Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,734 --> 00:00:07,767
( theme music playing )
2
00:00:51,634 --> 00:00:54,200
LOUIE:
All right now, we gotsome cabs to get out here.
3
00:00:54,234 --> 00:00:57,334
Ryan-- 1620.
4
00:00:57,367 --> 00:01:00,601
Arnie-- 214.
5
00:01:00,634 --> 00:01:02,868
Hey, cha-cha, get
out of that cab.
6
00:01:02,901 --> 00:01:04,400
Cavalucci-- 916.
7
00:01:06,234 --> 00:01:08,200
Wheeler-- 1136.
8
00:01:08,234 --> 00:01:09,200
Uh, skip Bobby.
9
00:01:09,234 --> 00:01:10,334
He isn't in yet.
10
00:01:10,367 --> 00:01:11,701
He isn't in yet?
11
00:01:11,734 --> 00:01:13,534
A doctor isn't in yet.
12
00:01:13,567 --> 00:01:15,167
A cabbie is late.
13
00:01:15,200 --> 00:01:16,400
It's all right.
He had a good excuse.
14
00:01:16,434 --> 00:01:19,601
I'll accept "dead."
15
00:01:19,634 --> 00:01:22,200
He had an important
audition this afternoon
16
00:01:22,234 --> 00:01:23,667
for an acting job.
17
00:01:23,701 --> 00:01:24,901
Hey, an audition.
18
00:01:24,934 --> 00:01:25,901
That's great.
19
00:01:25,934 --> 00:01:27,534
Well, not great.
20
00:01:27,567 --> 00:01:29,334
He had it this afternoon.
I figured he isn't in yet
21
00:01:29,367 --> 00:01:31,434
because he didn't get the part
and he's feeling depressed.
22
00:01:31,467 --> 00:01:34,067
Oh. The old shattered
dreams bit, huh?
23
00:01:34,100 --> 00:01:36,734
Well, if he thinks
he's depressed now,
24
00:01:36,767 --> 00:01:39,067
wait till I get through
with him.
25
00:01:39,100 --> 00:01:41,434
ALEX:
Hey, Bob.
26
00:01:41,467 --> 00:01:43,067
Wheeler. You're late
27
00:01:43,100 --> 00:01:46,367
and I don't want to
hear any lame excuses.
28
00:01:46,400 --> 00:01:48,901
I don't want to hear
about your other troubles.
29
00:01:48,934 --> 00:01:50,734
I got a garage to run here.
30
00:01:50,767 --> 00:01:53,501
Don't smile at me
when I'm yelling at you.
31
00:01:54,934 --> 00:01:56,567
What's the matter
with you?
32
00:01:56,601 --> 00:01:58,267
You on something?
33
00:01:58,300 --> 00:02:01,100
Why ain't he looking miserable?
34
00:02:01,133 --> 00:02:03,133
I got the job.
35
00:02:03,167 --> 00:02:04,200
You what?
36
00:02:04,234 --> 00:02:05,200
You got it?
37
00:02:05,234 --> 00:02:06,634
I got the part.
38
00:02:06,667 --> 00:02:08,534
They told me right there
at the audition.
39
00:02:08,567 --> 00:02:09,834
I'm gonna make two appearances
40
00:02:09,868 --> 00:02:11,767
on a soap opera
called For Better For Worse.
41
00:02:11,801 --> 00:02:12,767
Television?
42
00:02:12,801 --> 00:02:13,767
That is terrific.
43
00:02:13,801 --> 00:02:14,868
My man!
44
00:02:14,901 --> 00:02:17,033
Unbelievable.
45
00:02:18,400 --> 00:02:20,400
Bushgalay.
46
00:02:22,801 --> 00:02:23,868
Being on a soap opera
47
00:02:23,901 --> 00:02:25,701
is not what I
always dreamed of,
48
00:02:25,734 --> 00:02:26,868
but it's a start.
49
00:02:26,901 --> 00:02:28,367
It's a chance to be seen.
50
00:02:28,400 --> 00:02:29,767
I can still work on my craft.
51
00:02:29,801 --> 00:02:31,400
I can still
develop my technique.
52
00:02:31,434 --> 00:02:33,734
And pick up a hell
of a lot of bread.
53
00:02:33,767 --> 00:02:35,067
Hey, when does this happen?
54
00:02:35,100 --> 00:02:36,868
I mean, when do we
get to see you?
55
00:02:36,901 --> 00:02:38,901
I make my first appearance
on Friday
56
00:02:38,934 --> 00:02:40,267
and then
I'm on again Tuesday,
57
00:02:40,300 --> 00:02:42,067
and then, like,
if things go real well
58
00:02:42,100 --> 00:02:43,701
I could maybe, well, you know...
59
00:02:43,734 --> 00:02:45,767
like, maybe it'll
go on longer, you know?
60
00:02:45,801 --> 00:02:47,167
You mean full-time?
61
00:02:47,200 --> 00:02:48,567
Well, I don't know yet.
62
00:02:48,601 --> 00:02:51,067
Let me tell you
the plot line, okay?
63
00:02:51,100 --> 00:02:52,734
I play this guy named Skip.
64
00:02:52,767 --> 00:02:54,734
I was a boyfriend
of the star's, right?
65
00:02:54,767 --> 00:02:56,901
We had this argument
four years ago
66
00:02:56,934 --> 00:02:59,734
and I left town mad,
only then I got amnesia
67
00:02:59,767 --> 00:03:02,167
and wandered around in a fog
somewhere the whole time,
68
00:03:02,200 --> 00:03:05,367
but now I'm recovered
and I'm coming back home.
69
00:03:05,400 --> 00:03:07,868
I just don't believe it.
70
00:03:07,901 --> 00:03:10,334
This is so exciting.
71
00:03:10,367 --> 00:03:11,667
Thrilling.
72
00:03:11,701 --> 00:03:13,000
Hey, Louie,
the least
73
00:03:13,033 --> 00:03:14,968
you can do is
congratulate the man.
74
00:03:15,000 --> 00:03:17,701
You got cab 1136.
75
00:03:17,734 --> 00:03:20,400
Congratulations.
76
00:03:20,434 --> 00:03:22,367
All right,
come on, you clowns.
77
00:03:22,400 --> 00:03:23,701
Let's get going here.
78
00:03:23,734 --> 00:03:26,200
Let's get some meat
behind the wheel.
79
00:03:26,234 --> 00:03:27,868
Bobby?
80
00:03:27,901 --> 00:03:30,367
I would like
to wish you bad luck.
81
00:03:30,400 --> 00:03:34,067
No. You mean
good luck, Latka.
82
00:03:34,100 --> 00:03:36,534
No, no. You see, in my country,
83
00:03:36,567 --> 00:03:39,901
it is bad luck
to wish a person good luck.
84
00:03:39,934 --> 00:03:43,400
So when we want
to wish a person good luck,
85
00:03:43,434 --> 00:03:45,000
we say "bad luck."
86
00:03:45,033 --> 00:03:47,067
Oh. That's
an interesting custom.
87
00:03:47,100 --> 00:03:48,234
Uh, what do you do
88
00:03:48,267 --> 00:03:50,868
when you want somebody
to have bad luck?
89
00:03:50,901 --> 00:03:53,834
We kick him in the yatabe.
90
00:04:00,267 --> 00:04:03,567
ANNOUNCER:
For Better For Worse will continue
91
00:04:03,601 --> 00:04:04,834
after this message.
92
00:04:04,868 --> 00:04:06,767
What do you think so far?
93
00:04:06,801 --> 00:04:08,334
You weren't in it.
94
00:04:08,367 --> 00:04:09,501
It's not over yet.
95
00:04:09,534 --> 00:04:11,467
You see, I'm on
after this commercial.
96
00:04:11,501 --> 00:04:12,767
What I meant was, what
do you think of the way
97
00:04:12,801 --> 00:04:14,367
they've been talking about me
throughout the whole show?
98
00:04:14,400 --> 00:04:16,534
They're giving me
a big buildup, right?
99
00:04:16,567 --> 00:04:18,534
It's neat just hearing
the name Skip
100
00:04:18,567 --> 00:04:19,934
and knowing it's you.
101
00:04:19,968 --> 00:04:22,033
I never thought I'd see the day
102
00:04:22,067 --> 00:04:25,200
when my cabbies
would be watching a TV show
103
00:04:25,234 --> 00:04:27,634
instead of out making big bucks.
104
00:04:27,667 --> 00:04:29,601
I'm ashamed.
105
00:04:29,634 --> 00:04:32,868
I can't help thinking
of all the people out there
106
00:04:32,901 --> 00:04:35,367
waiting for taxis
that ain't coming--
107
00:04:35,400 --> 00:04:38,868
all the old people,
and the sick, and the infirm,
108
00:04:38,901 --> 00:04:41,200
and the preggos.
109
00:04:42,467 --> 00:04:44,734
Boy, you know, that Olivia,
she's really a good actress.
110
00:04:44,767 --> 00:04:47,400
In that last scene where she
was supposed to be crying,
111
00:04:47,434 --> 00:04:49,000
those were real tears.
112
00:04:49,033 --> 00:04:50,567
She cries in every scene.
113
00:04:50,601 --> 00:04:53,567
She cries if she's happy,
she cries if she's sad,
114
00:04:53,601 --> 00:04:56,968
she cries if she doesn't
know if she's happy or sad.
115
00:04:57,000 --> 00:04:59,067
Hey, she's going to cry again.
116
00:04:59,100 --> 00:05:00,567
Turn up the sound.
117
00:05:00,601 --> 00:05:02,834
WOMAN:
Olivia, relax.
118
00:05:02,868 --> 00:05:04,334
You're as nervous
as a cat.
119
00:05:04,367 --> 00:05:07,000
I haven't seen Skip
in four years.
120
00:05:07,033 --> 00:05:09,501
I thought
I'd never see him again.
121
00:05:09,534 --> 00:05:11,167
Wouldn't you be nervous?
122
00:05:11,200 --> 00:05:13,601
There's so much
I have to tell him.
123
00:05:13,634 --> 00:05:15,901
You mean, about you and David?
124
00:05:15,934 --> 00:05:18,033
Hey, you can't feel guilty.
125
00:05:18,067 --> 00:05:21,701
You can't blame yourself
for what's happened.
126
00:05:21,734 --> 00:05:25,167
Skip's amnesia
wasn't your fault.
127
00:05:25,200 --> 00:05:27,300
OLIVIA:
I know.
128
00:05:27,334 --> 00:05:31,300
I just keep thinking
if we hadn't fought,
129
00:05:31,334 --> 00:05:33,467
all this would never
have happened.
130
00:05:34,567 --> 00:05:36,100
But it did happen
131
00:05:36,133 --> 00:05:38,701
and a lot has changed
in four years.
132
00:05:38,734 --> 00:05:42,801
Skip can't expect you to have
the same feelings for him.
133
00:05:42,834 --> 00:05:44,434
I suppose not.
134
00:05:44,467 --> 00:05:46,234
Unless...
135
00:05:49,734 --> 00:05:51,033
Unless what?
136
00:05:51,067 --> 00:05:52,567
Nothing.
137
00:05:52,601 --> 00:05:53,901
No, no. Go on.
138
00:05:53,934 --> 00:05:55,901
You were going to say
139
00:05:55,934 --> 00:05:59,934
unless I do have the
same feelings for him.
140
00:06:03,534 --> 00:06:06,467
Well... do you?
141
00:06:06,501 --> 00:06:10,300
( sobbing: )
I don't know.
142
00:06:10,334 --> 00:06:12,501
How can I tell
until I've seen him again?
143
00:06:12,534 --> 00:06:13,834
( knock at door )
144
00:06:13,868 --> 00:06:15,367
That's Skip now.
145
00:06:19,200 --> 00:06:20,634
Come in.
146
00:06:33,400 --> 00:06:34,634
Hello.
147
00:06:37,567 --> 00:06:39,467
Skip...
148
00:06:45,067 --> 00:06:49,200
Gee, what a heavy moment.
149
00:06:49,234 --> 00:06:51,701
Yeah, that was very
dramatic, you know?
150
00:06:51,734 --> 00:06:54,834
So, uh, you liked it then,
right?
151
00:06:54,868 --> 00:06:57,367
Liked it?
152
00:06:57,400 --> 00:06:59,734
Liked it?
153
00:06:59,767 --> 00:07:01,901
We loved it.
154
00:07:01,934 --> 00:07:03,067
Hey, how come
155
00:07:03,100 --> 00:07:05,267
they only let you say
one word?
156
00:07:05,300 --> 00:07:07,167
It makes it more
dramatic that way.
157
00:07:07,200 --> 00:07:09,334
This way everybody
will tune back on Monday
158
00:07:09,367 --> 00:07:10,767
to see what happens.
159
00:07:10,801 --> 00:07:11,834
What happens?
160
00:07:11,868 --> 00:07:13,000
I don't know yet.
161
00:07:13,033 --> 00:07:15,334
They actually don't get
back to us until Tuesday.
162
00:07:15,367 --> 00:07:18,000
I'm waiting for them
to deliver the script now
163
00:07:18,033 --> 00:07:19,667
so I can find out myself.
164
00:07:19,701 --> 00:07:20,968
Oh, wow.
Thanks, John.
165
00:07:21,000 --> 00:07:21,968
Hey, Bob, Bob.
166
00:07:22,000 --> 00:07:23,167
If she's falling
for you again,
167
00:07:23,200 --> 00:07:25,734
that means you get to do more
than just two shows, right?
168
00:07:25,767 --> 00:07:26,834
My agent says
that if they
169
00:07:26,868 --> 00:07:28,334
develop a thing
between her and me,
170
00:07:28,367 --> 00:07:30,334
I could get a season
out of it.
171
00:07:30,367 --> 00:07:31,434
Wouldn't that be great?
172
00:07:31,467 --> 00:07:33,801
I could save my money and wait
for a really good part.
173
00:07:33,834 --> 00:07:37,000
Oh, come on script.
174
00:07:37,033 --> 00:07:41,367
Hey, I don't want
to burst your bubble...
175
00:07:41,400 --> 00:07:43,033
but you think Olivia
176
00:07:43,067 --> 00:07:46,701
is going to dump
that David guy for you?
177
00:07:46,734 --> 00:07:48,901
No way.
178
00:07:50,067 --> 00:07:52,200
The girl is nuts about him.
179
00:07:52,234 --> 00:07:54,067
She even forgave him
180
00:07:54,100 --> 00:07:57,133
for having an affair
with her uncle.
181
00:07:58,234 --> 00:08:00,200
Hey Louie, are
you telling us
182
00:08:00,234 --> 00:08:02,567
that you watch this
show regularly?
183
00:08:02,601 --> 00:08:04,467
My mother watches it.
184
00:08:04,501 --> 00:08:05,801
Oh, yeah. Yeah, yeah.
185
00:08:05,834 --> 00:08:07,234
I'd make her turn it off
186
00:08:07,267 --> 00:08:10,834
only it's a half hour a day
I don't have to talk to her.
187
00:08:10,868 --> 00:08:11,934
Yap, yap, yap.
188
00:08:11,968 --> 00:08:13,501
MAN:
Bobby Wheeler?
189
00:08:13,534 --> 00:08:15,801
Over here.
Oh, boy, is that my script?
190
00:08:15,834 --> 00:08:17,200
Yep.
Oh, great.
191
00:08:17,234 --> 00:08:18,534
Just initial.
192
00:08:20,033 --> 00:08:23,200
I'm holding my future
in my hands.
193
00:08:26,701 --> 00:08:27,834
Well, come on--
194
00:08:27,868 --> 00:08:29,868
you going to tell
us what happens?
195
00:08:29,901 --> 00:08:32,834
I already told you
what's going to happen.
196
00:08:35,200 --> 00:08:36,834
I don't believe it.
197
00:08:36,868 --> 00:08:38,667
What? What? What? What?
198
00:08:38,701 --> 00:08:41,200
Read what Olivia says there.
199
00:08:41,234 --> 00:08:44,534
"Olivia, with tears
in her eyes:
200
00:08:44,567 --> 00:08:46,167
'I love Skip.'"
201
00:08:46,200 --> 00:08:48,701
She says she loves me.
202
00:08:49,734 --> 00:08:51,367
Look what it says over here.
203
00:08:51,400 --> 00:08:53,200
"Olivia, sobbing
incessantly:
204
00:08:53,234 --> 00:08:56,033
"'I knew it the instant
I saw him again--
205
00:08:56,067 --> 00:08:59,701
he's the only man in the
world I could ever love.'"
206
00:08:59,734 --> 00:09:01,200
Hey, Bobby, you're in!
You're in!
207
00:09:01,234 --> 00:09:02,133
Hey, fantastic!
208
00:09:02,167 --> 00:09:03,234
Let me see that.
209
00:09:03,267 --> 00:09:04,968
TONY:
That means you're going to do more shows?
210
00:09:05,000 --> 00:09:06,033
A lot more.
211
00:09:06,067 --> 00:09:08,300
I'm going to be
a full-time actor.
212
00:09:08,334 --> 00:09:11,501
That's the first time in my life
I can say that.
213
00:09:11,534 --> 00:09:12,534
I'm an actor.
214
00:09:12,567 --> 00:09:15,868
You son of a gun, you did it.
215
00:09:17,868 --> 00:09:19,667
I made it, Alex.
216
00:09:19,701 --> 00:09:23,367
I made it out
of the garage.
217
00:09:23,400 --> 00:09:28,434
I hope your career
goes in the toilet.
218
00:09:28,467 --> 00:09:31,334
Thanks a lot,
Latka, really.
219
00:09:31,367 --> 00:09:32,501
See, in his country,
220
00:09:32,534 --> 00:09:34,434
they got this
strange custom...
221
00:09:34,467 --> 00:09:35,434
Don't explain.
222
00:09:35,467 --> 00:09:37,167
Hey, Louie.
223
00:09:37,200 --> 00:09:38,501
Hey, Lou.
224
00:09:38,534 --> 00:09:40,167
( chuckles )
225
00:09:40,200 --> 00:09:43,667
Here. I want you to keep this
as a remembrance of me.
226
00:09:43,701 --> 00:09:45,200
It's my hack license.
227
00:09:45,234 --> 00:09:47,534
Now you can show it
to all your friends
228
00:09:47,567 --> 00:09:49,734
and tell them,
"I knew him when."
229
00:09:49,767 --> 00:09:52,200
You better hang
on to it, Wheeler,
230
00:09:52,234 --> 00:09:54,701
'cause you're
going to need it
231
00:09:54,734 --> 00:09:57,534
when you come crawling
back in here.
232
00:09:57,567 --> 00:10:00,968
You got it all
wrong, Louie.
233
00:10:01,000 --> 00:10:04,601
When I walk out of those doors,
I ain't never coming back.
234
00:10:04,634 --> 00:10:06,467
Oh, you'll be back.
235
00:10:06,501 --> 00:10:08,367
They all come back.
236
00:10:08,400 --> 00:10:11,367
Only one guy
ever made it out
237
00:10:11,400 --> 00:10:14,868
in the whole history
of this garage
238
00:10:14,901 --> 00:10:17,367
and that was James Caan...
239
00:10:17,400 --> 00:10:19,334
and he'll be back.
240
00:10:21,267 --> 00:10:23,067
You're a loser, Wheeler.
241
00:10:23,100 --> 00:10:27,567
You always was,
and you always will be.
242
00:10:27,601 --> 00:10:28,834
Oh, yeah?
243
00:10:28,868 --> 00:10:29,734
Yeah.
244
00:10:50,434 --> 00:10:52,634
You'll be back, Wheeler...
245
00:10:53,634 --> 00:10:56,434
and when you come back,
I'll be waiting.
246
00:10:56,467 --> 00:10:59,033
Ooh, will I be waiting.
247
00:11:01,133 --> 00:11:03,167
( muted chuckle )
248
00:11:09,734 --> 00:11:13,367
( guitar playing the blues )
249
00:11:17,067 --> 00:11:18,367
( doorbell rings )
250
00:11:18,400 --> 00:11:20,033
( on TV ):
Wouldn't you be nervous?
251
00:11:20,067 --> 00:11:21,367
There's so much...
252
00:11:21,400 --> 00:11:23,200
What are you guys doing here?
253
00:11:23,234 --> 00:11:25,100
Why'd they have to come here.
254
00:11:25,133 --> 00:11:26,567
You can't feel guilty.
255
00:11:27,934 --> 00:11:29,267
You can't blame yourself.
256
00:11:29,300 --> 00:11:31,434
Surprise.
257
00:11:31,467 --> 00:11:33,501
Come on. It's freezing.
258
00:11:33,534 --> 00:11:34,901
How you doing, John?
259
00:11:34,934 --> 00:11:37,567
( For Better for Worse themeplaying )
260
00:11:37,601 --> 00:11:40,734
What are you guys
doing here anyway?
261
00:11:40,767 --> 00:11:42,400
Well, we were wondering
262
00:11:42,434 --> 00:11:45,167
why we didn't see you
around the garage
263
00:11:45,200 --> 00:11:46,701
for a couple
of weeks,
264
00:11:46,734 --> 00:11:49,000
and so we wondered
how you were.
265
00:11:49,033 --> 00:11:50,400
And where you were.
266
00:11:50,434 --> 00:11:53,067
We figure you've been busy
with the show.
267
00:11:53,100 --> 00:11:54,968
Yeah.
268
00:11:55,000 --> 00:11:57,601
Watching the show
I see, huh?
269
00:11:59,133 --> 00:12:01,367
Hey, Bobby,
if this is a bad time,
270
00:12:01,400 --> 00:12:03,601
we can leave
and come back later.
271
00:12:03,634 --> 00:12:06,267
Or not come back again.
272
00:12:06,300 --> 00:12:08,167
Listen, we realize
273
00:12:08,200 --> 00:12:09,467
things change.
274
00:12:09,501 --> 00:12:12,167
I mean, we realize that your
life is very different now
275
00:12:12,200 --> 00:12:14,400
and maybe there's
not enough room in it
276
00:12:14,434 --> 00:12:16,200
for a bunch of cabbies
like us.
277
00:12:16,234 --> 00:12:17,734
Is that why you guys
came over here?
278
00:12:17,767 --> 00:12:19,901
'Cause you thought I didn't want
to hang around anymore?
279
00:12:19,934 --> 00:12:21,234
Well, we didn't really
think that.
280
00:12:21,267 --> 00:12:22,467
Oh, yeah, you did.
281
00:12:22,501 --> 00:12:24,000
I didn't return
your phone calls,
282
00:12:24,033 --> 00:12:26,367
so you thought I got stuck up
or something, right?
283
00:12:26,400 --> 00:12:28,100
Why didn't you
return our calls?
284
00:12:28,133 --> 00:12:29,434
'Cause I didn't feel like it.
285
00:12:29,467 --> 00:12:31,567
Oh, well, that clears that up,
doesn't it?
286
00:12:32,767 --> 00:12:35,067
I didn't
feel like it
287
00:12:35,100 --> 00:12:38,367
because I was too depressed.
288
00:12:38,400 --> 00:12:40,200
Depressed? About what?
289
00:12:45,534 --> 00:12:48,400
OLIVIA:
Julia, you're the first one I'm telling.
290
00:12:48,434 --> 00:12:51,400
Skip and I... Skip and I
are going to be married.
291
00:12:51,434 --> 00:12:52,734
Hey, married--
congratulations!
292
00:12:52,767 --> 00:12:53,901
Shh!
Shh!
293
00:12:53,934 --> 00:12:55,267
Olivia, I'm so
happy for you.
294
00:12:55,300 --> 00:12:57,267
I know it's
what you want.
295
00:12:57,300 --> 00:12:58,267
( phone rings )
296
00:12:58,300 --> 00:13:00,067
Hello?
297
00:13:00,100 --> 00:13:01,400
Yes, this is she.
298
00:13:01,434 --> 00:13:02,367
What?
299
00:13:02,400 --> 00:13:05,300
Oh, no!
Oh my God, no!
300
00:13:05,334 --> 00:13:06,300
Olivia, what is it?
301
00:13:06,334 --> 00:13:07,400
It's Skip.
302
00:13:07,434 --> 00:13:08,567
He's been rushed
to the hospital.
303
00:13:08,601 --> 00:13:09,901
He's had an accident.
304
00:13:09,934 --> 00:13:11,033
Accident?
When? How?
305
00:13:11,067 --> 00:13:12,100
What happened?
306
00:13:12,133 --> 00:13:13,100
When? How?
307
00:13:13,133 --> 00:13:14,567
What happened?
308
00:13:20,234 --> 00:13:22,901
( sobbing: )
Oh, no.
309
00:13:25,434 --> 00:13:30,467
Olivia... don't cry.
310
00:13:30,501 --> 00:13:34,801
I can't help it.
311
00:13:34,834 --> 00:13:37,334
I want... to...
312
00:13:37,367 --> 00:13:40,234
Shhh, don't try to talk.
313
00:13:41,601 --> 00:13:44,067
I have to.
314
00:13:44,100 --> 00:13:46,234
I have to.
315
00:13:46,267 --> 00:13:49,968
I have to.
316
00:13:50,000 --> 00:13:55,567
I... I... love you.
317
00:13:55,601 --> 00:13:57,601
Remember.
318
00:13:57,634 --> 00:13:59,901
It's going to be all right.
319
00:13:59,934 --> 00:14:01,167
You'll see.
320
00:14:01,200 --> 00:14:08,501
I'm... I'm just glad that...
we had time...
321
00:14:08,534 --> 00:14:12,701
Skip... Skip!
322
00:14:12,734 --> 00:14:17,400
Oh, God... no!
323
00:14:29,367 --> 00:14:32,033
He's dead.
324
00:14:32,067 --> 00:14:33,534
Skip's dead.
325
00:14:33,567 --> 00:14:36,234
No wonder you're depressed,
Bobby.
326
00:14:36,267 --> 00:14:37,667
Poor guy.
327
00:14:37,701 --> 00:14:40,167
Yeah, it doesn't seem fair.
328
00:14:40,200 --> 00:14:42,701
First amnesia and now this.
329
00:14:42,734 --> 00:14:44,367
He's talking about Bobby.
330
00:14:44,400 --> 00:14:46,367
Bobby?
331
00:14:46,400 --> 00:14:47,367
Bobby's young.
332
00:14:47,400 --> 00:14:51,067
Bobby's still got his health.
333
00:14:51,100 --> 00:14:54,167
What chance has Skip got?
334
00:14:55,467 --> 00:14:58,901
Oh, I'm really sorry, Bobby.
335
00:14:58,934 --> 00:15:00,968
If it makes you
feel any better,
336
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
you really did
a beautiful job.
337
00:15:03,033 --> 00:15:04,234
Thanks.
338
00:15:04,267 --> 00:15:06,033
I take it you saw this coming?
339
00:15:06,067 --> 00:15:07,801
Yeah, they told me
two weeks ago.
340
00:15:07,834 --> 00:15:09,667
They said they liked my work
and everything,
341
00:15:09,701 --> 00:15:13,000
but figured Olivia needed
more tragedy in her life.
342
00:15:13,033 --> 00:15:18,100
Right, she hadn't had
a good cry in seconds.
343
00:15:18,133 --> 00:15:19,801
So when's the funeral?
344
00:15:29,067 --> 00:15:31,868
Anyway...
345
00:15:31,901 --> 00:15:35,234
That's why
I didn't call you guys.
346
00:15:35,267 --> 00:15:38,534
I just wasn't up to it,
you know?
347
00:15:38,567 --> 00:15:41,701
So, any idea what
you're going to do now?
348
00:15:41,734 --> 00:15:43,033
What else?
349
00:15:43,067 --> 00:15:45,200
I'm going to get a job.
I have to.
350
00:15:45,234 --> 00:15:46,901
So, fine,
come back to the garage.
351
00:15:46,934 --> 00:15:48,234
No way.
352
00:15:48,267 --> 00:15:50,367
I walked out of there
the conquering hero.
353
00:15:50,400 --> 00:15:52,901
What am I going to look like
if I come back now?
354
00:15:52,934 --> 00:15:55,601
You'll look like the rest of us.
355
00:15:55,634 --> 00:15:59,901
I just don't think,
I can do it, Alex.
356
00:15:59,934 --> 00:16:02,334
ALEX:
Why not?
357
00:16:02,367 --> 00:16:04,501
Oh, it's Louie,
isn't it?
358
00:16:04,534 --> 00:16:05,834
Mm-hmm.
359
00:16:05,868 --> 00:16:07,834
It sure is Louie.
360
00:16:07,868 --> 00:16:10,601
If I come back there now,
he is going to tear me apart
361
00:16:10,634 --> 00:16:12,100
in front
of the whole garage.
362
00:16:12,133 --> 00:16:13,234
So what, he's done that before.
363
00:16:13,267 --> 00:16:17,167
Yeah, but this time
he's got a right to.
364
00:16:17,200 --> 00:16:20,033
Maybe I should
just go back there
365
00:16:20,067 --> 00:16:23,033
and let him dance
all over my face
366
00:16:23,067 --> 00:16:24,934
and get it over with.
367
00:16:24,968 --> 00:16:26,901
Hey, look,
maybe it won't be
368
00:16:26,934 --> 00:16:28,334
so bad as you think.
369
00:16:28,367 --> 00:16:30,801
Look, I'll see you back
in the garage, okay?
370
00:16:30,834 --> 00:16:32,601
Hey, wait a minute.
It's coming back on. Shh!
371
00:16:32,634 --> 00:16:34,767
OLIVIA:
Poor Skip.
372
00:16:34,801 --> 00:16:38,534
I didn't even get a chance
to tell him.
373
00:16:38,567 --> 00:16:40,501
Tell him what?
374
00:16:40,534 --> 00:16:43,901
I'm going to have
his baby.
375
00:16:43,934 --> 00:16:45,734
Way to go, Bobby.
376
00:16:56,734 --> 00:16:59,234
Hey, Louie, can I talk
to you for a minute?
377
00:16:59,267 --> 00:17:00,567
Sure, Alex.
378
00:17:00,601 --> 00:17:02,000
What's on your mind?
379
00:17:02,033 --> 00:17:03,334
Well, you know
380
00:17:03,367 --> 00:17:05,501
Bobby's run
into some rotten luck.
381
00:17:05,534 --> 00:17:08,167
I know. I saw the show.
382
00:17:08,200 --> 00:17:12,000
Har, har, har.
383
00:17:12,033 --> 00:17:15,334
Louie, Louie, look, you know,
acting is Bobby's dream.
384
00:17:15,367 --> 00:17:16,334
I mean, it's his soul.
385
00:17:16,367 --> 00:17:17,868
It's his reason
for living.
386
00:17:17,901 --> 00:17:19,868
You know, to have a dream
like that come true,
387
00:17:19,901 --> 00:17:21,467
to have it finally
within your grasp,
388
00:17:21,501 --> 00:17:22,667
and then to lose
it all again,
389
00:17:22,701 --> 00:17:24,868
do you have any idea
how he must feel?
390
00:17:24,901 --> 00:17:27,701
Like hell.
391
00:17:27,734 --> 00:17:28,868
Louie, Louie, listen,
listen to me.
392
00:17:28,901 --> 00:17:30,667
He's coming in
any minute.
393
00:17:30,701 --> 00:17:32,200
No kidding!
394
00:17:32,234 --> 00:17:35,067
Louie, all he wants is to have
his old job back.
395
00:17:35,100 --> 00:17:37,100
( evil laughter )
396
00:17:38,701 --> 00:17:40,534
Louie, Louie, Louie! Louie!
397
00:17:40,567 --> 00:17:42,834
Look, you just got to do
me one big favor, okay?
398
00:17:42,868 --> 00:17:44,434
Now, it's a very
hard thing
399
00:17:44,467 --> 00:17:46,767
for Bobby to come
back here like this.
400
00:17:46,801 --> 00:17:50,000
So please, don't make him feel
any worse than he does, okay?
401
00:17:50,033 --> 00:17:54,067
Ooh, am I going to love this.
402
00:17:54,100 --> 00:17:55,534
I am going to love it.
403
00:17:55,567 --> 00:17:57,367
Louie, come here. Sit down.
404
00:17:57,400 --> 00:17:58,734
Please, sit down.
405
00:18:00,901 --> 00:18:03,601
I don't know how
to get through to you.
406
00:18:03,634 --> 00:18:04,934
Look, um...
407
00:18:04,968 --> 00:18:07,834
Look, we all know each other
very well in this garage, right?
408
00:18:07,868 --> 00:18:10,834
We know you and how you act,
and we all accept that,
409
00:18:10,868 --> 00:18:13,000
but this is something
very special.
410
00:18:13,033 --> 00:18:15,033
Now I'm asking you the best way
I know how--
411
00:18:15,067 --> 00:18:16,634
When Bobby walks
through that door,
412
00:18:16,667 --> 00:18:18,267
please, just leave him alone.
Okay?
413
00:18:18,300 --> 00:18:21,601
You really mean this,
don't you?
414
00:18:21,634 --> 00:18:22,801
Yes, I do.
415
00:18:24,868 --> 00:18:28,834
Well then, I guess there's only
one thing I can say.
416
00:18:28,868 --> 00:18:31,601
Blow it out your ear,
Rieger!
417
00:18:32,734 --> 00:18:35,167
When Wheeler
walks through that door
418
00:18:35,200 --> 00:18:37,133
I am going to give it to him
419
00:18:37,167 --> 00:18:39,734
like I have never given it
to nobody.
420
00:18:39,767 --> 00:18:41,367
( grunts )
421
00:18:42,734 --> 00:18:46,000
I am going to rub
his nose in it.
422
00:18:46,033 --> 00:18:50,167
I am going to make him squeal
like an eel
423
00:18:50,200 --> 00:18:52,567
and squirm like a worm.
424
00:18:52,601 --> 00:18:53,868
That does it, Louie!
425
00:18:53,901 --> 00:18:55,534
You just got me angry.
426
00:18:55,567 --> 00:18:56,601
Ooh, I'm trembling
427
00:18:56,634 --> 00:18:57,667
in my booties.
428
00:18:57,701 --> 00:18:58,801
Well, you better tremble
429
00:18:58,834 --> 00:19:00,534
because you've just gone
too far.
430
00:19:00,567 --> 00:19:02,968
You think humiliating
people is fun, don't you?
431
00:19:03,000 --> 00:19:05,267
You think you're pretty cute
this way, don't you?
432
00:19:05,300 --> 00:19:06,133
I am cute.
433
00:19:06,167 --> 00:19:07,234
No, you're not
cute, Louie,
434
00:19:07,267 --> 00:19:08,300
and you're not clever.
435
00:19:08,334 --> 00:19:09,901
It's not hard
to humiliate people.
436
00:19:09,934 --> 00:19:10,968
It's not hard to make
437
00:19:11,000 --> 00:19:12,667
people feel rotten
about their lives.
438
00:19:12,701 --> 00:19:14,801
The difficult thing
is to make people feel good
439
00:19:14,834 --> 00:19:17,133
about their lives.
Humiliating them, that's simple.
440
00:19:17,167 --> 00:19:18,300
I'll show you how simple it is.
Here, take a look at this.
441
00:19:18,334 --> 00:19:19,868
Simple, huh?
442
00:19:22,200 --> 00:19:23,968
What the hell
are you doing?
443
00:19:24,000 --> 00:19:26,100
I was just giving you
a lesson, Louie,
444
00:19:26,133 --> 00:19:29,167
on how easy it is to make people
feel ridiculous.
445
00:19:29,200 --> 00:19:30,467
You see that?
446
00:19:32,200 --> 00:19:34,334
You're crazy!
447
00:19:34,367 --> 00:19:36,000
The man is crazy!
448
00:19:36,033 --> 00:19:37,200
He's a whack!
449
00:19:37,234 --> 00:19:39,200
ALEX:
Louie, come here!
450
00:19:40,534 --> 00:19:41,868
Ha-ha-ha!
451
00:19:41,901 --> 00:19:44,634
Your friend, Wheeler,
is a loser, Rieger
452
00:19:44,667 --> 00:19:47,300
and I'm going to tell him
he's a loser
453
00:19:47,334 --> 00:19:49,534
and I'm going
to love telling him
454
00:19:49,567 --> 00:19:50,534
he's a loser.
455
00:19:50,567 --> 00:19:51,534
* He's a loser
456
00:19:51,567 --> 00:19:54,033
* He's a loser
457
00:19:54,067 --> 00:19:55,534
* Nyah, nyah, nyah
458
00:19:55,567 --> 00:19:58,534
* He's a loser, he's a loser
459
00:19:58,567 --> 00:20:00,400
* He's a loser
460
00:20:00,434 --> 00:20:01,901
* He's a loser...
461
00:20:13,767 --> 00:20:16,968
You're not finished yet?
462
00:20:17,000 --> 00:20:18,767
Louie, I'm warning you--
463
00:20:18,801 --> 00:20:21,901
Don't screw around with Bobby,
you hear me?
464
00:20:21,934 --> 00:20:24,567
What do you mean,
you're warning me?
465
00:20:24,601 --> 00:20:27,567
Are you threatening me
with physical violence, Alex?
466
00:20:27,601 --> 00:20:29,901
I'm not saying
it won't work.
467
00:20:29,934 --> 00:20:32,434
I just want to know.
468
00:20:32,467 --> 00:20:35,367
No, I'm not threatening you.
469
00:20:35,400 --> 00:20:37,501
Well, do you got
something on me?
470
00:20:37,534 --> 00:20:39,033
Are you
blackmailing me?
471
00:20:39,067 --> 00:20:41,868
I'm just telling you this
very simply, Louie.
472
00:20:41,901 --> 00:20:44,901
Don't do what you're thinking
of doing to Bobby.
473
00:20:44,934 --> 00:20:46,033
Just don't do it.
474
00:20:46,067 --> 00:20:47,400
Oh, yeah?
475
00:20:47,434 --> 00:20:49,033
Why not?
476
00:20:49,067 --> 00:20:51,567
Because...
477
00:20:51,601 --> 00:20:54,934
you shouldn't.
478
00:21:00,133 --> 00:21:02,868
I shouldn't?
479
00:21:02,901 --> 00:21:04,300
That's the reason
I shouldn't?
480
00:21:04,334 --> 00:21:07,367
I shouldn't?
481
00:21:07,400 --> 00:21:09,067
I shouldn't?
482
00:21:10,901 --> 00:21:12,200
I shouldn't!
483
00:21:12,234 --> 00:21:14,534
Oh, no, no, no, no!
484
00:21:14,567 --> 00:21:16,100
I shouldn't.
485
00:21:18,400 --> 00:21:19,868
I shouldn't!
486
00:21:19,901 --> 00:21:22,200
You shouldn't, you shouldn't!
487
00:21:22,234 --> 00:21:23,567
I shouldn't.
488
00:21:37,934 --> 00:21:40,200
( evil laughter )
489
00:21:46,667 --> 00:21:48,868
Nice having you back, Bobby.
490
00:22:06,400 --> 00:22:08,634
Hey, Louie.
491
00:22:08,667 --> 00:22:10,534
Listen, I got to tell you,
492
00:22:10,567 --> 00:22:14,567
I was really knocked out
when I came in here yesterday
493
00:22:14,601 --> 00:22:16,634
and you were so nice to me.
494
00:22:16,667 --> 00:22:18,033
Yeah?
495
00:22:18,067 --> 00:22:19,701
Yeah. I want to tell you,
I really appreciate it.
496
00:22:19,734 --> 00:22:23,267
I thought you were
going to dump on me
497
00:22:23,300 --> 00:22:26,300
and say things
like, uh... "Well.
498
00:22:26,334 --> 00:22:29,033
"If it isn't
the big movie star.
499
00:22:29,067 --> 00:22:32,067
"Come back
to sign autographs?
500
00:22:32,100 --> 00:22:36,234
"You got a movie
contract yet, bigshot?
501
00:22:36,267 --> 00:22:42,033
"Ooh, ooh, why, you look
just like the poor slob
502
00:22:42,067 --> 00:22:44,467
"who walked out of here
a few weeks ago
503
00:22:44,501 --> 00:22:47,133
swearing he was never
going to come back."
504
00:22:47,167 --> 00:22:50,567
( evil laughter )
505
00:22:55,267 --> 00:22:57,501
"What a loser!"
506
00:22:57,534 --> 00:22:58,567
You like that?
507
00:22:58,601 --> 00:23:01,334
Ooh-- oh, Bobby.
508
00:23:01,367 --> 00:23:05,033
I wouldn't have said
no things like that.
509
00:23:05,067 --> 00:23:10,367
Naw. But I probably
would have said
510
00:23:10,400 --> 00:23:14,033
"Here comes the great ac-tor
511
00:23:14,067 --> 00:23:18,868
"bringing his aura
into our crummy garage.
512
00:23:18,901 --> 00:23:24,033
"I'm glad they finally found
a role worthy of your talents--
513
00:23:24,067 --> 00:23:25,734
A stiff!"
514
00:23:25,767 --> 00:23:30,701
And then I might have
turned on the PA like this
515
00:23:30,734 --> 00:23:34,100
and I might have said,
"Hey, everybody
516
00:23:34,133 --> 00:23:37,567
"you remember Bobby Wheeler
when he was a nobody?
517
00:23:37,601 --> 00:23:43,567
"Then you won't have any
problems recognizing him now.
518
00:23:43,601 --> 00:23:44,767
"Come on.
519
00:23:44,801 --> 00:23:46,734
"Gather 'round and see
520
00:23:46,767 --> 00:23:52,033
how a famous actor
eats crow."
521
00:23:52,067 --> 00:23:57,767
But I guess I'm just
too nice a guy for that.
522
00:23:57,801 --> 00:23:59,834
Yeah, well, thanks a lot
523
00:23:59,868 --> 00:24:01,334
for not doing that, Louie.
524
00:24:01,367 --> 00:24:03,100
Don't mention it.
525
00:24:03,150 --> 00:24:07,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.