Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,834 --> 00:01:01,167
A much too fast recapof last week's Taxi.
2
00:01:01,234 --> 00:01:02,901
Louie got this phone call.
3
00:01:02,968 --> 00:01:04,667
John had wrecked cab 804.
4
00:01:04,734 --> 00:01:06,100
804?
5
00:01:06,167 --> 00:01:07,267
I was in 804
6
00:01:07,334 --> 00:01:08,467
the night I got held up.
7
00:01:08,534 --> 00:01:10,033
Rememberwhen I started carrying
8
00:01:10,100 --> 00:01:11,801
that big gun aroundfor protection?
9
00:01:11,868 --> 00:01:14,133
Just want the fare money, son.
No games.
10
00:01:14,200 --> 00:01:15,834
Okay, drop it!
11
00:01:15,901 --> 00:01:16,634
Drop it?
12
00:01:17,200 --> 00:01:19,033
Hey, man.
13
00:01:21,100 --> 00:01:23,734
You ain't no fun
to stick up, man.
14
00:01:25,000 --> 00:01:27,067
Hey, I saved a guy's life
once in 804.
15
00:01:29,734 --> 00:01:31,767
Hey, don't do that!
16
00:01:34,567 --> 00:01:36,567
Okay.
17
00:01:36,634 --> 00:01:39,801
Hey, maybe we're all
getting upset for nothing.
18
00:01:39,868 --> 00:01:43,367
I mean, we don't know for sure
that 804 is totaled.
19
00:01:43,434 --> 00:01:44,701
JOHN:
Hi, everybody.
20
00:01:44,767 --> 00:01:46,868
Hey, everything's all right.
21
00:01:46,934 --> 00:01:48,267
I'm fine.
22
00:02:16,200 --> 00:02:18,267
Just look at
that grillwork.
23
00:02:18,334 --> 00:02:20,200
I can't look
at her anymore.
24
00:02:20,267 --> 00:02:22,501
Well, we'll know soon enough.
25
00:02:22,567 --> 00:02:25,033
804 is about to go
under the wrench.
26
00:02:25,100 --> 00:02:28,033
It's going to take
a miracle to save her.
27
00:02:28,100 --> 00:02:31,434
I wish it was me that was going
under the wrench.
28
00:02:31,501 --> 00:02:33,434
Oh, John...
29
00:02:33,501 --> 00:02:35,767
Come on. Don't
feel so bad.
30
00:02:35,834 --> 00:02:37,601
It was just
an accident.
31
00:02:37,667 --> 00:02:39,601
It could happen
to any of us.
32
00:02:39,667 --> 00:02:41,000
Right?
33
00:02:43,033 --> 00:02:44,868
Either of us.
34
00:02:49,234 --> 00:02:51,234
( speaking native language )
35
00:02:51,300 --> 00:02:52,567
TONY:
Latka! Latka!
36
00:02:52,634 --> 00:02:53,901
How you doing?
37
00:02:53,968 --> 00:02:56,067
We're counting
on you, Latka.
38
00:02:56,133 --> 00:02:57,934
Take as much time
as you need.
39
00:02:58,000 --> 00:02:59,934
As much time
as you need, right?
40
00:03:00,000 --> 00:03:01,567
We know you can do it, buddy.
41
00:03:01,634 --> 00:03:03,868
I still say we should have
got a specialist.
42
00:03:03,934 --> 00:03:05,801
ALEX:
No, Latka'll do fine. He's our man.
43
00:03:05,868 --> 00:03:07,601
Hey, if he can't fix it,
nobody can.
44
00:03:07,667 --> 00:03:09,434
Wait till he sees the cab.
45
00:03:09,501 --> 00:03:11,133
Eh, trust.
46
00:03:11,200 --> 00:03:13,300
No need for specialist.
47
00:03:13,367 --> 00:03:15,033
I can fix it.
48
00:03:17,534 --> 00:03:19,033
Mm-hmm.
49
00:03:21,501 --> 00:03:23,000
Mm-hmm.
50
00:03:27,000 --> 00:03:28,267
Mm-hmm.
51
00:03:30,868 --> 00:03:32,467
I quit.
52
00:03:32,534 --> 00:03:34,100
Latka, no!
53
00:03:34,167 --> 00:03:36,767
Come on. You got
to go get 'em, boy.
54
00:03:36,834 --> 00:03:38,467
Yeah, Latka,
do your best.
55
00:03:38,534 --> 00:03:40,000
Please,
Latka, please!
56
00:03:40,067 --> 00:03:42,033
Save her, will you,
please?
57
00:03:48,234 --> 00:03:50,467
( speaking native language )
58
00:03:50,534 --> 00:03:51,801
...Genius!
59
00:03:51,868 --> 00:03:53,868
( still speakingnative language )
60
00:03:55,534 --> 00:03:58,067
Hey, let's forget about this.
61
00:03:58,133 --> 00:04:00,901
I mean, I feel just as bad
as any of you
62
00:04:00,968 --> 00:04:04,167
but standing around like this
isn't going to help.
63
00:04:04,234 --> 00:04:05,667
( sighing )
64
00:04:05,734 --> 00:04:07,434
You want to hear
a story
65
00:04:07,501 --> 00:04:09,834
about what happened
to me in 804?
66
00:04:09,901 --> 00:04:11,868
Yeah.
67
00:04:11,934 --> 00:04:15,567
Well, it's just about this guy
I picked up one night...
68
00:04:16,968 --> 00:04:18,767
What's wrong?
69
00:04:18,834 --> 00:04:20,701
I thought when it came
to passengers, you never, uh...
70
00:04:20,767 --> 00:04:22,033
No, I don't.
71
00:04:22,100 --> 00:04:25,200
Well... well, I mean,
you got to understand.
72
00:04:25,267 --> 00:04:26,868
I mean, this was special.
73
00:04:26,934 --> 00:04:29,334
You know, there are just
certain things in life
74
00:04:29,400 --> 00:04:31,100
that a girl can't resist.
75
00:04:31,167 --> 00:04:32,434
ALEX:
Like what?
76
00:04:32,501 --> 00:04:34,601
Well, like an auction.
77
00:04:34,667 --> 00:04:37,534
I mean, I hear about an auction
and I go crazy, you know?
78
00:04:37,601 --> 00:04:40,868
Or a ride in the country.
79
00:04:40,934 --> 00:04:43,467
I mean, I love
a ride in the country.
80
00:04:43,534 --> 00:04:46,834
Oh, and nice manners.
81
00:04:46,901 --> 00:04:49,367
I adore nice manners.
82
00:04:49,434 --> 00:04:51,434
Elaine, what's this got to do
with the guy you picked up?
83
00:04:51,501 --> 00:04:53,334
Well...
84
00:04:57,901 --> 00:04:59,567
MAN:
Excuse me, I've got
85
00:04:59,634 --> 00:05:02,200
to get to a private
auction in the country.
86
00:05:02,267 --> 00:05:04,367
Is it possible for you
to take me?
87
00:05:04,434 --> 00:05:06,234
I know it's
a lot to ask.
88
00:05:06,300 --> 00:05:08,100
I get off duty
in half an hour.
89
00:05:08,167 --> 00:05:09,100
How far is it?
90
00:05:09,167 --> 00:05:10,934
140 Miles.
91
00:05:11,000 --> 00:05:13,434
Oh, I don't know. 140...
92
00:05:14,934 --> 00:05:17,234
I can make it.
93
00:05:20,033 --> 00:05:21,267
Uh, this is cab 804.
94
00:05:21,334 --> 00:05:23,634
I'm going to be
a little late.
95
00:05:23,701 --> 00:05:25,801
I have
an out-of-town fare.
96
00:05:25,868 --> 00:05:28,133
LOUIE:
Good. How late will you be?
97
00:05:28,200 --> 00:05:29,701
Don't wait up.
98
00:05:40,000 --> 00:05:42,267
Elaine Nardo, huh?
99
00:05:42,334 --> 00:05:44,133
It's a good picture.
100
00:05:44,200 --> 00:05:47,267
Come on.
It's a terrible picture.
101
00:05:47,334 --> 00:05:48,834
My hair wasn't fixed
102
00:05:48,901 --> 00:05:51,234
and my eyes
are half-closed...
103
00:05:51,300 --> 00:05:52,667
It's a mug shot.
104
00:05:52,734 --> 00:05:55,067
Listen, maybe everybody
asks you this,
105
00:05:55,133 --> 00:05:56,901
but how come
you're driving a cab?
106
00:05:56,968 --> 00:05:58,601
There was this fat lady once.
107
00:05:58,667 --> 00:06:00,400
Four suitcases
and three kids.
108
00:06:00,467 --> 00:06:01,901
I drove her all the way
to New Jersey.
109
00:06:01,968 --> 00:06:04,100
The kids were hanging out
the windows,
110
00:06:04,167 --> 00:06:06,734
and she was screaming
at the kids to get back inside.
111
00:06:06,801 --> 00:06:09,133
Two of the kids even
got sick in the car.
112
00:06:09,200 --> 00:06:10,434
I don't get it.
113
00:06:10,501 --> 00:06:11,834
She's the only one
114
00:06:11,901 --> 00:06:14,667
who never asked me
why I drive a cab.
115
00:06:14,734 --> 00:06:17,868
Okay. You don't
have to tell me.
116
00:06:17,934 --> 00:06:20,000
I only tell
special people.
117
00:06:20,067 --> 00:06:23,100
The reason I drive a cab
is because I'm divorced
118
00:06:23,167 --> 00:06:24,934
and I need the extra money.
119
00:06:25,000 --> 00:06:26,934
I really work
as a receptionist
120
00:06:27,000 --> 00:06:28,133
at an art gallery.
121
00:06:28,200 --> 00:06:30,801
That gallery is what
I really care about.
122
00:06:30,868 --> 00:06:33,667
Uh, listen, the auction
that I'm going to
123
00:06:33,734 --> 00:06:35,100
is an art auction.
124
00:06:35,167 --> 00:06:37,067
Would you like
to join me?
125
00:06:37,133 --> 00:06:38,567
I'm sorry.
126
00:06:38,634 --> 00:06:40,534
I didn't mean
that as a come-on.
127
00:06:40,601 --> 00:06:42,667
No, that's not true.
I did mean that as a come-on.
128
00:06:42,734 --> 00:06:44,801
Would you?
129
00:06:44,868 --> 00:06:46,634
Oh, I don't know.
130
00:06:46,701 --> 00:06:50,467
I... I couldn't date a
guy that I didn't know.
131
00:06:50,534 --> 00:06:52,467
What's your name anyway?
132
00:06:52,534 --> 00:06:53,734
Mike Beldon.
133
00:06:53,801 --> 00:06:55,634
Certainly good to know
you, Mike Beldon.
134
00:06:55,701 --> 00:06:58,100
Mike Beldon, Mike Beldon.
135
00:07:08,200 --> 00:07:09,467
I own a few paintings
myself,
136
00:07:09,534 --> 00:07:11,934
but mostly I just buy
for other people.
137
00:07:12,000 --> 00:07:15,167
I'm still at the
renting stage.
138
00:07:15,234 --> 00:07:17,033
I get them from
libraries, you know.
139
00:07:17,100 --> 00:07:19,100
Just having them
around the house,
140
00:07:19,167 --> 00:07:21,367
you know, changes the
whole atmosphere for me.
141
00:07:21,434 --> 00:07:23,067
This isn't like me.
142
00:07:23,133 --> 00:07:24,000
What isn't?
143
00:07:24,067 --> 00:07:25,567
I'm still not comfortable
144
00:07:25,634 --> 00:07:27,567
about having a passenger
ride up front.
145
00:07:27,634 --> 00:07:29,501
Passenger?
I thought we were friends.
146
00:07:29,567 --> 00:07:30,601
( sighing )
147
00:07:30,667 --> 00:07:32,434
We shouldn't be doing this.
148
00:07:32,501 --> 00:07:33,767
Why not?
149
00:07:33,834 --> 00:07:35,767
What are you afraid of?
150
00:07:35,834 --> 00:07:37,467
You know what I mean.
151
00:07:37,534 --> 00:07:40,067
It's like, you know,
here we are,
152
00:07:40,133 --> 00:07:42,367
sharing the same
experiences,
153
00:07:42,434 --> 00:07:44,400
the same interests...
154
00:07:44,467 --> 00:07:45,567
( sighing )
155
00:07:45,634 --> 00:07:46,834
Sort of maybe...
156
00:07:46,901 --> 00:07:48,968
feeling a little attracted
to each other?
157
00:07:50,200 --> 00:07:51,501
Maybe a little.
158
00:07:51,567 --> 00:07:54,067
Maybe a lot?
159
00:07:54,133 --> 00:07:55,200
Maybe a lot.
160
00:07:55,267 --> 00:07:58,167
Good.
161
00:07:58,234 --> 00:08:00,167
But it's too
perfect, you know?
162
00:08:00,234 --> 00:08:01,501
Yeah, we should stop.
163
00:08:01,567 --> 00:08:03,467
Something's going
to go wrong.
164
00:08:03,534 --> 00:08:05,267
What are you
talking about?
165
00:08:05,334 --> 00:08:07,400
I mean, like, I just know
it's going to turn out
166
00:08:07,467 --> 00:08:09,801
you're either married,
gay, or crazy.
167
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
( sighing )
168
00:08:17,167 --> 00:08:19,033
I hit it, didn't I?
169
00:08:19,100 --> 00:08:21,067
You're one of those?
170
00:08:21,133 --> 00:08:23,434
Married, gay, or crazy?
171
00:08:23,501 --> 00:08:25,167
Yeah, you're right.
172
00:08:27,000 --> 00:08:28,767
Come on, crazy.
173
00:08:28,834 --> 00:08:30,601
Right again.
174
00:08:30,667 --> 00:08:32,167
Thank God.
175
00:08:39,801 --> 00:08:41,167
So we got divorced.
176
00:08:41,234 --> 00:08:43,100
I wanted kids,
she didn't.
177
00:08:43,167 --> 00:08:44,234
Simple as that.
178
00:08:44,300 --> 00:08:46,634
I don't know.
Maybe I was wrong.
179
00:08:46,701 --> 00:08:49,000
Maybe I'm just
too old-fashioned,
180
00:08:49,067 --> 00:08:51,934
but, uh... I still
believe in families.
181
00:08:53,601 --> 00:08:55,067
How about you?
182
00:08:55,133 --> 00:08:59,100
What is it, a tattoo somewhere
that says, "I have kids"?
183
00:08:59,167 --> 00:09:00,501
You knew that.
184
00:09:01,534 --> 00:09:03,734
See? You are too perfect.
185
00:09:17,567 --> 00:09:21,200
ELAINE:
Why are we stopping?
186
00:09:23,167 --> 00:09:25,100
We're here.
187
00:09:25,167 --> 00:09:27,100
Oh, you're kidding.
188
00:09:27,167 --> 00:09:30,501
140 miles goes
that fast, huh?
189
00:09:33,167 --> 00:09:34,601
Listen...
190
00:09:34,667 --> 00:09:37,100
There's something
I got to ask you.
191
00:09:37,167 --> 00:09:38,434
Great.
192
00:09:38,501 --> 00:09:40,634
It would seem real strange
193
00:09:40,701 --> 00:09:44,100
if I had to say good-bye
to you right now.
194
00:09:44,167 --> 00:09:46,501
So, would you
spend the night
195
00:09:46,567 --> 00:09:48,067
with me tonight?
196
00:09:48,133 --> 00:09:49,567
Believe me, I...
197
00:09:49,634 --> 00:09:52,100
I wouldn't rush
it like this,
198
00:09:52,167 --> 00:09:56,667
but I don't think
I'm going to get another chance.
199
00:09:56,734 --> 00:10:00,167
So, would you spend
the night with me?
200
00:10:00,234 --> 00:10:01,901
You mean all night?
201
00:10:02,868 --> 00:10:04,100
I'm not being naive.
202
00:10:04,167 --> 00:10:06,734
I just want to make sure
that I understand you.
203
00:10:06,801 --> 00:10:07,868
All night.
204
00:10:07,934 --> 00:10:10,501
You mean in the same room?
205
00:10:10,567 --> 00:10:13,467
Not naive.
I'm just checking.
206
00:10:13,534 --> 00:10:15,133
Same room.
207
00:10:15,200 --> 00:10:17,868
Do you mean
just for tonight?
208
00:10:17,934 --> 00:10:19,567
( sighing )
209
00:10:19,634 --> 00:10:22,234
I have to fly to London
in the morning.
210
00:10:22,300 --> 00:10:25,400
What about when you come back?
211
00:10:25,467 --> 00:10:27,567
I don't know
when I'm coming back,
212
00:10:27,634 --> 00:10:30,534
and I'd hate
to make a promise I couldn't keep.
213
00:10:32,734 --> 00:10:34,501
( sighing )
214
00:10:34,567 --> 00:10:36,200
You're not so perfect.
215
00:10:36,267 --> 00:10:38,634
You don't even know
when to lie.
216
00:10:40,601 --> 00:10:42,267
What about tonight?
217
00:10:46,501 --> 00:10:47,834
I can't...
218
00:10:47,901 --> 00:10:50,667
Unless there's even
the slightest chance
219
00:10:50,734 --> 00:10:53,467
that you might not go
to London tomorrow.
220
00:10:53,534 --> 00:10:55,467
Okay, there's
a slight chance.
221
00:10:55,534 --> 00:10:56,634
Yeah?
222
00:10:56,701 --> 00:10:57,968
No, that's a lie.
223
00:10:58,033 --> 00:11:00,100
Now, see, you happy? I'm a liar.
224
00:11:00,167 --> 00:11:01,701
Oh, I'm sorry.
225
00:11:01,767 --> 00:11:04,868
Oh, I am really sorry.
226
00:11:04,934 --> 00:11:08,234
I'm furious at myself
is what I am.
227
00:11:08,300 --> 00:11:10,534
I understand.
228
00:11:10,601 --> 00:11:12,567
So long.
229
00:11:13,634 --> 00:11:15,067
( sighing )
230
00:11:15,133 --> 00:11:16,901
A kiss we can do.
231
00:11:31,968 --> 00:11:34,234
What was
that question again?
232
00:11:34,300 --> 00:11:36,234
( laughing )
233
00:11:36,300 --> 00:11:39,968
Oh, you're sure going
to get remembered, fella.
234
00:11:40,033 --> 00:11:42,834
Uh, hey... listen,
I owe you some money here.
235
00:11:42,901 --> 00:11:44,734
That's right.
236
00:11:52,434 --> 00:11:53,767
Thanks.
237
00:11:53,834 --> 00:11:55,434
( sighing )
238
00:11:55,501 --> 00:11:57,234
Here, take this.
239
00:11:57,300 --> 00:11:58,601
A hundred dollars?
240
00:11:58,667 --> 00:11:59,934
No, please take it.
241
00:12:00,000 --> 00:12:01,200
Oh, wait, I can't!
242
00:12:01,267 --> 00:12:02,200
Please?
243
00:12:02,267 --> 00:12:04,300
I'd feel like a call girl.
244
00:12:04,367 --> 00:12:06,033
You didn't do anything.
245
00:12:06,100 --> 00:12:08,434
I'd feel like a bad call girl.
246
00:12:10,067 --> 00:12:11,367
I want you
to have it.
247
00:12:11,434 --> 00:12:13,767
I mean, think of it
as a down payment
248
00:12:13,834 --> 00:12:15,100
on your art gallery.
249
00:12:15,167 --> 00:12:16,267
You deserve it.
250
00:12:16,334 --> 00:12:18,367
It's the best cab
ride I ever had.
251
00:12:18,434 --> 00:12:19,367
Oh.
252
00:12:19,434 --> 00:12:21,000
Oh, this is some tip.
253
00:12:21,067 --> 00:12:24,567
What would you have given me
if I'd stayed the night?
254
00:12:26,200 --> 00:12:28,434
A very sweet memory.
255
00:12:28,501 --> 00:12:30,934
LOUIE:
You're better off with the hundred.
256
00:12:31,033 --> 00:12:33,033
Louie! Oh, Louie..!
257
00:12:33,100 --> 00:12:35,033
Oh, I don't believe it!
258
00:12:35,100 --> 00:12:38,133
Louie, what are
you doing?!
259
00:12:38,200 --> 00:12:40,167
I don't believe it!
Louie, you creep!
260
00:12:40,234 --> 00:12:41,701
You know, this creep
has nothing to do
261
00:12:41,767 --> 00:12:43,501
than to interfere
with other people's lives.
262
00:12:43,567 --> 00:12:44,667
I hate you!
263
00:12:44,734 --> 00:12:46,167
Oh, I am so embarrassed.
264
00:12:46,234 --> 00:12:48,000
I am so sorry.
I had no idea.
265
00:12:48,067 --> 00:12:49,000
I'll kill you!
266
00:12:49,067 --> 00:12:50,400
I'm sorry.
267
00:12:50,467 --> 00:12:51,934
I believe you.
268
00:12:52,934 --> 00:12:54,200
Good night.
269
00:12:54,267 --> 00:12:55,601
Oh, good night.
270
00:13:10,334 --> 00:13:11,934
Good old 804.
271
00:13:12,000 --> 00:13:13,634
Well, he sounds like
272
00:13:13,701 --> 00:13:15,801
he was some kind
of great guy.
273
00:13:15,868 --> 00:13:17,734
No, you did
the right thing.
274
00:13:17,801 --> 00:13:19,734
The guy had to have
a big flaw somewhere.
275
00:13:19,801 --> 00:13:21,067
He did.
276
00:13:21,133 --> 00:13:23,100
He took no for an answer.
277
00:13:32,133 --> 00:13:33,801
It's your turn.
278
00:13:33,868 --> 00:13:35,467
What, for a story?
279
00:13:35,534 --> 00:13:36,801
Oh, come on.
280
00:13:36,868 --> 00:13:38,834
I don't have any good ones.
281
00:13:38,901 --> 00:13:41,434
I mean, it's just
the usual stuff, you know.
282
00:13:41,501 --> 00:13:43,767
Well, one time I had
this contortionist
283
00:13:43,834 --> 00:13:45,901
who insisted
on riding in the trunk.
284
00:13:45,968 --> 00:13:47,200
I had a woman one time
285
00:13:47,267 --> 00:13:49,901
with a head of lettuce
she said was alive,
286
00:13:49,968 --> 00:13:51,100
and she wanted me
to ask it questions.
287
00:13:51,167 --> 00:13:52,234
I mean, you know, usual stuff.
288
00:13:52,300 --> 00:13:54,601
Nothing unusual, huh?
289
00:13:54,667 --> 00:13:58,334
Well, there was this one time
in 804,
290
00:13:58,400 --> 00:14:01,701
but it was
no big deal, actually.
291
00:14:01,767 --> 00:14:04,934
I'll bet you this guy's got
the best story of them all.
292
00:14:05,000 --> 00:14:06,767
You bet.
293
00:14:06,834 --> 00:14:08,901
It helps to get
it off your chest.
294
00:14:08,968 --> 00:14:10,467
Right. It goes like this.
295
00:14:10,534 --> 00:14:12,367
Well, it was a miserable night.
296
00:14:12,434 --> 00:14:15,968
It had just been snowing, andmy bookings were real light,
297
00:14:16,033 --> 00:14:17,501
when I see this guy...
298
00:14:17,567 --> 00:14:18,901
Taxi!
299
00:14:20,901 --> 00:14:22,334
Hi there.
300
00:14:22,400 --> 00:14:23,834
Methodist Hospital.
301
00:14:23,901 --> 00:14:26,033
It's not an emergency,
or anything, is it?
302
00:14:26,100 --> 00:14:28,901
No. We're having a baby,
but no need to panic.
303
00:14:28,968 --> 00:14:30,234
Everything's cool.
304
00:14:30,300 --> 00:14:31,567
Who's we?
305
00:14:31,634 --> 00:14:32,901
Just a minute.
306
00:14:32,968 --> 00:14:34,601
Don't start the meter.
307
00:14:37,968 --> 00:14:39,234
You okay?
308
00:14:39,300 --> 00:14:40,567
Uh-huh.
309
00:14:40,634 --> 00:14:41,901
Okay. Okay.
310
00:14:41,968 --> 00:14:45,367
You were right behind me
on the stairs.
311
00:14:45,434 --> 00:14:47,534
What happened?
What happened?
312
00:14:47,601 --> 00:14:50,667
I lost you when you
started taking two at a time.
313
00:14:50,734 --> 00:14:52,167
Hello.
314
00:14:52,234 --> 00:14:53,667
You can start the meter now.
Don't drive too fast.
315
00:14:53,734 --> 00:14:55,334
We got plenty of time.
316
00:14:55,400 --> 00:14:56,434
Are you sure?
317
00:14:56,501 --> 00:14:57,400
Yeah, we're going natural.
318
00:14:57,467 --> 00:14:58,467
We've had
the Lamaze classes.
319
00:14:58,534 --> 00:15:00,000
We know exactly
what we're doing.
320
00:15:00,067 --> 00:15:01,634
Going natural is so great
321
00:15:01,701 --> 00:15:04,133
because ou know ahead of time
what's going to happen.
322
00:15:04,200 --> 00:15:06,167
You don't have
to worry anyway.
323
00:15:06,234 --> 00:15:10,634
With my pelvis, the doctor says
I'm gonna drop 'em like kittens.
324
00:15:10,701 --> 00:15:12,000
My mother was like that.
325
00:15:12,067 --> 00:15:14,300
Even my grandmother
dropped 'em like kittens.
326
00:15:14,367 --> 00:15:16,100
My great-grandmother...
327
00:15:16,167 --> 00:15:17,968
Dropped 'em
like kittens?
328
00:15:18,067 --> 00:15:19,767
That's enough.
She may be a little nervous.
329
00:15:19,834 --> 00:15:21,734
It's okay, that's why I'm
here to keep her calm.
330
00:15:21,801 --> 00:15:23,200
I made you a great
peanut butter...
331
00:15:23,267 --> 00:15:25,367
Oh, oh. Here comes
another one. Start timing.
332
00:15:25,434 --> 00:15:26,701
Huh?
333
00:15:26,767 --> 00:15:28,133
Start timing her
labor contractions.
334
00:15:28,200 --> 00:15:30,300
The length of the contraction
and how often they occur
335
00:15:30,367 --> 00:15:32,567
lets you know exactly which
stage of the labor she's in.
336
00:15:32,634 --> 00:15:33,734
She's just in
the latter part
337
00:15:33,801 --> 00:15:35,234
of the first phase
of the first stage
338
00:15:35,300 --> 00:15:37,000
because the contractions are
way, way apart,
339
00:15:37,067 --> 00:15:38,033
lasting about 20 seconds.
340
00:15:38,100 --> 00:15:39,200
Later on they'll maybe...
341
00:15:39,267 --> 00:15:40,734
They'll be maybe
three minutes or so apart
342
00:15:40,801 --> 00:15:41,834
and last about 60 seconds.
343
00:15:41,901 --> 00:15:43,434
Ultimately, the last
couple of minutes
344
00:15:43,501 --> 00:15:44,767
will be one
right after the other.
345
00:15:44,834 --> 00:15:46,901
That's the third and final phase
of the first stage.
346
00:15:46,968 --> 00:15:48,200
It's pretty fascinating,
isn't it?
347
00:15:48,267 --> 00:15:50,067
Yeah, I guess so.
348
00:15:50,133 --> 00:15:51,601
I'm her coach.
I give all the directions.
349
00:15:51,667 --> 00:15:53,868
It keeps her mind focused
away from the pain that way.
350
00:15:53,934 --> 00:15:55,601
Coach, huh?
Yeah, that's the name they give us.
351
00:15:55,667 --> 00:15:56,934
I've got the sack here, bag.
352
00:15:57,000 --> 00:15:58,901
I've got a rolling pin
and tennis ball for back pain
353
00:15:58,968 --> 00:16:00,200
in case she needs a back rub.
354
00:16:00,267 --> 00:16:01,968
I got some candy
in case I get hungry.
355
00:16:02,033 --> 00:16:03,901
I do the breathing too
right along with her.
356
00:16:03,968 --> 00:16:04,801
We share everything.
357
00:16:04,868 --> 00:16:05,934
This way she doesn't feel
358
00:16:06,000 --> 00:16:07,367
like she's having
the baby alone.
359
00:16:07,434 --> 00:16:08,701
Hey, listen,
why don't you relax?
360
00:16:08,767 --> 00:16:10,167
Sit back there
and have some candy.
361
00:16:10,234 --> 00:16:11,334
Oh, no, thanks.
362
00:16:11,400 --> 00:16:12,501
I'm not hungry.
Maybe when I get to the...
363
00:16:12,567 --> 00:16:13,234
Stop.
364
00:16:13,300 --> 00:16:14,033
Me?
365
00:16:14,100 --> 00:16:15,000
She means me.
366
00:16:15,067 --> 00:16:16,300
I stop timing
the contraction.
367
00:16:16,367 --> 00:16:18,534
It's over now. I check to see
how long it lasted--
368
00:16:18,601 --> 00:16:19,667
minute and ten seconds--
369
00:16:19,734 --> 00:16:20,968
make a note of it.
370
00:16:21,033 --> 00:16:22,567
Pencil, pencil... may I?
371
00:16:22,634 --> 00:16:23,701
Oh, sure.
372
00:16:25,067 --> 00:16:25,901
Here.
373
00:16:25,968 --> 00:16:27,834
Huh?
Oh, thanks.
374
00:16:27,901 --> 00:16:29,634
A minute and ten seconds?
In phase one?
375
00:16:29,701 --> 00:16:30,934
Here comes another one.
376
00:16:31,000 --> 00:16:31,934
You just had one.
377
00:16:32,000 --> 00:16:33,267
Well, I'm having another one.
378
00:16:33,334 --> 00:16:35,334
That's phase three. What
happened to phase two? Stop.
379
00:16:35,400 --> 00:16:36,801
I can't.
Not you, him! Stop the cab!
380
00:16:36,868 --> 00:16:37,968
What for?
381
00:16:38,033 --> 00:16:39,133
We skipped phase two,
we're too late.
382
00:16:39,200 --> 00:16:40,467
We're too late?
383
00:16:40,534 --> 00:16:42,300
Oh, my gosh. She's having
the baby right here.
384
00:16:42,367 --> 00:16:44,434
She's still contracting.
This is it, this is the baby.
385
00:16:44,501 --> 00:16:46,834
Hey, hey, listen, I thought you
were supposed to stay calm?
386
00:16:46,901 --> 00:16:48,667
I thought we were supposed
to have three phases,
387
00:16:48,734 --> 00:16:49,934
and look,
she's still contracting.
388
00:16:50,000 --> 00:16:51,167
This is it,
this is the baby.
389
00:16:51,234 --> 00:16:52,434
All right, now, try
to stay calm now.
390
00:16:52,501 --> 00:16:53,501
You want me to
get a doctor?
391
00:16:53,567 --> 00:16:54,801
No, don't talk to me,
I feel sick.
392
00:16:54,868 --> 00:16:56,801
What?!
Faint. I feel faint.
393
00:16:56,868 --> 00:16:58,067
Do your breathing.
394
00:16:58,133 --> 00:16:59,400
I can't.
I feel nauseous.
395
00:16:59,467 --> 00:17:01,467
Help him, please!
Get him in the front seat.
396
00:17:01,534 --> 00:17:02,968
Well, what
about you?!
397
00:17:03,033 --> 00:17:05,534
I'm sorry, I feel...
I got to get air.
398
00:17:05,601 --> 00:17:07,367
Here comes another one.
399
00:17:09,300 --> 00:17:11,200
Keep... Breathe, breathe.
400
00:17:11,267 --> 00:17:12,801
Where did he go?
Hey, mister!
401
00:17:12,868 --> 00:17:14,767
Please, lady,
look give me a break.
402
00:17:14,834 --> 00:17:16,033
( screaming )
403
00:17:16,100 --> 00:17:17,267
Hey, what about her?
404
00:17:17,334 --> 00:17:18,400
You'll have to take over.
405
00:17:18,467 --> 00:17:19,734
Me?!
406
00:17:19,801 --> 00:17:21,868
Listen, no sweat. I can
coach you from here
407
00:17:21,934 --> 00:17:23,901
on how to coach her
back there.
408
00:17:23,968 --> 00:17:25,400
Hey, come on!
No kidding around.
409
00:17:25,467 --> 00:17:27,767
You've got to go
through with this.
410
00:17:27,834 --> 00:17:29,501
Hey, come on, come on.
Shape up, fella, will you?
411
00:17:30,801 --> 00:17:32,467
This happens to some men.
412
00:17:32,534 --> 00:17:34,067
Please don't blame him for it.
413
00:17:34,133 --> 00:17:36,000
Don't make him
feel inferior.
414
00:17:36,067 --> 00:17:37,133
Listen, lady, I'm a stranger.
415
00:17:37,200 --> 00:17:38,300
You don't want me.
You want him.
416
00:17:38,367 --> 00:17:39,934
She was the star pupil
in her class.
417
00:17:40,000 --> 00:17:41,534
She'll take coaching
from anybody.
418
00:17:41,601 --> 00:17:43,334
Hey, where are you going?!
Come here!
419
00:17:43,400 --> 00:17:44,334
What are you doing?
420
00:17:44,400 --> 00:17:45,467
( breathing quickly )
421
00:17:45,534 --> 00:17:47,200
Here, watch me-- like this.
422
00:17:51,167 --> 00:17:52,467
Coach her, coach her,
don't let her coach you.
423
00:17:52,534 --> 00:17:54,133
He's right, he's right.
424
00:17:54,200 --> 00:17:55,534
Don't worry
about how I am.
425
00:17:55,601 --> 00:17:56,901
Make sure
she follows you.
426
00:17:56,968 --> 00:17:58,267
Make sure she
follows you.
427
00:17:58,334 --> 00:18:00,934
You're the boss,
remember.
428
00:18:01,000 --> 00:18:04,067
Have you got something
to catch the baby?
429
00:18:04,133 --> 00:18:05,601
Huh?
430
00:18:05,667 --> 00:18:07,067
Use your coat.
431
00:18:07,133 --> 00:18:08,734
Make sure
she's relaxed.
432
00:18:08,801 --> 00:18:10,834
Don't let her muscles
tense up.
433
00:18:10,901 --> 00:18:12,267
Hold her hand.
434
00:18:12,334 --> 00:18:13,701
You can't hold my hand,
I need my hand.
435
00:18:13,767 --> 00:18:14,968
I can't hold her hand,
she needs her hand.
436
00:18:15,033 --> 00:18:16,000
Forget her hand.
437
00:18:16,067 --> 00:18:18,000
Hey! What are you doing?
438
00:18:18,067 --> 00:18:19,834
Getting into position.
439
00:18:19,901 --> 00:18:21,767
It's coming.
I can feel it.
440
00:18:21,834 --> 00:18:24,100
Make sure she's at
a 45-degree angle.
441
00:18:24,167 --> 00:18:25,601
To what?! To what?!
442
00:18:25,667 --> 00:18:27,000
Are you pushing yet?
443
00:18:27,067 --> 00:18:28,701
I didn't know
I was supposed to push.
444
00:18:28,767 --> 00:18:29,801
I'm not talking to you.
445
00:18:29,868 --> 00:18:31,033
Oh.
Push. Are you pushing?
446
00:18:31,100 --> 00:18:34,567
( straining ):
I'm pushing!
447
00:18:34,634 --> 00:18:35,868
What's he doing?
448
00:18:35,934 --> 00:18:37,868
He's doing fine.
449
00:18:39,868 --> 00:18:41,667
What's wrong?
What's wrong?
450
00:18:41,734 --> 00:18:43,434
Isn't she concentrating?
451
00:18:43,501 --> 00:18:44,801
How should I know?
452
00:18:44,868 --> 00:18:46,300
Why don't you call a doctor.
453
00:18:46,367 --> 00:18:48,300
Use the radio, will you?
454
00:18:48,367 --> 00:18:49,801
Are you all right?
455
00:18:49,868 --> 00:18:51,267
All right, I got it.
456
00:18:51,334 --> 00:18:53,200
Here, you talk.
Oh, my God.
457
00:18:53,267 --> 00:18:55,901
Louie! Alex. Cab 804.
458
00:18:55,968 --> 00:18:57,400
Listen, you got trouble here.
459
00:18:57,467 --> 00:18:58,901
A lady's having a baby.
460
00:18:58,968 --> 00:19:00,334
LOUIE:
I never saw her before.
461
00:19:00,400 --> 00:19:01,834
No, Louie, Louie! Louie!
462
00:19:01,901 --> 00:19:03,834
We're on 61st Street between
Second and Third Avenues.
463
00:19:03,901 --> 00:19:05,901
Get a doctor quick,
will you, please?
464
00:19:05,968 --> 00:19:07,234
It's coming.
465
00:19:07,300 --> 00:19:08,734
Oh, my God.
466
00:19:08,801 --> 00:19:10,067
Keep breathing!
Keep pushing!
467
00:19:10,133 --> 00:19:11,234
Push.
468
00:19:12,667 --> 00:19:14,300
You'll be all right.
You'll be all right.
469
00:19:14,367 --> 00:19:15,567
Just take it easy.
Just relax.
470
00:19:15,634 --> 00:19:17,968
Allen, watch. It's coming.
471
00:19:18,033 --> 00:19:19,300
I can feel it.
472
00:19:19,367 --> 00:19:20,300
I can't.
473
00:19:20,367 --> 00:19:21,300
Huh?
474
00:19:21,367 --> 00:19:23,267
Allen! Look!
475
00:19:23,334 --> 00:19:24,267
I can't look.
476
00:19:24,334 --> 00:19:26,267
I'm going to remember this.
477
00:19:26,334 --> 00:19:29,033
You let a stranger
deliver our baby.
478
00:19:29,100 --> 00:19:31,601
I'll never marry you now.
479
00:19:31,667 --> 00:19:32,701
Ruth, don't...
480
00:19:35,868 --> 00:19:37,200
Ruth, please, don't be mad.
481
00:19:37,267 --> 00:19:38,567
I can't help it.
482
00:19:38,634 --> 00:19:40,400
Yeah, come on, Ruth,
this is no time to argue.
483
00:19:40,467 --> 00:19:41,901
Marry him
if he wants to marry you.
484
00:19:41,968 --> 00:19:45,434
Marry a man who won't even
look at our baby?
485
00:19:45,501 --> 00:19:47,601
All right, all right. I'll look.
486
00:19:47,667 --> 00:19:49,200
But what if I pass out?
487
00:19:51,567 --> 00:19:53,467
Oh, God.
488
00:19:53,534 --> 00:19:55,067
Look at that.
489
00:19:55,133 --> 00:19:56,934
ALEX:
Now, take it easy.
490
00:19:57,000 --> 00:19:58,501
I got it.
491
00:19:59,601 --> 00:20:01,934
Watch the shoulders, now.
492
00:20:02,000 --> 00:20:03,501
Careful.
493
00:20:06,033 --> 00:20:08,901
Ruth, it's so beautiful.
494
00:20:08,968 --> 00:20:10,534
Easy now.
495
00:20:10,601 --> 00:20:12,601
Easy.
You're almost home free.
496
00:20:14,100 --> 00:20:15,601
Ruth, it's a boy.
497
00:20:19,400 --> 00:20:21,601
It's a boy.
498
00:20:21,667 --> 00:20:23,100
Yeah. A boy.
499
00:20:23,167 --> 00:20:24,667
( baby crying )
500
00:20:24,734 --> 00:20:28,501
Wrap him up.
501
00:20:28,567 --> 00:20:30,667
Don't cut
the umbilical cord.
502
00:20:30,734 --> 00:20:32,667
Lay him on top of Ruth.
503
00:20:32,734 --> 00:20:34,367
He'll stay warm there.
504
00:20:47,701 --> 00:20:50,901
Allen, look.
505
00:20:53,868 --> 00:20:55,501
Hey... I'm a father.
506
00:20:57,634 --> 00:21:01,200
Ruth, I love you.
507
00:21:01,267 --> 00:21:05,334
I love you too.
508
00:21:05,400 --> 00:21:08,467
Hey, Congratulations.
509
00:21:08,534 --> 00:21:11,634
Hey, Mister, really...
510
00:21:11,701 --> 00:21:13,400
I don't know how
to thank you
511
00:21:13,467 --> 00:21:14,834
for all this.
Aw...
512
00:21:14,901 --> 00:21:16,801
We don't have a name
for him yet. What's your name?
513
00:21:16,868 --> 00:21:18,334
Alex.
514
00:21:18,400 --> 00:21:21,501
Maybe we'll just get you
a bottle of scotch.
515
00:21:33,033 --> 00:21:34,000
Hi.
516
00:21:34,067 --> 00:21:35,133
Hey, Bob,
what's happening?
517
00:21:35,200 --> 00:21:36,133
Any word on 804 yet?
518
00:21:36,200 --> 00:21:37,300
They took it upstairs.
519
00:21:37,367 --> 00:21:38,767
They're still going
to work on it.
520
00:21:40,567 --> 00:21:42,167
Well... Latka!
521
00:21:42,234 --> 00:21:44,000
Just tell me.
522
00:21:44,067 --> 00:21:45,868
How's it going?
523
00:21:45,934 --> 00:21:48,033
Yeah, how's
the car, man?
524
00:21:48,100 --> 00:21:49,601
Ladies and gentlemen,
525
00:21:49,667 --> 00:21:55,400
I now present to you
cab 804.
526
00:21:57,801 --> 00:22:00,667
ALEX:
Latka!
527
00:22:00,734 --> 00:22:03,133
The man's a genius,
a genius.
528
00:22:03,200 --> 00:22:05,801
Thank you very much.
529
00:22:05,868 --> 00:22:08,767
Hey, can I be
the first to drive it?
530
00:22:08,834 --> 00:22:10,734
Hey, wait a minute! I want
to be the first to drive it.
531
00:22:10,801 --> 00:22:11,968
I saved a guy's life
in this car.
532
00:22:12,033 --> 00:22:13,767
Hey, I saved my own
life in this car!
533
00:22:13,834 --> 00:22:15,367
I met my dream man
in this car.
534
00:22:15,434 --> 00:22:16,968
Now, hold it, hold it.
Now just hold it!
535
00:22:17,033 --> 00:22:21,000
I know you all have good reasons
to want this car,
536
00:22:21,067 --> 00:22:23,033
but I think I got you all beat.
537
00:22:24,701 --> 00:22:27,067
I brought
a beautiful human being
538
00:22:27,133 --> 00:22:29,133
into the world in this cab.
539
00:22:29,200 --> 00:22:31,667
When a man is right,
540
00:22:31,734 --> 00:22:34,467
a man is right.
541
00:22:35,601 --> 00:22:37,334
Well, thank you, Louie.
542
00:22:42,200 --> 00:22:43,467
Thanks.
543
00:22:43,534 --> 00:22:44,801
Oh, Alex?
544
00:22:44,868 --> 00:22:46,300
Yes, Latka?
545
00:22:46,367 --> 00:22:47,834
One thing--
546
00:22:47,901 --> 00:22:50,334
Be careful of steering.
547
00:22:50,400 --> 00:22:53,701
You know, sometimes
you turn... go this way
548
00:22:53,767 --> 00:22:56,167
when the car,
it go this way.
549
00:22:56,234 --> 00:22:57,634
Okay.
550
00:22:57,701 --> 00:22:59,300
Oh, and also...
551
00:22:59,367 --> 00:23:01,000
Yes?
552
00:23:01,067 --> 00:23:03,100
Brakes are
really good now
553
00:23:03,167 --> 00:23:05,901
except when it's wet
or very dry.
554
00:23:07,534 --> 00:23:08,968
Leave it to me.
555
00:23:09,033 --> 00:23:10,367
Okay.
556
00:23:11,767 --> 00:23:14,667
Oh, and one...
also, Alex.
557
00:23:14,734 --> 00:23:19,767
Be sure don't go over
25 mile per hours
558
00:23:19,834 --> 00:23:24,000
because if you do,
transmission...
559
00:23:24,067 --> 00:23:26,501
Don't worry
about it, Latka.
560
00:23:26,567 --> 00:23:28,167
Okay. See you later.
561
00:23:28,234 --> 00:23:29,667
Okay.
562
00:23:29,734 --> 00:23:31,200
See you, Alex.
563
00:23:31,267 --> 00:23:35,534
( engine sputtersand backfires )
564
00:23:40,868 --> 00:23:42,234
Hey, Alex!
565
00:23:42,300 --> 00:23:43,734
TONY:
It's burning!
566
00:23:43,801 --> 00:23:44,934
JOHN:
Turn it off!
567
00:23:45,000 --> 00:23:46,234
BOBBY:
Alex!
568
00:23:51,567 --> 00:23:54,801
On reflection, I think
I delivered that baby in 803.
569
00:23:54,868 --> 00:23:57,434
Hey, guys.
570
00:23:57,501 --> 00:23:59,801
I think I made a mistake.
It wasn't this cab at all.
571
00:24:04,901 --> 00:24:07,734
( theme music playing )
572
00:24:31,901 --> 00:24:33,434
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
573
00:24:33,501 --> 00:24:34,834
( grunts )
574
00:24:34,884 --> 00:24:39,434
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.