Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,734 --> 00:00:07,767
( theme music playing )
2
00:00:51,000 --> 00:00:54,167
Okay, Luche, you got 212.
3
00:00:54,200 --> 00:00:57,666
Perleman, you got cab 814.
4
00:00:57,699 --> 00:00:58,933
Susman, you got
5
00:00:58,966 --> 00:01:00,800
Nine fifty-one.
6
00:01:00,833 --> 00:01:05,833
And Zelinko, you got
cab 636, and wash it!
7
00:01:05,866 --> 00:01:07,267
Come on. Come on.
8
00:01:07,300 --> 00:01:09,534
Let's get this
garage moving here.
9
00:01:09,566 --> 00:01:10,833
Latka.
10
00:01:13,267 --> 00:01:16,300
It hurts me to see
you not working.
11
00:01:16,333 --> 00:01:19,500
It makes me want to press
a nerve in your neck.
12
00:01:19,534 --> 00:01:22,000
( speaking native language )
13
00:01:24,133 --> 00:01:25,200
Says you.
14
00:01:25,233 --> 00:01:28,200
Did you fix this cab?
15
00:01:28,233 --> 00:01:29,267
( speaking native language )
16
00:01:29,300 --> 00:01:30,467
It's all fixed?
17
00:01:31,400 --> 00:01:32,966
Let me take a look here.
18
00:01:39,400 --> 00:01:41,766
I don't need that.
19
00:01:47,766 --> 00:01:48,866
Everything works?
20
00:01:48,900 --> 00:01:50,200
( speaking native language )
21
00:01:50,233 --> 00:01:51,933
Whistle-clean?
22
00:01:51,966 --> 00:01:54,733
( weak whistle )
23
00:01:54,766 --> 00:01:56,333
So there's nothing more to do.
24
00:02:03,033 --> 00:02:05,167
Ooh!
25
00:02:05,200 --> 00:02:07,599
Now you can
put that back.
26
00:02:07,633 --> 00:02:10,200
And you know why
I did that, Latka?
27
00:02:10,233 --> 00:02:12,900
Because you are
a terrible person.
28
00:02:12,933 --> 00:02:13,933
Yes.
29
00:02:16,467 --> 00:02:17,933
I'm telling you, Tony.
30
00:02:17,966 --> 00:02:19,434
I booked $120.
31
00:02:19,467 --> 00:02:20,699
Never.
32
00:02:20,733 --> 00:02:21,966
Hey, man.
It's the truth.
33
00:02:22,000 --> 00:02:24,534
Now, I was really hot
tonight, and I booked $110.
34
00:02:24,566 --> 00:02:26,534
Now, what can I tell you?
35
00:02:26,566 --> 00:02:27,599
The truth.
36
00:02:27,633 --> 00:02:28,966
You know, I can't
believe it.
37
00:02:29,000 --> 00:02:31,067
I just can't believe
the man's standing here
38
00:02:31,100 --> 00:02:33,200
telling me to my face
that I can't book $100.
39
00:02:33,233 --> 00:02:34,733
I mean, I just
can't believe it.
40
00:02:34,766 --> 00:02:37,067
Oh, man, you always lie
about your bookings.
41
00:02:37,100 --> 00:02:39,333
On whose life?
42
00:02:39,367 --> 00:02:41,267
On whose life
should I swear
43
00:02:41,300 --> 00:02:43,267
that I booked $90, huh?
44
00:02:43,300 --> 00:02:44,167
On whose life?
45
00:02:44,200 --> 00:02:45,467
Hey, Bob,
what'd you book?
46
00:02:45,500 --> 00:02:47,000
Eighty.
47
00:02:47,033 --> 00:02:49,733
LOUIE:
Hey, Rieger!
48
00:02:49,766 --> 00:02:53,766
Haul your sweaty carcass
over here this second.
49
00:02:53,800 --> 00:02:56,100
Did you detect mellowing?
50
00:02:56,133 --> 00:02:58,100
( gravely voice ):
All right, Louie.
51
00:02:58,133 --> 00:02:59,766
I'm coming.
52
00:02:59,800 --> 00:03:01,500
Hey, John, how you doing?
53
00:03:01,534 --> 00:03:02,566
Well, I'm trying
to figure this out...
54
00:03:02,599 --> 00:03:05,900
Look... I'm going
to have to let
55
00:03:05,933 --> 00:03:08,100
your buddy John go.
56
00:03:08,133 --> 00:03:10,800
I thought I'd tell you first,
'cause he's
57
00:03:10,833 --> 00:03:11,800
your boy.
58
00:03:11,833 --> 00:03:12,966
You brought him in,
59
00:03:13,000 --> 00:03:14,699
so I'm giving you the choice.
60
00:03:14,733 --> 00:03:17,800
I can leave a note
in his pay envelope
61
00:03:17,833 --> 00:03:20,400
saying "You're through, loser."
62
00:03:20,434 --> 00:03:22,133
That's the nice way.
63
00:03:24,100 --> 00:03:25,500
Or I could simply...
64
00:03:25,534 --> 00:03:26,534
Look, Louie, Louie.
65
00:03:26,566 --> 00:03:28,400
All I ask is give him
some time.
66
00:03:28,434 --> 00:03:29,966
He'll get his bookings up.
67
00:03:30,000 --> 00:03:30,966
No way.
68
00:03:31,000 --> 00:03:32,033
Come on, Louie. Be fair.
69
00:03:32,067 --> 00:03:34,067
And start a precedent?
70
00:03:34,100 --> 00:03:35,566
All right, look.
71
00:03:35,599 --> 00:03:38,133
You lose him,
you lose me.
72
00:03:38,167 --> 00:03:39,133
Got it?
73
00:03:39,167 --> 00:03:40,434
Whoo! A threat.
74
00:03:40,467 --> 00:03:41,966
I heard a threat.
75
00:03:42,000 --> 00:03:43,766
And I'm your best booker.
76
00:03:43,800 --> 00:03:45,766
Ooh, a threat
with an explanation.
77
00:03:45,800 --> 00:03:46,900
Louie...
78
00:03:46,933 --> 00:03:48,666
he goes, I go.
79
00:03:48,699 --> 00:03:51,000
A threat that worked.
80
00:03:56,534 --> 00:03:59,599
Banta, I got
a phone message for you.
81
00:03:59,633 --> 00:04:03,067
Yeah? What was it?
82
00:04:03,100 --> 00:04:04,534
You know the rules.
83
00:04:04,566 --> 00:04:05,633
Give me a buck.
84
00:04:05,666 --> 00:04:08,434
( mumbling )
85
00:04:08,467 --> 00:04:09,866
Here's a dollar.
86
00:04:09,900 --> 00:04:11,666
Your gym called.
87
00:04:11,699 --> 00:04:12,633
Oh! What'd they say?
88
00:04:12,666 --> 00:04:13,933
That information
89
00:04:13,966 --> 00:04:16,033
will cost you another buck.
90
00:04:19,367 --> 00:04:20,500
Here's another buck.
91
00:04:20,534 --> 00:04:22,566
They didn't say nothing.
92
00:04:27,534 --> 00:04:30,300
Well, if they're
so unhappy with me,
93
00:04:30,333 --> 00:04:31,766
why haven't they
let me go?
94
00:04:31,800 --> 00:04:34,666
John, that possibility
has not been overlooked.
95
00:04:34,699 --> 00:04:37,666
Gee, I didn't know
it was that serious.
96
00:04:37,699 --> 00:04:40,167
Alex, if I lose this job, I'll
have to drop out of school...
97
00:04:40,200 --> 00:04:41,633
All right, come on, come on,
just relax.
98
00:04:41,666 --> 00:04:43,133
Look, you're not that far
from making it.
99
00:04:43,167 --> 00:04:44,534
All you need is a little
street savvy--
100
00:04:44,566 --> 00:04:46,500
I mean, something that only
experience can teach you.
101
00:04:46,534 --> 00:04:48,534
All right, now look, the first
thing you got to know...
102
00:04:48,566 --> 00:04:50,000
Hey, you guys talking dirty?
103
00:04:50,033 --> 00:04:50,933
No.
104
00:04:50,966 --> 00:04:52,100
Oh.
105
00:04:52,133 --> 00:04:54,300
Alex is just teaching
me some taxi tricks
106
00:04:54,333 --> 00:04:55,800
he's learned
over the years.
107
00:04:55,833 --> 00:04:56,966
Yeah, this might be good
for you, too.
108
00:04:57,000 --> 00:04:58,067
Come on, sit down.
Sure.
109
00:04:58,100 --> 00:05:00,167
Now don't feel bad if
you don't know this stuff.
110
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
This is ten years
talking to you now.
111
00:05:01,833 --> 00:05:03,067
Okay, now, first,
your airports.
112
00:05:03,100 --> 00:05:05,067
The best day to go to
the airport is Sunday,
113
00:05:05,100 --> 00:05:08,167
because the traffic is light,
and the wait is short.
114
00:05:08,200 --> 00:05:09,400
There are also times
115
00:05:09,434 --> 00:05:10,534
you shouldn't go
to the airport.
116
00:05:10,566 --> 00:05:11,733
Now, not many people
know this...
117
00:05:11,766 --> 00:05:14,100
Hey, hey, hey...
you want a great tip?
118
00:05:14,133 --> 00:05:15,434
Here it is.
119
00:05:15,467 --> 00:05:18,833
Never pick up a cripple.
120
00:05:18,866 --> 00:05:21,933
Louie! That is the rottenest
thing I ever heard.
121
00:05:21,966 --> 00:05:24,933
You know, I'm not even going
to bother to tell you why,
122
00:05:24,966 --> 00:05:26,933
but first of all,
you don't call them "cripples."
123
00:05:26,966 --> 00:05:29,167
You call them
"handicapped persons."
124
00:05:29,200 --> 00:05:31,566
You're right.
I'm embarrassed.
125
00:05:31,599 --> 00:05:32,566
ELAINE:
Okay.
126
00:05:32,599 --> 00:05:34,434
Okay, John,
forget what I said.
127
00:05:34,467 --> 00:05:37,100
The people you should
never pick up
128
00:05:37,133 --> 00:05:39,633
are handicapped persons.
129
00:05:39,666 --> 00:05:42,633
The reason is,
in the time it takes you
130
00:05:42,666 --> 00:05:46,100
to help one of them
in and out of your cab,
131
00:05:46,133 --> 00:05:46,966
you could pick up
maybe ten guys
132
00:05:47,000 --> 00:05:50,133
who could get in and out
all by themselves.
133
00:05:50,167 --> 00:05:53,400
So, no handicapped persons.
134
00:05:53,434 --> 00:05:56,300
Cabs are only for people
who can walk.
135
00:05:59,067 --> 00:06:01,666
You have to forgive Louie.
136
00:06:01,699 --> 00:06:04,067
He's himself today.
137
00:06:04,100 --> 00:06:06,966
Hey, great news!
I just called the gym.
138
00:06:07,000 --> 00:06:09,666
They want me to spar
with Carlos Navarone.
139
00:06:09,699 --> 00:06:10,966
The champ?
140
00:06:11,000 --> 00:06:12,200
Oh, wow!
141
00:06:12,233 --> 00:06:15,933
Imagine, the champ
hitting my face.
142
00:06:37,167 --> 00:06:40,434
Wow, hey, this is real.
143
00:06:40,467 --> 00:06:43,534
I've never seen anything
like this before.
144
00:06:52,033 --> 00:06:54,534
* Down in the valley
145
00:06:54,599 --> 00:06:56,699
* Where the green
grass grows *
146
00:06:56,733 --> 00:06:59,534
* There sat Elaine,
pretty as a... *
147
00:07:03,167 --> 00:07:05,866
Hey, it was just
a joke, you know.
148
00:07:05,900 --> 00:07:07,800
I was just being silly.
149
00:07:07,833 --> 00:07:08,866
Hey, come on.
150
00:07:08,900 --> 00:07:10,866
Haven't you ever
felt like being silly?
151
00:07:10,900 --> 00:07:13,033
Well, good luck
on your career.
152
00:07:13,733 --> 00:07:15,400
( conversing quietly )
153
00:07:15,434 --> 00:07:17,167
I don't know,
I still think
154
00:07:17,200 --> 00:07:20,400
we went a little bit
overboard with the present.
155
00:07:20,434 --> 00:07:22,500
I mean, uh, what's
the big deal here?
156
00:07:22,534 --> 00:07:24,566
It's a big deal to Tony.
Yeah.
157
00:07:24,599 --> 00:07:27,100
Yeah, yeah, I guess.
I...
158
00:07:27,133 --> 00:07:29,167
Well, at least it was smart
getting him a robe, huh?
159
00:07:29,200 --> 00:07:30,633
He can wear it
when he's fighting
160
00:07:30,666 --> 00:07:31,966
and when he's convalescing.
161
00:07:32,000 --> 00:07:33,900
Hey, here's our man now.
Hey, Tony! Tony!
162
00:07:33,933 --> 00:07:35,033
Tony!
163
00:07:35,067 --> 00:07:36,067
Hey, Tony!
164
00:07:36,100 --> 00:07:38,534
Gee, it's great
to see you guys.
165
00:07:38,566 --> 00:07:41,599
Uh, listen, Tony,
we got you something
166
00:07:41,633 --> 00:07:43,766
to commemorate
the occasion.
167
00:07:43,800 --> 00:07:45,100
It's from everybody
down at the garage
168
00:07:45,133 --> 00:07:49,933
except for, uh,
Louie, Vince, Charlie, and Ed.
169
00:07:49,966 --> 00:07:52,467
They refused to cough up.
170
00:07:55,267 --> 00:07:56,300
( giggling )
171
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
Aw, man.
172
00:07:57,367 --> 00:07:59,566
My name, too!
173
00:07:59,599 --> 00:08:00,733
Oh, it's okay.
174
00:08:00,766 --> 00:08:03,067
You know, I was going to
put, like, "Killer Banta,"
175
00:08:03,100 --> 00:08:04,233
"Tiger Banta..."
176
00:08:04,267 --> 00:08:06,133
No, no, I found it's best
not to wear a robe
177
00:08:06,167 --> 00:08:07,500
that makes
your opponent crazy.
178
00:08:07,534 --> 00:08:09,833
Well, come on, try it on.
179
00:08:09,866 --> 00:08:11,766
Yeah. I'll help you.
180
00:08:11,800 --> 00:08:13,500
Ooh, ooh.
181
00:08:13,534 --> 00:08:16,033
Ooh, turn around.
182
00:08:16,067 --> 00:08:17,500
Beautiful!
183
00:08:17,534 --> 00:08:18,966
Beautiful.
184
00:08:19,000 --> 00:08:20,033
Oh, man.
185
00:08:20,067 --> 00:08:21,666
BOBBY:
Feels good, huh?
186
00:08:21,699 --> 00:08:24,599
You know, I never had a
robe before, of my own.
187
00:08:24,633 --> 00:08:27,233
I'd go in with just a towel
wrapped around my neck.
188
00:08:27,267 --> 00:08:28,367
Once, the announcer said:
189
00:08:28,400 --> 00:08:29,966
"In this corner, Holiday Inn."
190
00:08:34,367 --> 00:08:37,467
I guess what I'm trying
to say is thanks.
191
00:08:37,500 --> 00:08:39,000
Aw, well.
192
00:08:39,033 --> 00:08:40,233
Mr. Banta.
193
00:08:40,267 --> 00:08:41,633
Here. Oh...
194
00:08:43,067 --> 00:08:44,733
Jerry Martin.
195
00:08:44,766 --> 00:08:47,633
Oh, sure, I read about you
in the papers, Mr. Martin.
196
00:08:47,666 --> 00:08:51,133
Hey, this is the
champ's manager and these are my friends.
197
00:08:51,167 --> 00:08:52,300
Elaine Nardo.
Hi, How do you do?
198
00:08:52,333 --> 00:08:53,300
Jerry Martin.
199
00:08:53,333 --> 00:08:54,267
And Alex Rieger.
200
00:08:54,300 --> 00:08:55,067
Hi.
201
00:08:55,100 --> 00:08:56,167
Jerry Martin.
202
00:08:56,200 --> 00:08:57,333
And Bobby Wheeler.
203
00:08:57,367 --> 00:08:58,367
Jerry Martin.
204
00:08:58,400 --> 00:09:00,633
Hi. How you doing, man?
205
00:09:00,666 --> 00:09:02,100
Look, what's your name, son?
206
00:09:02,133 --> 00:09:03,866
Anthony Mark Banta.
207
00:09:03,900 --> 00:09:05,100
I see.
208
00:09:05,133 --> 00:09:07,400
And, uh, what do
your friends call you, son?
209
00:09:07,434 --> 00:09:08,733
Tony.
210
00:09:08,766 --> 00:09:10,666
What would you like me
to call you, son?
211
00:09:10,699 --> 00:09:12,599
I like "son."
212
00:09:12,633 --> 00:09:15,200
Well, you'll be going next
213
00:09:15,233 --> 00:09:17,766
and today, we're using
the 16-ounce glove.
214
00:09:17,800 --> 00:09:19,434
Let me help you
with those.
215
00:09:19,467 --> 00:09:22,434
You'll be going
three rounds with Carlos
216
00:09:22,467 --> 00:09:26,067
and I'd like you to concentrate,
if you will, on the body.
217
00:09:26,100 --> 00:09:28,067
We're trying to toughen
the midsection.
218
00:09:28,100 --> 00:09:29,933
That's fine, but I think I
better warn you.
219
00:09:29,966 --> 00:09:32,666
I've got a pretty good
left hand.
220
00:09:32,699 --> 00:09:33,966
Do you?
221
00:09:34,000 --> 00:09:35,666
Well, you know, I just didn't
want to surprise him with it.
222
00:09:35,699 --> 00:09:37,933
I'm going to let him know.
223
00:09:39,699 --> 00:09:41,666
I still can't believe it.
224
00:09:41,699 --> 00:09:43,933
Me in the same ring
with Carlos Navarone.
225
00:09:43,966 --> 00:09:45,100
His last fight,
226
00:09:45,133 --> 00:09:47,033
I couldn't get
in the same stadium.
227
00:09:47,067 --> 00:09:48,966
Hey, what about
your headgear?
228
00:09:49,000 --> 00:09:49,966
Hey, man, I'm a pro.
229
00:09:50,000 --> 00:09:51,367
I've fought dozens
of times.
230
00:09:51,400 --> 00:09:54,167
You know, what do
I need to, uh...
231
00:09:54,200 --> 00:09:55,566
We all wear them.
232
00:09:55,599 --> 00:09:59,100
JERRY:
Son!
233
00:09:59,133 --> 00:10:00,267
Son!
234
00:10:00,300 --> 00:10:01,766
He's calling you
over there.
235
00:10:01,800 --> 00:10:02,966
Son!
Oh, yeah, Jerry.
236
00:10:03,000 --> 00:10:05,200
Okay, see you.
237
00:10:05,233 --> 00:10:06,933
Yeah. Go ahead, Tony.
238
00:10:06,966 --> 00:10:08,966
Have a good time, huh?
239
00:10:10,133 --> 00:10:14,033
Now listen, I want to see you
really work on the inside.
240
00:10:14,067 --> 00:10:16,566
Keep banging away
at that midsection.
241
00:10:16,599 --> 00:10:18,599
Remember, we got less
than a week,
242
00:10:18,633 --> 00:10:20,966
so let's really pull
out the stops.
243
00:10:21,000 --> 00:10:22,467
( bell rings )
244
00:10:22,500 --> 00:10:25,800
Hey, Alex, could you
help me with this robe?
245
00:10:25,833 --> 00:10:27,467
Oh, yeah.
246
00:10:27,500 --> 00:10:28,800
Go!
247
00:10:28,833 --> 00:10:30,100
No.
248
00:10:30,133 --> 00:10:31,434
Not yet.
249
00:10:31,467 --> 00:10:33,267
ELAINE:
Wait a minute. Wait, wait, wait, wait.
250
00:10:33,300 --> 00:10:34,233
Try it
from the gloves.
251
00:10:34,267 --> 00:10:35,866
Try it from... right...
Let me do it!
252
00:10:35,900 --> 00:10:37,233
I told you to get
big sleeves.
253
00:10:37,267 --> 00:10:39,467
All the ones
with big sleeves
254
00:10:39,500 --> 00:10:41,534
had Japanese paintings
on them.
255
00:10:41,566 --> 00:10:44,566
Excuse me, can I try something?
256
00:10:46,333 --> 00:10:48,333
( fabric ripping )
257
00:10:48,367 --> 00:10:51,000
Oh...
258
00:10:51,033 --> 00:10:53,367
This is humiliating.
259
00:10:53,400 --> 00:10:55,733
JERRY:
Okay, get going.
260
00:10:57,033 --> 00:10:58,367
Okay.
261
00:10:58,400 --> 00:10:59,267
( bell rings )
262
00:11:08,400 --> 00:11:09,599
ELAINE:
Come on, Tony.
263
00:11:09,633 --> 00:11:10,900
You look good.
264
00:11:10,933 --> 00:11:12,699
ALEX:
Hit another left.
265
00:11:12,733 --> 00:11:13,699
Come on, Tony!
All right!
266
00:11:13,733 --> 00:11:15,067
Come on, baby.
Come on, baby. Come on, Tony.
267
00:11:15,100 --> 00:11:16,434
( whooping )
268
00:11:16,467 --> 00:11:17,599
ALEX:
Come on!
269
00:11:17,633 --> 00:11:19,167
Inside! Inside!
270
00:11:19,200 --> 00:11:20,267
Inside! Inside!
271
00:11:20,300 --> 00:11:21,333
No, oh-oh!
272
00:11:21,367 --> 00:11:22,467
( whooping )
273
00:11:22,500 --> 00:11:25,434
He looks pretty
good in there, huh?
274
00:11:25,467 --> 00:11:27,133
Yeah! Almost
not embarrassing.
275
00:11:27,167 --> 00:11:28,933
Hey, you know,
I bet you it's like
276
00:11:28,966 --> 00:11:30,800
who you're in there with,
you know?
277
00:11:30,833 --> 00:11:34,133
I mean, like, like, when I act
with a real pro, I get better.
278
00:11:34,167 --> 00:11:35,200
Yeah, it's the same
279
00:11:35,233 --> 00:11:36,300
with tennis.
280
00:11:36,333 --> 00:11:38,434
When I play with an "A" player,
I get better.
281
00:11:38,467 --> 00:11:40,866
Yeah, it's the same
with sex.
282
00:11:43,000 --> 00:11:44,534
You get better?
283
00:11:44,566 --> 00:11:46,200
They do.
284
00:12:00,534 --> 00:12:01,933
All right, son.
285
00:12:01,966 --> 00:12:03,467
Go for the body.
The body.
286
00:12:13,033 --> 00:12:15,367
ALEX:
Did you see that?
287
00:12:15,400 --> 00:12:17,033
He knocked him down!
288
00:12:20,766 --> 00:12:22,766
Champ, I'm sorry
I hit you so hard.
289
00:12:22,800 --> 00:12:24,733
It's all right, kid.
Forget it.
290
00:12:27,033 --> 00:12:29,500
( whooping )
291
00:12:33,966 --> 00:12:37,434
( singing in native language )
292
00:12:48,367 --> 00:12:50,367
( singing continues )
293
00:12:53,434 --> 00:12:54,766
Latka!
294
00:12:55,866 --> 00:12:58,167
Cheer down.
295
00:13:00,000 --> 00:13:01,467
Louie...
296
00:13:01,500 --> 00:13:02,534
Louie...
297
00:13:02,566 --> 00:13:03,534
What?
298
00:13:03,566 --> 00:13:06,367
Got tell you something.
299
00:13:06,400 --> 00:13:07,699
What?
300
00:13:07,733 --> 00:13:09,699
I in love.
301
00:13:09,733 --> 00:13:11,534
Yeah, yeah,
yeah, yeah.
302
00:13:11,566 --> 00:13:13,534
Louie! Louie!
303
00:13:13,566 --> 00:13:15,367
What?
304
00:13:15,400 --> 00:13:17,200
Meet girl...
305
00:13:17,233 --> 00:13:19,833
then we go out...
306
00:13:19,866 --> 00:13:22,167
then...
307
00:13:22,200 --> 00:13:24,367
Wait.
308
00:13:24,400 --> 00:13:26,367
Dining...
309
00:13:26,400 --> 00:13:28,666
Eh... dancing
310
00:13:28,699 --> 00:13:30,633
Then go my place
311
00:13:30,666 --> 00:13:33,733
then...
312
00:13:36,067 --> 00:13:37,566
Wait.
313
00:13:40,933 --> 00:13:42,933
Word not here.
314
00:13:44,933 --> 00:13:46,733
I get the picture.
315
00:13:46,766 --> 00:13:48,733
And that's not love.
316
00:13:48,766 --> 00:13:50,333
That's lust.
317
00:13:50,367 --> 00:13:51,167
No love?
318
00:13:51,200 --> 00:13:52,333
No love.
319
00:13:52,367 --> 00:13:53,500
Better.
320
00:13:53,534 --> 00:13:55,333
I'm teaching you good.
321
00:13:55,367 --> 00:13:59,866
Always remember,
lust is better than love.
322
00:13:59,900 --> 00:14:01,933
Okay. Thank you very much.
323
00:14:01,966 --> 00:14:03,300
Okay.
324
00:14:07,100 --> 00:14:09,100
Hey, Latka, how's it going?
325
00:14:09,133 --> 00:14:10,800
I in lust.
326
00:14:13,800 --> 00:14:15,800
What else is new?
327
00:14:18,666 --> 00:14:20,000
( clearing throat )
328
00:14:21,300 --> 00:14:23,599
Ooh, Nardo!
329
00:14:23,633 --> 00:14:25,933
You had a good night.
330
00:14:25,966 --> 00:14:28,534
I had you pegged for a washout.
331
00:14:28,566 --> 00:14:30,267
So sorry to disappoint you.
332
00:14:30,300 --> 00:14:32,434
I don't know what's going on.
333
00:14:32,467 --> 00:14:34,599
Women cabbies booking a lot.
334
00:14:34,633 --> 00:14:37,933
A bum fighter gets a fight
with a major contender
335
00:14:37,966 --> 00:14:41,100
just because he gets
in one lucky punch.
336
00:14:41,133 --> 00:14:43,133
The world's gone crazy.
337
00:14:43,167 --> 00:14:46,500
I think it's the spray cans.
338
00:14:46,534 --> 00:14:48,833
Here he is,
ladies and gentlemen:
339
00:14:48,866 --> 00:14:51,167
pound for pound,
the greatest fighter
340
00:14:51,200 --> 00:14:53,167
I know personally--
341
00:14:53,200 --> 00:14:56,333
Tony "One Punch" Banta!
342
00:14:56,367 --> 00:14:58,333
( all cheering )
343
00:14:58,367 --> 00:15:01,300
( all singing Rocky theme )
344
00:15:05,434 --> 00:15:07,133
All right,
All right.
345
00:15:07,167 --> 00:15:09,733
No dancing in the garage.
346
00:15:09,766 --> 00:15:11,900
Hey, how you feel, Tony?
347
00:15:11,933 --> 00:15:13,233
Oh, I feel great.
348
00:15:13,267 --> 00:15:15,933
Man, this is the biggest
week of my life.
349
00:15:15,966 --> 00:15:17,566
( whooping )
350
00:15:18,633 --> 00:15:20,966
You know what
I'm going to do?
351
00:15:21,000 --> 00:15:22,300
What?
Buy a new cup.
352
00:15:22,333 --> 00:15:24,200
You sure know
how to celebrate.
353
00:15:24,233 --> 00:15:26,233
Hey, Tony, this
Frankie Wallace--
354
00:15:26,267 --> 00:15:27,699
I hear he's pretty good.
355
00:15:27,733 --> 00:15:29,800
You know how good he is?
I looked up his record.
356
00:15:29,833 --> 00:15:30,933
And?
357
00:15:30,966 --> 00:15:33,833
He's so good
you can look up his record.
358
00:15:33,866 --> 00:15:37,467
You know, Ring Magazine's
got him eighth in the world.
359
00:15:37,500 --> 00:15:39,599
I'm not even eighth in the gym.
360
00:15:39,633 --> 00:15:42,633
Hey, hey, hey, hey,
who got the big fight?
361
00:15:42,666 --> 00:15:43,333
Me.
362
00:15:43,367 --> 00:15:45,133
Who's getting
paid 1,500 bucks?
363
00:15:45,167 --> 00:15:46,000
Me.
364
00:15:46,033 --> 00:15:47,167
Who floored the champ?
365
00:15:47,200 --> 00:15:48,233
Me.
Well?
366
00:15:48,267 --> 00:15:49,033
I got a shot.
367
00:15:49,067 --> 00:15:51,333
( all cheering )
368
00:15:51,367 --> 00:15:53,200
Baloney.
369
00:15:54,733 --> 00:15:58,467
Once a bum,
always a bum.
370
00:15:58,500 --> 00:16:00,467
Oh, yeah? Yeah?
371
00:16:00,500 --> 00:16:02,067
I say Tony's got a good chance.
372
00:16:02,100 --> 00:16:03,333
I know he's got a good chance.
I say he can win.
373
00:16:03,367 --> 00:16:04,233
Want to bet?
374
00:16:04,267 --> 00:16:06,566
Well, uh...
375
00:16:06,599 --> 00:16:08,599
( laughing )
376
00:16:11,766 --> 00:16:13,534
( laughing )
377
00:16:13,566 --> 00:16:15,033
All right, I'll bet.
378
00:16:15,067 --> 00:16:17,133
How much?
379
00:16:17,167 --> 00:16:18,866
Five dollars.
380
00:16:18,900 --> 00:16:24,200
Whoo, Mr. Big Booker bets
five whole dollars
381
00:16:24,233 --> 00:16:27,434
on his friend who
he's sure is going to win.
382
00:16:27,467 --> 00:16:28,866
All right, all right,
a hundred bucks.
383
00:16:28,900 --> 00:16:31,067
Money in the bank.
384
00:16:31,100 --> 00:16:32,566
I hope you're going
to be at the fight, Louie.
385
00:16:32,599 --> 00:16:34,233
I'd like to collect
on the spot.
386
00:16:34,267 --> 00:16:37,067
You're going to give up
a Friday night--
387
00:16:37,100 --> 00:16:39,300
the busiest night of the week--
388
00:16:39,333 --> 00:16:41,866
to go watch
the macaroni pony fight?
389
00:16:41,900 --> 00:16:43,200
Yeah, and you know what?
390
00:16:43,233 --> 00:16:46,534
Everybody from the garage
is going to be there.
391
00:16:46,566 --> 00:16:49,866
You think for friendship
they're going to do that?
392
00:16:49,900 --> 00:16:52,699
Not where the old
pocketbook's involved.
393
00:16:52,733 --> 00:16:56,566
Tomorrow night, I'll be
up to my ears in drivers
394
00:16:56,599 --> 00:16:59,434
as per usual.
395
00:17:02,966 --> 00:17:05,933
All right, Belson,
I know you're hiding.
396
00:17:05,966 --> 00:17:08,933
Come on out, Cohen.
397
00:17:08,966 --> 00:17:11,133
Let's hit the streets.
398
00:17:16,933 --> 00:17:19,400
All right, Beniquez,
in the cab.
399
00:17:19,434 --> 00:17:21,599
Let's go.
400
00:17:25,100 --> 00:17:27,100
Nobody.
401
00:17:28,100 --> 00:17:31,534
I was sure someone would show.
402
00:17:33,467 --> 00:17:34,966
Latka!
403
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
Is anybody here?
404
00:17:44,800 --> 00:17:47,699
Is anybody here?
405
00:17:52,000 --> 00:17:54,167
Nobody's here.
406
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
Nobody's here.
407
00:18:10,933 --> 00:18:14,233
* From this moment on
408
00:18:14,267 --> 00:18:17,233
* You and I, babe
409
00:18:17,267 --> 00:18:21,434
* We'll be riding high, babe
410
00:18:21,467 --> 00:18:23,233
* Every care is gone
411
00:18:23,267 --> 00:18:25,400
Come on, take it home now!
412
00:18:25,434 --> 00:18:26,400
* From this...
413
00:18:26,434 --> 00:18:27,467
Hip, hip, hip!
414
00:18:27,500 --> 00:18:31,599
* Moment on.
415
00:18:31,633 --> 00:18:32,866
Yeah!
416
00:18:42,633 --> 00:18:44,966
Always wanted to do that.
417
00:18:57,599 --> 00:18:59,966
You know, Alex, I still
can't believe I'm here.
418
00:19:00,000 --> 00:19:02,400
Ever since I'm 14,
not a day goes by
419
00:19:02,434 --> 00:19:04,900
I don't spend three hours
in the gym.
420
00:19:04,933 --> 00:19:06,300
Yeah?
421
00:19:06,333 --> 00:19:07,534
I thought I'd win
the Golden Gloves.
422
00:19:07,566 --> 00:19:09,434
Yeah?
I didn't.
423
00:19:09,467 --> 00:19:11,333
I thought I'd win the Olympics.
424
00:19:11,367 --> 00:19:12,833
I didn't.
425
00:19:12,866 --> 00:19:15,866
I didn't even see the Olympics.
My set blew out.
426
00:19:17,133 --> 00:19:20,800
You ever try to listen
to the Olympics on the radio?
427
00:19:20,833 --> 00:19:22,200
Ah, but it doesn't matter.
428
00:19:22,233 --> 00:19:24,866
It's all okay,
'cause it got me here today.
429
00:19:24,900 --> 00:19:26,566
Hey, how did it happen?
430
00:19:26,599 --> 00:19:28,566
I guess it's destiny, huh?
431
00:19:28,599 --> 00:19:31,434
Well, personally,
I think it's my management.
432
00:19:31,467 --> 00:19:34,167
Boy, this is a bigger fight
than I thought.
433
00:19:34,200 --> 00:19:37,067
The Bee Gees are singing
the National Anthem.
434
00:19:37,100 --> 00:19:38,333
No kidding?
435
00:19:38,367 --> 00:19:41,467
Oh, you son of a gun.
436
00:19:41,500 --> 00:19:42,933
Isn't he something?
You win this fight,
437
00:19:42,966 --> 00:19:45,566
you're never going to have
to drive a cab again.
438
00:19:45,599 --> 00:19:48,233
You're gonna be the first one
to make it out of the garage.
439
00:19:48,267 --> 00:19:49,933
Aw, I can't be
the first one.
440
00:19:49,966 --> 00:19:51,434
Paulie made it.
441
00:19:51,467 --> 00:19:54,167
I'm not sure that shingling
houses with your father-in-law
442
00:19:54,200 --> 00:19:55,400
counts for making it.
443
00:19:55,434 --> 00:19:57,067
Get ready, Banta.
444
00:19:57,100 --> 00:19:58,400
There's a guy in there
bleeding like a pig.
445
00:19:58,434 --> 00:19:59,500
I think they're
going to stop it.
446
00:20:03,467 --> 00:20:05,566
You know, I like
the theater better.
447
00:20:05,599 --> 00:20:07,333
They just say
"five minutes."
448
00:20:08,434 --> 00:20:11,367
Hey, uh... good luck.
449
00:20:11,400 --> 00:20:12,566
Thanks, Bob.
450
00:20:12,599 --> 00:20:15,233
It's okay, Tone.
451
00:20:17,900 --> 00:20:19,167
Hey, Champ, you came.
452
00:20:19,200 --> 00:20:21,733
Yeah, I just wanted
to wish you good luck.
453
00:20:21,766 --> 00:20:23,367
Oh, thanks.
Hey, Mr. Martin, how are you?
454
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
How you doing?
455
00:20:24,434 --> 00:20:25,367
CARLOS:
I see you still got that great robe.
456
00:20:25,400 --> 00:20:26,367
Oh, yeah.
457
00:20:26,400 --> 00:20:28,800
Those are nice vents
you got there.
458
00:20:28,833 --> 00:20:30,766
Hey, hey, and don't
worry about your title.
459
00:20:30,800 --> 00:20:33,666
I won't be ready for
a couple years yet,
460
00:20:33,699 --> 00:20:35,333
but when I am,
look out.
461
00:20:35,367 --> 00:20:38,167
Right, and, uh,
hey, listen, thanks.
462
00:20:38,200 --> 00:20:39,400
For what?
463
00:20:39,434 --> 00:20:41,434
You know, that little
trick in the gym.
464
00:20:41,467 --> 00:20:42,434
What do you mean?
465
00:20:42,467 --> 00:20:43,966
Hey, didn't he know?
466
00:20:44,000 --> 00:20:46,100
I guess it's okay
to tell him now.
467
00:20:46,133 --> 00:20:47,534
It's real simple, kid.
468
00:20:47,566 --> 00:20:51,400
We were taking in less
money than we should
469
00:20:51,434 --> 00:20:54,133
because Carlos is
considered unbeatable.
470
00:20:54,167 --> 00:20:56,133
So having him sit down
when you punched him
471
00:20:56,167 --> 00:20:58,000
during the sparring match
helped us out.
472
00:20:58,033 --> 00:21:02,966
Hey, run that by me again.
473
00:21:03,000 --> 00:21:05,200
You didn't knock
down the champ.
474
00:21:05,233 --> 00:21:09,067
I don't believe you.
I hit you good.
475
00:21:09,100 --> 00:21:10,200
You're just trying
to cover up
476
00:21:10,233 --> 00:21:11,200
with some crummy story
477
00:21:11,233 --> 00:21:12,566
'cause you don't like
being knocked down
478
00:21:12,599 --> 00:21:13,633
by somebody with no record.
479
00:21:13,666 --> 00:21:15,267
Yeah, I think
we made a mistake.
480
00:21:15,300 --> 00:21:16,933
I don't believe it!
I hit you good!
481
00:21:16,966 --> 00:21:17,966
With what?
482
00:21:18,000 --> 00:21:18,933
A left hook to the body.
483
00:21:18,966 --> 00:21:20,434
I'll show you.
Hit me.
484
00:21:20,467 --> 00:21:22,900
If I hit you, you'll go down
like you did in the gym.
485
00:21:22,933 --> 00:21:23,900
Come on, hit me.
486
00:21:23,933 --> 00:21:25,400
You keep it up,
and I will.
487
00:21:25,434 --> 00:21:28,200
You're sure
you don't mind?
488
00:21:32,067 --> 00:21:33,233
( grunting )
489
00:21:40,866 --> 00:21:43,599
Man, what a dirty trick,
building me up like that.
490
00:21:43,633 --> 00:21:46,233
Man, I'm going to teach
this guy a lesson.
491
00:21:46,267 --> 00:21:47,699
You only get one for free.
492
00:21:47,733 --> 00:21:49,367
No, Tony, Tony, Tony.
493
00:21:49,400 --> 00:21:50,633
Now, Mr. Navarone,
494
00:21:50,666 --> 00:21:53,633
you have no idea how
frightened I am right now.
495
00:21:53,666 --> 00:21:55,866
Hey, Tony,
I can't even hold him.
496
00:21:55,900 --> 00:21:57,467
Look, now, why don't you
just laugh this off, huh?
497
00:21:57,500 --> 00:22:00,067
Let him go!
498
00:22:00,100 --> 00:22:01,500
I'll let him go.
Go ahead.
499
00:22:01,534 --> 00:22:03,000
You crazy, Tony?
Yeah!
500
00:22:11,467 --> 00:22:13,566
Okay, Banta,
your turn to fight.
501
00:22:13,599 --> 00:22:15,100
What's wrong with him?
502
00:22:15,133 --> 00:22:16,599
Hey, don't you
know enough
503
00:22:16,633 --> 00:22:18,566
not to interrupt
a man at prayer?
504
00:22:22,033 --> 00:22:23,167
Hey, you all right?
505
00:22:23,200 --> 00:22:25,566
Hey, would you give me
a hand with him?
506
00:22:25,599 --> 00:22:27,133
Sure.
507
00:22:28,766 --> 00:22:31,633
You think you'll be able
to go ahead with the fight?
508
00:22:31,666 --> 00:22:33,233
I think I'll be all right
if I could just
509
00:22:33,267 --> 00:22:35,333
stay away from him for
the first couple of rounds.
510
00:22:35,367 --> 00:22:36,333
Yeah.
511
00:22:36,367 --> 00:22:37,333
Hey, but don't
say anything.
512
00:22:37,367 --> 00:22:38,333
Oh, no, I won't.
513
00:22:38,367 --> 00:22:39,133
Hey, who are you,
anyway?
514
00:22:39,167 --> 00:22:40,666
Your opponent.
515
00:22:53,267 --> 00:22:55,033
Nice to meet you.
516
00:23:03,666 --> 00:23:04,633
What's your name?
517
00:23:04,666 --> 00:23:05,966
Tony Banta.
518
00:23:06,000 --> 00:23:07,400
How many fingers
am I holding up?
519
00:23:07,434 --> 00:23:10,467
Stick to the easy ones.
520
00:23:10,500 --> 00:23:11,800
I came late.
521
00:23:11,833 --> 00:23:13,133
What happened?
522
00:23:13,167 --> 00:23:14,467
I lost.
523
00:23:14,500 --> 00:23:15,800
I know.
524
00:23:15,833 --> 00:23:18,467
I saw every minute.
525
00:23:18,500 --> 00:23:20,467
Here's your
100 bucks, Louie.
526
00:23:20,500 --> 00:23:22,699
Ah, come on,
are you kidding?
527
00:23:22,733 --> 00:23:24,866
I was rooting
for him myself.
528
00:23:24,900 --> 00:23:26,367
Come on, I lost,
I want to pay up.
529
00:23:26,400 --> 00:23:28,167
Come on, are you kidding?
530
00:23:28,200 --> 00:23:30,167
We're from the same garage.
531
00:23:30,200 --> 00:23:31,534
This is the last
time I'm going to offer you.
532
00:23:31,566 --> 00:23:33,500
Gimme.
533
00:23:36,699 --> 00:23:38,900
Well, maybe I won't be
the first guy
534
00:23:38,933 --> 00:23:40,966
to make it out of the garage...
535
00:23:41,000 --> 00:23:42,966
but I'm going to make it.
536
00:23:43,000 --> 00:23:44,766
I'm going to get
a rematch with this guy
537
00:23:44,800 --> 00:23:46,800
and I'm going to be
right back here fighting.
538
00:23:46,833 --> 00:23:48,800
And I'm going to be
right back here managing you.
539
00:23:48,833 --> 00:23:50,566
And I'm going to be here
rooting for you.
540
00:23:50,599 --> 00:23:51,666
And I'm going to be here.
541
00:23:51,699 --> 00:23:52,900
And I'm going to be here.
542
00:23:52,933 --> 00:23:56,167
And I'm going to be here--
making a fortune.
543
00:24:02,500 --> 00:24:05,333
( theme music playing )
544
00:24:29,500 --> 00:24:31,067
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
545
00:24:31,100 --> 00:24:32,434
( grunts )
546
00:24:32,484 --> 00:24:37,034
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.