All language subtitles for Taxi s01e22 Substitute Father.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:01:09,100 --> 00:01:11,901 Hey, Lou, you'll never believe what happened to me. 3 00:01:11,934 --> 00:01:12,901 What's that? 4 00:01:12,934 --> 00:01:14,634 I pick up this fare at the airport, right? 5 00:01:14,667 --> 00:01:16,734 Some foreign guy. So he tells me, 6 00:01:16,767 --> 00:01:19,133 "Take me to the Plaza Hotel," which I do. 7 00:01:19,167 --> 00:01:21,767 When I get there, there's $17 on the meter. 8 00:01:21,801 --> 00:01:24,601 The guy takes out a hundred-dollar bill 9 00:01:24,634 --> 00:01:27,267 and asks me, "Is this enough?" 10 00:01:27,300 --> 00:01:29,767 Ooh, my Lord... whoo! 11 00:01:29,801 --> 00:01:31,968 Ooh, you lucky slob. 12 00:01:32,000 --> 00:01:33,400 Cabbie heaven! 13 00:01:33,434 --> 00:01:35,934 Oh, you know, I drove a cab 15 years, 14 00:01:35,968 --> 00:01:37,267 waiting for something like that to happen. 15 00:01:37,300 --> 00:01:38,434 It was really wild. 16 00:01:38,467 --> 00:01:39,734 Ooh, a hundred dollars. 17 00:01:39,767 --> 00:01:41,834 Ooh, you must be living right, Banta. 18 00:01:41,868 --> 00:01:42,901 What'd you do with the money? 19 00:01:42,934 --> 00:01:44,601 I gave him $83 change. 20 00:01:45,601 --> 00:01:46,901 Hey, Louie! Oy! 21 00:01:48,400 --> 00:01:49,367 You okay? 22 00:01:49,400 --> 00:01:50,367 Yeah, I'm okay. 23 00:01:50,400 --> 00:01:51,901 I think I need a cold drink. 24 00:01:52,701 --> 00:01:54,000 What happened to him? 25 00:01:54,033 --> 00:01:56,334 Oh, Alex, I'm so glad I caught you. 26 00:01:56,367 --> 00:01:58,634 Listen, I have a big favor to ask you. 27 00:01:58,667 --> 00:02:01,000 I just found out that my aunt up in Buffalo is sick, 28 00:02:01,033 --> 00:02:03,634 so I'm gonna go up there to spend a couple days with her. 29 00:02:03,667 --> 00:02:04,968 I'm taking Jennifer with me, 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,067 but my problem is Jason. 31 00:02:06,100 --> 00:02:08,234 See, he's got this big spelling bee competition 32 00:02:08,267 --> 00:02:10,167 and the district finals are this Saturday. 33 00:02:10,200 --> 00:02:12,667 I'd hate to have him miss it after he's come this far. 34 00:02:12,701 --> 00:02:14,767 So, do you think it would be all right 35 00:02:14,801 --> 00:02:16,267 if he stayed with you a couple of days? 36 00:02:16,300 --> 00:02:18,067 Oh, please don't feel pressured into saying yes, 37 00:02:18,100 --> 00:02:21,100 but please say yes. 38 00:02:21,133 --> 00:02:23,601 What was that, Elaine? I-I wasn't listening. 39 00:02:23,634 --> 00:02:24,968 Oh, ah, yeah, sure, sure. 40 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 Yeah, yeah, I'd be glad to. Why not? 41 00:02:26,434 --> 00:02:27,834 Oh, Alex, you're a doll! 42 00:02:27,868 --> 00:02:28,868 Oh, thanks so much. 43 00:02:28,901 --> 00:02:30,701 Oh, he-he's just in the car. I'll go get him. Thanks. 44 00:02:30,734 --> 00:02:33,167 You don't have to thank me-- it'd be fun. 45 00:02:34,300 --> 00:02:35,901 I don't want to do this. 46 00:02:35,934 --> 00:02:37,300 What am I talking about? 47 00:02:37,334 --> 00:02:38,634 I can't do this. 48 00:02:38,667 --> 00:02:40,601 Thursday I'm supposed to have dinner with my sister. 49 00:02:40,634 --> 00:02:41,801 Friday I've got this really great date. 50 00:02:41,834 --> 00:02:43,000 Hey, Bobby, can you help me out? 51 00:02:43,033 --> 00:02:44,734 Sure, I'll take your date out. 52 00:02:44,767 --> 00:02:46,000 What's she look like? 53 00:02:46,033 --> 00:02:47,667 Bob-Bobby, come on, will you? 54 00:02:47,701 --> 00:02:50,767 Aah, Alex, I don't know anything about taking care of kids. 55 00:02:53,300 --> 00:02:54,734 Oh, all right. 56 00:02:54,767 --> 00:02:56,067 I'll help you out Thursday, 57 00:02:56,100 --> 00:02:57,968 but Friday I got an acting class, all right? 58 00:02:58,000 --> 00:02:58,968 Great, great. Okay. 59 00:02:59,000 --> 00:03:00,767 Hey, Tony, can you help me out Friday? 60 00:03:01,767 --> 00:03:04,167 I guess I could, uh... 61 00:03:04,200 --> 00:03:05,334 Oh, but Friday afternoon 62 00:03:05,367 --> 00:03:08,334 I promised this guy I'd spar with him at the gym. 63 00:03:08,367 --> 00:03:10,834 Oh, shoot. 64 00:03:10,868 --> 00:03:13,400 Hey, Alex, aren't you going to ask me? 65 00:03:13,434 --> 00:03:15,734 Oh, sure, John. Can you help me out Friday afternoon? 66 00:03:15,767 --> 00:03:17,200 No, I have a class. 67 00:03:17,234 --> 00:03:19,667 I just wanted to be asked, that's all. 68 00:03:19,701 --> 00:03:21,534 Hey, maybe I could take him Friday morning 69 00:03:21,567 --> 00:03:23,033 if Tony could switch his sparring. 70 00:03:23,067 --> 00:03:25,133 Great. Maybe I could switch my date to Friday afternoon 71 00:03:25,167 --> 00:03:26,534 if you could switch your sparring... 72 00:03:26,567 --> 00:03:29,434 Oh, how did I get myself into this here? 73 00:03:29,467 --> 00:03:30,968 Hey, this must be Jason! 74 00:03:31,000 --> 00:03:32,234 How are you, Jason? 75 00:03:32,267 --> 00:03:34,267 Jason, this is Alex Rieger, Hi. 76 00:03:34,300 --> 00:03:36,267 Bobby Wheeler, Kid, how are you doing? 77 00:03:36,300 --> 00:03:37,300 John Burns.... 78 00:03:37,334 --> 00:03:38,300 Hi. 79 00:03:38,334 --> 00:03:39,667 ...and Tony Banta. 80 00:03:39,701 --> 00:03:41,000 Hi. 81 00:03:41,033 --> 00:03:42,400 Alex, I really have to run. 82 00:03:42,434 --> 00:03:44,100 Are you sure you can handle this? 83 00:03:44,133 --> 00:03:46,901 Yeah, yeah, yeah. the guys said they'd volunteer. 84 00:03:46,934 --> 00:03:48,567 Hey, listen, you just, uh, you just go ahead 85 00:03:48,601 --> 00:03:50,100 and, uh, make sure your aunt gets well. 86 00:03:50,133 --> 00:03:51,367 Quick. 87 00:03:51,400 --> 00:03:52,501 Aw, thanks, guys. 88 00:03:52,534 --> 00:03:54,300 You're really the greatest. 89 00:03:54,334 --> 00:03:55,634 ( kissing loudly ): Ooh! Mmm... 90 00:03:55,667 --> 00:03:56,834 I'm gonna miss you. 91 00:03:56,868 --> 00:03:58,934 Good luck on the spelling bee Saturday. 92 00:03:58,968 --> 00:04:00,267 Okay, you be a good boy now. 93 00:04:00,300 --> 00:04:01,100 Oh, I love you. 94 00:04:01,133 --> 00:04:02,200 Bye-bye. Thanks, guys. 95 00:04:02,234 --> 00:04:05,234 Bye, Elaine. Take care. Yeah, Take it easy. 96 00:04:07,400 --> 00:04:09,968 ( chuckling nervously ) 97 00:04:16,100 --> 00:04:18,133 Well, I'll see you guys later. I got to go. 98 00:04:18,167 --> 00:04:19,634 Yeah, I got to run. Nice meeting you, Jason. 99 00:04:19,667 --> 00:04:20,701 Gee, 10:00 already. 100 00:04:20,734 --> 00:04:22,000 Hey, Bob-Bobby, listen, uh, 101 00:04:22,033 --> 00:04:23,167 I got to get something from my locker. 102 00:04:23,200 --> 00:04:24,501 Would you just stay here just a few minutes 103 00:04:24,534 --> 00:04:25,367 and talk to Jason, please? 104 00:04:25,400 --> 00:04:27,033 What-what am I going to say to him? 105 00:04:27,067 --> 00:04:28,467 I don't know. You'll think of something to say. 106 00:04:28,501 --> 00:04:29,968 Just for a few minutes. I'll be right back. 107 00:04:30,000 --> 00:04:32,934 Hey, listen, Jason, we'll go get some breakfast, okay? Thanks. 108 00:04:39,801 --> 00:04:40,968 ( exhales ) 109 00:04:42,601 --> 00:04:44,834 So you're a kid, huh? 110 00:04:47,267 --> 00:04:49,334 I try. 111 00:04:54,067 --> 00:04:55,968 Mom told me you're an actor. 112 00:04:56,000 --> 00:04:58,167 Uh... yeah, yeah, yeah. 113 00:04:58,200 --> 00:04:59,467 She says you're great. 114 00:04:59,501 --> 00:05:01,000 Oh, yeah? 115 00:05:01,934 --> 00:05:03,267 Can I ask you something? 116 00:05:03,300 --> 00:05:04,434 Oh, sure. Here, come on. 117 00:05:04,467 --> 00:05:05,601 I'll put you up here. 118 00:05:05,634 --> 00:05:06,601 ( grunting ) 119 00:05:06,634 --> 00:05:07,767 Okay, shoot. 120 00:05:07,801 --> 00:05:09,567 You know, I'm really scared about 121 00:05:09,601 --> 00:05:11,100 this spelling bee Saturday. 122 00:05:11,133 --> 00:05:13,100 How do you keep from getting nervous 123 00:05:13,133 --> 00:05:14,968 when you have to stand up in front of all those people? 124 00:05:15,000 --> 00:05:17,367 Everybody gets nervous in front of an audience. 125 00:05:17,400 --> 00:05:19,367 Okay, Jason, let's go grab a bite, okay? 126 00:05:19,400 --> 00:05:21,701 Hey, that's okay, Alex. You've got things to do. 127 00:05:21,734 --> 00:05:23,334 I'll take Jason out to breakfast. 128 00:05:23,367 --> 00:05:25,167 Yeah? That's nice of you, Bob. 129 00:05:25,200 --> 00:05:26,167 Yeah, it is, isn't it? 130 00:05:26,200 --> 00:05:27,467 Yeah. I'll bring him over to your house 131 00:05:27,501 --> 00:05:28,501 when we're through, all right? 132 00:05:28,534 --> 00:05:29,501 Okay.All right. 133 00:05:29,534 --> 00:05:30,701 Bye. Take care of his books. 134 00:05:30,734 --> 00:05:32,100 Bye. What do you want to eat, kid? 135 00:05:32,133 --> 00:05:33,734 Food. Mmm... 136 00:05:36,434 --> 00:05:37,968 Hey, Alex. Yeah? 137 00:05:38,000 --> 00:05:39,400 Kid gone yet? 138 00:05:40,934 --> 00:05:42,234 Yeah. Bobby just took him out. 139 00:05:42,267 --> 00:05:43,400 Wh-Wh-What's wrong with you? 140 00:05:43,434 --> 00:05:45,234 I don't know, I guess I just panicked. 141 00:05:45,267 --> 00:05:47,033 I don't know what to do around a kid. 142 00:05:47,067 --> 00:05:49,200 Do what you do when you were a kid. 143 00:05:49,234 --> 00:05:50,868 You want me to punch him? 144 00:05:52,834 --> 00:05:54,367 Let's go get some breakfast, okay? 145 00:06:01,734 --> 00:06:03,133 Yes, ma'am. 146 00:06:03,167 --> 00:06:04,567 Yes, I hear you. 147 00:06:04,601 --> 00:06:07,601 You say one of our drivers was rude to you. 148 00:06:07,634 --> 00:06:09,701 What was it he said exactly? 149 00:06:10,834 --> 00:06:12,234 I see. 150 00:06:12,267 --> 00:06:14,834 And how fat are you? 151 00:06:16,067 --> 00:06:17,534 Come on! 152 00:06:17,567 --> 00:06:18,634 I'll get you. 153 00:06:18,667 --> 00:06:19,734 Come here! 154 00:06:22,801 --> 00:06:25,734 Oh, man, you were great today, man. 155 00:06:25,767 --> 00:06:27,133 Hey, Louie, you should have seen him. 156 00:06:27,167 --> 00:06:28,033 Two boxing lessons 157 00:06:28,067 --> 00:06:29,501 and he can already beat my brains out. 158 00:06:29,534 --> 00:06:31,501 What took him so long? 159 00:06:31,534 --> 00:06:33,367 Would you hold on a minute, please? 160 00:06:33,400 --> 00:06:35,767 Burns is looking for you guys. He's upstairs. 161 00:06:35,801 --> 00:06:37,267 Oh, man, he must be mad 'cause we're late. 162 00:06:37,300 --> 00:06:38,067 I'm gonna go get him. 163 00:06:38,100 --> 00:06:39,501 Okay, thanks again for today, Tony. 164 00:06:39,534 --> 00:06:40,501 That's all right. 165 00:06:40,534 --> 00:06:41,901 Listen... 166 00:06:41,934 --> 00:06:44,467 Yeah, don't you worry, really. 167 00:06:44,501 --> 00:06:47,501 I'm gonna give that driver a severe reprimand. 168 00:06:47,534 --> 00:06:51,534 We here at the Sunshine Cab Company expect all our cabbies 169 00:06:51,567 --> 00:06:54,467 to be kind and courteous to every passenger 170 00:06:54,501 --> 00:06:56,701 especially you blimpos. 171 00:06:58,434 --> 00:07:00,000 Don't mention it. 172 00:07:03,334 --> 00:07:05,300 That was a complaint. 173 00:07:05,334 --> 00:07:07,334 That's one of the most difficult things 174 00:07:07,367 --> 00:07:09,033 about being a dispatcher-- 175 00:07:09,067 --> 00:07:13,367 handling these delicate situations with tact. 176 00:07:13,400 --> 00:07:14,901 You know something, it's funny. 177 00:07:14,934 --> 00:07:17,734 I don't dislike you as much as I do most kids. 178 00:07:17,767 --> 00:07:19,200 Thank you. 179 00:07:19,234 --> 00:07:22,234 I guess that's 'cause we've got something in common. 180 00:07:22,267 --> 00:07:24,701 I was raised by my mother, too. 181 00:07:26,300 --> 00:07:28,234 Tell me something, do... do you smoke? 182 00:07:29,267 --> 00:07:29,801 You drink? 183 00:07:30,834 --> 00:07:33,267 Use foul language? 184 00:07:33,300 --> 00:07:36,934 Yeah, it's really tough without a father to teach you. 185 00:07:39,067 --> 00:07:40,033 Hey, John. 186 00:07:40,067 --> 00:07:41,033 Huh? 187 00:07:41,067 --> 00:07:42,234 I'm sorry we were so late, 188 00:07:42,267 --> 00:07:44,901 but I was having such fun that I forgot all about time. 189 00:07:44,934 --> 00:07:46,200 Oh, that's okay, we have half an hour 190 00:07:46,234 --> 00:07:47,033 before the movie starts. 191 00:07:47,067 --> 00:07:48,033 Oh, yeah? What are you gonna see? 192 00:07:48,067 --> 00:07:49,100 Death on the Nile. 193 00:07:49,133 --> 00:07:51,167 Hey, I saw it last week. I sat through it three times. 194 00:07:51,200 --> 00:07:52,167 It was that good, huh? 195 00:07:52,200 --> 00:07:54,901 Nah, I just couldn't remember where I came in. 196 00:07:57,667 --> 00:07:59,467 Hey, I figured we'd go to the movies. 197 00:07:59,501 --> 00:08:00,467 How do you like that? 198 00:08:00,501 --> 00:08:01,767 Yeah, sure. 199 00:08:01,801 --> 00:08:04,501 The only thing is, I really haven't finished studying 200 00:08:04,534 --> 00:08:06,167 for my spelling bee yet. 201 00:08:06,200 --> 00:08:11,000 Oh. Well, that's okay. 202 00:08:11,033 --> 00:08:13,367 We don't have to go to the movies. 203 00:08:13,400 --> 00:08:15,434 Hey, what are you worried about? 204 00:08:15,467 --> 00:08:17,067 I can tell you how it ends anyway. 205 00:08:17,100 --> 00:08:19,133 Or was that the middle? 206 00:08:19,167 --> 00:08:22,033 Anyhow, I guess I'd better call Suzanne. 207 00:08:22,067 --> 00:08:23,567 She was gonna meet us afterwards. 208 00:08:23,601 --> 00:08:25,100 JASON: Mm.No, really, John. 209 00:08:25,133 --> 00:08:27,234 Please, let's go to the movie. 210 00:08:27,267 --> 00:08:29,167 I got plenty of time to study. 211 00:08:29,200 --> 00:08:31,300 I'm almost through the whole dictionary. 212 00:08:31,334 --> 00:08:33,000 I'm already up to the S's. 213 00:08:33,033 --> 00:08:35,334 Okay! We'll see you, Tony. 214 00:08:35,367 --> 00:08:36,901 ALEX: Hey, you two off somewhere? 215 00:08:36,934 --> 00:08:38,100 Yeah, we're going to the movies. 216 00:08:38,133 --> 00:08:39,434 Make sure it's a "G" rating. 217 00:08:39,467 --> 00:08:41,067 Hey, look, John, will you get him back by 6:00? 218 00:08:41,100 --> 00:08:43,234 I've got tickets to the Knicks game tonight. 219 00:08:43,267 --> 00:08:45,667 All right! Yeah, we'll be back. 220 00:08:45,701 --> 00:08:46,767 Thanks, John.See ya. 221 00:08:46,801 --> 00:08:47,801 Okay, I'll see you guys. 222 00:08:47,834 --> 00:08:48,801 Yeah, bye. 223 00:08:48,834 --> 00:08:50,133 Bye, Mr. De Palma. 224 00:08:50,167 --> 00:08:51,467 LOUIE: Oh. 225 00:08:51,501 --> 00:08:53,133 Cute kid, isn't he? 226 00:08:53,167 --> 00:08:54,300 Yeah. Hey, incidentally, 227 00:08:54,334 --> 00:08:55,701 did you check with Harris on the day shift to see if 228 00:08:55,734 --> 00:08:56,968 he could take care of the kid tomorrow night? 229 00:08:57,000 --> 00:08:58,400 Yeah, I talked to him. He's busy. 230 00:08:58,434 --> 00:09:00,434 There's no way I can get back on time. 231 00:09:00,467 --> 00:09:03,234 I'd love to, but I've got to go to acting class tomorrow night. 232 00:09:03,267 --> 00:09:04,234 I'm doing a scene. 233 00:09:04,267 --> 00:09:06,200 So who we gonna get to take care of Jason? 234 00:09:06,234 --> 00:09:07,868 ( clearing throat ) 235 00:09:11,133 --> 00:09:12,267 Gee, I... I... I don't know. 236 00:09:12,300 --> 00:09:13,601 I mean, that's a real problem. 237 00:09:13,634 --> 00:09:15,334 There's got to be somebody around here that can do it. 238 00:09:15,367 --> 00:09:16,467 Yeah, somebody. 239 00:09:16,501 --> 00:09:18,968 ( coughing loudly ) 240 00:09:21,434 --> 00:09:22,467 I mean, it would only be 241 00:09:22,501 --> 00:09:23,467 for a couple of hours. 242 00:09:23,501 --> 00:09:24,467 There must be somebody 243 00:09:24,501 --> 00:09:25,501 who could help us out. 244 00:09:27,434 --> 00:09:30,367 Uh... let's see... look around... 245 00:09:30,400 --> 00:09:31,367 Who's here? 246 00:09:31,400 --> 00:09:34,567 ( hacking loudly ) 247 00:09:34,601 --> 00:09:36,701 TONY: I can't think of a soul. 248 00:09:36,734 --> 00:09:38,133 Nobody I can think of. 249 00:09:38,167 --> 00:09:39,133 Me either. 250 00:09:39,167 --> 00:09:40,167 Hmm... 251 00:09:40,200 --> 00:09:42,968 ( hacking loudly ) 252 00:09:43,000 --> 00:09:46,734 ( clearing throat loudly ) 253 00:09:46,767 --> 00:09:48,367 I got it. What? 254 00:09:48,400 --> 00:09:50,567 Why don't we ask Louie? 255 00:09:50,601 --> 00:09:52,567 Nah, I don't want Jason to catch his cold. 256 00:09:52,601 --> 00:09:53,767 Yeah. 257 00:10:02,834 --> 00:10:04,467 JASON: Alex, you home? 258 00:10:04,501 --> 00:10:06,868 Yeah, I'm in here. I'm just changing. 259 00:10:06,901 --> 00:10:09,367 Louie and his mother took me to the wrestling matches. 260 00:10:09,400 --> 00:10:10,601 Great fight.Hey. 261 00:10:10,634 --> 00:10:13,200 Hey, Louie, I didn't know you smoked cigars. 262 00:10:13,234 --> 00:10:17,267 I don't as a rule, but Ma couldn't finish it, so... 263 00:10:17,300 --> 00:10:19,767 So are you guys going someplace else? 264 00:10:19,801 --> 00:10:21,801 Yeah, well, I thought we might go out and get some ice cream. 265 00:10:21,834 --> 00:10:22,567 What do you say? 266 00:10:22,601 --> 00:10:23,567 Whoo.Gee, I don't know. 267 00:10:23,601 --> 00:10:25,734 I really should do some studying 268 00:10:25,767 --> 00:10:27,000 for the spelling bee tomorrow. 269 00:10:27,033 --> 00:10:28,000 Oh, yeah, that's right. 270 00:10:28,033 --> 00:10:29,634 Hey, listen, we've been keeping you so busy, 271 00:10:29,667 --> 00:10:30,901 you haven't had a chance to study. 272 00:10:30,934 --> 00:10:32,834 You sure you're going to be all right for tomorrow? 273 00:10:32,868 --> 00:10:36,601 Yeah, sure. I just need one good night's work and I'll be fine. 274 00:10:36,634 --> 00:10:38,534 Well, I got to go. Ma's in the car. 275 00:10:38,567 --> 00:10:40,300 She didn't feel like coming in. 276 00:10:40,334 --> 00:10:41,868 She's really self-conscious. 277 00:10:41,901 --> 00:10:43,834 She spilled beer all over her dress. 278 00:10:43,868 --> 00:10:45,067 ( car horn honks ) 279 00:10:45,100 --> 00:10:46,067 That's her. 280 00:10:46,100 --> 00:10:47,067 I got to go. 281 00:10:47,100 --> 00:10:48,601 Hey, thanks again for tonight, Louie. 282 00:10:48,634 --> 00:10:49,801 ( grunting ): I give, I give! 283 00:10:49,834 --> 00:10:51,434 ( horn honking ) 284 00:10:51,467 --> 00:10:52,567 I got to get going. 285 00:10:52,601 --> 00:10:54,100 I don't like to keep my mother waiting. 286 00:10:54,133 --> 00:10:55,267 ( honk honking ) 287 00:10:55,300 --> 00:10:58,267 Keep your pants on, crazy lady! 288 00:10:59,801 --> 00:11:00,801 See you. 289 00:11:04,567 --> 00:11:07,267 Well, look, kid, I'll get out of your way. 290 00:11:07,300 --> 00:11:09,400 Are you sure you're not too tired 291 00:11:09,434 --> 00:11:11,267 from all this running around, huh? 292 00:11:11,300 --> 00:11:13,200 Not at all; the running around has been fun. 293 00:11:13,234 --> 00:11:15,334 Now I feel like getting to work. 294 00:11:15,367 --> 00:11:16,667 Okay. 295 00:11:16,701 --> 00:11:18,667 Go get 'em, champ. 296 00:11:18,701 --> 00:11:19,801 Right. 297 00:11:38,100 --> 00:11:41,100 ( snoring ) 298 00:11:55,801 --> 00:11:58,534 Oh, Jason, uh... you feel ready? 299 00:11:58,567 --> 00:12:01,033 You want to go over a few more words 300 00:12:01,067 --> 00:12:02,667 just to make sure? 301 00:12:02,701 --> 00:12:05,100 Um, spell, um... 302 00:12:05,133 --> 00:12:06,834 "Encyclopedia." 303 00:12:06,868 --> 00:12:09,734 E-n-c-y-c-l-o-p-e-d-i-a. 304 00:12:10,767 --> 00:12:12,400 Is that right? 305 00:12:13,567 --> 00:12:14,634 Yeah. 306 00:12:14,667 --> 00:12:15,968 Good, good. You're ready. 307 00:12:16,000 --> 00:12:16,968 ( chuckles ) 308 00:12:17,000 --> 00:12:18,434 Hey, look who's here. 309 00:12:18,467 --> 00:12:19,801 Hey! Hi! 310 00:12:19,834 --> 00:12:21,601 Hey, Alex. Excuse me. 311 00:12:21,634 --> 00:12:24,033 You mean everybody came to watch me? 312 00:12:24,067 --> 00:12:25,300 Looks that way. 313 00:12:25,334 --> 00:12:26,901 Surprise! We're all here! 314 00:12:26,934 --> 00:12:28,901 And Suzanne sends her luck, too. 315 00:12:28,934 --> 00:12:30,100 JASON: This is super! 316 00:12:30,133 --> 00:12:32,734 Hey, Louie! You came here for this? 317 00:12:32,767 --> 00:12:34,133 Why shouldn't I come? 318 00:12:34,167 --> 00:12:36,167 I happen to love spelling bees. 319 00:12:36,200 --> 00:12:37,834 Look who's here. 320 00:12:37,868 --> 00:12:39,501 How about this? 321 00:12:39,534 --> 00:12:40,901 You got nothing to worry about. 322 00:12:40,934 --> 00:12:43,000 I can tell just by looking at the rest of them, 323 00:12:43,033 --> 00:12:45,000 they're all losers. 324 00:12:45,033 --> 00:12:46,400 Okay, pal. 325 00:12:46,434 --> 00:12:48,601 ANNOUNCER: May I have your attention, please? 326 00:12:48,634 --> 00:12:51,934 Would the contestants please take their places onstage? 327 00:12:51,968 --> 00:12:54,300 You show them how to spell, man. 328 00:12:54,334 --> 00:12:55,701 All right! 329 00:12:55,734 --> 00:12:56,734 Guys, sit down. 330 00:13:05,767 --> 00:13:08,133 Ladies and gentlemen, boys and girls, 331 00:13:08,167 --> 00:13:10,167 welcome to the district finals 332 00:13:10,200 --> 00:13:12,667 of the National Spelling Bee Contest. 333 00:13:12,701 --> 00:13:14,300 Now, without any further delay, 334 00:13:14,334 --> 00:13:16,167 let me introduce the contestants. 335 00:13:16,200 --> 00:13:21,501 Our first finalist, from PS 25 in the Bronx, 336 00:13:21,534 --> 00:13:23,901 is Miss Christa Fowler. 337 00:13:23,934 --> 00:13:25,300 ( applause ) 338 00:13:26,667 --> 00:13:28,300 Uh, that's my daughter. 339 00:13:28,334 --> 00:13:29,367 Hmm... 340 00:13:29,400 --> 00:13:30,901 Well, she's a loser. 341 00:13:30,934 --> 00:13:31,934 Hey. 342 00:13:39,667 --> 00:13:43,033 Our second finalist, from PS 33 in New York, 343 00:13:43,067 --> 00:13:45,167 Master Jason Nardo. 344 00:13:45,200 --> 00:13:48,100 ( applause and wild cheering ) 345 00:13:48,133 --> 00:13:49,100 ( whistling ) 346 00:13:49,133 --> 00:13:50,801 ( cheering ) 347 00:13:52,167 --> 00:13:55,667 20 bucks says my kid beats your kid. 348 00:13:55,701 --> 00:13:57,534 I beg your pardon? 349 00:13:57,567 --> 00:13:58,534 What's the matter? 350 00:13:58,567 --> 00:13:59,567 A little wager on the side. 351 00:13:59,601 --> 00:14:00,601 What do you say? 352 00:14:00,634 --> 00:14:03,300 I do not bet on my child. 353 00:14:03,334 --> 00:14:05,868 That's 'cause you know she's a loser. 354 00:14:05,901 --> 00:14:07,367 Hey, Louie, will you get over here? 355 00:14:07,400 --> 00:14:08,934 How about you? You want to put a little money on it? 356 00:14:08,968 --> 00:14:10,300 Louie! Look, sit down. 357 00:14:14,434 --> 00:14:17,834 And our fifth finalist, from PS 55 in Queens, 358 00:14:17,868 --> 00:14:19,934 is Marilou Hartman. 359 00:14:19,968 --> 00:14:22,400 ( applause ) 360 00:14:22,434 --> 00:14:24,367 That concludes our introductions, 361 00:14:24,400 --> 00:14:27,734 so if the judges are ready, let the contest begin. 362 00:14:27,767 --> 00:14:30,067 Please step to the microphone, our first contestant. 363 00:14:33,234 --> 00:14:35,968 The word is "coagulate." 364 00:14:36,000 --> 00:14:38,067 "Coagulate." 365 00:14:38,100 --> 00:14:43,033 C-o-a-g-u-l-a-t-e. 366 00:14:43,067 --> 00:14:44,901 Correct. 367 00:14:46,267 --> 00:14:47,434 Contestant number two. 368 00:14:47,467 --> 00:14:50,000 ( applause ) 369 00:14:50,033 --> 00:14:51,067 Okay, here we go. 370 00:14:51,100 --> 00:14:52,801 The first round is always the toughest. 371 00:14:52,834 --> 00:14:54,133 You ought to know, Banta. 372 00:14:54,167 --> 00:14:56,000 It's the only one you ever fight in. 373 00:14:57,934 --> 00:15:01,267 The word is "phosphorous." 374 00:15:02,868 --> 00:15:04,701 "Phosphorous." 375 00:15:04,734 --> 00:15:09,834 P-h-o-s-p-h-o-r-o-u-s. 376 00:15:11,100 --> 00:15:11,834 Correct. 377 00:15:11,868 --> 00:15:15,067 ( raucous cheering ) 378 00:15:15,100 --> 00:15:17,267 Jason! Jason! Jason! 379 00:15:19,367 --> 00:15:21,334 ( weak chuckle ) 380 00:15:21,367 --> 00:15:22,901 You'll have to excuse us. 381 00:15:22,934 --> 00:15:24,367 We're a little excited. 382 00:15:24,400 --> 00:15:26,634 Yeah... we're his father. 383 00:15:32,367 --> 00:15:37,267 Marilou, the word is "hypochondriac." 384 00:15:37,300 --> 00:15:39,033 "Hypochondriac." 385 00:15:39,067 --> 00:15:46,868 H-y-p-e-r-c-h-o-n-d-r-i-a-c. 386 00:15:46,901 --> 00:15:48,467 I'm sorry, that's incorrect. 387 00:15:48,501 --> 00:15:49,734 Audience: Oh... 388 00:15:49,767 --> 00:15:51,400 Hmm. 389 00:15:52,767 --> 00:15:54,400 Ladies and gentlemen, we're now down 390 00:15:54,434 --> 00:15:56,367 to our final two contestants. 391 00:15:56,400 --> 00:15:58,167 Now, should either of them now miss a word, 392 00:15:58,200 --> 00:16:00,067 the other one will have to spell it correctly 393 00:16:00,100 --> 00:16:03,367 before he or she can be declared the winner. 394 00:16:03,400 --> 00:16:06,133 Christa... 395 00:16:06,167 --> 00:16:09,634 the word is "onomatopoeia." 396 00:16:09,667 --> 00:16:13,400 "Onomatopoeia." 397 00:16:13,434 --> 00:16:18,968 O-n-o-m-a-t-o-p-o-e-i-a. 398 00:16:20,033 --> 00:16:21,100 Correct! 399 00:16:21,133 --> 00:16:23,100 ( applause ) 400 00:16:26,667 --> 00:16:28,167 Lucky guess. 401 00:16:29,801 --> 00:16:32,033 Louie, give her credit; she's good. 402 00:16:32,067 --> 00:16:33,033 I know... 403 00:16:33,067 --> 00:16:34,334 I hate her. 404 00:16:35,400 --> 00:16:40,000 Jason, the word is "chlorophyll." 405 00:16:40,033 --> 00:16:41,033 Ooh! 406 00:16:41,067 --> 00:16:42,767 Is that with one "l" or two "l's"? 407 00:16:42,801 --> 00:16:43,834 Probably. 408 00:16:43,868 --> 00:16:47,467 "Chlorophyll." 409 00:16:47,501 --> 00:16:53,868 C-h-l-o-r-o-p-h-y-l... 410 00:16:53,901 --> 00:16:55,167 ...-l. 411 00:16:56,200 --> 00:16:56,934 Correct. 412 00:16:56,968 --> 00:17:01,234 ( applause ) 413 00:17:01,267 --> 00:17:02,634 That was close. 414 00:17:02,667 --> 00:17:04,033 ANNOUNCER: Christa... 415 00:17:04,067 --> 00:17:07,167 The word is "sesquipedalian." 416 00:17:07,200 --> 00:17:09,734 Why does she get all the easy ones? 417 00:17:11,868 --> 00:17:14,300 "Sesquipedalian." 418 00:17:14,334 --> 00:17:20,634 S-e-s-q-u-i-p-e-d-a-l-i-a-n. 419 00:17:20,667 --> 00:17:22,567 Correct! 420 00:17:24,534 --> 00:17:25,901 Jason... 421 00:17:25,934 --> 00:17:28,801 The word is "vermeil." 422 00:17:28,834 --> 00:17:30,434 "Vermeil." 423 00:17:30,467 --> 00:17:33,367 V-e-r-m... 424 00:17:33,400 --> 00:17:34,734 i-e-l. 425 00:17:35,567 --> 00:17:36,901 That is incorrect. 426 00:17:36,934 --> 00:17:37,901 What? 427 00:17:37,934 --> 00:17:40,767 ( audience murmuring ) 428 00:17:40,801 --> 00:17:43,100 ANNOUNCER: Christa, you must now spell the word correctly 429 00:17:43,133 --> 00:17:44,267 if you wish to be... 430 00:17:44,300 --> 00:17:45,467 "Vermeil." 431 00:17:45,501 --> 00:17:48,868 V-e-r-m-e-i-l. 432 00:17:48,901 --> 00:17:52,334 Correct! You are our new district champion! 433 00:17:52,367 --> 00:17:54,801 ( applause ) 434 00:17:59,534 --> 00:18:01,534 Fix! Fix! 435 00:18:01,567 --> 00:18:02,467 Louie! Louie! 436 00:18:02,501 --> 00:18:03,734 Come on! Come on! 437 00:18:03,767 --> 00:18:06,801 ( grumbling ) 438 00:18:09,934 --> 00:18:11,300 Hey, you did your best. 439 00:18:11,334 --> 00:18:12,901 That's the main thing, man. Come on. 440 00:18:12,934 --> 00:18:13,968 Hey, let me tell you. 441 00:18:14,000 --> 00:18:16,234 Coming in second ain't the worst thing in the world. 442 00:18:16,267 --> 00:18:19,634 Right. Tony does it all the time. 443 00:18:19,667 --> 00:18:22,667 Hey, Jason, you shouldn't feel bad about losing. 444 00:18:22,701 --> 00:18:24,067 It wasn't your fault. 445 00:18:24,100 --> 00:18:25,868 No? Whose fault was it? 446 00:18:25,901 --> 00:18:27,701 Ours. 447 00:18:27,734 --> 00:18:28,934 I mean, how could he study? 448 00:18:28,968 --> 00:18:30,701 He was so exhausted from all the boxing 449 00:18:30,734 --> 00:18:32,167 and the movies and the wrestling. 450 00:18:32,200 --> 00:18:34,767 If anybody should feel bad right now, it ought to be us. 451 00:18:34,801 --> 00:18:35,767 Hi, guys! 452 00:18:35,801 --> 00:18:36,767 And her. 453 00:18:36,801 --> 00:18:37,701 Hey, Elaine! 454 00:18:37,734 --> 00:18:38,734 Hey, Elaine, how you doing? 455 00:18:38,767 --> 00:18:39,734 Hi, Elaine. 456 00:18:39,767 --> 00:18:40,734 ( loud kiss ) 457 00:18:40,767 --> 00:18:41,734 Hey, how's your aunt? 458 00:18:41,767 --> 00:18:42,767 She's much better. Thanks. 459 00:18:42,801 --> 00:18:44,234 Ooh, how's my boy? 460 00:18:44,267 --> 00:18:46,067 How did you do in the spelling bee? 461 00:18:46,100 --> 00:18:48,434 Not so well, Mom. I lost. 462 00:18:48,467 --> 00:18:49,801 Aw... well. 463 00:18:49,834 --> 00:18:51,000 I think you should know, Elaine, 464 00:18:51,033 --> 00:18:52,434 it wasn't his fault, it was our fault. 465 00:18:52,467 --> 00:18:53,634 BOBBY: Yeah, that's right. 466 00:18:53,667 --> 00:18:55,801 We were having such a good time with him 467 00:18:55,834 --> 00:18:57,467 that he never had a chance to study. 468 00:18:57,501 --> 00:18:59,000 It was our fault, really. 469 00:18:59,033 --> 00:19:01,167 That's nice of you guys to say, 470 00:19:01,200 --> 00:19:03,300 but I'm the one who blew it. 471 00:19:03,334 --> 00:19:06,234 Studying was supposed to be my responsibility, 472 00:19:06,267 --> 00:19:07,634 not anybody else's. 473 00:19:07,667 --> 00:19:10,067 It was nobody's fault but mine. 474 00:19:12,033 --> 00:19:14,133 You know something? 475 00:19:14,167 --> 00:19:17,901 If I had to choose between your winning 476 00:19:17,934 --> 00:19:20,501 or losing and saying what you just said... 477 00:19:21,834 --> 00:19:23,667 I'd still take winning, but this was close. 478 00:19:23,701 --> 00:19:25,100 ( all laughing ) 479 00:19:25,133 --> 00:19:27,300 Come on, your sister's in the car. Let's go home. 480 00:19:29,200 --> 00:19:30,467 Bye, J. 481 00:19:30,501 --> 00:19:31,634 Hey, go get 'em, Jason. 482 00:19:31,667 --> 00:19:32,767 You did good, Jason. 483 00:19:32,801 --> 00:19:34,267 You come back and visit us, all right? 484 00:19:34,300 --> 00:19:35,267 You'll get it... 485 00:19:35,300 --> 00:19:36,801 JASON: Good-bye, Mr. De Palma. 486 00:19:36,834 --> 00:19:38,634 See you, Jason. 487 00:19:38,667 --> 00:19:41,167 Mm, thanks from me, too, guys. 488 00:19:41,200 --> 00:19:42,667 You're the greatest. 489 00:19:42,701 --> 00:19:46,167 No, we're not... but I'll tell you one thing, Elaine. 490 00:19:46,200 --> 00:19:48,834 That is some kid you got there, you know? 491 00:19:48,868 --> 00:19:51,434 I know. Bye-bye. Thanks. 492 00:19:51,467 --> 00:19:53,267 See you. Later, Elaine. 493 00:20:04,734 --> 00:20:08,634 Okay, I got something I was saving for a real occasion. 494 00:20:08,667 --> 00:20:10,834 I'm going to share it with you guys. 495 00:20:10,868 --> 00:20:12,400 This is an occasion? 496 00:20:12,434 --> 00:20:15,834 Whenever Louie shares anything, it's an occasion. 497 00:20:18,234 --> 00:20:20,767 I'll bet you've never tasted stuff like this before. 498 00:20:20,801 --> 00:20:21,767 What's that? 499 00:20:21,801 --> 00:20:23,400 12-year-old Scotch. 500 00:20:24,734 --> 00:20:27,901 You know, I never thought much about having kids before, 501 00:20:27,934 --> 00:20:29,534 but if I was gonna have one, 502 00:20:29,567 --> 00:20:31,434 I think that'd be the kid I want. 503 00:20:31,467 --> 00:20:33,968 Yeah, Suzanne and I have talked about kids, 504 00:20:34,000 --> 00:20:36,767 but we decided to wait until we find out how. 505 00:20:39,801 --> 00:20:41,467 I mean, how to raise them. 506 00:20:41,501 --> 00:20:44,801 I mean, gee, you see how good Elaine did, you know. 507 00:20:44,834 --> 00:20:46,400 It makes you think that you could, too. 508 00:20:46,434 --> 00:20:48,801 It's kind of funny, you know, 509 00:20:48,834 --> 00:20:50,934 getting tied down with a wife and kids. 510 00:20:50,968 --> 00:20:54,300 I must have spent half my life trying to avoid that, but, uh... 511 00:20:54,334 --> 00:20:56,467 now I'm starting to wonder what I'm missing. 512 00:20:56,501 --> 00:20:59,367 What have you got to worry about? 513 00:20:59,400 --> 00:21:01,100 You're young. 514 00:21:01,133 --> 00:21:03,501 You still got a chance. 515 00:21:03,534 --> 00:21:06,534 I'm never gonna have a son. 516 00:21:06,567 --> 00:21:07,801 Me... 517 00:21:07,834 --> 00:21:09,801 Louie De Palma. 518 00:21:09,834 --> 00:21:12,033 And I'd have made a great old man, too. 519 00:21:12,067 --> 00:21:13,434 What are you talking about, Louie? 520 00:21:13,467 --> 00:21:14,634 You could still have a kid. 521 00:21:14,667 --> 00:21:17,033 Nah! 522 00:21:17,067 --> 00:21:19,467 First you got to find a woman. 523 00:21:21,801 --> 00:21:24,100 You got to fall in love... 524 00:21:24,133 --> 00:21:25,601 get married... 525 00:21:25,634 --> 00:21:27,300 talk to her. Hmm. 526 00:21:28,801 --> 00:21:30,834 It ain't worth it. 527 00:21:32,667 --> 00:21:35,501 You know, you guys are just looking at the good stuff. 528 00:21:35,534 --> 00:21:38,100 What about all the money it takes to raise a kid? 529 00:21:38,133 --> 00:21:41,367 Not to mention the heartache and the worry that goes into it. 530 00:21:41,400 --> 00:21:44,234 You worry from the day they're born and it never stops. 531 00:21:44,267 --> 00:21:46,868 Are they eating enough? Are they eating too much? 532 00:21:46,901 --> 00:21:48,701 Are their teeth coming in straight? 533 00:21:48,734 --> 00:21:50,167 You worry when they're sick. 534 00:21:50,200 --> 00:21:52,167 You worry when they don't come home from school on time. 535 00:21:52,200 --> 00:21:53,300 You worry about their grades. 536 00:21:53,334 --> 00:21:54,300 You worry about whether they're... 537 00:21:54,334 --> 00:21:56,133 they're running around with the right kids. 538 00:21:56,167 --> 00:22:00,067 You worry if they're gonna meet the right girl, about a job... 539 00:22:00,100 --> 00:22:01,367 I mean it never ends. 540 00:22:01,400 --> 00:22:04,067 So what's it all for? 541 00:22:04,100 --> 00:22:06,434 I mean, what's the best you get out of it? 542 00:22:06,467 --> 00:22:08,400 Maybe a hug and a kiss every now and then 543 00:22:08,434 --> 00:22:10,234 because the kid feels like he has to. 544 00:22:10,267 --> 00:22:14,234 All in all... 545 00:22:14,267 --> 00:22:16,000 it's not a bad deal. 546 00:22:30,033 --> 00:22:35,434 * Climb upon my knee, sonny boy... * 547 00:22:43,634 --> 00:22:46,534 * You're only three... * 548 00:22:46,567 --> 00:22:48,100 What's my name? 549 00:22:48,133 --> 00:22:51,334 * Sonny boy. 550 00:22:51,367 --> 00:22:52,834 What's there no way of? 551 00:22:52,868 --> 00:22:55,267 * There's no way of knowing... * 552 00:22:55,300 --> 00:22:57,300 What else is there no way of? 553 00:22:57,334 --> 00:22:59,934 * There's no way of showing... * 554 00:22:59,968 --> 00:23:01,467 What means who to who? 555 00:23:01,501 --> 00:23:04,868 * Oh, what you mean to me... * 556 00:23:04,901 --> 00:23:06,567 What's my name again? 557 00:23:06,601 --> 00:23:11,033 * Sonny boy. 558 00:23:11,067 --> 00:23:14,434 * Oh, when there are gray skies... * 559 00:23:14,467 --> 00:23:17,033 Oh, I hate the gray skies, don't you? 560 00:23:17,067 --> 00:23:20,234 * I don't mind the gray skies... * 561 00:23:20,267 --> 00:23:22,534 How do you explain that? 562 00:23:22,567 --> 00:23:25,767 * You make them blue... * 563 00:23:25,801 --> 00:23:26,767 Would you believe it? 564 00:23:26,801 --> 00:23:28,300 I forgot my name again. 565 00:23:28,334 --> 00:23:29,734 * Sonny boy. 566 00:23:29,767 --> 00:23:32,300 That's it. 567 00:23:32,334 --> 00:23:35,234 * Friends may forsake me... * 568 00:23:35,267 --> 00:23:38,334 It wouldn't surprise me a bit. 569 00:23:38,367 --> 00:23:41,534 * Let them all forsake me... * 570 00:23:41,567 --> 00:23:43,767 That's a rather cavalier attitude. 571 00:23:43,801 --> 00:23:55,734 ALL: * I still have you, Sonny boy. 572 00:23:58,000 --> 00:24:00,801 ( theme music playing ) 573 00:24:25,033 --> 00:24:26,701 WOMAN: Good night, Mr. Walters. 574 00:24:26,734 --> 00:24:27,934 ( Walters grunts ) 575 00:24:27,984 --> 00:24:32,534 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.