Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,000 --> 00:01:03,100
Louie.
2
00:01:03,133 --> 00:01:04,100
Huh?
3
00:01:04,133 --> 00:01:05,267
Louie.
4
00:01:05,300 --> 00:01:09,634
Listen, I have a bad cavity
in my tooth.
5
00:01:09,667 --> 00:01:14,667
So is it okay if I leave early
and go to the dentist?
6
00:01:17,166 --> 00:01:19,467
The dentist.
Yeah.
7
00:01:19,500 --> 00:01:21,866
That reminds
me of a story I heard yesterday.
8
00:01:21,899 --> 00:01:22,899
Yeah?
9
00:01:22,933 --> 00:01:25,333
This guy goes
into the dentist's office
10
00:01:25,367 --> 00:01:28,667
and he says to the nurse,
he says, "Nurse, me and my wife
11
00:01:28,700 --> 00:01:30,833
"are having
very bad sexual problems.
12
00:01:30,866 --> 00:01:33,000
So could I please make
an appointment?"
13
00:01:33,033 --> 00:01:36,333
So the nurse says, "Oh, sir,
you don't need a dentist.
14
00:01:36,367 --> 00:01:38,000
You need a psychologist."
15
00:01:38,033 --> 00:01:41,000
And he said, "No, no, nurse,
I need a dentist.
16
00:01:41,033 --> 00:01:43,433
With my wife,
it's like pulling teeth."
17
00:01:53,433 --> 00:01:56,400
So that means it's all right
to go to the dentist?
18
00:01:56,433 --> 00:01:57,933
No, no, no way.
19
00:01:57,966 --> 00:01:59,866
Okay, now get back
to work, Latka.
20
00:01:59,899 --> 00:02:01,300
TONY:
Hey, fellas.
21
00:02:01,333 --> 00:02:02,634
ELAINE:
Hi, Tony.
22
00:02:02,667 --> 00:02:04,634
Did you have a good weekend?
23
00:02:04,667 --> 00:02:08,166
Nah, I went on a blind date,
and I hate blind dates.
24
00:02:08,200 --> 00:02:09,866
So what did you
go on one for?
25
00:02:09,899 --> 00:02:11,966
Sort of a favor to Bobby.
26
00:02:12,000 --> 00:02:13,866
See, he had
this really terrific date
27
00:02:13,899 --> 00:02:16,634
with this really terrific girl,
and she had a cousin
28
00:02:16,667 --> 00:02:18,966
who she didn't want
to leave home
29
00:02:19,000 --> 00:02:20,966
so I had to go along.
30
00:02:21,000 --> 00:02:22,367
Well, what do you mean
you had to go along?
31
00:02:22,400 --> 00:02:24,200
Well, you know, Bobby's
sort of my best friend.
32
00:02:24,233 --> 00:02:25,667
I couldn't let him down.
33
00:02:25,700 --> 00:02:27,933
Well, why not? I mean, just
'cause he's your best friend
34
00:02:27,966 --> 00:02:30,367
doesn't mean you have to do
everything he wants you to do.
35
00:02:30,400 --> 00:02:31,567
Of course, it does.
36
00:02:31,600 --> 00:02:33,467
That's exactly what it means.
37
00:02:33,500 --> 00:02:36,533
When I was a kid, I had
this best friend, Bob McDaniel.
38
00:02:36,567 --> 00:02:38,799
Whenever either one of us
needed anything,
39
00:02:38,833 --> 00:02:41,433
the other would come a-running,
no matter what.
40
00:02:41,467 --> 00:02:43,567
We even had a special call
we made up.
41
00:02:43,600 --> 00:02:46,333
I still remember it.
42
00:02:46,367 --> 00:02:47,799
Yak-yak-yak-a-bye.
43
00:02:47,833 --> 00:02:48,799
Yak-a-bye.
44
00:02:48,833 --> 00:02:50,367
Yak-a-bye.
45
00:02:52,033 --> 00:02:53,500
Nobody panic.
46
00:02:53,533 --> 00:02:55,533
Where is the yakabye?
47
00:02:55,567 --> 00:02:57,667
No.
48
00:02:59,634 --> 00:03:02,300
No, Latka. No Yakabye.
49
00:03:02,333 --> 00:03:03,734
Oh, it's a false alarm?
50
00:03:03,766 --> 00:03:05,300
Uh-huh.
51
00:03:05,333 --> 00:03:07,500
It's okay, no Yakabye.
52
00:03:09,833 --> 00:03:11,133
Hi, Latka.
53
00:03:11,166 --> 00:03:12,634
Hello.
54
00:03:12,667 --> 00:03:16,066
Oh, too bad--
you miss Yakabye drill.
55
00:03:18,833 --> 00:03:20,133
Shucks.
56
00:03:20,166 --> 00:03:22,300
Hey, so you really had
a good time on your date?
57
00:03:22,333 --> 00:03:24,433
Oh, Alex, Dominique
is one terrific lady.
58
00:03:24,467 --> 00:03:25,667
Yeah?
59
00:03:25,700 --> 00:03:27,933
I haven't felt this way
about a girl in a long time.
60
00:03:27,966 --> 00:03:28,966
Oh, that's terrific.
61
00:03:29,000 --> 00:03:30,634
Hey, how about you, Tony?
How was your date?
62
00:03:30,667 --> 00:03:32,066
I don't want
to talk about it.
63
00:03:32,100 --> 00:03:33,300
Hey, what are you
talking about?
64
00:03:33,333 --> 00:03:34,866
I thought you two
had a lot in common.
65
00:03:34,899 --> 00:03:37,267
Why? 'Cause she wanted
to be a boxer?
66
00:03:37,300 --> 00:03:39,233
I never want to see her again
67
00:03:39,267 --> 00:03:42,433
especially in the ring--
I wouldn't have a chance.
68
00:03:42,467 --> 00:03:44,367
Hey, Banta, telephone.
69
00:03:44,400 --> 00:03:46,033
Hey, you guys
want to come over
70
00:03:46,066 --> 00:03:48,333
to my house Sunday
and watch the big game?
71
00:03:48,367 --> 00:03:49,700
Hey, hey,
that's an idea.
72
00:03:49,734 --> 00:03:51,667
Oh, I'd love to, but I'm taking
the kids to the movies.
73
00:03:51,700 --> 00:03:53,966
Oh, Suzanne and I
have plans too.
74
00:03:54,000 --> 00:03:55,500
Hey, Latka, you want to watch
75
00:03:55,533 --> 00:03:57,300
the football game
in my apartment?
76
00:03:57,333 --> 00:03:58,833
Okay, thank you.
77
00:03:58,866 --> 00:04:02,333
It's better than watching it
on television.
78
00:04:05,833 --> 00:04:07,500
I'll explain it to him later.
79
00:04:07,533 --> 00:04:08,833
Hey, guess what, guys!
80
00:04:08,866 --> 00:04:10,966
I'm fighting tomorrow,
out of town.
81
00:04:11,000 --> 00:04:12,300
Where you fighting?
82
00:04:12,333 --> 00:04:13,300
I'm fighting in Scranton.
83
00:04:13,333 --> 00:04:14,966
I'm fighting the state champ.
84
00:04:15,000 --> 00:04:16,367
Hey, Pennsylvania's
supposed to be
85
00:04:16,400 --> 00:04:17,966
a really tough boxing state,
isn't it?
86
00:04:18,000 --> 00:04:20,467
Oh, no, no, no. I'm fighting the
state champ of New hampshire.
87
00:04:20,500 --> 00:04:22,634
Do they have a lot of
middleweights in New Hampshire?
88
00:04:22,667 --> 00:04:24,233
Three. The guy I'm fighting
89
00:04:24,267 --> 00:04:26,833
just took the title away
from his father.
90
00:04:26,866 --> 00:04:28,567
You're not just
fighting a champ--
91
00:04:28,600 --> 00:04:29,899
you're fighting a whole dynasty.
92
00:04:29,933 --> 00:04:32,066
Yeah, that's right.
93
00:04:33,866 --> 00:04:36,066
Hey, I got to go to the gym,
pick up my stuff
94
00:04:36,100 --> 00:04:37,133
cancel the paper.
95
00:04:37,166 --> 00:04:38,966
Hey, Bobby,
will you feed my fish?
96
00:04:39,000 --> 00:04:39,966
Uh, Tony, I...
97
00:04:40,000 --> 00:04:41,500
I'll bring them
to your place.
98
00:04:41,533 --> 00:04:42,433
Don't worry, man!
99
00:04:42,467 --> 00:04:44,000
A pinch of food
every morning.
100
00:04:44,033 --> 00:04:46,734
Yeah, but Tony, I don't know
anything about fish.
101
00:04:46,766 --> 00:04:49,166
There's nothing to it, man.
Ten seconds a day.
102
00:04:50,799 --> 00:04:53,233
Why don't you ask somebody else
to do it all right?
103
00:04:53,267 --> 00:04:54,267
I'm asking you.
104
00:04:54,300 --> 00:04:56,233
I do a lot of stuff for you.
105
00:04:56,267 --> 00:04:58,866
Can't you do one little thing
for me?
106
00:04:58,899 --> 00:05:01,533
All right,
give me your fish.
107
00:05:01,567 --> 00:05:03,033
You're going to love them.
108
00:05:03,066 --> 00:05:05,100
Now listen, make sure you feed
them every day
109
00:05:05,133 --> 00:05:06,833
because me and my fish
go back a long way.
110
00:05:06,866 --> 00:05:08,033
I mean almost four years.
111
00:05:08,066 --> 00:05:11,866
I bought them with the purse
from my first big win-- $3.00.
112
00:05:11,899 --> 00:05:14,367
Wow.
113
00:05:14,400 --> 00:05:16,467
I got to go. See ya.
114
00:05:16,500 --> 00:05:17,799
Get 'em, Tony!
115
00:05:17,833 --> 00:05:18,866
So long, Tony.
116
00:05:18,899 --> 00:05:20,300
Tony!
117
00:05:20,333 --> 00:05:21,367
Oh...
118
00:05:21,400 --> 00:05:23,300
Oh, my.
119
00:05:23,333 --> 00:05:25,300
Oh, me, oh, my.
120
00:05:25,333 --> 00:05:28,233
Oh, I don't know
what to do.
121
00:05:28,267 --> 00:05:29,734
Oh, it's so bad.
122
00:05:29,766 --> 00:05:32,467
Wait, wait.
Does that hurt that bad?
123
00:05:32,500 --> 00:05:33,467
Yes.
124
00:05:33,500 --> 00:05:34,467
This is bad?
125
00:05:34,500 --> 00:05:35,467
Ow!
126
00:05:35,500 --> 00:05:36,866
All right, all right,
go to the...
127
00:05:36,899 --> 00:05:38,100
You better go to the dentist.
128
00:05:38,133 --> 00:05:40,866
Oh, thank you very much.
129
00:05:40,899 --> 00:05:44,300
You know, Louie, you know,
sometime people talk about you.
130
00:05:44,333 --> 00:05:46,300
They say bad things
about you.
131
00:05:46,333 --> 00:05:49,567
They say that you
are cheap and mean
132
00:05:49,600 --> 00:05:52,033
and cruel and nasty.
133
00:06:05,133 --> 00:06:07,600
( doorbell ringing )
134
00:06:07,634 --> 00:06:13,766
ALEX:
Hey, Bobby, you in there? Bobby?
135
00:06:13,799 --> 00:06:15,933
He's not in there.
136
00:06:15,966 --> 00:06:19,600
Wait a minute, he usually leaves
the key out here somewhere.
137
00:06:19,634 --> 00:06:20,966
Ah, ah, there it is.
138
00:06:24,667 --> 00:06:26,600
I guess he must have
gone out for a while.
139
00:06:26,634 --> 00:06:28,533
Hey, Latka, why don't
you put the game on,
140
00:06:28,567 --> 00:06:30,133
and I'll stick this
in the fridge.
141
00:06:30,166 --> 00:06:31,300
Okay.
142
00:06:32,833 --> 00:06:34,700
I hope he went out
to shop.
143
00:06:34,734 --> 00:06:37,634
There's only a loaf
of old bread in here.
144
00:06:37,667 --> 00:06:39,799
We could have beer and toast.
145
00:06:39,833 --> 00:06:41,066
No, thank you.
146
00:06:41,100 --> 00:06:43,734
I'm trying to watch my babas.
147
00:06:45,500 --> 00:06:46,799
Hey, there he is.
148
00:06:46,833 --> 00:06:49,966
Come on, Bobby, you're
going to miss the kickoff.
149
00:06:50,000 --> 00:06:52,966
Hey, you just getting in?
150
00:06:53,000 --> 00:06:55,367
Yeah.
151
00:06:55,400 --> 00:06:57,799
You devil.
152
00:06:58,833 --> 00:07:01,233
No, it really wasn't like that.
153
00:07:01,267 --> 00:07:03,600
Dominique and I spent
the whole night talking.
154
00:07:03,634 --> 00:07:04,734
Oh, yeah.
155
00:07:04,766 --> 00:07:07,066
Yeah, she told me
her life story, man.
156
00:07:07,100 --> 00:07:08,300
What a great girl!
157
00:07:08,333 --> 00:07:11,300
You know,
she turned down Warren Beatty.
158
00:07:11,333 --> 00:07:12,634
Imagine that.
159
00:07:12,667 --> 00:07:16,133
Me and Warren being
turned down by the same girl.
160
00:07:16,166 --> 00:07:19,600
Hey, you guys want some toast?
161
00:07:19,634 --> 00:07:21,166
ALEX:
Hey, come on, Bobby
162
00:07:21,200 --> 00:07:23,333
you're going to miss
a great game.
163
00:07:23,367 --> 00:07:25,166
You like football,
Latka?
164
00:07:25,200 --> 00:07:28,533
Well, you know, this football
is very confusing.
165
00:07:28,567 --> 00:07:29,899
What's confusing?
166
00:07:29,933 --> 00:07:34,066
Well, you see, because this team
here is called the Giants,
167
00:07:34,100 --> 00:07:37,833
but they are not bigger
than the other team.
168
00:07:37,866 --> 00:07:41,966
And also, this team
is called the Redskins,
169
00:07:42,000 --> 00:07:45,033
but they are almost all black.
170
00:07:45,066 --> 00:07:48,133
( phone ringing )
171
00:07:49,634 --> 00:07:50,667
Hello?
172
00:07:50,700 --> 00:07:52,966
Yeah... hey, it's Tony.
173
00:07:53,000 --> 00:07:54,166
Hey, wow, how you doing?
174
00:07:54,200 --> 00:07:55,600
Hey, let me talk.
175
00:07:55,634 --> 00:07:56,667
Here's Alex.
176
00:07:56,700 --> 00:07:59,567
Hey, Tony, how you doing?
177
00:07:59,600 --> 00:08:01,933
Yeah, how's Scranton?
178
00:08:01,966 --> 00:08:04,933
Oh, you took your camera,
that's great.
179
00:08:04,966 --> 00:08:06,600
Yeah, what?
180
00:08:06,634 --> 00:08:10,033
Really? And they're staying
at your hotel?
181
00:08:10,066 --> 00:08:10,899
Who? Who?
182
00:08:10,933 --> 00:08:13,600
The Platters.
183
00:08:13,634 --> 00:08:16,267
Hey, Tony, are those
the original Platters?
184
00:08:16,300 --> 00:08:19,100
Oh, just one cousin?
185
00:08:19,133 --> 00:08:20,400
Yeah, okay...
186
00:08:20,433 --> 00:08:23,400
Hey, listen, Tony--
drop that guy, you hear me?
187
00:08:23,433 --> 00:08:24,933
Drop him!
188
00:08:24,966 --> 00:08:26,267
Yeah, okay.
189
00:08:26,300 --> 00:08:28,033
No, here's Bob.
190
00:08:28,066 --> 00:08:30,766
So, champ, how you feeling?
191
00:08:30,799 --> 00:08:32,933
Yeah, yeah, the fish are fine.
192
00:08:32,966 --> 00:08:34,166
Yeah, the two of them.
193
00:08:34,200 --> 00:08:36,634
Look, you just worry
about the fight, okay?
194
00:08:36,667 --> 00:08:38,166
All right, now, listen
195
00:08:38,200 --> 00:08:41,300
the three of us
are really pulling for you, man.
196
00:08:41,333 --> 00:08:45,799
Okay, the five of us
are really pulling for you.
197
00:08:45,833 --> 00:08:48,133
Okay, now you do good, all
right?
198
00:08:48,166 --> 00:08:49,667
All right, all right,
come home a winner.
199
00:08:49,700 --> 00:08:51,133
All right, bye-bye.
200
00:08:51,166 --> 00:08:52,634
What a crazy guy.
201
00:08:52,667 --> 00:08:55,066
Yeah. Hey, Bobby, you're
missing a great game here.
202
00:08:55,100 --> 00:08:56,400
I'll be there.
203
00:08:56,433 --> 00:08:58,833
ALEX:
Oh, look at that catch.
204
00:08:58,866 --> 00:08:59,899
Hey, Bobby, come here.
205
00:08:59,933 --> 00:09:01,300
You can see the replay.
206
00:09:01,333 --> 00:09:04,233
You know, in my country,
they don't have instant replay.
207
00:09:04,267 --> 00:09:06,634
They just make them
do it over again.
208
00:09:07,766 --> 00:09:10,766
That Tony, it's the biggest
fight of his career
209
00:09:10,799 --> 00:09:13,300
and he's worrying
about two dumb fish.
210
00:09:13,333 --> 00:09:16,400
Man, how can anybody care
about these things?
211
00:09:16,433 --> 00:09:17,799
Two little nothings.
212
00:09:17,833 --> 00:09:20,300
Just floating around
on their backs.
213
00:09:22,899 --> 00:09:25,133
They do move their fins,
you know, Bob?
214
00:09:25,166 --> 00:09:27,933
Uh-uh, not these.
215
00:09:27,966 --> 00:09:30,567
They're just lying there.
216
00:09:34,966 --> 00:09:38,500
Bobby, did you feed
those fish today?
217
00:09:38,533 --> 00:09:39,600
How could I?
218
00:09:39,634 --> 00:09:40,600
I was busy.
219
00:09:40,634 --> 00:09:41,866
You know, I just got home.
220
00:09:41,899 --> 00:09:43,533
Don't worry about it.
221
00:09:43,567 --> 00:09:44,899
I'll feed them now.
222
00:09:48,667 --> 00:09:51,333
I don't want
to go over there.
223
00:09:53,667 --> 00:09:55,100
Will you look at that?
224
00:09:55,133 --> 00:09:56,799
They're not even hungry.
225
00:09:56,833 --> 00:09:58,634
Come on,
roll over and eat.
226
00:09:58,667 --> 00:09:59,634
Come on!
227
00:09:59,667 --> 00:10:02,033
Oh, my God!
228
00:10:02,066 --> 00:10:03,567
What?
229
00:10:03,600 --> 00:10:05,567
They're dead, Bobby.
They're dead.
230
00:10:05,600 --> 00:10:10,300
Well, I guess it was
just their time, huh?
231
00:10:10,333 --> 00:10:10,966
Their time?
232
00:10:11,000 --> 00:10:12,734
Both of them, together?
233
00:10:12,766 --> 00:10:14,133
I don't know, I don't know.
234
00:10:14,166 --> 00:10:16,700
Maybe it was one of those
murder-suicide things.
235
00:10:26,033 --> 00:10:28,000
What's Bobby
going to do?
236
00:10:28,033 --> 00:10:29,000
I don't know.
237
00:10:29,033 --> 00:10:31,333
He just said stall Tony
until he gets here.
238
00:10:31,367 --> 00:10:33,100
Those fish really meant
a lot to Tony.
239
00:10:33,133 --> 00:10:34,734
He's going
to be heartbroken.
240
00:10:34,766 --> 00:10:36,667
I love it.
241
00:10:36,700 --> 00:10:40,833
Now, listen, Louie--
this is a very sensitive situation.
242
00:10:40,866 --> 00:10:41,933
When Tony comes in
243
00:10:41,966 --> 00:10:44,000
if I hear you say one word,
like...
244
00:10:44,033 --> 00:10:45,500
Bobby killed your fish.
245
00:10:45,533 --> 00:10:46,500
That's right.
246
00:10:46,533 --> 00:10:48,100
Hey, what's happening, guys?
247
00:10:48,133 --> 00:10:49,133
Nothing.
248
00:10:49,166 --> 00:10:50,133
Oh, hi, Tony.
249
00:10:50,166 --> 00:10:51,700
Hey, how was the fight?
250
00:10:51,734 --> 00:10:53,066
Oh, I lost.
251
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
It's all right, Elaine.
252
00:10:54,133 --> 00:10:55,300
The guy told me I gave him
253
00:10:55,333 --> 00:10:56,966
a much better fight
than his old man.
254
00:10:57,000 --> 00:10:59,467
Hey, so, where's Bobby?
255
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Huh, Bobby?
256
00:11:00,533 --> 00:11:01,799
He's... uh... he called.
257
00:11:01,833 --> 00:11:03,966
He's going to be a little late.
258
00:11:04,000 --> 00:11:05,166
So, how was Scranton?
259
00:11:05,200 --> 00:11:06,333
Man, was it cold.
260
00:11:06,367 --> 00:11:08,200
Half the time
I was frozen stiff.
261
00:11:08,233 --> 00:11:09,267
Speaking of stiffs...
262
00:11:09,300 --> 00:11:09,667
So...
263
00:11:12,133 --> 00:11:14,634
What have you got in the bag?
264
00:11:14,667 --> 00:11:16,300
Oh, wait till you see.
265
00:11:21,233 --> 00:11:22,734
It's a little castle.
266
00:11:22,799 --> 00:11:23,799
Oh.
267
00:11:23,833 --> 00:11:25,700
I bought it for my fish.
268
00:11:25,734 --> 00:11:28,400
You know, I think they can swim
in and out.
269
00:11:28,433 --> 00:11:30,634
I thought I'd surprise them.
270
00:11:30,667 --> 00:11:32,966
They're going
to love it, Tony.
271
00:11:33,000 --> 00:11:35,400
You see? It's got "Scranton"
on it and everything.
272
00:11:35,433 --> 00:11:37,833
You know
273
00:11:37,866 --> 00:11:40,233
I know it may seem
a little weird
274
00:11:40,267 --> 00:11:42,500
to care about them
the way I do,
275
00:11:42,533 --> 00:11:45,500
but I mean, to me,
them fish are like symbols.
276
00:11:45,533 --> 00:11:47,667
I mean, of, like, survival.
277
00:11:47,700 --> 00:11:51,000
If them little fish
can survive in this world
278
00:11:51,033 --> 00:11:52,066
than so can I.
279
00:11:52,100 --> 00:11:53,667
You know what I mean?
280
00:11:53,700 --> 00:11:56,033
I can't wait
to see them again.
281
00:11:56,066 --> 00:11:57,700
Hey, Alex, you saw
them yesterday.
282
00:11:57,734 --> 00:11:59,100
How did they look?
283
00:12:01,000 --> 00:12:04,033
Peaceful.
284
00:12:04,066 --> 00:12:05,433
Yeah, they're so easy-going.
285
00:12:05,467 --> 00:12:07,833
Hey, I'm going to put
this stuff away.
286
00:12:07,866 --> 00:12:09,634
I'll be back.
287
00:12:09,667 --> 00:12:13,833
Somebody has got to tell
him soon, for my sake.
288
00:12:13,866 --> 00:12:15,966
Boy, I'm really glad
I'm not Bobby.
289
00:12:16,000 --> 00:12:17,966
It's going to break
the guy's heart.
290
00:12:18,000 --> 00:12:20,766
This is great.
291
00:12:22,667 --> 00:12:24,033
Is he here yet?
292
00:12:24,066 --> 00:12:25,634
Where have you been?
293
00:12:25,667 --> 00:12:27,066
I had to go to four stores
294
00:12:27,100 --> 00:12:29,100
before I could find
two that matched exactly.
295
00:12:29,133 --> 00:12:30,467
ELAINE:
I just hope this works.
296
00:12:30,500 --> 00:12:32,000
Hey, Bobby.
297
00:12:32,033 --> 00:12:33,267
Yeah, it's Bobby.
298
00:12:33,300 --> 00:12:34,367
Look at that.
299
00:12:34,400 --> 00:12:36,000
Hey, Tony, how'd the fight go?
300
00:12:36,033 --> 00:12:37,000
Oh, I lost.
301
00:12:37,033 --> 00:12:38,000
Oh, I'm sorry.
302
00:12:38,033 --> 00:12:39,000
Hey...
303
00:12:39,033 --> 00:12:40,333
They look great, huh?
304
00:12:40,367 --> 00:12:41,333
Yeah.
305
00:12:41,367 --> 00:12:43,300
Healthy, strong, happy, huh?
306
00:12:43,333 --> 00:12:44,833
Oh, gee, thanks, Bobby.
307
00:12:44,866 --> 00:12:45,833
Oh, forget it.
308
00:12:45,866 --> 00:12:47,000
No, I mean it.
309
00:12:47,033 --> 00:12:48,667
I really love these guys.
310
00:12:48,700 --> 00:12:51,367
I hope they get along
with my fish.
311
00:12:54,033 --> 00:12:55,233
Hey, where are they?
312
00:13:03,267 --> 00:13:04,300
Tony?
313
00:13:04,333 --> 00:13:05,634
Yeah.
314
00:13:05,667 --> 00:13:07,899
Uh, I-I-I-I got to tell you
something.
315
00:13:07,933 --> 00:13:09,267
What's that, Bob?
316
00:13:09,300 --> 00:13:13,600
Um, your fish...
uh, they didn't make it.
317
00:13:15,000 --> 00:13:16,367
What?
318
00:13:16,400 --> 00:13:19,533
Tony, I forgot to feed them
yesterday
319
00:13:19,567 --> 00:13:22,367
and when I came home
they were...
320
00:13:22,400 --> 00:13:24,333
My fish?
321
00:13:24,367 --> 00:13:27,166
Listen, I'd give anything
if it didn't happen, man.
322
00:13:27,200 --> 00:13:29,899
My fish are dead.
323
00:13:29,933 --> 00:13:33,300
Look, I know
it doesn't help much
324
00:13:33,333 --> 00:13:37,200
but I think they went
in their sleep.
325
00:13:40,367 --> 00:13:42,634
Where are they now?
326
00:13:42,667 --> 00:13:44,933
Did you flush them?
327
00:13:44,966 --> 00:13:46,966
I wouldn't do that, Tony.
328
00:13:47,000 --> 00:13:47,966
No, man.
329
00:13:48,000 --> 00:13:49,367
I saved them for you.
330
00:13:50,634 --> 00:13:52,766
I got them right here.
331
00:13:57,200 --> 00:13:59,066
You killed my fish.
332
00:13:59,100 --> 00:14:01,433
Hey, Tony, listen...
333
00:14:01,467 --> 00:14:04,467
if you want to slug me...
just not in the face.
334
00:14:04,500 --> 00:14:06,267
I got an audition.
335
00:14:10,200 --> 00:14:12,667
I don't want
to slug you, Bobby.
336
00:14:12,700 --> 00:14:16,766
I don't want to have
nothing to do with you, friend.
337
00:14:30,133 --> 00:14:32,734
Hey, Tony,
what did you book?
338
00:14:32,766 --> 00:14:36,966
He booked 90, fish killer.
339
00:14:37,000 --> 00:14:39,267
Hey, buddy, you need
a quarter? I got it.
340
00:14:50,933 --> 00:14:54,133
Hey, Tone, I got these two
tickets to the Islanders' game.
341
00:14:54,166 --> 00:14:55,667
I know how you really...
342
00:14:59,200 --> 00:15:01,400
Oh, he's
really grieving.
343
00:15:01,433 --> 00:15:04,066
I remember when our dog
Bootsie died.
344
00:15:04,100 --> 00:15:07,400
I was devastated
for years.
345
00:15:07,433 --> 00:15:08,734
How many?
346
00:15:08,766 --> 00:15:11,200
So far... 12.
347
00:15:16,966 --> 00:15:20,267
You know, Alex,
this is really too much.
348
00:15:20,300 --> 00:15:22,766
I mean, I know
I made a mistake--
349
00:15:22,799 --> 00:15:24,133
A big mistake.
350
00:15:24,166 --> 00:15:25,433
I mean, I really feel lousy
351
00:15:25,467 --> 00:15:27,100
about what happened
to Tony's fish.
352
00:15:27,133 --> 00:15:29,766
I mean I hate myself
when I do things like that--
353
00:15:29,799 --> 00:15:32,766
forgetting things,
not coming through for people,
354
00:15:32,799 --> 00:15:35,667
but jeez, how many times
do I have to apologize?
355
00:15:35,700 --> 00:15:38,433
Now, if he doesn't
want to be my friend, well, that's fine with me.
356
00:15:38,467 --> 00:15:40,966
That's great, that's great.
It's over. Who needs him?
357
00:15:41,000 --> 00:15:42,200
You want me to talk to him?
358
00:15:42,233 --> 00:15:43,799
Would you, please?
359
00:15:43,833 --> 00:15:45,267
Yeah.
360
00:15:45,300 --> 00:15:47,799
Listen, why don't you tell
him to come over to my place
361
00:15:47,833 --> 00:15:49,267
and we'll sit down,
have some beers,
362
00:15:49,300 --> 00:15:51,467
and spend the evening together
and talk it out, okay?
363
00:15:51,500 --> 00:15:52,799
Okay.
364
00:15:52,833 --> 00:15:54,634
Oh, would you come with him?
365
00:15:54,667 --> 00:15:55,933
Yeah.
366
00:15:58,166 --> 00:15:59,467
Hey, Tony.
367
00:15:59,500 --> 00:16:00,734
Hey, Al.
368
00:16:00,766 --> 00:16:02,066
Listen,
Bobby's really hurting.
369
00:16:02,100 --> 00:16:03,400
He wants to patch it up.
370
00:16:03,433 --> 00:16:04,700
What do you say?
371
00:16:04,734 --> 00:16:06,066
I don't know, Alex.
372
00:16:06,100 --> 00:16:07,567
I mean, he really let me down.
373
00:16:07,600 --> 00:16:08,866
It's not just the fish.
374
00:16:08,899 --> 00:16:09,866
Yeah, yeah, I know, I know.
375
00:16:09,899 --> 00:16:11,533
Well, look, he's really
sorry for what he did.
376
00:16:11,567 --> 00:16:12,567
I mean, what could it hurt?
377
00:16:12,600 --> 00:16:13,734
You two sit down,
talk it out...
378
00:16:13,766 --> 00:16:14,966
Alex, I'm telling you--
379
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
he really let me down this time.
380
00:16:16,433 --> 00:16:17,567
It ain't right.
381
00:16:17,600 --> 00:16:20,300
I'm not going to let him
get away with it.
382
00:16:20,333 --> 00:16:22,333
Look, he just wants you
to come over to his place
383
00:16:22,367 --> 00:16:23,667
and talk about it, that's all.
384
00:16:23,700 --> 00:16:24,933
Oh, yeah?
385
00:16:24,966 --> 00:16:26,833
Give me one good reason
why I should.
386
00:16:28,799 --> 00:16:33,100
Because I think the fish
would want it that way.
387
00:16:35,467 --> 00:16:37,467
I guess you're right.
388
00:16:46,667 --> 00:16:48,066
Hey, we're a little early.
389
00:16:48,100 --> 00:16:49,667
He's probably
out buying food.
390
00:16:49,700 --> 00:16:51,634
You know, this is
a first for Bobby.
391
00:16:51,667 --> 00:16:53,066
When he comes to my place,
392
00:16:53,100 --> 00:16:56,467
not only doesn't he bring stuff,
he usually takes stuff home.
393
00:16:56,500 --> 00:16:58,166
Like once, he took a lamp.
394
00:16:59,766 --> 00:17:01,400
That one.
395
00:17:01,433 --> 00:17:03,066
Hey, there's a couple
of beers in here.
396
00:17:03,100 --> 00:17:04,200
You want one?
397
00:17:04,233 --> 00:17:05,200
Yeah.
398
00:17:05,233 --> 00:17:06,734
I can't believe this guy.
399
00:17:06,766 --> 00:17:09,233
He borrows stuff;
he never gives it back.
400
00:17:09,267 --> 00:17:11,400
There's my dumbbells,
there's my football
401
00:17:11,433 --> 00:17:12,734
and that's my clock.
402
00:17:12,766 --> 00:17:14,899
Well, he doesn't mean
anything by it.
403
00:17:14,933 --> 00:17:16,367
He's just forgetful.
That's the way he is.
404
00:17:16,400 --> 00:17:18,200
Yeah, but that's what
I'm talking about.
405
00:17:18,233 --> 00:17:19,734
I mean, you take Bobby--
406
00:17:19,766 --> 00:17:22,400
he treats me creepy,
he ignores me
407
00:17:22,433 --> 00:17:23,933
calls me stupid.
408
00:17:23,966 --> 00:17:26,066
I mean, what do I like him for?
409
00:17:26,100 --> 00:17:29,933
I mean, there are guys I don't
even like that treat me better.
410
00:17:29,966 --> 00:17:32,433
One guy I hate
treats me almost as good.
411
00:17:32,467 --> 00:17:34,100
I mean, what is it, Alex?
412
00:17:34,133 --> 00:17:36,133
I don't Tony. I don't know
what makes people friends.
413
00:17:36,166 --> 00:17:37,433
Hey...
414
00:17:37,467 --> 00:17:38,766
Look.
415
00:17:38,799 --> 00:17:40,766
He kept them two phonies
416
00:17:40,799 --> 00:17:44,433
he was trying to pass off
as George and Wanda.
417
00:17:44,467 --> 00:17:45,700
Poor little guys.
418
00:17:45,734 --> 00:17:48,766
I wonder if they know
their days are numbered.
419
00:17:48,799 --> 00:17:50,100
It's a dog's life.
420
00:17:50,133 --> 00:17:51,433
He makes me so mad
421
00:17:51,467 --> 00:17:53,766
I'd like to destroy
something of his.
422
00:17:53,799 --> 00:17:55,766
Something that
he really cares about
423
00:17:55,799 --> 00:17:57,766
so he'd know how I feel.
424
00:17:57,799 --> 00:17:59,033
His lucky shirt.
425
00:17:59,066 --> 00:18:00,200
Hey, Tony, don't.
426
00:18:00,233 --> 00:18:02,200
The one he wears
to all his auditions.
427
00:18:02,233 --> 00:18:03,233
Tony, you're going
to regret this...
428
00:18:03,267 --> 00:18:04,567
I'm ripping off a sleeve.
429
00:18:04,600 --> 00:18:05,899
No, no, don't...
don't... don't!
430
00:18:05,933 --> 00:18:08,066
Hey, man, let me go!
431
00:18:08,100 --> 00:18:09,567
I can't.
432
00:18:09,600 --> 00:18:10,333
I knew you couldn't.
433
00:18:11,300 --> 00:18:14,533
Gee, I just remembered--
it's my shirt.
434
00:18:14,567 --> 00:18:16,833
You know, even if it wasn't my
shirt, man,
435
00:18:16,866 --> 00:18:18,600
I couldn't have done it anyway.
436
00:18:18,634 --> 00:18:20,200
I mean, it's like you said--
437
00:18:20,233 --> 00:18:23,667
a guy can do what he can do, and
he can't do what he can't do,
438
00:18:23,700 --> 00:18:25,866
so if a guy doesn't do
what he can't do,
439
00:18:25,899 --> 00:18:27,333
what are you going to do?
440
00:18:34,433 --> 00:18:36,267
I said that?
441
00:18:38,433 --> 00:18:40,467
( laughter )
442
00:18:50,799 --> 00:18:52,100
( clears throat )
443
00:18:52,133 --> 00:18:54,899
Hey, what are you guys
doing here?
444
00:18:54,933 --> 00:18:56,433
What are we doing here?
445
00:18:56,467 --> 00:18:58,734
You begged me to have Tony
come over here
446
00:18:58,766 --> 00:19:00,033
so you two
could sit down...
447
00:19:00,066 --> 00:19:01,367
Oh, no.
448
00:19:01,400 --> 00:19:03,700
Oh, no... was that tonight?
449
00:19:03,734 --> 00:19:06,700
Oh, geez, Tony,
I'm really sorry.
450
00:19:06,734 --> 00:19:08,667
How can I do this?
451
00:19:08,700 --> 00:19:10,066
I'll tell you how.
452
00:19:10,100 --> 00:19:12,333
Because you are irresponsible,
inconsiderate, undependable...
453
00:19:12,367 --> 00:19:13,567
Maybe I should leave.
454
00:19:13,600 --> 00:19:15,734
No, no, no,
Dominique, listen...
455
00:19:15,766 --> 00:19:18,267
Would you mind
just waiting in the bedroom?
456
00:19:18,300 --> 00:19:20,333
Open the door,
down the hall...
457
00:19:20,367 --> 00:19:22,400
it's nice to see
you again, Tony.
458
00:19:22,433 --> 00:19:23,433
Yeah. How's your cousin?
459
00:19:23,467 --> 00:19:25,400
She had
any good fights lately?
460
00:19:25,433 --> 00:19:26,734
No, not lately.
461
00:19:26,766 --> 00:19:27,833
See you.
462
00:19:29,933 --> 00:19:31,100
Where was I?
463
00:19:31,133 --> 00:19:32,233
"Undependable."
464
00:19:32,267 --> 00:19:33,367
Right!
465
00:19:33,400 --> 00:19:34,766
Undependable, selfish,
insensitive...
466
00:19:34,799 --> 00:19:35,766
Hey, Alex?
Huh?
467
00:19:35,799 --> 00:19:36,933
Don't be so hard on him.
468
00:19:36,966 --> 00:19:38,567
He don't mean it.
He just forgets.
469
00:19:38,600 --> 00:19:40,734
How can you defend him?
470
00:19:40,766 --> 00:19:42,533
He killed
your fish!
471
00:19:42,567 --> 00:19:45,700
I murdered George and Wendy.
472
00:19:45,734 --> 00:19:46,933
George and Wanda!
473
00:19:46,966 --> 00:19:49,200
Wanda! The least you could do is
get their names straight! Wanda!
474
00:19:49,233 --> 00:19:49,933
Wanda...
Wanda.
475
00:19:49,966 --> 00:19:51,766
Don't be so hard on him.
476
00:19:51,799 --> 00:19:53,300
People are what they are.
You said it.
477
00:19:53,333 --> 00:19:55,433
Yeah, and I'm damn mad and
that's the way I am!
478
00:19:55,467 --> 00:19:56,600
And not just at him
479
00:19:56,634 --> 00:19:58,133
because you're just as
much to blame as he is.
480
00:19:58,166 --> 00:20:00,100
I mean, it's not as if
you didn't know
481
00:20:00,133 --> 00:20:01,433
how irresponsible he was.
482
00:20:01,467 --> 00:20:03,033
But you put your fish
in the hands of a man
483
00:20:03,066 --> 00:20:04,600
who can't even feed himself
half the time!
484
00:20:04,634 --> 00:20:06,766
Are you saying I had something
to do with killing my own fish?
485
00:20:06,799 --> 00:20:07,799
That's right!
486
00:20:07,833 --> 00:20:09,100
Hey, that's a crummy remark,
man.
487
00:20:09,133 --> 00:20:10,233
I think you should
take that back...
488
00:20:10,267 --> 00:20:11,267
Take it back? Why?
489
00:20:11,300 --> 00:20:12,267
It's true!
What are you talking about?
490
00:20:12,300 --> 00:20:13,267
I didn't kill my own fish.
491
00:20:13,300 --> 00:20:14,300
You know him!
Don't you?
492
00:20:14,333 --> 00:20:16,300
How can you possibly
put your fish in the...
493
00:20:16,333 --> 00:20:19,300
( all arguing )
494
00:20:19,333 --> 00:20:20,933
What do you want?!
495
00:20:20,966 --> 00:20:25,467
Listen, it's me
you're mad at, remember?
496
00:20:25,500 --> 00:20:26,966
Yeah.
497
00:20:27,000 --> 00:20:29,066
( Alex chuckles )
498
00:20:29,100 --> 00:20:30,899
It's... it's... it's...
499
00:20:30,933 --> 00:20:33,133
( Alex chuckling )
500
00:20:33,166 --> 00:20:35,166
( all chuckling )
501
00:20:37,500 --> 00:20:40,066
Wendy, Wanda.
502
00:20:40,100 --> 00:20:41,467
Oh...
503
00:20:41,500 --> 00:20:43,467
I love you guys.
504
00:20:43,500 --> 00:20:44,799
I can't believe this.
505
00:20:44,833 --> 00:20:46,133
Hey, listen.
Grab your coats.
506
00:20:46,166 --> 00:20:48,833
I'm going to take you out
for a steak dinner tonight.
507
00:20:48,866 --> 00:20:52,833
Steak and Lowenbrau--
just like the commercial.
508
00:20:52,866 --> 00:20:54,367
Wheeler...
509
00:20:54,400 --> 00:20:55,667
You're a genius.
510
00:20:55,700 --> 00:20:56,966
Yeah.
511
00:20:57,000 --> 00:20:59,100
And after dinner,
I know this scalper.
512
00:20:59,133 --> 00:21:02,267
He's going to get us three
tickets to the Knicks' game.
513
00:21:02,300 --> 00:21:03,433
Okay? Let's go.
514
00:21:03,467 --> 00:21:05,100
Let's go.
515
00:21:05,133 --> 00:21:06,766
Oh, my God.
516
00:21:06,799 --> 00:21:08,100
Huh?
517
00:21:08,133 --> 00:21:10,433
( stammering )
518
00:21:10,467 --> 00:21:11,433
Oh.
519
00:21:11,467 --> 00:21:12,600
Oh.
520
00:21:12,634 --> 00:21:14,766
I'm... just going to
have to tell Dominique
521
00:21:14,799 --> 00:21:17,533
that I'm spending the
evening with you guys.
522
00:21:17,567 --> 00:21:18,833
Hey, listen, Bobby...
523
00:21:18,866 --> 00:21:20,100
No, no, no, Alex...
524
00:21:20,133 --> 00:21:22,100
Alex, this is very
important to me.
525
00:21:22,133 --> 00:21:24,133
Now I said
we're going out tonight
526
00:21:24,166 --> 00:21:25,467
and I'm sticking to it.
527
00:21:25,500 --> 00:21:28,467
I got to stop
letting people down like this.
528
00:21:28,500 --> 00:21:30,467
From now on,
when I say something
529
00:21:30,500 --> 00:21:32,667
I'm going to do it,
and that's that!
530
00:21:32,700 --> 00:21:34,833
Hey, Bobby,
that's really great...
531
00:21:34,866 --> 00:21:36,133
No, no, no, man...
532
00:21:36,166 --> 00:21:38,467
I said we're going out
and we're going.
533
00:21:38,500 --> 00:21:41,966
and we're going to have
a great time too.
534
00:21:42,000 --> 00:21:43,966
Just give me a second.
535
00:21:44,000 --> 00:21:46,133
Yeah, sure, go ahead.
536
00:21:46,166 --> 00:21:48,100
( sighs )
537
00:21:50,300 --> 00:21:52,133
That was funny.
538
00:21:52,166 --> 00:21:53,833
( both chuckling )
539
00:21:59,467 --> 00:22:01,467
Oh, boy.
540
00:22:15,799 --> 00:22:18,799
( whistling )
541
00:22:36,766 --> 00:22:37,634
Hey!
542
00:22:42,500 --> 00:22:43,933
( whistles )
543
00:22:51,166 --> 00:22:53,166
( mumbling )
544
00:23:21,634 --> 00:23:24,766
Hey, Alex,
I got to do something.
545
00:23:24,799 --> 00:23:26,433
No, no, Tony, don't!
546
00:23:26,467 --> 00:23:28,799
There you go, guys.
547
00:23:35,833 --> 00:23:38,300
Hey, can I have your attention,
please, ladies and gentlemen?
548
00:23:38,333 --> 00:23:40,033
I have a presentation to make.
549
00:23:40,066 --> 00:23:42,866
For my best friend, Tony.
550
00:23:42,899 --> 00:23:44,200
For me?
551
00:23:50,667 --> 00:23:53,799
That's the most beautiful
thing I ever saw.
552
00:23:53,833 --> 00:23:56,300
He got my fish mounted.
553
00:24:03,734 --> 00:24:06,567
( theme music playing )
554
00:24:30,734 --> 00:24:32,300
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
555
00:24:32,333 --> 00:24:33,667
( grunts )
556
00:24:33,717 --> 00:24:38,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.