All language subtitles for Taxi s01e15 Friends.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:03,100 Louie. 2 00:01:03,133 --> 00:01:04,100 Huh? 3 00:01:04,133 --> 00:01:05,267 Louie. 4 00:01:05,300 --> 00:01:09,634 Listen, I have a bad cavity in my tooth. 5 00:01:09,667 --> 00:01:14,667 So is it okay if I leave early and go to the dentist? 6 00:01:17,166 --> 00:01:19,467 The dentist. Yeah. 7 00:01:19,500 --> 00:01:21,866 That reminds me of a story I heard yesterday. 8 00:01:21,899 --> 00:01:22,899 Yeah? 9 00:01:22,933 --> 00:01:25,333 This guy goes into the dentist's office 10 00:01:25,367 --> 00:01:28,667 and he says to the nurse, he says, "Nurse, me and my wife 11 00:01:28,700 --> 00:01:30,833 "are having very bad sexual problems. 12 00:01:30,866 --> 00:01:33,000 So could I please make an appointment?" 13 00:01:33,033 --> 00:01:36,333 So the nurse says, "Oh, sir, you don't need a dentist. 14 00:01:36,367 --> 00:01:38,000 You need a psychologist." 15 00:01:38,033 --> 00:01:41,000 And he said, "No, no, nurse, I need a dentist. 16 00:01:41,033 --> 00:01:43,433 With my wife, it's like pulling teeth." 17 00:01:53,433 --> 00:01:56,400 So that means it's all right to go to the dentist? 18 00:01:56,433 --> 00:01:57,933 No, no, no way. 19 00:01:57,966 --> 00:01:59,866 Okay, now get back to work, Latka. 20 00:01:59,899 --> 00:02:01,300 TONY: Hey, fellas. 21 00:02:01,333 --> 00:02:02,634 ELAINE: Hi, Tony. 22 00:02:02,667 --> 00:02:04,634 Did you have a good weekend? 23 00:02:04,667 --> 00:02:08,166 Nah, I went on a blind date, and I hate blind dates. 24 00:02:08,200 --> 00:02:09,866 So what did you go on one for? 25 00:02:09,899 --> 00:02:11,966 Sort of a favor to Bobby. 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,866 See, he had this really terrific date 27 00:02:13,899 --> 00:02:16,634 with this really terrific girl, and she had a cousin 28 00:02:16,667 --> 00:02:18,966 who she didn't want to leave home 29 00:02:19,000 --> 00:02:20,966 so I had to go along. 30 00:02:21,000 --> 00:02:22,367 Well, what do you mean you had to go along? 31 00:02:22,400 --> 00:02:24,200 Well, you know, Bobby's sort of my best friend. 32 00:02:24,233 --> 00:02:25,667 I couldn't let him down. 33 00:02:25,700 --> 00:02:27,933 Well, why not? I mean, just 'cause he's your best friend 34 00:02:27,966 --> 00:02:30,367 doesn't mean you have to do everything he wants you to do. 35 00:02:30,400 --> 00:02:31,567 Of course, it does. 36 00:02:31,600 --> 00:02:33,467 That's exactly what it means. 37 00:02:33,500 --> 00:02:36,533 When I was a kid, I had this best friend, Bob McDaniel. 38 00:02:36,567 --> 00:02:38,799 Whenever either one of us needed anything, 39 00:02:38,833 --> 00:02:41,433 the other would come a-running, no matter what. 40 00:02:41,467 --> 00:02:43,567 We even had a special call we made up. 41 00:02:43,600 --> 00:02:46,333 I still remember it. 42 00:02:46,367 --> 00:02:47,799 Yak-yak-yak-a-bye. 43 00:02:47,833 --> 00:02:48,799 Yak-a-bye. 44 00:02:48,833 --> 00:02:50,367 Yak-a-bye. 45 00:02:52,033 --> 00:02:53,500 Nobody panic. 46 00:02:53,533 --> 00:02:55,533 Where is the yakabye? 47 00:02:55,567 --> 00:02:57,667 No. 48 00:02:59,634 --> 00:03:02,300 No, Latka. No Yakabye. 49 00:03:02,333 --> 00:03:03,734 Oh, it's a false alarm? 50 00:03:03,766 --> 00:03:05,300 Uh-huh. 51 00:03:05,333 --> 00:03:07,500 It's okay, no Yakabye. 52 00:03:09,833 --> 00:03:11,133 Hi, Latka. 53 00:03:11,166 --> 00:03:12,634 Hello. 54 00:03:12,667 --> 00:03:16,066 Oh, too bad-- you miss Yakabye drill. 55 00:03:18,833 --> 00:03:20,133 Shucks. 56 00:03:20,166 --> 00:03:22,300 Hey, so you really had a good time on your date? 57 00:03:22,333 --> 00:03:24,433 Oh, Alex, Dominique is one terrific lady. 58 00:03:24,467 --> 00:03:25,667 Yeah? 59 00:03:25,700 --> 00:03:27,933 I haven't felt this way about a girl in a long time. 60 00:03:27,966 --> 00:03:28,966 Oh, that's terrific. 61 00:03:29,000 --> 00:03:30,634 Hey, how about you, Tony? How was your date? 62 00:03:30,667 --> 00:03:32,066 I don't want to talk about it. 63 00:03:32,100 --> 00:03:33,300 Hey, what are you talking about? 64 00:03:33,333 --> 00:03:34,866 I thought you two had a lot in common. 65 00:03:34,899 --> 00:03:37,267 Why? 'Cause she wanted to be a boxer? 66 00:03:37,300 --> 00:03:39,233 I never want to see her again 67 00:03:39,267 --> 00:03:42,433 especially in the ring-- I wouldn't have a chance. 68 00:03:42,467 --> 00:03:44,367 Hey, Banta, telephone. 69 00:03:44,400 --> 00:03:46,033 Hey, you guys want to come over 70 00:03:46,066 --> 00:03:48,333 to my house Sunday and watch the big game? 71 00:03:48,367 --> 00:03:49,700 Hey, hey, that's an idea. 72 00:03:49,734 --> 00:03:51,667 Oh, I'd love to, but I'm taking the kids to the movies. 73 00:03:51,700 --> 00:03:53,966 Oh, Suzanne and I have plans too. 74 00:03:54,000 --> 00:03:55,500 Hey, Latka, you want to watch 75 00:03:55,533 --> 00:03:57,300 the football game in my apartment? 76 00:03:57,333 --> 00:03:58,833 Okay, thank you. 77 00:03:58,866 --> 00:04:02,333 It's better than watching it on television. 78 00:04:05,833 --> 00:04:07,500 I'll explain it to him later. 79 00:04:07,533 --> 00:04:08,833 Hey, guess what, guys! 80 00:04:08,866 --> 00:04:10,966 I'm fighting tomorrow, out of town. 81 00:04:11,000 --> 00:04:12,300 Where you fighting? 82 00:04:12,333 --> 00:04:13,300 I'm fighting in Scranton. 83 00:04:13,333 --> 00:04:14,966 I'm fighting the state champ. 84 00:04:15,000 --> 00:04:16,367 Hey, Pennsylvania's supposed to be 85 00:04:16,400 --> 00:04:17,966 a really tough boxing state, isn't it? 86 00:04:18,000 --> 00:04:20,467 Oh, no, no, no. I'm fighting the state champ of New hampshire. 87 00:04:20,500 --> 00:04:22,634 Do they have a lot of middleweights in New Hampshire? 88 00:04:22,667 --> 00:04:24,233 Three. The guy I'm fighting 89 00:04:24,267 --> 00:04:26,833 just took the title away from his father. 90 00:04:26,866 --> 00:04:28,567 You're not just fighting a champ-- 91 00:04:28,600 --> 00:04:29,899 you're fighting a whole dynasty. 92 00:04:29,933 --> 00:04:32,066 Yeah, that's right. 93 00:04:33,866 --> 00:04:36,066 Hey, I got to go to the gym, pick up my stuff 94 00:04:36,100 --> 00:04:37,133 cancel the paper. 95 00:04:37,166 --> 00:04:38,966 Hey, Bobby, will you feed my fish? 96 00:04:39,000 --> 00:04:39,966 Uh, Tony, I... 97 00:04:40,000 --> 00:04:41,500 I'll bring them to your place. 98 00:04:41,533 --> 00:04:42,433 Don't worry, man! 99 00:04:42,467 --> 00:04:44,000 A pinch of food every morning. 100 00:04:44,033 --> 00:04:46,734 Yeah, but Tony, I don't know anything about fish. 101 00:04:46,766 --> 00:04:49,166 There's nothing to it, man. Ten seconds a day. 102 00:04:50,799 --> 00:04:53,233 Why don't you ask somebody else to do it all right? 103 00:04:53,267 --> 00:04:54,267 I'm asking you. 104 00:04:54,300 --> 00:04:56,233 I do a lot of stuff for you. 105 00:04:56,267 --> 00:04:58,866 Can't you do one little thing for me? 106 00:04:58,899 --> 00:05:01,533 All right, give me your fish. 107 00:05:01,567 --> 00:05:03,033 You're going to love them. 108 00:05:03,066 --> 00:05:05,100 Now listen, make sure you feed them every day 109 00:05:05,133 --> 00:05:06,833 because me and my fish go back a long way. 110 00:05:06,866 --> 00:05:08,033 I mean almost four years. 111 00:05:08,066 --> 00:05:11,866 I bought them with the purse from my first big win-- $3.00. 112 00:05:11,899 --> 00:05:14,367 Wow. 113 00:05:14,400 --> 00:05:16,467 I got to go. See ya. 114 00:05:16,500 --> 00:05:17,799 Get 'em, Tony! 115 00:05:17,833 --> 00:05:18,866 So long, Tony. 116 00:05:18,899 --> 00:05:20,300 Tony! 117 00:05:20,333 --> 00:05:21,367 Oh... 118 00:05:21,400 --> 00:05:23,300 Oh, my. 119 00:05:23,333 --> 00:05:25,300 Oh, me, oh, my. 120 00:05:25,333 --> 00:05:28,233 Oh, I don't know what to do. 121 00:05:28,267 --> 00:05:29,734 Oh, it's so bad. 122 00:05:29,766 --> 00:05:32,467 Wait, wait. Does that hurt that bad? 123 00:05:32,500 --> 00:05:33,467 Yes. 124 00:05:33,500 --> 00:05:34,467 This is bad? 125 00:05:34,500 --> 00:05:35,467 Ow! 126 00:05:35,500 --> 00:05:36,866 All right, all right, go to the... 127 00:05:36,899 --> 00:05:38,100 You better go to the dentist. 128 00:05:38,133 --> 00:05:40,866 Oh, thank you very much. 129 00:05:40,899 --> 00:05:44,300 You know, Louie, you know, sometime people talk about you. 130 00:05:44,333 --> 00:05:46,300 They say bad things about you. 131 00:05:46,333 --> 00:05:49,567 They say that you are cheap and mean 132 00:05:49,600 --> 00:05:52,033 and cruel and nasty. 133 00:06:05,133 --> 00:06:07,600 ( doorbell ringing ) 134 00:06:07,634 --> 00:06:13,766 ALEX: Hey, Bobby, you in there? Bobby? 135 00:06:13,799 --> 00:06:15,933 He's not in there. 136 00:06:15,966 --> 00:06:19,600 Wait a minute, he usually leaves the key out here somewhere. 137 00:06:19,634 --> 00:06:20,966 Ah, ah, there it is. 138 00:06:24,667 --> 00:06:26,600 I guess he must have gone out for a while. 139 00:06:26,634 --> 00:06:28,533 Hey, Latka, why don't you put the game on, 140 00:06:28,567 --> 00:06:30,133 and I'll stick this in the fridge. 141 00:06:30,166 --> 00:06:31,300 Okay. 142 00:06:32,833 --> 00:06:34,700 I hope he went out to shop. 143 00:06:34,734 --> 00:06:37,634 There's only a loaf of old bread in here. 144 00:06:37,667 --> 00:06:39,799 We could have beer and toast. 145 00:06:39,833 --> 00:06:41,066 No, thank you. 146 00:06:41,100 --> 00:06:43,734 I'm trying to watch my babas. 147 00:06:45,500 --> 00:06:46,799 Hey, there he is. 148 00:06:46,833 --> 00:06:49,966 Come on, Bobby, you're going to miss the kickoff. 149 00:06:50,000 --> 00:06:52,966 Hey, you just getting in? 150 00:06:53,000 --> 00:06:55,367 Yeah. 151 00:06:55,400 --> 00:06:57,799 You devil. 152 00:06:58,833 --> 00:07:01,233 No, it really wasn't like that. 153 00:07:01,267 --> 00:07:03,600 Dominique and I spent the whole night talking. 154 00:07:03,634 --> 00:07:04,734 Oh, yeah. 155 00:07:04,766 --> 00:07:07,066 Yeah, she told me her life story, man. 156 00:07:07,100 --> 00:07:08,300 What a great girl! 157 00:07:08,333 --> 00:07:11,300 You know, she turned down Warren Beatty. 158 00:07:11,333 --> 00:07:12,634 Imagine that. 159 00:07:12,667 --> 00:07:16,133 Me and Warren being turned down by the same girl. 160 00:07:16,166 --> 00:07:19,600 Hey, you guys want some toast? 161 00:07:19,634 --> 00:07:21,166 ALEX: Hey, come on, Bobby 162 00:07:21,200 --> 00:07:23,333 you're going to miss a great game. 163 00:07:23,367 --> 00:07:25,166 You like football, Latka? 164 00:07:25,200 --> 00:07:28,533 Well, you know, this football is very confusing. 165 00:07:28,567 --> 00:07:29,899 What's confusing? 166 00:07:29,933 --> 00:07:34,066 Well, you see, because this team here is called the Giants, 167 00:07:34,100 --> 00:07:37,833 but they are not bigger than the other team. 168 00:07:37,866 --> 00:07:41,966 And also, this team is called the Redskins, 169 00:07:42,000 --> 00:07:45,033 but they are almost all black. 170 00:07:45,066 --> 00:07:48,133 ( phone ringing ) 171 00:07:49,634 --> 00:07:50,667 Hello? 172 00:07:50,700 --> 00:07:52,966 Yeah... hey, it's Tony. 173 00:07:53,000 --> 00:07:54,166 Hey, wow, how you doing? 174 00:07:54,200 --> 00:07:55,600 Hey, let me talk. 175 00:07:55,634 --> 00:07:56,667 Here's Alex. 176 00:07:56,700 --> 00:07:59,567 Hey, Tony, how you doing? 177 00:07:59,600 --> 00:08:01,933 Yeah, how's Scranton? 178 00:08:01,966 --> 00:08:04,933 Oh, you took your camera, that's great. 179 00:08:04,966 --> 00:08:06,600 Yeah, what? 180 00:08:06,634 --> 00:08:10,033 Really? And they're staying at your hotel? 181 00:08:10,066 --> 00:08:10,899 Who? Who? 182 00:08:10,933 --> 00:08:13,600 The Platters. 183 00:08:13,634 --> 00:08:16,267 Hey, Tony, are those the original Platters? 184 00:08:16,300 --> 00:08:19,100 Oh, just one cousin? 185 00:08:19,133 --> 00:08:20,400 Yeah, okay... 186 00:08:20,433 --> 00:08:23,400 Hey, listen, Tony-- drop that guy, you hear me? 187 00:08:23,433 --> 00:08:24,933 Drop him! 188 00:08:24,966 --> 00:08:26,267 Yeah, okay. 189 00:08:26,300 --> 00:08:28,033 No, here's Bob. 190 00:08:28,066 --> 00:08:30,766 So, champ, how you feeling? 191 00:08:30,799 --> 00:08:32,933 Yeah, yeah, the fish are fine. 192 00:08:32,966 --> 00:08:34,166 Yeah, the two of them. 193 00:08:34,200 --> 00:08:36,634 Look, you just worry about the fight, okay? 194 00:08:36,667 --> 00:08:38,166 All right, now, listen 195 00:08:38,200 --> 00:08:41,300 the three of us are really pulling for you, man. 196 00:08:41,333 --> 00:08:45,799 Okay, the five of us are really pulling for you. 197 00:08:45,833 --> 00:08:48,133 Okay, now you do good, all right? 198 00:08:48,166 --> 00:08:49,667 All right, all right, come home a winner. 199 00:08:49,700 --> 00:08:51,133 All right, bye-bye. 200 00:08:51,166 --> 00:08:52,634 What a crazy guy. 201 00:08:52,667 --> 00:08:55,066 Yeah. Hey, Bobby, you're missing a great game here. 202 00:08:55,100 --> 00:08:56,400 I'll be there. 203 00:08:56,433 --> 00:08:58,833 ALEX: Oh, look at that catch. 204 00:08:58,866 --> 00:08:59,899 Hey, Bobby, come here. 205 00:08:59,933 --> 00:09:01,300 You can see the replay. 206 00:09:01,333 --> 00:09:04,233 You know, in my country, they don't have instant replay. 207 00:09:04,267 --> 00:09:06,634 They just make them do it over again. 208 00:09:07,766 --> 00:09:10,766 That Tony, it's the biggest fight of his career 209 00:09:10,799 --> 00:09:13,300 and he's worrying about two dumb fish. 210 00:09:13,333 --> 00:09:16,400 Man, how can anybody care about these things? 211 00:09:16,433 --> 00:09:17,799 Two little nothings. 212 00:09:17,833 --> 00:09:20,300 Just floating around on their backs. 213 00:09:22,899 --> 00:09:25,133 They do move their fins, you know, Bob? 214 00:09:25,166 --> 00:09:27,933 Uh-uh, not these. 215 00:09:27,966 --> 00:09:30,567 They're just lying there. 216 00:09:34,966 --> 00:09:38,500 Bobby, did you feed those fish today? 217 00:09:38,533 --> 00:09:39,600 How could I? 218 00:09:39,634 --> 00:09:40,600 I was busy. 219 00:09:40,634 --> 00:09:41,866 You know, I just got home. 220 00:09:41,899 --> 00:09:43,533 Don't worry about it. 221 00:09:43,567 --> 00:09:44,899 I'll feed them now. 222 00:09:48,667 --> 00:09:51,333 I don't want to go over there. 223 00:09:53,667 --> 00:09:55,100 Will you look at that? 224 00:09:55,133 --> 00:09:56,799 They're not even hungry. 225 00:09:56,833 --> 00:09:58,634 Come on, roll over and eat. 226 00:09:58,667 --> 00:09:59,634 Come on! 227 00:09:59,667 --> 00:10:02,033 Oh, my God! 228 00:10:02,066 --> 00:10:03,567 What? 229 00:10:03,600 --> 00:10:05,567 They're dead, Bobby. They're dead. 230 00:10:05,600 --> 00:10:10,300 Well, I guess it was just their time, huh? 231 00:10:10,333 --> 00:10:10,966 Their time? 232 00:10:11,000 --> 00:10:12,734 Both of them, together? 233 00:10:12,766 --> 00:10:14,133 I don't know, I don't know. 234 00:10:14,166 --> 00:10:16,700 Maybe it was one of those murder-suicide things. 235 00:10:26,033 --> 00:10:28,000 What's Bobby going to do? 236 00:10:28,033 --> 00:10:29,000 I don't know. 237 00:10:29,033 --> 00:10:31,333 He just said stall Tony until he gets here. 238 00:10:31,367 --> 00:10:33,100 Those fish really meant a lot to Tony. 239 00:10:33,133 --> 00:10:34,734 He's going to be heartbroken. 240 00:10:34,766 --> 00:10:36,667 I love it. 241 00:10:36,700 --> 00:10:40,833 Now, listen, Louie-- this is a very sensitive situation. 242 00:10:40,866 --> 00:10:41,933 When Tony comes in 243 00:10:41,966 --> 00:10:44,000 if I hear you say one word, like... 244 00:10:44,033 --> 00:10:45,500 Bobby killed your fish. 245 00:10:45,533 --> 00:10:46,500 That's right. 246 00:10:46,533 --> 00:10:48,100 Hey, what's happening, guys? 247 00:10:48,133 --> 00:10:49,133 Nothing. 248 00:10:49,166 --> 00:10:50,133 Oh, hi, Tony. 249 00:10:50,166 --> 00:10:51,700 Hey, how was the fight? 250 00:10:51,734 --> 00:10:53,066 Oh, I lost. 251 00:10:53,100 --> 00:10:54,100 It's all right, Elaine. 252 00:10:54,133 --> 00:10:55,300 The guy told me I gave him 253 00:10:55,333 --> 00:10:56,966 a much better fight than his old man. 254 00:10:57,000 --> 00:10:59,467 Hey, so, where's Bobby? 255 00:10:59,500 --> 00:11:00,500 Huh, Bobby? 256 00:11:00,533 --> 00:11:01,799 He's... uh... he called. 257 00:11:01,833 --> 00:11:03,966 He's going to be a little late. 258 00:11:04,000 --> 00:11:05,166 So, how was Scranton? 259 00:11:05,200 --> 00:11:06,333 Man, was it cold. 260 00:11:06,367 --> 00:11:08,200 Half the time I was frozen stiff. 261 00:11:08,233 --> 00:11:09,267 Speaking of stiffs... 262 00:11:09,300 --> 00:11:09,667 So... 263 00:11:12,133 --> 00:11:14,634 What have you got in the bag? 264 00:11:14,667 --> 00:11:16,300 Oh, wait till you see. 265 00:11:21,233 --> 00:11:22,734 It's a little castle. 266 00:11:22,799 --> 00:11:23,799 Oh. 267 00:11:23,833 --> 00:11:25,700 I bought it for my fish. 268 00:11:25,734 --> 00:11:28,400 You know, I think they can swim in and out. 269 00:11:28,433 --> 00:11:30,634 I thought I'd surprise them. 270 00:11:30,667 --> 00:11:32,966 They're going to love it, Tony. 271 00:11:33,000 --> 00:11:35,400 You see? It's got "Scranton" on it and everything. 272 00:11:35,433 --> 00:11:37,833 You know 273 00:11:37,866 --> 00:11:40,233 I know it may seem a little weird 274 00:11:40,267 --> 00:11:42,500 to care about them the way I do, 275 00:11:42,533 --> 00:11:45,500 but I mean, to me, them fish are like symbols. 276 00:11:45,533 --> 00:11:47,667 I mean, of, like, survival. 277 00:11:47,700 --> 00:11:51,000 If them little fish can survive in this world 278 00:11:51,033 --> 00:11:52,066 than so can I. 279 00:11:52,100 --> 00:11:53,667 You know what I mean? 280 00:11:53,700 --> 00:11:56,033 I can't wait to see them again. 281 00:11:56,066 --> 00:11:57,700 Hey, Alex, you saw them yesterday. 282 00:11:57,734 --> 00:11:59,100 How did they look? 283 00:12:01,000 --> 00:12:04,033 Peaceful. 284 00:12:04,066 --> 00:12:05,433 Yeah, they're so easy-going. 285 00:12:05,467 --> 00:12:07,833 Hey, I'm going to put this stuff away. 286 00:12:07,866 --> 00:12:09,634 I'll be back. 287 00:12:09,667 --> 00:12:13,833 Somebody has got to tell him soon, for my sake. 288 00:12:13,866 --> 00:12:15,966 Boy, I'm really glad I'm not Bobby. 289 00:12:16,000 --> 00:12:17,966 It's going to break the guy's heart. 290 00:12:18,000 --> 00:12:20,766 This is great. 291 00:12:22,667 --> 00:12:24,033 Is he here yet? 292 00:12:24,066 --> 00:12:25,634 Where have you been? 293 00:12:25,667 --> 00:12:27,066 I had to go to four stores 294 00:12:27,100 --> 00:12:29,100 before I could find two that matched exactly. 295 00:12:29,133 --> 00:12:30,467 ELAINE: I just hope this works. 296 00:12:30,500 --> 00:12:32,000 Hey, Bobby. 297 00:12:32,033 --> 00:12:33,267 Yeah, it's Bobby. 298 00:12:33,300 --> 00:12:34,367 Look at that. 299 00:12:34,400 --> 00:12:36,000 Hey, Tony, how'd the fight go? 300 00:12:36,033 --> 00:12:37,000 Oh, I lost. 301 00:12:37,033 --> 00:12:38,000 Oh, I'm sorry. 302 00:12:38,033 --> 00:12:39,000 Hey... 303 00:12:39,033 --> 00:12:40,333 They look great, huh? 304 00:12:40,367 --> 00:12:41,333 Yeah. 305 00:12:41,367 --> 00:12:43,300 Healthy, strong, happy, huh? 306 00:12:43,333 --> 00:12:44,833 Oh, gee, thanks, Bobby. 307 00:12:44,866 --> 00:12:45,833 Oh, forget it. 308 00:12:45,866 --> 00:12:47,000 No, I mean it. 309 00:12:47,033 --> 00:12:48,667 I really love these guys. 310 00:12:48,700 --> 00:12:51,367 I hope they get along with my fish. 311 00:12:54,033 --> 00:12:55,233 Hey, where are they? 312 00:13:03,267 --> 00:13:04,300 Tony? 313 00:13:04,333 --> 00:13:05,634 Yeah. 314 00:13:05,667 --> 00:13:07,899 Uh, I-I-I-I got to tell you something. 315 00:13:07,933 --> 00:13:09,267 What's that, Bob? 316 00:13:09,300 --> 00:13:13,600 Um, your fish... uh, they didn't make it. 317 00:13:15,000 --> 00:13:16,367 What? 318 00:13:16,400 --> 00:13:19,533 Tony, I forgot to feed them yesterday 319 00:13:19,567 --> 00:13:22,367 and when I came home they were... 320 00:13:22,400 --> 00:13:24,333 My fish? 321 00:13:24,367 --> 00:13:27,166 Listen, I'd give anything if it didn't happen, man. 322 00:13:27,200 --> 00:13:29,899 My fish are dead. 323 00:13:29,933 --> 00:13:33,300 Look, I know it doesn't help much 324 00:13:33,333 --> 00:13:37,200 but I think they went in their sleep. 325 00:13:40,367 --> 00:13:42,634 Where are they now? 326 00:13:42,667 --> 00:13:44,933 Did you flush them? 327 00:13:44,966 --> 00:13:46,966 I wouldn't do that, Tony. 328 00:13:47,000 --> 00:13:47,966 No, man. 329 00:13:48,000 --> 00:13:49,367 I saved them for you. 330 00:13:50,634 --> 00:13:52,766 I got them right here. 331 00:13:57,200 --> 00:13:59,066 You killed my fish. 332 00:13:59,100 --> 00:14:01,433 Hey, Tony, listen... 333 00:14:01,467 --> 00:14:04,467 if you want to slug me... just not in the face. 334 00:14:04,500 --> 00:14:06,267 I got an audition. 335 00:14:10,200 --> 00:14:12,667 I don't want to slug you, Bobby. 336 00:14:12,700 --> 00:14:16,766 I don't want to have nothing to do with you, friend. 337 00:14:30,133 --> 00:14:32,734 Hey, Tony, what did you book? 338 00:14:32,766 --> 00:14:36,966 He booked 90, fish killer. 339 00:14:37,000 --> 00:14:39,267 Hey, buddy, you need a quarter? I got it. 340 00:14:50,933 --> 00:14:54,133 Hey, Tone, I got these two tickets to the Islanders' game. 341 00:14:54,166 --> 00:14:55,667 I know how you really... 342 00:14:59,200 --> 00:15:01,400 Oh, he's really grieving. 343 00:15:01,433 --> 00:15:04,066 I remember when our dog Bootsie died. 344 00:15:04,100 --> 00:15:07,400 I was devastated for years. 345 00:15:07,433 --> 00:15:08,734 How many? 346 00:15:08,766 --> 00:15:11,200 So far... 12. 347 00:15:16,966 --> 00:15:20,267 You know, Alex, this is really too much. 348 00:15:20,300 --> 00:15:22,766 I mean, I know I made a mistake-- 349 00:15:22,799 --> 00:15:24,133 A big mistake. 350 00:15:24,166 --> 00:15:25,433 I mean, I really feel lousy 351 00:15:25,467 --> 00:15:27,100 about what happened to Tony's fish. 352 00:15:27,133 --> 00:15:29,766 I mean I hate myself when I do things like that-- 353 00:15:29,799 --> 00:15:32,766 forgetting things, not coming through for people, 354 00:15:32,799 --> 00:15:35,667 but jeez, how many times do I have to apologize? 355 00:15:35,700 --> 00:15:38,433 Now, if he doesn't want to be my friend, well, that's fine with me. 356 00:15:38,467 --> 00:15:40,966 That's great, that's great. It's over. Who needs him? 357 00:15:41,000 --> 00:15:42,200 You want me to talk to him? 358 00:15:42,233 --> 00:15:43,799 Would you, please? 359 00:15:43,833 --> 00:15:45,267 Yeah. 360 00:15:45,300 --> 00:15:47,799 Listen, why don't you tell him to come over to my place 361 00:15:47,833 --> 00:15:49,267 and we'll sit down, have some beers, 362 00:15:49,300 --> 00:15:51,467 and spend the evening together and talk it out, okay? 363 00:15:51,500 --> 00:15:52,799 Okay. 364 00:15:52,833 --> 00:15:54,634 Oh, would you come with him? 365 00:15:54,667 --> 00:15:55,933 Yeah. 366 00:15:58,166 --> 00:15:59,467 Hey, Tony. 367 00:15:59,500 --> 00:16:00,734 Hey, Al. 368 00:16:00,766 --> 00:16:02,066 Listen, Bobby's really hurting. 369 00:16:02,100 --> 00:16:03,400 He wants to patch it up. 370 00:16:03,433 --> 00:16:04,700 What do you say? 371 00:16:04,734 --> 00:16:06,066 I don't know, Alex. 372 00:16:06,100 --> 00:16:07,567 I mean, he really let me down. 373 00:16:07,600 --> 00:16:08,866 It's not just the fish. 374 00:16:08,899 --> 00:16:09,866 Yeah, yeah, I know, I know. 375 00:16:09,899 --> 00:16:11,533 Well, look, he's really sorry for what he did. 376 00:16:11,567 --> 00:16:12,567 I mean, what could it hurt? 377 00:16:12,600 --> 00:16:13,734 You two sit down, talk it out... 378 00:16:13,766 --> 00:16:14,966 Alex, I'm telling you-- 379 00:16:15,000 --> 00:16:16,400 he really let me down this time. 380 00:16:16,433 --> 00:16:17,567 It ain't right. 381 00:16:17,600 --> 00:16:20,300 I'm not going to let him get away with it. 382 00:16:20,333 --> 00:16:22,333 Look, he just wants you to come over to his place 383 00:16:22,367 --> 00:16:23,667 and talk about it, that's all. 384 00:16:23,700 --> 00:16:24,933 Oh, yeah? 385 00:16:24,966 --> 00:16:26,833 Give me one good reason why I should. 386 00:16:28,799 --> 00:16:33,100 Because I think the fish would want it that way. 387 00:16:35,467 --> 00:16:37,467 I guess you're right. 388 00:16:46,667 --> 00:16:48,066 Hey, we're a little early. 389 00:16:48,100 --> 00:16:49,667 He's probably out buying food. 390 00:16:49,700 --> 00:16:51,634 You know, this is a first for Bobby. 391 00:16:51,667 --> 00:16:53,066 When he comes to my place, 392 00:16:53,100 --> 00:16:56,467 not only doesn't he bring stuff, he usually takes stuff home. 393 00:16:56,500 --> 00:16:58,166 Like once, he took a lamp. 394 00:16:59,766 --> 00:17:01,400 That one. 395 00:17:01,433 --> 00:17:03,066 Hey, there's a couple of beers in here. 396 00:17:03,100 --> 00:17:04,200 You want one? 397 00:17:04,233 --> 00:17:05,200 Yeah. 398 00:17:05,233 --> 00:17:06,734 I can't believe this guy. 399 00:17:06,766 --> 00:17:09,233 He borrows stuff; he never gives it back. 400 00:17:09,267 --> 00:17:11,400 There's my dumbbells, there's my football 401 00:17:11,433 --> 00:17:12,734 and that's my clock. 402 00:17:12,766 --> 00:17:14,899 Well, he doesn't mean anything by it. 403 00:17:14,933 --> 00:17:16,367 He's just forgetful. That's the way he is. 404 00:17:16,400 --> 00:17:18,200 Yeah, but that's what I'm talking about. 405 00:17:18,233 --> 00:17:19,734 I mean, you take Bobby-- 406 00:17:19,766 --> 00:17:22,400 he treats me creepy, he ignores me 407 00:17:22,433 --> 00:17:23,933 calls me stupid. 408 00:17:23,966 --> 00:17:26,066 I mean, what do I like him for? 409 00:17:26,100 --> 00:17:29,933 I mean, there are guys I don't even like that treat me better. 410 00:17:29,966 --> 00:17:32,433 One guy I hate treats me almost as good. 411 00:17:32,467 --> 00:17:34,100 I mean, what is it, Alex? 412 00:17:34,133 --> 00:17:36,133 I don't Tony. I don't know what makes people friends. 413 00:17:36,166 --> 00:17:37,433 Hey... 414 00:17:37,467 --> 00:17:38,766 Look. 415 00:17:38,799 --> 00:17:40,766 He kept them two phonies 416 00:17:40,799 --> 00:17:44,433 he was trying to pass off as George and Wanda. 417 00:17:44,467 --> 00:17:45,700 Poor little guys. 418 00:17:45,734 --> 00:17:48,766 I wonder if they know their days are numbered. 419 00:17:48,799 --> 00:17:50,100 It's a dog's life. 420 00:17:50,133 --> 00:17:51,433 He makes me so mad 421 00:17:51,467 --> 00:17:53,766 I'd like to destroy something of his. 422 00:17:53,799 --> 00:17:55,766 Something that he really cares about 423 00:17:55,799 --> 00:17:57,766 so he'd know how I feel. 424 00:17:57,799 --> 00:17:59,033 His lucky shirt. 425 00:17:59,066 --> 00:18:00,200 Hey, Tony, don't. 426 00:18:00,233 --> 00:18:02,200 The one he wears to all his auditions. 427 00:18:02,233 --> 00:18:03,233 Tony, you're going to regret this... 428 00:18:03,267 --> 00:18:04,567 I'm ripping off a sleeve. 429 00:18:04,600 --> 00:18:05,899 No, no, don't... don't... don't! 430 00:18:05,933 --> 00:18:08,066 Hey, man, let me go! 431 00:18:08,100 --> 00:18:09,567 I can't. 432 00:18:09,600 --> 00:18:10,333 I knew you couldn't. 433 00:18:11,300 --> 00:18:14,533 Gee, I just remembered-- it's my shirt. 434 00:18:14,567 --> 00:18:16,833 You know, even if it wasn't my shirt, man, 435 00:18:16,866 --> 00:18:18,600 I couldn't have done it anyway. 436 00:18:18,634 --> 00:18:20,200 I mean, it's like you said-- 437 00:18:20,233 --> 00:18:23,667 a guy can do what he can do, and he can't do what he can't do, 438 00:18:23,700 --> 00:18:25,866 so if a guy doesn't do what he can't do, 439 00:18:25,899 --> 00:18:27,333 what are you going to do? 440 00:18:34,433 --> 00:18:36,267 I said that? 441 00:18:38,433 --> 00:18:40,467 ( laughter ) 442 00:18:50,799 --> 00:18:52,100 ( clears throat ) 443 00:18:52,133 --> 00:18:54,899 Hey, what are you guys doing here? 444 00:18:54,933 --> 00:18:56,433 What are we doing here? 445 00:18:56,467 --> 00:18:58,734 You begged me to have Tony come over here 446 00:18:58,766 --> 00:19:00,033 so you two could sit down... 447 00:19:00,066 --> 00:19:01,367 Oh, no. 448 00:19:01,400 --> 00:19:03,700 Oh, no... was that tonight? 449 00:19:03,734 --> 00:19:06,700 Oh, geez, Tony, I'm really sorry. 450 00:19:06,734 --> 00:19:08,667 How can I do this? 451 00:19:08,700 --> 00:19:10,066 I'll tell you how. 452 00:19:10,100 --> 00:19:12,333 Because you are irresponsible, inconsiderate, undependable... 453 00:19:12,367 --> 00:19:13,567 Maybe I should leave. 454 00:19:13,600 --> 00:19:15,734 No, no, no, Dominique, listen... 455 00:19:15,766 --> 00:19:18,267 Would you mind just waiting in the bedroom? 456 00:19:18,300 --> 00:19:20,333 Open the door, down the hall... 457 00:19:20,367 --> 00:19:22,400 it's nice to see you again, Tony. 458 00:19:22,433 --> 00:19:23,433 Yeah. How's your cousin? 459 00:19:23,467 --> 00:19:25,400 She had any good fights lately? 460 00:19:25,433 --> 00:19:26,734 No, not lately. 461 00:19:26,766 --> 00:19:27,833 See you. 462 00:19:29,933 --> 00:19:31,100 Where was I? 463 00:19:31,133 --> 00:19:32,233 "Undependable." 464 00:19:32,267 --> 00:19:33,367 Right! 465 00:19:33,400 --> 00:19:34,766 Undependable, selfish, insensitive... 466 00:19:34,799 --> 00:19:35,766 Hey, Alex? Huh? 467 00:19:35,799 --> 00:19:36,933 Don't be so hard on him. 468 00:19:36,966 --> 00:19:38,567 He don't mean it. He just forgets. 469 00:19:38,600 --> 00:19:40,734 How can you defend him? 470 00:19:40,766 --> 00:19:42,533 He killed your fish! 471 00:19:42,567 --> 00:19:45,700 I murdered George and Wendy. 472 00:19:45,734 --> 00:19:46,933 George and Wanda! 473 00:19:46,966 --> 00:19:49,200 Wanda! The least you could do is get their names straight! Wanda! 474 00:19:49,233 --> 00:19:49,933 Wanda... Wanda. 475 00:19:49,966 --> 00:19:51,766 Don't be so hard on him. 476 00:19:51,799 --> 00:19:53,300 People are what they are. You said it. 477 00:19:53,333 --> 00:19:55,433 Yeah, and I'm damn mad and that's the way I am! 478 00:19:55,467 --> 00:19:56,600 And not just at him 479 00:19:56,634 --> 00:19:58,133 because you're just as much to blame as he is. 480 00:19:58,166 --> 00:20:00,100 I mean, it's not as if you didn't know 481 00:20:00,133 --> 00:20:01,433 how irresponsible he was. 482 00:20:01,467 --> 00:20:03,033 But you put your fish in the hands of a man 483 00:20:03,066 --> 00:20:04,600 who can't even feed himself half the time! 484 00:20:04,634 --> 00:20:06,766 Are you saying I had something to do with killing my own fish? 485 00:20:06,799 --> 00:20:07,799 That's right! 486 00:20:07,833 --> 00:20:09,100 Hey, that's a crummy remark, man. 487 00:20:09,133 --> 00:20:10,233 I think you should take that back... 488 00:20:10,267 --> 00:20:11,267 Take it back? Why? 489 00:20:11,300 --> 00:20:12,267 It's true! What are you talking about? 490 00:20:12,300 --> 00:20:13,267 I didn't kill my own fish. 491 00:20:13,300 --> 00:20:14,300 You know him! Don't you? 492 00:20:14,333 --> 00:20:16,300 How can you possibly put your fish in the... 493 00:20:16,333 --> 00:20:19,300 ( all arguing ) 494 00:20:19,333 --> 00:20:20,933 What do you want?! 495 00:20:20,966 --> 00:20:25,467 Listen, it's me you're mad at, remember? 496 00:20:25,500 --> 00:20:26,966 Yeah. 497 00:20:27,000 --> 00:20:29,066 ( Alex chuckles ) 498 00:20:29,100 --> 00:20:30,899 It's... it's... it's... 499 00:20:30,933 --> 00:20:33,133 ( Alex chuckling ) 500 00:20:33,166 --> 00:20:35,166 ( all chuckling ) 501 00:20:37,500 --> 00:20:40,066 Wendy, Wanda. 502 00:20:40,100 --> 00:20:41,467 Oh... 503 00:20:41,500 --> 00:20:43,467 I love you guys. 504 00:20:43,500 --> 00:20:44,799 I can't believe this. 505 00:20:44,833 --> 00:20:46,133 Hey, listen. Grab your coats. 506 00:20:46,166 --> 00:20:48,833 I'm going to take you out for a steak dinner tonight. 507 00:20:48,866 --> 00:20:52,833 Steak and Lowenbrau-- just like the commercial. 508 00:20:52,866 --> 00:20:54,367 Wheeler... 509 00:20:54,400 --> 00:20:55,667 You're a genius. 510 00:20:55,700 --> 00:20:56,966 Yeah. 511 00:20:57,000 --> 00:20:59,100 And after dinner, I know this scalper. 512 00:20:59,133 --> 00:21:02,267 He's going to get us three tickets to the Knicks' game. 513 00:21:02,300 --> 00:21:03,433 Okay? Let's go. 514 00:21:03,467 --> 00:21:05,100 Let's go. 515 00:21:05,133 --> 00:21:06,766 Oh, my God. 516 00:21:06,799 --> 00:21:08,100 Huh? 517 00:21:08,133 --> 00:21:10,433 ( stammering ) 518 00:21:10,467 --> 00:21:11,433 Oh. 519 00:21:11,467 --> 00:21:12,600 Oh. 520 00:21:12,634 --> 00:21:14,766 I'm... just going to have to tell Dominique 521 00:21:14,799 --> 00:21:17,533 that I'm spending the evening with you guys. 522 00:21:17,567 --> 00:21:18,833 Hey, listen, Bobby... 523 00:21:18,866 --> 00:21:20,100 No, no, no, Alex... 524 00:21:20,133 --> 00:21:22,100 Alex, this is very important to me. 525 00:21:22,133 --> 00:21:24,133 Now I said we're going out tonight 526 00:21:24,166 --> 00:21:25,467 and I'm sticking to it. 527 00:21:25,500 --> 00:21:28,467 I got to stop letting people down like this. 528 00:21:28,500 --> 00:21:30,467 From now on, when I say something 529 00:21:30,500 --> 00:21:32,667 I'm going to do it, and that's that! 530 00:21:32,700 --> 00:21:34,833 Hey, Bobby, that's really great... 531 00:21:34,866 --> 00:21:36,133 No, no, no, man... 532 00:21:36,166 --> 00:21:38,467 I said we're going out and we're going. 533 00:21:38,500 --> 00:21:41,966 and we're going to have a great time too. 534 00:21:42,000 --> 00:21:43,966 Just give me a second. 535 00:21:44,000 --> 00:21:46,133 Yeah, sure, go ahead. 536 00:21:46,166 --> 00:21:48,100 ( sighs ) 537 00:21:50,300 --> 00:21:52,133 That was funny. 538 00:21:52,166 --> 00:21:53,833 ( both chuckling ) 539 00:21:59,467 --> 00:22:01,467 Oh, boy. 540 00:22:15,799 --> 00:22:18,799 ( whistling ) 541 00:22:36,766 --> 00:22:37,634 Hey! 542 00:22:42,500 --> 00:22:43,933 ( whistles ) 543 00:22:51,166 --> 00:22:53,166 ( mumbling ) 544 00:23:21,634 --> 00:23:24,766 Hey, Alex, I got to do something. 545 00:23:24,799 --> 00:23:26,433 No, no, Tony, don't! 546 00:23:26,467 --> 00:23:28,799 There you go, guys. 547 00:23:35,833 --> 00:23:38,300 Hey, can I have your attention, please, ladies and gentlemen? 548 00:23:38,333 --> 00:23:40,033 I have a presentation to make. 549 00:23:40,066 --> 00:23:42,866 For my best friend, Tony. 550 00:23:42,899 --> 00:23:44,200 For me? 551 00:23:50,667 --> 00:23:53,799 That's the most beautiful thing I ever saw. 552 00:23:53,833 --> 00:23:56,300 He got my fish mounted. 553 00:24:03,734 --> 00:24:06,567 ( theme music playing ) 554 00:24:30,734 --> 00:24:32,300 WOMAN: Night, Mr. Walters. 555 00:24:32,333 --> 00:24:33,667 ( grunts ) 556 00:24:33,717 --> 00:24:38,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.