All language subtitles for Teachers s02e07 Done.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,807 --> 00:00:01,806 Okay, party people. 2 00:00:01,808 --> 00:00:03,874 Chelsea will be here any second. 3 00:00:03,876 --> 00:00:05,209 Does anyone want to help me? 4 00:00:05,211 --> 00:00:07,244 I'd help, but I don't want to. 5 00:00:07,246 --> 00:00:08,245 [gasps] Here she comes! 6 00:00:08,247 --> 00:00:09,847 Hit the deck! [grunts] 7 00:00:10,950 --> 00:00:12,650 Happy birthday! 8 00:00:12,652 --> 00:00:15,252 [shrieks] Is it my birthday? 9 00:00:15,254 --> 00:00:16,754 I totally forgot. 10 00:00:16,756 --> 00:00:18,088 [gasps] 11 00:00:18,090 --> 00:00:20,224 - Happy birthday, Chelsea. - Happy birthday, Chelsea. 12 00:00:20,226 --> 00:00:21,792 - Happy birthday, Chels. - Happy birthday. 13 00:00:21,794 --> 00:00:22,793 Aww. 14 00:00:22,795 --> 00:00:24,795 A homemade card from five adults. 15 00:00:24,797 --> 00:00:26,030 How thoughtful. 16 00:00:26,032 --> 00:00:28,199 There's a $30 Hollister gift card in there. 17 00:00:28,201 --> 00:00:29,834 [gasps] In that case, I will keep it. 18 00:00:29,836 --> 00:00:31,368 [laughs] 19 00:00:31,370 --> 00:00:33,437 I've got loads of neat-o birthday surprises 20 00:00:33,439 --> 00:00:36,140 set up throughout the day. 21 00:00:36,142 --> 00:00:38,476 But first, make a wish. 22 00:00:38,478 --> 00:00:41,612 What does someone wish for who has everything? 23 00:00:41,614 --> 00:00:43,147 Aren't you still a size 4? 24 00:00:43,149 --> 00:00:45,082 Eat my [bleep], Deb. 25 00:00:45,084 --> 00:00:46,917 [whispers] Please make me a size 2. 26 00:00:46,919 --> 00:00:48,719 [blows, laughs] 27 00:00:48,721 --> 00:00:50,120 I'm not gonna eat that, though. 28 00:00:50,122 --> 00:00:51,121 Okay, I didn't plan on it. 29 00:00:51,123 --> 00:00:52,156 [rock music] 30 00:00:52,158 --> 00:00:56,599 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 31 00:00:56,629 --> 00:00:58,863 - Oh, my God! - [rhythmic beeping] 32 00:00:58,865 --> 00:01:00,064 How did this happen? 33 00:01:00,066 --> 00:01:01,198 This is the end of days. 34 00:01:01,200 --> 00:01:02,633 [beeping] 35 00:01:02,635 --> 00:01:04,401 I can't teach a lesson on Colonial America 36 00:01:04,403 --> 00:01:05,436 without handouts. 37 00:01:05,438 --> 00:01:07,404 I'm good, but I'm not God. 38 00:01:07,406 --> 00:01:09,073 I'm teaching vocabulary today. 39 00:01:09,075 --> 00:01:10,975 What am I supposed to do? 40 00:01:10,977 --> 00:01:13,110 Write 25 words on the whiteboard? 41 00:01:13,112 --> 00:01:14,612 Have all the kids take out paper? 42 00:01:14,614 --> 00:01:15,946 Pencils? 43 00:01:15,948 --> 00:01:17,748 Have them copy all the words from the whiteboard? 44 00:01:17,750 --> 00:01:20,451 Erase the whiteboard? This is insane! 45 00:01:20,619 --> 00:01:22,210 Is there a manual? 46 00:01:24,290 --> 00:01:25,456 [manual thuds] 47 00:01:26,993 --> 00:01:29,326 Yep. We [bleep]. 48 00:01:29,328 --> 00:01:32,062 Roses are red. Violets are blue. 49 00:01:32,064 --> 00:01:33,664 Ms. Snap is the prettiest teacher, 50 00:01:33,666 --> 00:01:35,666 much prettier than any of you. 51 00:01:35,668 --> 00:01:37,735 We celebrate her today as one of the greats. 52 00:01:37,737 --> 00:01:41,005 Anyone would be lucky to have her skinny traits. 53 00:01:41,007 --> 00:01:42,806 Happy birthday, Ms. Snap. 54 00:01:42,808 --> 00:01:45,242 I am so touched that you wrote that. 55 00:01:45,244 --> 00:01:48,279 You said it was 25% of our writing grade. 56 00:01:48,281 --> 00:01:50,137 You can sit down now, Danielle. 57 00:01:50,783 --> 00:01:52,616 How old are you turning, Ms. Snap? 58 00:01:52,618 --> 00:01:54,952 Oh, how old do you think I am? 59 00:01:54,954 --> 00:01:56,086 60? 60 00:01:56,088 --> 00:01:57,821 [laughs] Very funny, Kyle. 61 00:01:57,823 --> 00:01:59,123 She's not 60. 62 00:01:59,125 --> 00:02:00,090 Thank you, Danielle. 63 00:02:00,092 --> 00:02:01,458 Her skin just looks old 64 00:02:01,460 --> 00:02:02,927 'cause she has lots of sun damage. 65 00:02:02,929 --> 00:02:03,994 She's probably 40. 66 00:02:03,996 --> 00:02:05,029 Wait, what? 67 00:02:05,031 --> 00:02:06,363 I think she's 48. 68 00:02:06,365 --> 00:02:07,698 That's how old my Aunt Kim is. 69 00:02:07,700 --> 00:02:10,267 She wears the same clothes as Ms. Snap. 70 00:02:10,269 --> 00:02:12,136 She calls them her truck stop dresses. 71 00:02:12,138 --> 00:02:14,939 Okay, what is going on right now? 72 00:02:14,941 --> 00:02:16,540 Is this some sick joke? 73 00:02:16,542 --> 00:02:17,841 I'm telling you, she's 60. 74 00:02:17,843 --> 00:02:19,043 Look at the neck. 75 00:02:19,045 --> 00:02:21,278 It's like a tree. Each ring is a year. 76 00:02:21,280 --> 00:02:23,113 One, two... 77 00:02:23,115 --> 00:02:24,548 That is it. 78 00:02:24,550 --> 00:02:26,450 No one is gonna have recess today. 79 00:02:26,452 --> 00:02:28,852 Everyone take out your workbooks! 80 00:02:30,856 --> 00:02:32,222 [gasps] 81 00:02:32,224 --> 00:02:34,925 Wait. Why does it say you're 31? 82 00:02:34,927 --> 00:02:37,394 Because that's how old I am, Tina! 83 00:02:37,396 --> 00:02:40,297 Since Ms. Watson couldn't make copies today, 84 00:02:40,299 --> 00:02:41,532 we're all going to take turns 85 00:02:41,534 --> 00:02:43,867 looking at this vocabulary list, 86 00:02:43,869 --> 00:02:45,069 learn what we can, 87 00:02:45,071 --> 00:02:47,004 and then pass it on, okay? 88 00:02:47,006 --> 00:02:49,640 Why don't you just write the words on the whiteboard? 89 00:02:49,642 --> 00:02:51,609 Did your mother drive you to school this morning 90 00:02:51,611 --> 00:02:53,077 in a horse and buggy? 91 00:02:53,079 --> 00:02:54,645 No. 92 00:02:54,647 --> 00:02:57,581 Then don't expect me to write on a whiteboard. 93 00:02:57,583 --> 00:03:00,317 Read it and pass it on, Marco. 94 00:03:00,319 --> 00:03:01,919 "Press the release lever. 95 00:03:01,921 --> 00:03:04,989 Adjust the side fences to the paper size." 96 00:03:04,991 --> 00:03:06,256 Okay. 97 00:03:06,258 --> 00:03:09,426 Now, does anyone know what that means? Hmm? 98 00:03:09,428 --> 00:03:12,896 Why are we reading the "Kopy King User Guide" 99 00:03:12,898 --> 00:03:14,064 instead of "Shiloh"? 100 00:03:14,066 --> 00:03:16,233 Because we're trying to find out 101 00:03:16,235 --> 00:03:19,203 what's happens to Mr. Copier. 102 00:03:19,205 --> 00:03:21,338 Ooh. 103 00:03:21,340 --> 00:03:24,341 [light jazzy music] 104 00:03:24,343 --> 00:03:25,309 105 00:03:25,311 --> 00:03:26,677 Hey, why don't we... 106 00:03:28,114 --> 00:03:30,914 [exhales sharply] Yeah, I got nothing. 107 00:03:30,916 --> 00:03:32,916 108 00:03:32,918 --> 00:03:36,820 Thanks for sharing that cool pigeon feather, Tracy. 109 00:03:36,822 --> 00:03:41,959 It really opened up a neat discussion about disease. 110 00:03:41,961 --> 00:03:43,560 Okay! Blake. 111 00:03:43,562 --> 00:03:45,562 What did you bring for show-and-tell today? 112 00:03:45,564 --> 00:03:48,666 Uh, well, you told me to bring my dad. 113 00:03:48,668 --> 00:03:49,900 No, I didn't. 114 00:03:49,902 --> 00:03:51,268 Yes, you did. 115 00:03:51,270 --> 00:03:52,469 Nope. 116 00:03:55,474 --> 00:03:57,307 So, uh... [chuckles] 117 00:03:57,309 --> 00:03:58,542 I guess that's my cue. 118 00:03:58,544 --> 00:04:01,445 Ms. Bennigan. 119 00:04:01,447 --> 00:04:02,713 Okay, everyone. 120 00:04:02,715 --> 00:04:04,348 I am Blake's dad. 121 00:04:04,350 --> 00:04:08,552 I'm not really sure what I'm supposed to show... 122 00:04:08,554 --> 00:04:12,222 [laughing] 123 00:04:12,224 --> 00:04:13,924 Or tell... 124 00:04:13,926 --> 00:04:17,828 Uh, but does anyone have any questions for me? 125 00:04:19,131 --> 00:04:20,164 Yes. 126 00:04:20,166 --> 00:04:21,165 You're a dad. 127 00:04:21,167 --> 00:04:22,433 Why aren't you at work? 128 00:04:22,435 --> 00:04:24,301 I'm a stay-at-home dad. 129 00:04:24,303 --> 00:04:25,669 That's not a real job. 130 00:04:25,671 --> 00:04:28,072 [chuckles] Well, actually it is. 131 00:04:28,074 --> 00:04:29,473 Uh, being a stay-at-home parent 132 00:04:29,475 --> 00:04:31,542 is one of the toughest jobs that there is, 133 00:04:31,544 --> 00:04:33,844 after being a teacher, of course. 134 00:04:33,846 --> 00:04:35,312 [gasps] 135 00:04:35,314 --> 00:04:36,513 But that's not all that I do. 136 00:04:36,515 --> 00:04:38,148 How I actually earn my living 137 00:04:38,150 --> 00:04:41,919 is by running a nonprofit animal rescue out of my house. 138 00:04:41,921 --> 00:04:43,787 [whispers] Hot Animal Rescuer. 139 00:04:43,789 --> 00:04:46,790 There are doors within doors. 140 00:04:46,792 --> 00:04:49,359 This is some straight-up Narnia shit. 141 00:04:49,361 --> 00:04:51,061 My kids thinks I'm 60. 142 00:04:51,063 --> 00:04:52,129 Can you believe it? 143 00:04:52,131 --> 00:04:53,530 In the right overalls, 144 00:04:53,532 --> 00:04:55,065 I can still buy a child's movie ticket. 145 00:04:55,067 --> 00:04:57,468 Don't let them get you down. Kids lack perspective. 146 00:04:57,470 --> 00:04:58,702 Today I had a student tell me 147 00:04:58,704 --> 00:05:00,471 I look like Fantine from "Les Mis." 148 00:05:00,473 --> 00:05:01,972 [chuckles] 149 00:05:01,974 --> 00:05:04,675 Chelsea, you've got nothing to worry about. 150 00:05:04,677 --> 00:05:06,643 You look exactly your age. 151 00:05:06,645 --> 00:05:08,278 That is literally the rudest thing 152 00:05:08,280 --> 00:05:09,680 anyone has ever said to me. 153 00:05:09,682 --> 00:05:12,015 [sighs] On the bright side, 154 00:05:12,017 --> 00:05:14,284 at least I'm younger than all you hos. 155 00:05:14,286 --> 00:05:17,454 [chuckles] 156 00:05:17,456 --> 00:05:20,190 Wait, Cecelia, how old are you? 157 00:05:20,192 --> 00:05:21,258 30. 158 00:05:21,260 --> 00:05:23,327 - Caroline? - 29. 159 00:05:23,329 --> 00:05:24,962 - Feldman? - 25. 160 00:05:24,964 --> 00:05:27,197 - Mary Louise? - Please don't make me say it. 161 00:05:27,199 --> 00:05:28,365 - Mary Louise? - 24. 162 00:05:28,367 --> 00:05:29,466 I'm so sorry, Chelsea. 163 00:05:29,468 --> 00:05:30,768 I wish I'd never been born. 164 00:05:30,770 --> 00:05:32,469 Okay. [laughs] 165 00:05:32,471 --> 00:05:34,338 You have to be older than me. 166 00:05:34,340 --> 00:05:35,572 You're so bitter. 167 00:05:35,574 --> 00:05:37,708 Just wait until I'm your age. 168 00:05:37,710 --> 00:05:40,244 Oh, my God. 169 00:05:40,246 --> 00:05:43,714 When did I become the old guy with goggles from 'NSYNC? 170 00:05:43,716 --> 00:05:46,483 You. I have to be younger than you. 171 00:05:46,485 --> 00:05:47,618 You got me, bitch. 172 00:05:47,620 --> 00:05:48,685 I'm 56. 173 00:05:48,687 --> 00:05:50,754 Oh, thank God. 174 00:05:50,756 --> 00:05:52,756 I wouldn't get so excited. 175 00:05:52,758 --> 00:05:54,191 You're the one with a chin hair 176 00:05:54,193 --> 00:05:56,460 hanging off your face. 177 00:05:56,462 --> 00:05:59,196 [dramatic music] 178 00:05:59,198 --> 00:06:00,697 [gasps] 179 00:06:00,699 --> 00:06:03,467 And that's not the only place you'll get them. 180 00:06:03,469 --> 00:06:04,535 181 00:06:04,537 --> 00:06:07,004 Welcome to the dark side. 182 00:06:07,006 --> 00:06:09,273 You're another year older 183 00:06:09,275 --> 00:06:10,574 Not now, Josiah! 184 00:06:10,576 --> 00:06:11,708 [sobbing] 185 00:06:14,731 --> 00:06:17,331 - Get out of my way. - I'm getting that DVD player. 186 00:06:17,333 --> 00:06:19,166 - Like hell you are! - Feldman, no! 187 00:06:19,168 --> 00:06:21,202 Seriously, I need that DVD player! 188 00:06:21,204 --> 00:06:23,204 Aww. You snooze you lose. 189 00:06:23,206 --> 00:06:24,272 Great. 190 00:06:24,274 --> 00:06:25,773 What are we supposed to do now? 191 00:06:25,775 --> 00:06:26,974 [cart clattering] 192 00:06:26,976 --> 00:06:28,843 [dramatic musical flourish] 193 00:06:28,845 --> 00:06:30,845 both: Art! 194 00:06:30,847 --> 00:06:31,946 Cecelia! 195 00:06:31,948 --> 00:06:32,914 I need to talk to you! 196 00:06:32,916 --> 00:06:34,148 No, I need to talk to you! 197 00:06:34,150 --> 00:06:35,216 Come on! I'll buy you kale chips! 198 00:06:35,218 --> 00:06:36,784 I'll start recycling! 199 00:06:41,024 --> 00:06:43,157 Sorry I'm early, but I need a place to hide. 200 00:06:43,159 --> 00:06:44,558 [harp glissando] 201 00:06:44,560 --> 00:06:46,027 [exotic percussive music] 202 00:06:46,029 --> 00:06:47,478 What happened to you? 203 00:06:47,526 --> 00:06:49,025 Nothing. 204 00:06:49,027 --> 00:06:51,027 I just picked up a few things at the mall over lunch. 205 00:06:51,029 --> 00:06:53,363 Look, I know turning 31 is wigging you out, 206 00:06:53,365 --> 00:06:55,065 but I think you're overcompensating a little. 207 00:06:55,067 --> 00:06:56,533 No, I'm not. 208 00:06:56,535 --> 00:06:58,234 My looks are my everything, and it has recently 209 00:06:58,236 --> 00:07:00,470 come to my attention that I'm a fugly old hag. 210 00:07:00,472 --> 00:07:02,372 Outer beauty is fleeting, Chelsea. 211 00:07:02,374 --> 00:07:04,374 There's so much more to life. 212 00:07:04,376 --> 00:07:05,442 Oh, my God. 213 00:07:05,444 --> 00:07:07,310 That is what they say to ugly people. 214 00:07:07,312 --> 00:07:10,447 And everything I want in life requires me to be young and hot. 215 00:07:10,449 --> 00:07:11,247 Like what? 216 00:07:11,249 --> 00:07:12,582 Like getting on a reality show 217 00:07:12,584 --> 00:07:14,384 before I start looking like Mickey Rourke! 218 00:07:14,386 --> 00:07:16,419 Happy birthday! Happy birthday! 219 00:07:16,421 --> 00:07:18,321 That again! [screams] 220 00:07:18,323 --> 00:07:20,457 [screaming] 221 00:07:20,459 --> 00:07:22,759 That was a great show-and-tell. 222 00:07:22,761 --> 00:07:23,993 I didn't talk about 223 00:07:23,995 --> 00:07:25,462 the stay-at-home parent thing too much? 224 00:07:25,464 --> 00:07:26,529 No. 225 00:07:26,531 --> 00:07:27,731 I think you're doing a great job 226 00:07:27,733 --> 00:07:29,132 juggling so many things. 227 00:07:29,134 --> 00:07:31,868 You're like the Ryan Seacrest of dads. 228 00:07:31,870 --> 00:07:33,336 [chuckles] Thanks. 229 00:07:33,338 --> 00:07:35,205 Although it sounds like someone 230 00:07:35,207 --> 00:07:37,073 deserves a night off. 231 00:07:37,075 --> 00:07:38,575 Well, easier said than done. 232 00:07:38,577 --> 00:07:41,111 I was hoping to go to this free EMT course tonight, 233 00:07:41,113 --> 00:07:43,012 but my babysitter just fell through. 234 00:07:43,014 --> 00:07:44,547 I can babysit. 235 00:07:44,549 --> 00:07:46,583 Oh, I couldn't ask you to do that. 236 00:07:46,585 --> 00:07:47,617 I don't mind. 237 00:07:47,619 --> 00:07:48,785 Are you sure? 238 00:07:48,787 --> 00:07:49,786 You don't have other plans? 239 00:07:49,788 --> 00:07:50,887 No. I have nothing. 240 00:07:50,889 --> 00:07:52,722 Nothing is going on tonight. 241 00:07:52,724 --> 00:07:54,591 It's not like it's my best friend's birthday or anything. 242 00:07:54,593 --> 00:07:56,493 And even if it was, who cares about her? 243 00:07:56,495 --> 00:07:59,729 [laughing] 244 00:07:59,731 --> 00:08:02,465 [rock music] 245 00:08:02,467 --> 00:08:04,167 Why aren't we doing math? 246 00:08:04,169 --> 00:08:06,669 Because my reality TV clock is ticking. 247 00:08:06,671 --> 00:08:09,405 Now send in that "Redneck Island" application. 248 00:08:09,407 --> 00:08:11,141 [gasps] And tell them I don't know who my dad is. 249 00:08:11,143 --> 00:08:12,195 [tablet beeps] 250 00:08:12,197 --> 00:08:14,077 It's not letting me submit the application. 251 00:08:14,079 --> 00:08:15,108 Why not? 252 00:08:15,110 --> 00:08:17,113 It says you exceed the age limit. 253 00:08:17,115 --> 00:08:19,449 - [tablet beeps] - Mine says you're too old too. 254 00:08:19,451 --> 00:08:21,484 Well, they can't all say that. 255 00:08:21,486 --> 00:08:23,453 The "Rich Kids of Beverly Hills" says no, 256 00:08:23,455 --> 00:08:25,855 but the E! Channel wants you for something else. 257 00:08:25,857 --> 00:08:27,090 Yes! 258 00:08:27,092 --> 00:08:28,091 What is it? 259 00:08:28,093 --> 00:08:29,092 "Botched." 260 00:08:29,094 --> 00:08:30,627 "Botched"? 261 00:08:30,629 --> 00:08:33,363 "Botched" is a show about botched plastic surgery, Kyle! 262 00:08:33,365 --> 00:08:36,132 Do I look botched to you? 263 00:08:36,134 --> 00:08:38,434 Don't answer that! 264 00:08:38,436 --> 00:08:41,104 Okay, everyone take out your tabloids and silent read. 265 00:08:46,178 --> 00:08:50,513 [harp glissando] 266 00:08:50,515 --> 00:08:51,514 Ahh! 267 00:08:52,951 --> 00:08:55,084 [copier beeps and whirs] 268 00:08:55,086 --> 00:08:57,153 - [beeping] - No, no, no, no, no! 269 00:08:57,155 --> 00:08:59,522 How can there be a paper jam if there's no paper, huh? 270 00:08:59,524 --> 00:09:02,992 You're ruining our lives, you piece of shit! 271 00:09:02,994 --> 00:09:05,795 Oh, my God! I am too rich for this! 272 00:09:05,797 --> 00:09:08,331 [shredder whirring] 273 00:09:08,333 --> 00:09:09,332 What are you doing? 274 00:09:09,334 --> 00:09:10,500 Shredding my dreams. 275 00:09:10,502 --> 00:09:11,801 Chelsea, one of the great things 276 00:09:11,803 --> 00:09:13,269 about getting older is 277 00:09:13,271 --> 00:09:14,537 you don't have to focus so much on your looks. 278 00:09:14,539 --> 00:09:16,372 Now it's all about your personality. 279 00:09:16,374 --> 00:09:18,341 I would rather fill my pockets with stones 280 00:09:18,343 --> 00:09:20,143 and walk into Lake Michigan. 281 00:09:20,145 --> 00:09:21,211 Chelsea! 282 00:09:21,213 --> 00:09:22,679 - Guess what. - What? 283 00:09:22,681 --> 00:09:24,881 I'm going over to Hot Dad's tonight! 284 00:09:24,883 --> 00:09:25,955 - Wait, what? - Really? 285 00:09:25,957 --> 00:09:27,550 Yeah, I'm going over to his house... 286 00:09:27,552 --> 00:09:29,519 - to babysit. - [sighs] 287 00:09:29,521 --> 00:09:31,788 This could be the first day of the rest of my life. 288 00:09:31,790 --> 00:09:33,189 "How'd y'all meet?" 289 00:09:33,191 --> 00:09:34,691 "Oh, I don't know, babysitting." [chuckles] 290 00:09:34,693 --> 00:09:38,294 Mary Louise, he's not going to be there. 291 00:09:38,296 --> 00:09:40,510 You're babysitting. 292 00:09:40,535 --> 00:09:42,045 Maybe if you show up looking hot, 293 00:09:42,070 --> 00:09:43,703 you can get him to stay home. 294 00:09:43,869 --> 00:09:45,268 It could work. 295 00:09:45,270 --> 00:09:46,603 [voice breaking] You're still young. 296 00:09:46,605 --> 00:09:47,604 Oh, my stars. 297 00:09:47,606 --> 00:09:49,405 [gasps] This could be it. 298 00:09:49,407 --> 00:09:51,040 I have the perfect outfit. 299 00:09:51,042 --> 00:09:52,909 [laughs] Thanks, gals! 300 00:09:52,911 --> 00:09:54,477 Have fun! 301 00:09:54,479 --> 00:09:56,512 It's not like it's my birthday or anything. 302 00:09:56,514 --> 00:09:57,747 - [shredder whirring] - [gasps] 303 00:09:57,749 --> 00:09:58,915 My hair! My hair! 304 00:09:58,917 --> 00:10:00,250 Oh, it's eating my hair! 305 00:10:00,252 --> 00:10:01,918 - Oh, my God! - It's eating me! 306 00:10:01,920 --> 00:10:06,022 - Wait! No talking! - My $15 hair extensions! 307 00:10:06,024 --> 00:10:07,156 [screams] 308 00:10:07,158 --> 00:10:10,260 [sighing] 309 00:10:10,262 --> 00:10:11,394 That was close. 310 00:10:12,731 --> 00:10:13,868 What? 311 00:10:13,870 --> 00:10:15,899 Okay, don't freak out. 312 00:10:15,901 --> 00:10:18,735 This happened to my Samantha American Girl doll once, 313 00:10:18,737 --> 00:10:20,603 and I can totally fix it. 314 00:10:21,873 --> 00:10:24,040 [gasps] 315 00:10:24,042 --> 00:10:26,809 I have mom hair? 316 00:10:32,934 --> 00:10:34,867 Stop staring at me, Feldman. 317 00:10:34,869 --> 00:10:37,303 Sorry, Mom... ma'am... Chelsea. 318 00:10:37,305 --> 00:10:39,105 Cheer up. We all made casseroles 319 00:10:39,107 --> 00:10:40,173 for your birthday. 320 00:10:40,175 --> 00:10:41,252 Your hair doesn't look so bad. 321 00:10:41,254 --> 00:10:42,875 I like how spiky it is. 322 00:10:42,877 --> 00:10:44,939 I look like Rod Stewart. 323 00:10:45,173 --> 00:10:46,184 Here. 324 00:10:46,186 --> 00:10:48,007 Have some sweet potato casserole. 325 00:10:48,009 --> 00:10:50,810 It always lifted my spirits on the overcast days 326 00:10:50,812 --> 00:10:52,912 when we summered in Nantucket. 327 00:10:52,914 --> 00:10:55,415 [sniffs] Oh, this smells like a fart. 328 00:10:55,417 --> 00:10:57,550 You know what would lift my spirits? 329 00:10:57,552 --> 00:11:00,320 If we got that piece of crap copier fixed. 330 00:11:00,322 --> 00:11:01,754 It's not that big of a deal. 331 00:11:01,756 --> 00:11:04,224 Oh, you love that it's broken! 332 00:11:04,226 --> 00:11:05,491 It's the first time 333 00:11:05,493 --> 00:11:07,126 in your miserable career as an art teacher 334 00:11:07,128 --> 00:11:09,596 that any of us have actually wanted you in our classrooms. 335 00:11:09,598 --> 00:11:10,697 You probably broke it. 336 00:11:10,699 --> 00:11:12,098 [all gasp] Oh, really? 337 00:11:12,100 --> 00:11:13,533 It's funny you should say that, 338 00:11:13,535 --> 00:11:14,901 considering I saw you leaving the copy room 339 00:11:14,903 --> 00:11:16,469 yesterday at the end of the day. 340 00:11:16,471 --> 00:11:18,104 [all gasp] So? 341 00:11:18,106 --> 00:11:20,373 Feldman was the first one at the copier this morning. 342 00:11:20,375 --> 00:11:21,941 [all gasp] Was I? 343 00:11:21,943 --> 00:11:23,977 'Cause when I got there, the copier was already warm 344 00:11:23,979 --> 00:11:26,112 and the smell of Ralph "Lau-ren" Midnight Romance 345 00:11:26,114 --> 00:11:27,814 was mad intense. [all gasp] 346 00:11:27,816 --> 00:11:30,316 Okay, first of all, it's Ralph "Lauren," you be-atch. 347 00:11:30,318 --> 00:11:31,718 Shut up! Shut up! 348 00:11:31,720 --> 00:11:34,621 Do you people realize how old you sound? 349 00:11:34,623 --> 00:11:38,124 You are arguing about a copier at a casserole party! 350 00:11:38,126 --> 00:11:40,093 This isn't a nursing home. 351 00:11:40,095 --> 00:11:42,629 We should all be drunk singing Selena Gomez 352 00:11:42,631 --> 00:11:45,632 in an abandoned warehouse rolling on molly! 353 00:11:45,634 --> 00:11:47,066 Who's with me? 354 00:11:48,803 --> 00:11:51,237 You guys are seriously gonna hold a grudge over a copier? 355 00:11:51,239 --> 00:11:54,807 Okay, drop the tudes, and let's have fun. 356 00:11:54,809 --> 00:11:57,477 Because I need to feel young now! 357 00:11:57,787 --> 00:11:59,879 I think I've got something. 358 00:11:59,881 --> 00:12:02,248 [crowd cheering] 359 00:12:02,250 --> 00:12:04,784 [techno music] 360 00:12:04,786 --> 00:12:06,052 Whoo! 361 00:12:06,054 --> 00:12:07,220 What's up? 362 00:12:07,222 --> 00:12:09,155 So how do you know these people, Feldman? 363 00:12:09,157 --> 00:12:11,925 Well, two of my four roomies are still in college. 364 00:12:11,927 --> 00:12:14,494 'Sup, Poopy? 'Sup, Sock? 'Sup? 365 00:12:14,496 --> 00:12:16,296 How are these college students? 366 00:12:16,298 --> 00:12:17,563 They look so young. 367 00:12:17,565 --> 00:12:19,165 And where are their clothes? 368 00:12:19,167 --> 00:12:20,700 I swear I saw a girl 369 00:12:20,702 --> 00:12:23,169 who was just wearing Band-Aids on her bosom. 370 00:12:23,171 --> 00:12:24,118 Who cares? 371 00:12:24,120 --> 00:12:27,340 Remember, we're all having fun, so blend in. 372 00:12:27,342 --> 00:12:29,042 Party time! 373 00:12:29,044 --> 00:12:30,343 Whoo! [laughs] 374 00:12:30,345 --> 00:12:33,346 Hello, boys! 375 00:12:33,348 --> 00:12:35,148 376 00:12:35,150 --> 00:12:36,849 Ahoy, matey! 377 00:12:36,851 --> 00:12:39,252 Permission to come aboard? 378 00:12:39,254 --> 00:12:41,321 Oh. Permission granted. 379 00:12:41,323 --> 00:12:43,043 [chuckles] 380 00:12:44,159 --> 00:12:45,858 [whispers] And I'm in. 381 00:12:45,860 --> 00:12:48,061 Feel free to kick back and relax. 382 00:12:48,063 --> 00:12:49,362 My house is your house. 383 00:12:49,364 --> 00:12:51,564 Which would make it our house. 384 00:12:51,566 --> 00:12:53,633 [chuckles] Okay. 385 00:12:53,635 --> 00:12:55,268 Well, uh, I should get going. 386 00:12:55,270 --> 00:12:56,936 You don't want to stay? 387 00:12:56,938 --> 00:12:59,505 Well, I'm going to my EMT class? 388 00:12:59,507 --> 00:13:01,374 [chuckles] Right. 389 00:13:01,376 --> 00:13:02,742 [chuckles] 390 00:13:02,744 --> 00:13:04,310 Oh, I ordered a pizza for you guys. 391 00:13:04,312 --> 00:13:05,528 Pizza, pizza. 392 00:13:06,481 --> 00:13:07,880 Right. 393 00:13:07,882 --> 00:13:09,315 Well, I will see you later. 394 00:13:09,317 --> 00:13:10,683 - Okay. - Okay. 395 00:13:15,056 --> 00:13:18,057 [dreamy music] 396 00:13:18,059 --> 00:13:24,998 397 00:13:31,239 --> 00:13:38,177 398 00:13:49,524 --> 00:13:51,424 Hot Family. 399 00:13:51,426 --> 00:13:58,564 400 00:14:01,836 --> 00:14:03,169 What are you doing? 401 00:14:03,171 --> 00:14:04,270 Ho! 402 00:14:04,272 --> 00:14:06,773 Hey, Blake-o. 403 00:14:06,775 --> 00:14:08,441 Want to watch a movie? 404 00:14:08,443 --> 00:14:11,277 Women's studies major, huh? That's cool. 405 00:14:11,279 --> 00:14:15,982 I found college to be a very experimental time. 406 00:14:15,984 --> 00:14:18,084 All right, the name of the game is Edward Fortyhands. 407 00:14:18,086 --> 00:14:19,952 You don't stop until it's all gone. 408 00:14:19,954 --> 00:14:23,017 And vomiting isn't considered a disqualification. 409 00:14:23,825 --> 00:14:26,159 Wait. What if I have to pee? 410 00:14:26,161 --> 00:14:29,162 [all chanting "Chug!"] 411 00:14:29,164 --> 00:14:32,465 412 00:14:32,467 --> 00:14:35,468 [gritty electronic music] 413 00:14:35,470 --> 00:14:37,470 414 00:14:37,472 --> 00:14:38,971 Excuse me! 415 00:14:38,973 --> 00:14:43,309 Can you please play "Mambo Number 5"? 416 00:14:43,311 --> 00:14:44,577 What? 417 00:14:44,579 --> 00:14:46,045 What? 418 00:14:46,047 --> 00:14:47,931 This is crazy. 419 00:14:47,933 --> 00:14:50,665 She's gonna realize the man she's em 420 00:14:50,667 --> 00:14:53,101 is trying to close her bookshop. 421 00:14:53,103 --> 00:14:55,570 [door squeaks] 422 00:14:55,572 --> 00:14:57,239 Holy macaroni! 423 00:14:57,241 --> 00:14:58,707 You came back. 424 00:14:58,709 --> 00:15:01,176 Yeah, I didn't wind up going to my EMT class. 425 00:15:01,178 --> 00:15:02,844 I saw a mother duck and her ducklings 426 00:15:02,846 --> 00:15:04,312 stranded in the street, 427 00:15:04,314 --> 00:15:06,748 so I had to stop and guide them back to the river. 428 00:15:06,750 --> 00:15:09,317 - Lucky duckies. - [chuckles] 429 00:15:09,319 --> 00:15:12,621 Well, I should probably pack up my things and go. 430 00:15:12,623 --> 00:15:13,688 Well, why don't you stay? 431 00:15:13,690 --> 00:15:15,290 You already drove all this way. 432 00:15:15,292 --> 00:15:16,890 Plus, the pizza hasn't even come yet. 433 00:15:16,957 --> 00:15:18,056 Really? 434 00:15:18,058 --> 00:15:19,257 You want me to stay? 435 00:15:19,259 --> 00:15:20,758 Sure, it'll be fun. 436 00:15:20,760 --> 00:15:21,559 Right, Blake? 437 00:15:21,561 --> 00:15:23,061 - No. - Great. 438 00:15:23,063 --> 00:15:26,364 Oh, this is my favorite part. 439 00:15:29,069 --> 00:15:32,236 [gritty electronic music] 440 00:15:32,238 --> 00:15:33,571 Whoo-hoo-hoo! 441 00:15:33,573 --> 00:15:35,940 I love this song! 442 00:15:35,942 --> 00:15:37,141 Yes! 443 00:15:37,143 --> 00:15:38,376 [thuds] 444 00:15:38,378 --> 00:15:40,812 "Mambo Number 5!" 445 00:15:40,814 --> 00:15:42,180 Lou Bega! 446 00:15:42,182 --> 00:15:43,781 Hello! 447 00:15:43,783 --> 00:15:46,050 Check your CDs! 448 00:15:46,052 --> 00:15:49,087 [indistinct chatter] 449 00:15:49,089 --> 00:15:50,588 Just so you know, I'm bi. 450 00:15:50,590 --> 00:15:51,923 How do you identify? 451 00:15:51,925 --> 00:15:53,992 Well, my gender identity is cis-woman. 452 00:15:53,994 --> 00:15:56,060 My gender expression is androgynous. 453 00:15:56,062 --> 00:15:58,363 Biologically assigned sex is female, 454 00:15:58,365 --> 00:16:00,765 and sexual orientation is tri-sexual. 455 00:16:00,767 --> 00:16:04,335 And I'm interested in mild domination and bondage. 456 00:16:04,337 --> 00:16:05,636 Wow. 457 00:16:05,638 --> 00:16:08,072 I have never felt so unevolved. 458 00:16:08,074 --> 00:16:10,192 Blake is out like a light. 459 00:16:13,580 --> 00:16:15,313 I'm really happy that you stayed tonight. 460 00:16:15,315 --> 00:16:16,808 Me too. 461 00:16:18,018 --> 00:16:19,283 Can I ask you a question? 462 00:16:19,285 --> 00:16:21,152 Of course. 463 00:16:21,154 --> 00:16:23,621 Did you ask Blake to bring me 464 00:16:23,623 --> 00:16:25,023 to show-and-tell today? 465 00:16:25,025 --> 00:16:26,424 Yes. No. 466 00:16:26,426 --> 00:16:28,026 Maybe. Did I? I don't know. 467 00:16:28,028 --> 00:16:29,227 I did. 468 00:16:29,229 --> 00:16:30,951 - I did. I just lied. - Mm-hmm. 469 00:16:31,798 --> 00:16:33,431 Well, I'm glad that you did. 470 00:16:33,433 --> 00:16:34,465 [sighs] 471 00:16:36,106 --> 00:16:37,468 [dreamy music] 472 00:16:37,470 --> 00:16:44,609 473 00:16:47,680 --> 00:16:49,213 [gritty electronic music] 474 00:16:49,215 --> 00:16:51,482 Whoo! Party! 475 00:16:51,484 --> 00:16:53,251 Whoo! 476 00:16:53,253 --> 00:16:56,521 477 00:16:56,523 --> 00:16:58,890 We look so good! 478 00:16:58,892 --> 00:17:01,859 [laughing] 479 00:17:01,861 --> 00:17:03,428 Whoo! 480 00:17:03,430 --> 00:17:05,363 Whoo! 481 00:17:05,365 --> 00:17:07,331 - Holy shit! - [men groaning] 482 00:17:07,872 --> 00:17:10,134 You've got a hair growing out of your nipple. 483 00:17:10,136 --> 00:17:11,569 Oh, my God. 484 00:17:11,571 --> 00:17:13,971 - [bullhorn blips] - Okay, party's over! 485 00:17:13,973 --> 00:17:14,972 [whispers] 5-0! 486 00:17:14,974 --> 00:17:16,574 Everyone outside with your ID! 487 00:17:16,576 --> 00:17:18,409 - Let's go. - All right, IDs out. 488 00:17:18,411 --> 00:17:20,912 Let me see 'em. 489 00:17:20,914 --> 00:17:22,380 - [bullhorn blips] - Go home. 490 00:17:22,382 --> 00:17:23,648 [amplified] Not you, ma'am. 491 00:17:23,650 --> 00:17:26,851 [melancholy piano music] 492 00:17:26,853 --> 00:17:29,353 493 00:17:29,355 --> 00:17:30,755 [dreamy music] 494 00:17:30,757 --> 00:17:32,056 Hey. 495 00:17:32,058 --> 00:17:33,391 Mary Louise? 496 00:17:33,393 --> 00:17:34,592 497 00:17:34,594 --> 00:17:36,594 [chuckles] You're awake. 498 00:17:36,596 --> 00:17:38,529 Are you okay? You fainted. 499 00:17:38,531 --> 00:17:39,926 Hmm? 500 00:17:40,600 --> 00:17:42,533 [gasping and grunting] 501 00:17:42,535 --> 00:17:44,502 - What are you doing? - I gotta skedaddle. 502 00:17:44,504 --> 00:17:45,770 No, no, no. You don't have to go. 503 00:17:45,772 --> 00:17:46,771 Bye! 504 00:17:46,773 --> 00:17:47,939 [smack] 505 00:17:47,941 --> 00:17:48,906 [thud] 506 00:17:48,908 --> 00:17:50,675 [gasps] 507 00:17:50,677 --> 00:17:52,810 I have something to tell you guys. 508 00:17:53,359 --> 00:17:55,880 I'm the one who broke the copier. 509 00:17:55,882 --> 00:17:58,249 I jammed it while I was trying to print flyers 510 00:17:58,251 --> 00:18:00,218 for the pagan pride parade. 511 00:18:00,220 --> 00:18:01,752 [laughs] 512 00:18:01,754 --> 00:18:04,355 Dude, we're all hammered, and no one cares anymore. 513 00:18:04,357 --> 00:18:07,258 Plus, Poopy just hooked me up 514 00:18:07,260 --> 00:18:09,193 for the Kanye Western mixer. 515 00:18:09,195 --> 00:18:10,194 Who's in? 516 00:18:10,196 --> 00:18:12,029 - Me! - Yeah! 517 00:18:12,031 --> 00:18:12,830 Chelsea? 518 00:18:12,832 --> 00:18:14,031 I don't think so. 519 00:18:14,033 --> 00:18:15,399 This day was a disaster. 520 00:18:15,401 --> 00:18:18,736 It's 8:45, my feet hurt, and I just want to go home. 521 00:18:18,738 --> 00:18:20,438 Plus, I gotta pluck my nipples. 522 00:18:20,440 --> 00:18:21,906 You sure, dog? 523 00:18:21,908 --> 00:18:23,107 Go. 524 00:18:23,109 --> 00:18:25,276 Enjoy yourselves. 525 00:18:25,278 --> 00:18:26,744 [light jazzy music] 526 00:18:26,746 --> 00:18:29,180 You guys know who Lou Bega is, right? 527 00:18:38,121 --> 00:18:41,589 I don't remember hangovers hurting this much. 528 00:18:41,591 --> 00:18:43,624 [moaning] 529 00:18:44,568 --> 00:18:46,101 You look refreshed. 530 00:18:46,103 --> 00:18:47,702 How was the rest of your night? 531 00:18:47,704 --> 00:18:49,704 Great. I watched trash TV, 532 00:18:49,706 --> 00:18:51,239 judged ugly babies on Facebook, 533 00:18:51,241 --> 00:18:52,440 and was in bed by 10:30. 534 00:18:55,278 --> 00:18:57,812 I think I'm finally comfortable with being in my 30s. 535 00:18:57,814 --> 00:19:00,148 Aww. Good for you, dude. 536 00:19:00,150 --> 00:19:01,783 Does this mean you're gonna keep the hair? 537 00:19:01,785 --> 00:19:04,853 No. I'm getting extensions put in tomorrow. 538 00:19:04,855 --> 00:19:06,821 I need a bangin' do for my hot bod. 539 00:19:08,291 --> 00:19:11,693 I just went to make copies, and the copier is missing. 540 00:19:11,695 --> 00:19:13,928 Does anybody know where it is? 541 00:19:15,565 --> 00:19:18,399 [suspenseful flute music] 542 00:19:18,401 --> 00:19:19,601 all: Feel the rhythm! 543 00:19:19,603 --> 00:19:20,802 Feel the rhyme! 544 00:19:20,804 --> 00:19:23,370 Get on up! It's bobsled time! 545 00:19:30,653 --> 00:19:31,813 I'm good. 546 00:19:31,847 --> 00:19:35,346 All: Yeah! 547 00:19:35,396 --> 00:19:39,946 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.