All language subtitles for Taxi s01e02 One Punch Banta.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:00:51,000 --> 00:00:54,167 Okay, Luche, you got 212. 3 00:00:54,200 --> 00:00:57,666 Perleman, you got cab 814. 4 00:00:57,699 --> 00:00:58,933 Susman, you got 5 00:00:58,966 --> 00:01:00,800 Nine fifty-one. 6 00:01:00,833 --> 00:01:05,833 And Zelinko, you got cab 636, and wash it! 7 00:01:05,866 --> 00:01:07,267 Come on. Come on. 8 00:01:07,300 --> 00:01:09,534 Let's get this garage moving here. 9 00:01:09,566 --> 00:01:10,833 Latka. 10 00:01:13,267 --> 00:01:16,300 It hurts me to see you not working. 11 00:01:16,333 --> 00:01:19,500 It makes me want to press a nerve in your neck. 12 00:01:19,534 --> 00:01:22,000 ( speaking native language ) 13 00:01:24,133 --> 00:01:25,200 Says you. 14 00:01:25,233 --> 00:01:28,200 Did you fix this cab? 15 00:01:28,233 --> 00:01:29,267 ( speaking native language ) 16 00:01:29,300 --> 00:01:30,467 It's all fixed? 17 00:01:31,400 --> 00:01:32,966 Let me take a look here. 18 00:01:39,400 --> 00:01:41,766 I don't need that. 19 00:01:47,766 --> 00:01:48,866 Everything works? 20 00:01:48,900 --> 00:01:50,200 ( speaking native language ) 21 00:01:50,233 --> 00:01:51,933 Whistle-clean? 22 00:01:51,966 --> 00:01:54,733 ( weak whistle ) 23 00:01:54,766 --> 00:01:56,333 So there's nothing more to do. 24 00:02:03,033 --> 00:02:05,167 Ooh! 25 00:02:05,200 --> 00:02:07,599 Now you can put that back. 26 00:02:07,633 --> 00:02:10,200 And you know why I did that, Latka? 27 00:02:10,233 --> 00:02:12,900 Because you are a terrible person. 28 00:02:12,933 --> 00:02:13,933 Yes. 29 00:02:16,467 --> 00:02:17,933 I'm telling you, Tony. 30 00:02:17,966 --> 00:02:19,434 I booked $120. 31 00:02:19,467 --> 00:02:20,699 Never. 32 00:02:20,733 --> 00:02:21,966 Hey, man. It's the truth. 33 00:02:22,000 --> 00:02:24,534 Now, I was really hot tonight, and I booked $110. 34 00:02:24,566 --> 00:02:26,534 Now, what can I tell you? 35 00:02:26,566 --> 00:02:27,599 The truth. 36 00:02:27,633 --> 00:02:28,966 You know, I can't believe it. 37 00:02:29,000 --> 00:02:31,067 I just can't believe the man's standing here 38 00:02:31,100 --> 00:02:33,200 telling me to my face that I can't book $100. 39 00:02:33,233 --> 00:02:34,733 I mean, I just can't believe it. 40 00:02:34,766 --> 00:02:37,067 Oh, man, you always lie about your bookings. 41 00:02:37,100 --> 00:02:39,333 On whose life? 42 00:02:39,367 --> 00:02:41,267 On whose life should I swear 43 00:02:41,300 --> 00:02:43,267 that I booked $90, huh? 44 00:02:43,300 --> 00:02:44,167 On whose life? 45 00:02:44,200 --> 00:02:45,467 Hey, Bob, what'd you book? 46 00:02:45,500 --> 00:02:47,000 Eighty. 47 00:02:47,033 --> 00:02:49,733 LOUIE: Hey, Rieger! 48 00:02:49,766 --> 00:02:53,766 Haul your sweaty carcass over here this second. 49 00:02:53,800 --> 00:02:56,100 Did you detect mellowing? 50 00:02:56,133 --> 00:02:58,100 ( gravely voice ): All right, Louie. 51 00:02:58,133 --> 00:02:59,766 I'm coming. 52 00:02:59,800 --> 00:03:01,500 Hey, John, how you doing? 53 00:03:01,534 --> 00:03:02,566 Well, I'm trying to figure this out... 54 00:03:02,599 --> 00:03:05,900 Look... I'm going to have to let 55 00:03:05,933 --> 00:03:08,100 your buddy John go. 56 00:03:08,133 --> 00:03:10,800 I thought I'd tell you first, 'cause he's 57 00:03:10,833 --> 00:03:11,800 your boy. 58 00:03:11,833 --> 00:03:12,966 You brought him in, 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,699 so I'm giving you the choice. 60 00:03:14,733 --> 00:03:17,800 I can leave a note in his pay envelope 61 00:03:17,833 --> 00:03:20,400 saying "You're through, loser." 62 00:03:20,434 --> 00:03:22,133 That's the nice way. 63 00:03:24,100 --> 00:03:25,500 Or I could simply... 64 00:03:25,534 --> 00:03:26,534 Look, Louie, Louie. 65 00:03:26,566 --> 00:03:28,400 All I ask is give him some time. 66 00:03:28,434 --> 00:03:29,966 He'll get his bookings up. 67 00:03:30,000 --> 00:03:30,966 No way. 68 00:03:31,000 --> 00:03:32,033 Come on, Louie. Be fair. 69 00:03:32,067 --> 00:03:34,067 And start a precedent? 70 00:03:34,100 --> 00:03:35,566 All right, look. 71 00:03:35,599 --> 00:03:38,133 You lose him, you lose me. 72 00:03:38,167 --> 00:03:39,133 Got it? 73 00:03:39,167 --> 00:03:40,434 Whoo! A threat. 74 00:03:40,467 --> 00:03:41,966 I heard a threat. 75 00:03:42,000 --> 00:03:43,766 And I'm your best booker. 76 00:03:43,800 --> 00:03:45,766 Ooh, a threat with an explanation. 77 00:03:45,800 --> 00:03:46,900 Louie... 78 00:03:46,933 --> 00:03:48,666 he goes, I go. 79 00:03:48,699 --> 00:03:51,000 A threat that worked. 80 00:03:56,534 --> 00:03:59,599 Banta, I got a phone message for you. 81 00:03:59,633 --> 00:04:03,067 Yeah? What was it? 82 00:04:03,100 --> 00:04:04,534 You know the rules. 83 00:04:04,566 --> 00:04:05,633 Give me a buck. 84 00:04:05,666 --> 00:04:08,434 ( mumbling ) 85 00:04:08,467 --> 00:04:09,866 Here's a dollar. 86 00:04:09,900 --> 00:04:11,666 Your gym called. 87 00:04:11,699 --> 00:04:12,633 Oh! What'd they say? 88 00:04:12,666 --> 00:04:13,933 That information 89 00:04:13,966 --> 00:04:16,033 will cost you another buck. 90 00:04:19,367 --> 00:04:20,500 Here's another buck. 91 00:04:20,534 --> 00:04:22,566 They didn't say nothing. 92 00:04:27,534 --> 00:04:30,300 Well, if they're so unhappy with me, 93 00:04:30,333 --> 00:04:31,766 why haven't they let me go? 94 00:04:31,800 --> 00:04:34,666 John, that possibility has not been overlooked. 95 00:04:34,699 --> 00:04:37,666 Gee, I didn't know it was that serious. 96 00:04:37,699 --> 00:04:40,167 Alex, if I lose this job, I'll have to drop out of school... 97 00:04:40,200 --> 00:04:41,633 All right, come on, come on, just relax. 98 00:04:41,666 --> 00:04:43,133 Look, you're not that far from making it. 99 00:04:43,167 --> 00:04:44,534 All you need is a little street savvy-- 100 00:04:44,566 --> 00:04:46,500 I mean, something that only experience can teach you. 101 00:04:46,534 --> 00:04:48,534 All right, now look, the first thing you got to know... 102 00:04:48,566 --> 00:04:50,000 Hey, you guys talking dirty? 103 00:04:50,033 --> 00:04:50,933 No. 104 00:04:50,966 --> 00:04:52,100 Oh. 105 00:04:52,133 --> 00:04:54,300 Alex is just teaching me some taxi tricks 106 00:04:54,333 --> 00:04:55,800 he's learned over the years. 107 00:04:55,833 --> 00:04:56,966 Yeah, this might be good for you, too. 108 00:04:57,000 --> 00:04:58,067 Come on, sit down. Sure. 109 00:04:58,100 --> 00:05:00,167 Now don't feel bad if you don't know this stuff. 110 00:05:00,200 --> 00:05:01,800 This is ten years talking to you now. 111 00:05:01,833 --> 00:05:03,067 Okay, now, first, your airports. 112 00:05:03,100 --> 00:05:05,067 The best day to go to the airport is Sunday, 113 00:05:05,100 --> 00:05:08,167 because the traffic is light, and the wait is short. 114 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 There are also times 115 00:05:09,434 --> 00:05:10,534 you shouldn't go to the airport. 116 00:05:10,566 --> 00:05:11,733 Now, not many people know this... 117 00:05:11,766 --> 00:05:14,100 Hey, hey, hey... you want a great tip? 118 00:05:14,133 --> 00:05:15,434 Here it is. 119 00:05:15,467 --> 00:05:18,833 Never pick up a cripple. 120 00:05:18,866 --> 00:05:21,933 Louie! That is the rottenest thing I ever heard. 121 00:05:21,966 --> 00:05:24,933 You know, I'm not even going to bother to tell you why, 122 00:05:24,966 --> 00:05:26,933 but first of all, you don't call them "cripples." 123 00:05:26,966 --> 00:05:29,167 You call them "handicapped persons." 124 00:05:29,200 --> 00:05:31,566 You're right. I'm embarrassed. 125 00:05:31,599 --> 00:05:32,566 ELAINE: Okay. 126 00:05:32,599 --> 00:05:34,434 Okay, John, forget what I said. 127 00:05:34,467 --> 00:05:37,100 The people you should never pick up 128 00:05:37,133 --> 00:05:39,633 are handicapped persons. 129 00:05:39,666 --> 00:05:42,633 The reason is, in the time it takes you 130 00:05:42,666 --> 00:05:46,100 to help one of them in and out of your cab, 131 00:05:46,133 --> 00:05:46,966 you could pick up maybe ten guys 132 00:05:47,000 --> 00:05:50,133 who could get in and out all by themselves. 133 00:05:50,167 --> 00:05:53,400 So, no handicapped persons. 134 00:05:53,434 --> 00:05:56,300 Cabs are only for people who can walk. 135 00:05:59,067 --> 00:06:01,666 You have to forgive Louie. 136 00:06:01,699 --> 00:06:04,067 He's himself today. 137 00:06:04,100 --> 00:06:06,966 Hey, great news! I just called the gym. 138 00:06:07,000 --> 00:06:09,666 They want me to spar with Carlos Navarone. 139 00:06:09,699 --> 00:06:10,966 The champ? 140 00:06:11,000 --> 00:06:12,200 Oh, wow! 141 00:06:12,233 --> 00:06:15,933 Imagine, the champ hitting my face. 142 00:06:37,167 --> 00:06:40,434 Wow, hey, this is real. 143 00:06:40,467 --> 00:06:43,534 I've never seen anything like this before. 144 00:06:52,033 --> 00:06:54,534 * Down in the valley 145 00:06:54,599 --> 00:06:56,699 * Where the green grass grows * 146 00:06:56,733 --> 00:06:59,534 * There sat Elaine, pretty as a... * 147 00:07:03,167 --> 00:07:05,866 Hey, it was just a joke, you know. 148 00:07:05,900 --> 00:07:07,800 I was just being silly. 149 00:07:07,833 --> 00:07:08,866 Hey, come on. 150 00:07:08,900 --> 00:07:10,866 Haven't you ever felt like being silly? 151 00:07:10,900 --> 00:07:13,033 Well, good luck on your career. 152 00:07:13,733 --> 00:07:15,400 ( conversing quietly ) 153 00:07:15,434 --> 00:07:17,167 I don't know, I still think 154 00:07:17,200 --> 00:07:20,400 we went a little bit overboard with the present. 155 00:07:20,434 --> 00:07:22,500 I mean, uh, what's the big deal here? 156 00:07:22,534 --> 00:07:24,566 It's a big deal to Tony. Yeah. 157 00:07:24,599 --> 00:07:27,100 Yeah, yeah, I guess. I... 158 00:07:27,133 --> 00:07:29,167 Well, at least it was smart getting him a robe, huh? 159 00:07:29,200 --> 00:07:30,633 He can wear it when he's fighting 160 00:07:30,666 --> 00:07:31,966 and when he's convalescing. 161 00:07:32,000 --> 00:07:33,900 Hey, here's our man now. Hey, Tony! Tony! 162 00:07:33,933 --> 00:07:35,033 Tony! 163 00:07:35,067 --> 00:07:36,067 Hey, Tony! 164 00:07:36,100 --> 00:07:38,534 Gee, it's great to see you guys. 165 00:07:38,566 --> 00:07:41,599 Uh, listen, Tony, we got you something 166 00:07:41,633 --> 00:07:43,766 to commemorate the occasion. 167 00:07:43,800 --> 00:07:45,100 It's from everybody down at the garage 168 00:07:45,133 --> 00:07:49,933 except for, uh, Louie, Vince, Charlie, and Ed. 169 00:07:49,966 --> 00:07:52,467 They refused to cough up. 170 00:07:55,267 --> 00:07:56,300 ( giggling ) 171 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 Aw, man. 172 00:07:57,367 --> 00:07:59,566 My name, too! 173 00:07:59,599 --> 00:08:00,733 Oh, it's okay. 174 00:08:00,766 --> 00:08:03,067 You know, I was going to put, like, "Killer Banta," 175 00:08:03,100 --> 00:08:04,233 "Tiger Banta..." 176 00:08:04,267 --> 00:08:06,133 No, no, I found it's best not to wear a robe 177 00:08:06,167 --> 00:08:07,500 that makes your opponent crazy. 178 00:08:07,534 --> 00:08:09,833 Well, come on, try it on. 179 00:08:09,866 --> 00:08:11,766 Yeah. I'll help you. 180 00:08:11,800 --> 00:08:13,500 Ooh, ooh. 181 00:08:13,534 --> 00:08:16,033 Ooh, turn around. 182 00:08:16,067 --> 00:08:17,500 Beautiful! 183 00:08:17,534 --> 00:08:18,966 Beautiful. 184 00:08:19,000 --> 00:08:20,033 Oh, man. 185 00:08:20,067 --> 00:08:21,666 BOBBY: Feels good, huh? 186 00:08:21,699 --> 00:08:24,599 You know, I never had a robe before, of my own. 187 00:08:24,633 --> 00:08:27,233 I'd go in with just a towel wrapped around my neck. 188 00:08:27,267 --> 00:08:28,367 Once, the announcer said: 189 00:08:28,400 --> 00:08:29,966 "In this corner, Holiday Inn." 190 00:08:34,367 --> 00:08:37,467 I guess what I'm trying to say is thanks. 191 00:08:37,500 --> 00:08:39,000 Aw, well. 192 00:08:39,033 --> 00:08:40,233 Mr. Banta. 193 00:08:40,267 --> 00:08:41,633 Here. Oh... 194 00:08:43,067 --> 00:08:44,733 Jerry Martin. 195 00:08:44,766 --> 00:08:47,633 Oh, sure, I read about you in the papers, Mr. Martin. 196 00:08:47,666 --> 00:08:51,133 Hey, this is the champ's manager and these are my friends. 197 00:08:51,167 --> 00:08:52,300 Elaine Nardo. Hi, How do you do? 198 00:08:52,333 --> 00:08:53,300 Jerry Martin. 199 00:08:53,333 --> 00:08:54,267 And Alex Rieger. 200 00:08:54,300 --> 00:08:55,067 Hi. 201 00:08:55,100 --> 00:08:56,167 Jerry Martin. 202 00:08:56,200 --> 00:08:57,333 And Bobby Wheeler. 203 00:08:57,367 --> 00:08:58,367 Jerry Martin. 204 00:08:58,400 --> 00:09:00,633 Hi. How you doing, man? 205 00:09:00,666 --> 00:09:02,100 Look, what's your name, son? 206 00:09:02,133 --> 00:09:03,866 Anthony Mark Banta. 207 00:09:03,900 --> 00:09:05,100 I see. 208 00:09:05,133 --> 00:09:07,400 And, uh, what do your friends call you, son? 209 00:09:07,434 --> 00:09:08,733 Tony. 210 00:09:08,766 --> 00:09:10,666 What would you like me to call you, son? 211 00:09:10,699 --> 00:09:12,599 I like "son." 212 00:09:12,633 --> 00:09:15,200 Well, you'll be going next 213 00:09:15,233 --> 00:09:17,766 and today, we're using the 16-ounce glove. 214 00:09:17,800 --> 00:09:19,434 Let me help you with those. 215 00:09:19,467 --> 00:09:22,434 You'll be going three rounds with Carlos 216 00:09:22,467 --> 00:09:26,067 and I'd like you to concentrate, if you will, on the body. 217 00:09:26,100 --> 00:09:28,067 We're trying to toughen the midsection. 218 00:09:28,100 --> 00:09:29,933 That's fine, but I think I better warn you. 219 00:09:29,966 --> 00:09:32,666 I've got a pretty good left hand. 220 00:09:32,699 --> 00:09:33,966 Do you? 221 00:09:34,000 --> 00:09:35,666 Well, you know, I just didn't want to surprise him with it. 222 00:09:35,699 --> 00:09:37,933 I'm going to let him know. 223 00:09:39,699 --> 00:09:41,666 I still can't believe it. 224 00:09:41,699 --> 00:09:43,933 Me in the same ring with Carlos Navarone. 225 00:09:43,966 --> 00:09:45,100 His last fight, 226 00:09:45,133 --> 00:09:47,033 I couldn't get in the same stadium. 227 00:09:47,067 --> 00:09:48,966 Hey, what about your headgear? 228 00:09:49,000 --> 00:09:49,966 Hey, man, I'm a pro. 229 00:09:50,000 --> 00:09:51,367 I've fought dozens of times. 230 00:09:51,400 --> 00:09:54,167 You know, what do I need to, uh... 231 00:09:54,200 --> 00:09:55,566 We all wear them. 232 00:09:55,599 --> 00:09:59,100 JERRY: Son! 233 00:09:59,133 --> 00:10:00,267 Son! 234 00:10:00,300 --> 00:10:01,766 He's calling you over there. 235 00:10:01,800 --> 00:10:02,966 Son! Oh, yeah, Jerry. 236 00:10:03,000 --> 00:10:05,200 Okay, see you. 237 00:10:05,233 --> 00:10:06,933 Yeah. Go ahead, Tony. 238 00:10:06,966 --> 00:10:08,966 Have a good time, huh? 239 00:10:10,133 --> 00:10:14,033 Now listen, I want to see you really work on the inside. 240 00:10:14,067 --> 00:10:16,566 Keep banging away at that midsection. 241 00:10:16,599 --> 00:10:18,599 Remember, we got less than a week, 242 00:10:18,633 --> 00:10:20,966 so let's really pull out the stops. 243 00:10:21,000 --> 00:10:22,467 ( bell rings ) 244 00:10:22,500 --> 00:10:25,800 Hey, Alex, could you help me with this robe? 245 00:10:25,833 --> 00:10:27,467 Oh, yeah. 246 00:10:27,500 --> 00:10:28,800 Go! 247 00:10:28,833 --> 00:10:30,100 No. 248 00:10:30,133 --> 00:10:31,434 Not yet. 249 00:10:31,467 --> 00:10:33,267 ELAINE: Wait a minute. Wait, wait, wait, wait. 250 00:10:33,300 --> 00:10:34,233 Try it from the gloves. 251 00:10:34,267 --> 00:10:35,866 Try it from... right... Let me do it! 252 00:10:35,900 --> 00:10:37,233 I told you to get big sleeves. 253 00:10:37,267 --> 00:10:39,467 All the ones with big sleeves 254 00:10:39,500 --> 00:10:41,534 had Japanese paintings on them. 255 00:10:41,566 --> 00:10:44,566 Excuse me, can I try something? 256 00:10:46,333 --> 00:10:48,333 ( fabric ripping ) 257 00:10:48,367 --> 00:10:51,000 Oh... 258 00:10:51,033 --> 00:10:53,367 This is humiliating. 259 00:10:53,400 --> 00:10:55,733 JERRY: Okay, get going. 260 00:10:57,033 --> 00:10:58,367 Okay. 261 00:10:58,400 --> 00:10:59,267 ( bell rings ) 262 00:11:08,400 --> 00:11:09,599 ELAINE: Come on, Tony. 263 00:11:09,633 --> 00:11:10,900 You look good. 264 00:11:10,933 --> 00:11:12,699 ALEX: Hit another left. 265 00:11:12,733 --> 00:11:13,699 Come on, Tony! All right! 266 00:11:13,733 --> 00:11:15,067 Come on, baby. Come on, baby. Come on, Tony. 267 00:11:15,100 --> 00:11:16,434 ( whooping ) 268 00:11:16,467 --> 00:11:17,599 ALEX: Come on! 269 00:11:17,633 --> 00:11:19,167 Inside! Inside! 270 00:11:19,200 --> 00:11:20,267 Inside! Inside! 271 00:11:20,300 --> 00:11:21,333 No, oh-oh! 272 00:11:21,367 --> 00:11:22,467 ( whooping ) 273 00:11:22,500 --> 00:11:25,434 He looks pretty good in there, huh? 274 00:11:25,467 --> 00:11:27,133 Yeah! Almost not embarrassing. 275 00:11:27,167 --> 00:11:28,933 Hey, you know, I bet you it's like 276 00:11:28,966 --> 00:11:30,800 who you're in there with, you know? 277 00:11:30,833 --> 00:11:34,133 I mean, like, like, when I act with a real pro, I get better. 278 00:11:34,167 --> 00:11:35,200 Yeah, it's the same 279 00:11:35,233 --> 00:11:36,300 with tennis. 280 00:11:36,333 --> 00:11:38,434 When I play with an "A" player, I get better. 281 00:11:38,467 --> 00:11:40,866 Yeah, it's the same with sex. 282 00:11:43,000 --> 00:11:44,534 You get better? 283 00:11:44,566 --> 00:11:46,200 They do. 284 00:12:00,534 --> 00:12:01,933 All right, son. 285 00:12:01,966 --> 00:12:03,467 Go for the body. The body. 286 00:12:13,033 --> 00:12:15,367 ALEX: Did you see that? 287 00:12:15,400 --> 00:12:17,033 He knocked him down! 288 00:12:20,766 --> 00:12:22,766 Champ, I'm sorry I hit you so hard. 289 00:12:22,800 --> 00:12:24,733 It's all right, kid. Forget it. 290 00:12:27,033 --> 00:12:29,500 ( whooping ) 291 00:12:33,966 --> 00:12:37,434 ( singing in native language ) 292 00:12:48,367 --> 00:12:50,367 ( singing continues ) 293 00:12:53,434 --> 00:12:54,766 Latka! 294 00:12:55,866 --> 00:12:58,167 Cheer down. 295 00:13:00,000 --> 00:13:01,467 Louie... 296 00:13:01,500 --> 00:13:02,534 Louie... 297 00:13:02,566 --> 00:13:03,534 What? 298 00:13:03,566 --> 00:13:06,367 Got tell you something. 299 00:13:06,400 --> 00:13:07,699 What? 300 00:13:07,733 --> 00:13:09,699 I in love. 301 00:13:09,733 --> 00:13:11,534 Yeah, yeah, yeah, yeah. 302 00:13:11,566 --> 00:13:13,534 Louie! Louie! 303 00:13:13,566 --> 00:13:15,367 What? 304 00:13:15,400 --> 00:13:17,200 Meet girl... 305 00:13:17,233 --> 00:13:19,833 then we go out... 306 00:13:19,866 --> 00:13:22,167 then... 307 00:13:22,200 --> 00:13:24,367 Wait. 308 00:13:24,400 --> 00:13:26,367 Dining... 309 00:13:26,400 --> 00:13:28,666 Eh... dancing 310 00:13:28,699 --> 00:13:30,633 Then go my place 311 00:13:30,666 --> 00:13:33,733 then... 312 00:13:36,067 --> 00:13:37,566 Wait. 313 00:13:40,933 --> 00:13:42,933 Word not here. 314 00:13:44,933 --> 00:13:46,733 I get the picture. 315 00:13:46,766 --> 00:13:48,733 And that's not love. 316 00:13:48,766 --> 00:13:50,333 That's lust. 317 00:13:50,367 --> 00:13:51,167 No love? 318 00:13:51,200 --> 00:13:52,333 No love. 319 00:13:52,367 --> 00:13:53,500 Better. 320 00:13:53,534 --> 00:13:55,333 I'm teaching you good. 321 00:13:55,367 --> 00:13:59,866 Always remember, lust is better than love. 322 00:13:59,900 --> 00:14:01,933 Okay. Thank you very much. 323 00:14:01,966 --> 00:14:03,300 Okay. 324 00:14:07,100 --> 00:14:09,100 Hey, Latka, how's it going? 325 00:14:09,133 --> 00:14:10,800 I in lust. 326 00:14:13,800 --> 00:14:15,800 What else is new? 327 00:14:18,666 --> 00:14:20,000 ( clearing throat ) 328 00:14:21,300 --> 00:14:23,599 Ooh, Nardo! 329 00:14:23,633 --> 00:14:25,933 You had a good night. 330 00:14:25,966 --> 00:14:28,534 I had you pegged for a washout. 331 00:14:28,566 --> 00:14:30,267 So sorry to disappoint you. 332 00:14:30,300 --> 00:14:32,434 I don't know what's going on. 333 00:14:32,467 --> 00:14:34,599 Women cabbies booking a lot. 334 00:14:34,633 --> 00:14:37,933 A bum fighter gets a fight with a major contender 335 00:14:37,966 --> 00:14:41,100 just because he gets in one lucky punch. 336 00:14:41,133 --> 00:14:43,133 The world's gone crazy. 337 00:14:43,167 --> 00:14:46,500 I think it's the spray cans. 338 00:14:46,534 --> 00:14:48,833 Here he is, ladies and gentlemen: 339 00:14:48,866 --> 00:14:51,167 pound for pound, the greatest fighter 340 00:14:51,200 --> 00:14:53,167 I know personally-- 341 00:14:53,200 --> 00:14:56,333 Tony "One Punch" Banta! 342 00:14:56,367 --> 00:14:58,333 ( all cheering ) 343 00:14:58,367 --> 00:15:01,300 ( all singing Rocky theme ) 344 00:15:05,434 --> 00:15:07,133 All right, All right. 345 00:15:07,167 --> 00:15:09,733 No dancing in the garage. 346 00:15:09,766 --> 00:15:11,900 Hey, how you feel, Tony? 347 00:15:11,933 --> 00:15:13,233 Oh, I feel great. 348 00:15:13,267 --> 00:15:15,933 Man, this is the biggest week of my life. 349 00:15:15,966 --> 00:15:17,566 ( whooping ) 350 00:15:18,633 --> 00:15:20,966 You know what I'm going to do? 351 00:15:21,000 --> 00:15:22,300 What? Buy a new cup. 352 00:15:22,333 --> 00:15:24,200 You sure know how to celebrate. 353 00:15:24,233 --> 00:15:26,233 Hey, Tony, this Frankie Wallace-- 354 00:15:26,267 --> 00:15:27,699 I hear he's pretty good. 355 00:15:27,733 --> 00:15:29,800 You know how good he is? I looked up his record. 356 00:15:29,833 --> 00:15:30,933 And? 357 00:15:30,966 --> 00:15:33,833 He's so good you can look up his record. 358 00:15:33,866 --> 00:15:37,467 You know, Ring Magazine's got him eighth in the world. 359 00:15:37,500 --> 00:15:39,599 I'm not even eighth in the gym. 360 00:15:39,633 --> 00:15:42,633 Hey, hey, hey, hey, who got the big fight? 361 00:15:42,666 --> 00:15:43,333 Me. 362 00:15:43,367 --> 00:15:45,133 Who's getting paid 1,500 bucks? 363 00:15:45,167 --> 00:15:46,000 Me. 364 00:15:46,033 --> 00:15:47,167 Who floored the champ? 365 00:15:47,200 --> 00:15:48,233 Me. Well? 366 00:15:48,267 --> 00:15:49,033 I got a shot. 367 00:15:49,067 --> 00:15:51,333 ( all cheering ) 368 00:15:51,367 --> 00:15:53,200 Baloney. 369 00:15:54,733 --> 00:15:58,467 Once a bum, always a bum. 370 00:15:58,500 --> 00:16:00,467 Oh, yeah? Yeah? 371 00:16:00,500 --> 00:16:02,067 I say Tony's got a good chance. 372 00:16:02,100 --> 00:16:03,333 I know he's got a good chance. I say he can win. 373 00:16:03,367 --> 00:16:04,233 Want to bet? 374 00:16:04,267 --> 00:16:06,566 Well, uh... 375 00:16:06,599 --> 00:16:08,599 ( laughing ) 376 00:16:11,766 --> 00:16:13,534 ( laughing ) 377 00:16:13,566 --> 00:16:15,033 All right, I'll bet. 378 00:16:15,067 --> 00:16:17,133 How much? 379 00:16:17,167 --> 00:16:18,866 Five dollars. 380 00:16:18,900 --> 00:16:24,200 Whoo, Mr. Big Booker bets five whole dollars 381 00:16:24,233 --> 00:16:27,434 on his friend who he's sure is going to win. 382 00:16:27,467 --> 00:16:28,866 All right, all right, a hundred bucks. 383 00:16:28,900 --> 00:16:31,067 Money in the bank. 384 00:16:31,100 --> 00:16:32,566 I hope you're going to be at the fight, Louie. 385 00:16:32,599 --> 00:16:34,233 I'd like to collect on the spot. 386 00:16:34,267 --> 00:16:37,067 You're going to give up a Friday night-- 387 00:16:37,100 --> 00:16:39,300 the busiest night of the week-- 388 00:16:39,333 --> 00:16:41,866 to go watch the macaroni pony fight? 389 00:16:41,900 --> 00:16:43,200 Yeah, and you know what? 390 00:16:43,233 --> 00:16:46,534 Everybody from the garage is going to be there. 391 00:16:46,566 --> 00:16:49,866 You think for friendship they're going to do that? 392 00:16:49,900 --> 00:16:52,699 Not where the old pocketbook's involved. 393 00:16:52,733 --> 00:16:56,566 Tomorrow night, I'll be up to my ears in drivers 394 00:16:56,599 --> 00:16:59,434 as per usual. 395 00:17:02,966 --> 00:17:05,933 All right, Belson, I know you're hiding. 396 00:17:05,966 --> 00:17:08,933 Come on out, Cohen. 397 00:17:08,966 --> 00:17:11,133 Let's hit the streets. 398 00:17:16,933 --> 00:17:19,400 All right, Beniquez, in the cab. 399 00:17:19,434 --> 00:17:21,599 Let's go. 400 00:17:25,100 --> 00:17:27,100 Nobody. 401 00:17:28,100 --> 00:17:31,534 I was sure someone would show. 402 00:17:33,467 --> 00:17:34,966 Latka! 403 00:17:39,800 --> 00:17:41,800 Is anybody here? 404 00:17:44,800 --> 00:17:47,699 Is anybody here? 405 00:17:52,000 --> 00:17:54,167 Nobody's here. 406 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 Nobody's here. 407 00:18:10,933 --> 00:18:14,233 * From this moment on 408 00:18:14,267 --> 00:18:17,233 * You and I, babe 409 00:18:17,267 --> 00:18:21,434 * We'll be riding high, babe 410 00:18:21,467 --> 00:18:23,233 * Every care is gone 411 00:18:23,267 --> 00:18:25,400 Come on, take it home now! 412 00:18:25,434 --> 00:18:26,400 * From this... 413 00:18:26,434 --> 00:18:27,467 Hip, hip, hip! 414 00:18:27,500 --> 00:18:31,599 * Moment on. 415 00:18:31,633 --> 00:18:32,866 Yeah! 416 00:18:42,633 --> 00:18:44,966 Always wanted to do that. 417 00:18:57,599 --> 00:18:59,966 You know, Alex, I still can't believe I'm here. 418 00:19:00,000 --> 00:19:02,400 Ever since I'm 14, not a day goes by 419 00:19:02,434 --> 00:19:04,900 I don't spend three hours in the gym. 420 00:19:04,933 --> 00:19:06,300 Yeah? 421 00:19:06,333 --> 00:19:07,534 I thought I'd win the Golden Gloves. 422 00:19:07,566 --> 00:19:09,434 Yeah? I didn't. 423 00:19:09,467 --> 00:19:11,333 I thought I'd win the Olympics. 424 00:19:11,367 --> 00:19:12,833 I didn't. 425 00:19:12,866 --> 00:19:15,866 I didn't even see the Olympics. My set blew out. 426 00:19:17,133 --> 00:19:20,800 You ever try to listen to the Olympics on the radio? 427 00:19:20,833 --> 00:19:22,200 Ah, but it doesn't matter. 428 00:19:22,233 --> 00:19:24,866 It's all okay, 'cause it got me here today. 429 00:19:24,900 --> 00:19:26,566 Hey, how did it happen? 430 00:19:26,599 --> 00:19:28,566 I guess it's destiny, huh? 431 00:19:28,599 --> 00:19:31,434 Well, personally, I think it's my management. 432 00:19:31,467 --> 00:19:34,167 Boy, this is a bigger fight than I thought. 433 00:19:34,200 --> 00:19:37,067 The Bee Gees are singing the National Anthem. 434 00:19:37,100 --> 00:19:38,333 No kidding? 435 00:19:38,367 --> 00:19:41,467 Oh, you son of a gun. 436 00:19:41,500 --> 00:19:42,933 Isn't he something? You win this fight, 437 00:19:42,966 --> 00:19:45,566 you're never going to have to drive a cab again. 438 00:19:45,599 --> 00:19:48,233 You're gonna be the first one to make it out of the garage. 439 00:19:48,267 --> 00:19:49,933 Aw, I can't be the first one. 440 00:19:49,966 --> 00:19:51,434 Paulie made it. 441 00:19:51,467 --> 00:19:54,167 I'm not sure that shingling houses with your father-in-law 442 00:19:54,200 --> 00:19:55,400 counts for making it. 443 00:19:55,434 --> 00:19:57,067 Get ready, Banta. 444 00:19:57,100 --> 00:19:58,400 There's a guy in there bleeding like a pig. 445 00:19:58,434 --> 00:19:59,500 I think they're going to stop it. 446 00:20:03,467 --> 00:20:05,566 You know, I like the theater better. 447 00:20:05,599 --> 00:20:07,333 They just say "five minutes." 448 00:20:08,434 --> 00:20:11,367 Hey, uh... good luck. 449 00:20:11,400 --> 00:20:12,566 Thanks, Bob. 450 00:20:12,599 --> 00:20:15,233 It's okay, Tone. 451 00:20:17,900 --> 00:20:19,167 Hey, Champ, you came. 452 00:20:19,200 --> 00:20:21,733 Yeah, I just wanted to wish you good luck. 453 00:20:21,766 --> 00:20:23,367 Oh, thanks. Hey, Mr. Martin, how are you? 454 00:20:23,400 --> 00:20:24,400 How you doing? 455 00:20:24,434 --> 00:20:25,367 CARLOS: I see you still got that great robe. 456 00:20:25,400 --> 00:20:26,367 Oh, yeah. 457 00:20:26,400 --> 00:20:28,800 Those are nice vents you got there. 458 00:20:28,833 --> 00:20:30,766 Hey, hey, and don't worry about your title. 459 00:20:30,800 --> 00:20:33,666 I won't be ready for a couple years yet, 460 00:20:33,699 --> 00:20:35,333 but when I am, look out. 461 00:20:35,367 --> 00:20:38,167 Right, and, uh, hey, listen, thanks. 462 00:20:38,200 --> 00:20:39,400 For what? 463 00:20:39,434 --> 00:20:41,434 You know, that little trick in the gym. 464 00:20:41,467 --> 00:20:42,434 What do you mean? 465 00:20:42,467 --> 00:20:43,966 Hey, didn't he know? 466 00:20:44,000 --> 00:20:46,100 I guess it's okay to tell him now. 467 00:20:46,133 --> 00:20:47,534 It's real simple, kid. 468 00:20:47,566 --> 00:20:51,400 We were taking in less money than we should 469 00:20:51,434 --> 00:20:54,133 because Carlos is considered unbeatable. 470 00:20:54,167 --> 00:20:56,133 So having him sit down when you punched him 471 00:20:56,167 --> 00:20:58,000 during the sparring match helped us out. 472 00:20:58,033 --> 00:21:02,966 Hey, run that by me again. 473 00:21:03,000 --> 00:21:05,200 You didn't knock down the champ. 474 00:21:05,233 --> 00:21:09,067 I don't believe you. I hit you good. 475 00:21:09,100 --> 00:21:10,200 You're just trying to cover up 476 00:21:10,233 --> 00:21:11,200 with some crummy story 477 00:21:11,233 --> 00:21:12,566 'cause you don't like being knocked down 478 00:21:12,599 --> 00:21:13,633 by somebody with no record. 479 00:21:13,666 --> 00:21:15,267 Yeah, I think we made a mistake. 480 00:21:15,300 --> 00:21:16,933 I don't believe it! I hit you good! 481 00:21:16,966 --> 00:21:17,966 With what? 482 00:21:18,000 --> 00:21:18,933 A left hook to the body. 483 00:21:18,966 --> 00:21:20,434 I'll show you. Hit me. 484 00:21:20,467 --> 00:21:22,900 If I hit you, you'll go down like you did in the gym. 485 00:21:22,933 --> 00:21:23,900 Come on, hit me. 486 00:21:23,933 --> 00:21:25,400 You keep it up, and I will. 487 00:21:25,434 --> 00:21:28,200 You're sure you don't mind? 488 00:21:32,067 --> 00:21:33,233 ( grunting ) 489 00:21:40,866 --> 00:21:43,599 Man, what a dirty trick, building me up like that. 490 00:21:43,633 --> 00:21:46,233 Man, I'm going to teach this guy a lesson. 491 00:21:46,267 --> 00:21:47,699 You only get one for free. 492 00:21:47,733 --> 00:21:49,367 No, Tony, Tony, Tony. 493 00:21:49,400 --> 00:21:50,633 Now, Mr. Navarone, 494 00:21:50,666 --> 00:21:53,633 you have no idea how frightened I am right now. 495 00:21:53,666 --> 00:21:55,866 Hey, Tony, I can't even hold him. 496 00:21:55,900 --> 00:21:57,467 Look, now, why don't you just laugh this off, huh? 497 00:21:57,500 --> 00:22:00,067 Let him go! 498 00:22:00,100 --> 00:22:01,500 I'll let him go. Go ahead. 499 00:22:01,534 --> 00:22:03,000 You crazy, Tony? Yeah! 500 00:22:11,467 --> 00:22:13,566 Okay, Banta, your turn to fight. 501 00:22:13,599 --> 00:22:15,100 What's wrong with him? 502 00:22:15,133 --> 00:22:16,599 Hey, don't you know enough 503 00:22:16,633 --> 00:22:18,566 not to interrupt a man at prayer? 504 00:22:22,033 --> 00:22:23,167 Hey, you all right? 505 00:22:23,200 --> 00:22:25,566 Hey, would you give me a hand with him? 506 00:22:25,599 --> 00:22:27,133 Sure. 507 00:22:28,766 --> 00:22:31,633 You think you'll be able to go ahead with the fight? 508 00:22:31,666 --> 00:22:33,233 I think I'll be all right if I could just 509 00:22:33,267 --> 00:22:35,333 stay away from him for the first couple of rounds. 510 00:22:35,367 --> 00:22:36,333 Yeah. 511 00:22:36,367 --> 00:22:37,333 Hey, but don't say anything. 512 00:22:37,367 --> 00:22:38,333 Oh, no, I won't. 513 00:22:38,367 --> 00:22:39,133 Hey, who are you, anyway? 514 00:22:39,167 --> 00:22:40,666 Your opponent. 515 00:22:53,267 --> 00:22:55,033 Nice to meet you. 516 00:23:03,666 --> 00:23:04,633 What's your name? 517 00:23:04,666 --> 00:23:05,966 Tony Banta. 518 00:23:06,000 --> 00:23:07,400 How many fingers am I holding up? 519 00:23:07,434 --> 00:23:10,467 Stick to the easy ones. 520 00:23:10,500 --> 00:23:11,800 I came late. 521 00:23:11,833 --> 00:23:13,133 What happened? 522 00:23:13,167 --> 00:23:14,467 I lost. 523 00:23:14,500 --> 00:23:15,800 I know. 524 00:23:15,833 --> 00:23:18,467 I saw every minute. 525 00:23:18,500 --> 00:23:20,467 Here's your 100 bucks, Louie. 526 00:23:20,500 --> 00:23:22,699 Ah, come on, are you kidding? 527 00:23:22,733 --> 00:23:24,866 I was rooting for him myself. 528 00:23:24,900 --> 00:23:26,367 Come on, I lost, I want to pay up. 529 00:23:26,400 --> 00:23:28,167 Come on, are you kidding? 530 00:23:28,200 --> 00:23:30,167 We're from the same garage. 531 00:23:30,200 --> 00:23:31,534 This is the last time I'm going to offer you. 532 00:23:31,566 --> 00:23:33,500 Gimme. 533 00:23:36,699 --> 00:23:38,900 Well, maybe I won't be the first guy 534 00:23:38,933 --> 00:23:40,966 to make it out of the garage... 535 00:23:41,000 --> 00:23:42,966 but I'm going to make it. 536 00:23:43,000 --> 00:23:44,766 I'm going to get a rematch with this guy 537 00:23:44,800 --> 00:23:46,800 and I'm going to be right back here fighting. 538 00:23:46,833 --> 00:23:48,800 And I'm going to be right back here managing you. 539 00:23:48,833 --> 00:23:50,566 And I'm going to be here rooting for you. 540 00:23:50,599 --> 00:23:51,666 And I'm going to be here. 541 00:23:51,699 --> 00:23:52,900 And I'm going to be here. 542 00:23:52,933 --> 00:23:56,167 And I'm going to be here-- making a fortune. 543 00:24:02,500 --> 00:24:05,333 ( theme music playing ) 544 00:24:29,500 --> 00:24:31,067 WOMAN: Night, Mr. Walters. 545 00:24:31,100 --> 00:24:32,434 ( grunts ) 546 00:24:32,484 --> 00:24:37,034 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.