Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,334 --> 00:01:08,634
MAN:
Hey, Belson,
you got cab 2452!
2
00:01:08,667 --> 00:01:11,234
Tony, get out
of cab 2452.
3
00:01:11,267 --> 00:01:12,534
We need it.
4
00:01:12,567 --> 00:01:15,467
Harry! 8622-- Wash it!
5
00:01:15,501 --> 00:01:17,200
It's filthy!
6
00:01:17,234 --> 00:01:19,767
Hey, Tony, you get creamed
7
00:01:19,801 --> 00:01:21,567
in your fight last night?
8
00:01:21,601 --> 00:01:22,601
What's it like
9
00:01:22,634 --> 00:01:25,634
having a cauliflower back?
10
00:01:25,667 --> 00:01:27,434
I didn't get creamed.
11
00:01:27,467 --> 00:01:29,400
I lost on the decision.
12
00:01:29,434 --> 00:01:31,133
I'm impressed.
13
00:01:32,133 --> 00:01:35,000
The referee decided
I was bleeding too much.
14
00:01:35,033 --> 00:01:37,400
Hey, Alex,
want to go for breakfast?
15
00:01:37,434 --> 00:01:38,467
No, I can't.
16
00:01:38,501 --> 00:01:40,000
Hey, Alex.
Hi, Alex.
17
00:01:40,033 --> 00:01:41,300
Hi. Hi, guys.
18
00:01:41,334 --> 00:01:44,033
I'm sorry I didn't have
anything smaller than a $50
19
00:01:44,067 --> 00:01:45,734
but I only had $150
in the bank
20
00:01:45,767 --> 00:01:48,100
and I took it all out
to come to New York,
21
00:01:48,133 --> 00:01:49,100
and they gave me
three 50s...
22
00:01:49,133 --> 00:01:50,100
Yeah.
and so, you see...
23
00:01:50,133 --> 00:01:51,968
Look, I'm sorry I had
to bring you back here
24
00:01:52,000 --> 00:01:53,067
just to get change.
25
00:01:53,100 --> 00:01:54,200
Oh, are you kidding?
26
00:01:54,234 --> 00:01:56,100
This is the New York
kind of thing
27
00:01:56,133 --> 00:01:57,467
I've always dreamed of.
28
00:01:57,501 --> 00:01:59,567
Maybe you want to buy
one of our postcards.
29
00:01:59,601 --> 00:02:01,033
Anybody here got
change for a $50?
30
00:02:01,067 --> 00:02:02,033
Yeah, I got it.
31
00:02:02,067 --> 00:02:04,000
Hey, had a good night,
huh, Alex?
32
00:02:04,033 --> 00:02:05,100
Very funny.
33
00:02:05,133 --> 00:02:06,234
Here you go.
34
00:02:06,267 --> 00:02:08,467
Now, how much
was that again?
35
00:02:08,501 --> 00:02:09,667
$4.85.
36
00:02:09,701 --> 00:02:13,267
There's five, and, uh...
37
00:02:17,100 --> 00:02:19,868
This going to take
much longer?
38
00:02:19,901 --> 00:02:21,434
I'm sorry.
I want to give you a tip.
39
00:02:21,467 --> 00:02:22,601
It's just difficult
to figure out
40
00:02:22,634 --> 00:02:26,767
what 15% of $4.85 is when
somebody's looking at you.
41
00:02:26,801 --> 00:02:30,167
CABBIES:
73 cents!
42
00:02:37,367 --> 00:02:38,601
No, no pennies, thanks.
43
00:02:38,634 --> 00:02:40,067
No pennies.
44
00:02:42,501 --> 00:02:43,934
Uh, may I use the phone?
45
00:02:43,968 --> 00:02:45,033
I have to find
someplace to stay.
46
00:02:45,067 --> 00:02:45,901
Yeah, right there.
47
00:02:45,934 --> 00:02:46,934
Oh.
48
00:02:47,934 --> 00:02:49,100
Uh, do you have...?
49
00:02:49,133 --> 00:02:50,434
Huh? Yeah.
50
00:02:50,467 --> 00:02:51,868
Thank you.
51
00:02:51,901 --> 00:02:53,000
Hey, Alex.
Yeah.
52
00:02:53,033 --> 00:02:55,100
They called me back
for Equus.
53
00:02:55,133 --> 00:02:56,234
Oh, you see?
54
00:02:56,267 --> 00:02:57,300
I told you.
55
00:02:57,334 --> 00:02:58,400
Hey, what's Equus?
56
00:02:58,434 --> 00:03:00,934
Hey, don't give me
a look like that.
57
00:03:00,968 --> 00:03:02,567
I could ask a question.
58
00:03:02,601 --> 00:03:04,033
A lot of people
don't know about that.
59
00:03:04,067 --> 00:03:06,400
It's... a play.
60
00:03:06,434 --> 00:03:07,901
It's a play about a psychiatrist
61
00:03:07,934 --> 00:03:09,701
and a boy who worships horses.
62
00:03:09,734 --> 00:03:12,467
So, before I go in there,
I say straight to them:
63
00:03:12,501 --> 00:03:15,934
"Gentlemen, you're looking at
the man you're gonna hire."
64
00:03:15,968 --> 00:03:18,601
So that gets their interest
up real quick, right?
65
00:03:18,634 --> 00:03:19,701
Oh, yeah. Right, right.
66
00:03:19,734 --> 00:03:21,100
Hey, what part
are you trying for?
67
00:03:21,133 --> 00:03:23,434
Listen, soon as I
finish over there,
68
00:03:23,467 --> 00:03:24,767
I'll come over here
69
00:03:24,801 --> 00:03:27,133
and I'll tell you
everything, okay?
70
00:03:27,167 --> 00:03:29,300
Until then, have
a piece of gum.
71
00:03:29,334 --> 00:03:30,434
Oh, thanks.
72
00:03:30,467 --> 00:03:32,734
Why didn't you tell
him what part?
73
00:03:32,767 --> 00:03:35,067
Because, Alex,
he won't understand.
74
00:03:35,100 --> 00:03:36,434
Try him.
75
00:03:36,467 --> 00:03:37,968
But, Alex, he won't...
76
00:03:38,000 --> 00:03:40,167
Go ahead, try him.
Take a chance.
77
00:03:40,200 --> 00:03:41,667
Okay.
78
00:03:44,534 --> 00:03:46,667
I'm up for
the part of the horse.
79
00:03:46,701 --> 00:03:47,868
Yeah? Which end?
80
00:03:49,234 --> 00:03:51,734
Gee, this phone is terrific.
81
00:03:51,767 --> 00:03:53,901
Yeah? We hoped you'd like it.
82
00:03:53,934 --> 00:03:57,133
No, no, I mean,
this plate's broken, see?
83
00:03:57,167 --> 00:04:01,634
You just put your money in,
and it comes right back.
84
00:04:01,667 --> 00:04:04,934
You can call anywhere
for free. Look.
85
00:04:09,934 --> 00:04:11,267
Okay, behind me.
86
00:04:11,300 --> 00:04:12,334
That's right,
calm yourselves.
87
00:04:12,367 --> 00:04:13,767
I got here first.
88
00:04:15,434 --> 00:04:17,400
Hey, Alex, don't you
want to make a call?
89
00:04:17,434 --> 00:04:19,934
No, I don't have
anybody to call.
90
00:04:21,634 --> 00:04:23,067
There's got to be
somebody somewhere
91
00:04:23,100 --> 00:04:24,100
you want to call.
92
00:04:24,133 --> 00:04:26,534
No, well, no,
not now.
93
00:04:26,567 --> 00:04:28,133
Hello?
94
00:04:28,167 --> 00:04:31,968
Is this the National Theater
of London, England?
95
00:04:32,000 --> 00:04:36,501
Yeah. I'd like to speak
to Sir Laurence Olivier, please.
96
00:04:36,534 --> 00:04:40,734
Yeah, it's Bobby Wheeler
from New York City calling.
97
00:04:42,033 --> 00:04:44,234
No, it's not personal.
98
00:04:44,267 --> 00:04:46,000
I'm an actor, too.
99
00:04:46,033 --> 00:04:51,767
This... is the National Theater
of London.
100
00:04:51,801 --> 00:04:53,501
That is a good call.
101
00:04:53,534 --> 00:04:54,801
Hello?
102
00:04:54,834 --> 00:04:57,367
I can't believe it.
103
00:04:57,400 --> 00:05:00,801
I... I didn't think
I could get you on the phone.
104
00:05:00,834 --> 00:05:02,367
Oh, wow.
105
00:05:02,400 --> 00:05:05,434
Laurence Olivier's secretary.
106
00:05:06,501 --> 00:05:08,534
Listen, uh...
107
00:05:08,567 --> 00:05:11,400
Do you think that I
could talk to him, please?
108
00:05:11,434 --> 00:05:15,033
Oh. Well, uh...
109
00:05:15,067 --> 00:05:17,501
what's he doing?
110
00:05:17,534 --> 00:05:19,200
Oh, wow.
111
00:05:19,234 --> 00:05:20,567
No kidding?
112
00:05:20,601 --> 00:05:23,234
Taking a curtain call?
113
00:05:23,267 --> 00:05:25,667
Well, don't bother him.
114
00:05:25,701 --> 00:05:29,300
Just... just tell him
that a guy...
115
00:05:29,334 --> 00:05:33,701
no... that an actor...
named Bobby Wheeler
116
00:05:33,734 --> 00:05:36,834
just called to say... that...
117
00:05:47,734 --> 00:05:50,367
Yeah. Hey, hey,
thanks for listening.
118
00:05:53,534 --> 00:05:56,834
That is
a great phone, man.
119
00:05:59,968 --> 00:06:02,367
Hey, Alex, you want
to take my turn?
120
00:06:02,400 --> 00:06:03,767
Uh, no, thanks, Tony.
121
00:06:03,801 --> 00:06:04,868
You go ahead.
122
00:06:04,901 --> 00:06:06,367
Well, if you're sure,
123
00:06:06,400 --> 00:06:09,234
I think I'll make
a little one myself.
124
00:06:09,267 --> 00:06:13,000
Operator. Yeah, I'd like
to call Bangkok, Thailand.
125
00:06:13,033 --> 00:06:16,934
Yeah, when I was in Vietnam,
I went R&R in Bangkok.
126
00:06:16,968 --> 00:06:20,133
Met a girl
I just can't get out of my mind.
127
00:06:20,167 --> 00:06:21,734
Just crazy about her.
128
00:06:21,767 --> 00:06:23,701
Classiest lady I ever met.
129
00:06:23,734 --> 00:06:27,334
Yes, operator, I want
the VIP Massage Parlor.
130
00:06:29,033 --> 00:06:31,100
Okay, I'll deposit the money.
131
00:06:32,467 --> 00:06:35,534
( coins clattering )
132
00:06:42,834 --> 00:06:44,000
Excuse me?
133
00:06:44,033 --> 00:06:45,801
Uh, my name's
Elaine Nardo.
134
00:06:45,834 --> 00:06:48,067
They told me
to ask for Louie.
135
00:06:48,100 --> 00:06:50,234
Yes, ma'am.
I'm Louie De Palma.
136
00:06:50,267 --> 00:06:51,234
Oh, hi.
137
00:06:51,267 --> 00:06:52,267
I hope there's no trouble.
138
00:06:52,300 --> 00:06:54,400
If there is,
I'll be glad to help
139
00:06:54,434 --> 00:06:55,534
in any way I can.
140
00:06:55,567 --> 00:06:56,634
Oh, no, no. It's just
that they told me
141
00:06:56,667 --> 00:06:58,767
I'd be starting work today
as a driver.
142
00:06:58,801 --> 00:07:00,067
Here's my hack license.
143
00:07:00,100 --> 00:07:01,234
You're a cab driver?
144
00:07:01,267 --> 00:07:02,067
What do you mean
145
00:07:02,100 --> 00:07:03,801
busting my chops here
146
00:07:03,834 --> 00:07:05,300
making believe
you're a regular person?
147
00:07:06,334 --> 00:07:07,434
Go wait over there.
148
00:07:07,467 --> 00:07:09,267
I'll call your
name and number.
149
00:07:09,300 --> 00:07:11,200
Till then, keep
your mouth shut!
150
00:07:12,968 --> 00:07:14,033
What's wrong?
151
00:07:14,067 --> 00:07:16,167
Don't they feed you in there?
152
00:07:16,200 --> 00:07:17,801
Whoo!
153
00:07:17,834 --> 00:07:20,567
Whoo-whoo!
154
00:07:20,601 --> 00:07:22,934
Hey, witty person.
155
00:07:22,968 --> 00:07:24,634
Fill out this form--
156
00:07:24,667 --> 00:07:27,100
and I hope you fill it out
157
00:07:27,133 --> 00:07:30,434
better than you fill out
your pants.
158
00:07:30,467 --> 00:07:32,734
See, we're all fun here.
159
00:07:35,100 --> 00:07:37,968
Now, you mustn't be too upset
with Louie, miss.
160
00:07:38,000 --> 00:07:39,767
He's really a very nice guy.
161
00:07:39,801 --> 00:07:42,601
He'd give you
the scales off his back.
162
00:07:43,801 --> 00:07:45,534
Well, I don't have to worry
about him.
163
00:07:45,567 --> 00:07:48,033
I'm only going
to be working here part-time.
164
00:07:48,067 --> 00:07:49,167
Oh.
165
00:07:49,200 --> 00:07:50,501
I have
this other job...
166
00:07:50,534 --> 00:07:51,567
Oh, yeah, yeah.
I know.
167
00:07:51,601 --> 00:07:52,734
We're all part-time here.
168
00:07:52,767 --> 00:07:54,000
I'm part-time.
169
00:07:54,033 --> 00:07:55,667
I only work
60 hours a week.
170
00:07:55,701 --> 00:07:57,000
No, really--
I really work
171
00:07:57,033 --> 00:07:58,868
as a receptionist
at an art gallery.
172
00:07:58,901 --> 00:07:59,901
Oh, yeah?
173
00:07:59,934 --> 00:08:00,434
No, I'm not really
a taxi driver.
174
00:08:00,467 --> 00:08:01,434
No, no, I understand.
175
00:08:01,467 --> 00:08:02,801
You see that guy over there?
176
00:08:02,834 --> 00:08:03,868
Now, he's an actor.
177
00:08:03,901 --> 00:08:06,367
The guy on the phone,
he's a prizefighter.
178
00:08:06,400 --> 00:08:07,634
This lady over here,
she's a beautician.
179
00:08:07,667 --> 00:08:09,734
The man behind her,
he's a writer.
180
00:08:09,767 --> 00:08:11,567
Me, I'm a cab driver.
181
00:08:11,601 --> 00:08:14,234
I'm the only cab driver
in this place.
182
00:08:14,267 --> 00:08:17,067
Why is everyone here
just a little angry?
183
00:08:17,100 --> 00:08:18,667
Hey, it's ringing.
184
00:08:18,701 --> 00:08:19,667
Excuse me, miss.
185
00:08:19,701 --> 00:08:20,667
You're a very
interesting person,
186
00:08:20,701 --> 00:08:21,868
but I'm not sure
you're as interesting
187
00:08:21,901 --> 00:08:23,901
as a massage parlor in Bangkok.
188
00:08:23,934 --> 00:08:26,467
Well, don't be too sure
till you know me better.
189
00:08:26,501 --> 00:08:27,734
Oh...
190
00:08:27,767 --> 00:08:28,968
No, no, I'm kidding.
191
00:08:29,000 --> 00:08:30,033
I'm not serious.
192
00:08:30,067 --> 00:08:31,200
I'm all talk, really.
193
00:08:31,234 --> 00:08:32,367
Please. I'm all talk.
194
00:08:32,400 --> 00:08:33,801
Oh, well...
195
00:08:33,834 --> 00:08:36,701
back to the massage parlor.
196
00:08:36,734 --> 00:08:40,234
Hello, this is PFC
Tony Banta.
197
00:08:40,267 --> 00:08:42,601
I'm calling from the USA.
198
00:08:42,634 --> 00:08:45,567
I'd like to speak to...
Number 12.
199
00:08:49,434 --> 00:08:51,167
She's not, huh?
200
00:08:51,200 --> 00:08:54,801
Hey, is there any way
I could reach her?
201
00:08:54,834 --> 00:08:56,467
Oh. Well, so long.
202
00:08:56,501 --> 00:09:00,667
Since the war's over,
they only go up to nine.
203
00:09:02,100 --> 00:09:04,167
Hey, was that
a crazy call I made?
204
00:09:04,200 --> 00:09:07,767
I mean, do you think number 12
ever thinks of me?
205
00:09:07,801 --> 00:09:09,501
How many times
you ever see her?
206
00:09:09,534 --> 00:09:10,701
Ten or 20 times.
207
00:09:10,734 --> 00:09:11,767
How long were you
in Bangkok?
208
00:09:11,801 --> 00:09:12,968
A day.
209
00:09:13,000 --> 00:09:16,400
Yeah, I think
she remembers you.
210
00:09:16,434 --> 00:09:17,701
Hey... hey, Alex,
this is fun.
211
00:09:17,734 --> 00:09:18,701
Why don't you
make a call?
212
00:09:18,734 --> 00:09:19,701
No...
213
00:09:19,734 --> 00:09:21,267
Come on.
214
00:09:21,300 --> 00:09:23,367
Actually, I was thinking
there for a second
215
00:09:23,400 --> 00:09:24,634
about calling my, uh, my kid.
216
00:09:24,667 --> 00:09:25,834
Hey, I didn't know
you had a kid!
217
00:09:25,868 --> 00:09:26,834
Oh, well...
218
00:09:26,868 --> 00:09:27,901
Wow! A boy or a girl?
219
00:09:27,934 --> 00:09:28,968
Girl.
220
00:09:29,000 --> 00:09:30,167
Hey, Alex, how come
you never brought her...?
221
00:09:30,200 --> 00:09:32,234
'Cause I haven't
seen her in 15 years.
222
00:09:32,267 --> 00:09:33,300
15 years?!
223
00:09:33,334 --> 00:09:35,033
Yeah, 15 years.
224
00:09:35,067 --> 00:09:37,067
My ex-husband was right.
225
00:09:37,100 --> 00:09:39,467
He's not the worst there is.
226
00:09:39,501 --> 00:09:41,767
Oh, so you made up your mind
about me already, huh?
227
00:09:41,801 --> 00:09:42,868
I'm a heel.
228
00:09:42,901 --> 00:09:44,267
I abandoned my daughter
229
00:09:44,300 --> 00:09:46,167
and now you're going
to shun me, huh?
230
00:09:46,200 --> 00:09:47,467
Well, let's put it this way:
231
00:09:47,501 --> 00:09:49,934
I'd rather be
on a desert island with him.
232
00:09:49,968 --> 00:09:52,000
Don't you wish.
233
00:09:52,033 --> 00:09:54,834
Now, wait a minute...
Now, wait a minute.
234
00:09:54,868 --> 00:09:57,133
Listen,
Miss, uh, Elaine Nardo,
235
00:09:57,167 --> 00:09:58,334
you know, things aren't always
as pat as they seem.
236
00:09:58,367 --> 00:10:01,067
Divorced mothers
taking care of their children
237
00:10:01,100 --> 00:10:03,834
against incredible odds,
while the men are free
238
00:10:03,868 --> 00:10:05,901
to stay out all night,
join a gym,
239
00:10:05,934 --> 00:10:08,334
and take advantage
of girls named Debbie.
240
00:10:08,367 --> 00:10:11,100
Now, look-- my wife,
for example.
241
00:10:11,133 --> 00:10:13,501
She married this gentleman
from South America.
242
00:10:13,534 --> 00:10:15,067
Moved there with the kid,
243
00:10:15,100 --> 00:10:17,033
and told me that if
I really loved my daughter,
244
00:10:17,067 --> 00:10:18,968
I wouldn't contact her
245
00:10:19,000 --> 00:10:20,634
because it would cause
too much confusion.
246
00:10:20,667 --> 00:10:21,968
She told me
247
00:10:22,000 --> 00:10:23,567
that if I really wanted
to be a good father,
248
00:10:23,601 --> 00:10:25,334
I would allow this gentleman...
249
00:10:25,367 --> 00:10:28,300
from South America...
to adopt her.
250
00:10:30,334 --> 00:10:31,767
Show you what a...
251
00:10:31,801 --> 00:10:34,167
how smart I was, I bought it.
252
00:10:34,200 --> 00:10:38,033
I'm sorry about
what I said before.
253
00:10:38,067 --> 00:10:40,100
You're not a heel.
254
00:10:40,133 --> 00:10:41,767
You're a jerk.
255
00:10:42,767 --> 00:10:45,434
I accept your apology.
256
00:10:45,467 --> 00:10:46,667
A giant jerk.
257
00:10:46,701 --> 00:10:49,133
Listen, no matter what
you agreed to before,
258
00:10:49,167 --> 00:10:51,968
it shouldn't stop you from
picking up that phone right now
259
00:10:52,000 --> 00:10:53,501
and calling
your daughter.
260
00:10:53,534 --> 00:10:54,734
Leave the man alone.
261
00:10:54,767 --> 00:10:57,067
If he doesn't give a damn
about his kid
262
00:10:57,100 --> 00:10:58,334
that's his business.
263
00:10:58,367 --> 00:11:00,200
Hey, now, wait a minute!
Wait a minute!
264
00:11:00,234 --> 00:11:03,601
All right, I'll call her!
265
00:11:03,634 --> 00:11:04,834
I'll call her tomorrow
266
00:11:04,868 --> 00:11:06,434
when the line
isn't so long.
267
00:11:15,133 --> 00:11:18,000
You are going to feel
so much better,
268
00:11:18,033 --> 00:11:19,634
I promise you.
269
00:11:19,667 --> 00:11:22,167
I feel like we're getting
married at Annapolis.
270
00:11:26,400 --> 00:11:29,267
Yes, operator, Rio De Janeiro.
271
00:11:29,300 --> 00:11:31,634
Yes, I can hold.
272
00:11:31,667 --> 00:11:34,367
I have no idea what I'm going
to say to this kid.
273
00:11:34,400 --> 00:11:36,234
LOUIE:
Latka! Where
you going?!
274
00:11:36,267 --> 00:11:38,400
Latka, I don't want you
hanging around the drivers.
275
00:11:38,434 --> 00:11:39,567
I need you on
the third level
276
00:11:39,601 --> 00:11:40,667
to fix the cabs.
277
00:11:40,701 --> 00:11:44,334
( speaking native language )
278
00:11:46,534 --> 00:11:48,367
That's telling him,
Latka.
279
00:11:48,400 --> 00:11:50,300
Latka, no, this is
a very important phone call.
280
00:11:50,334 --> 00:11:52,434
It's a very bad time for
English lessons right now.
281
00:11:52,467 --> 00:11:53,601
Please.
282
00:11:57,400 --> 00:12:00,033
All right, all right.
While I'm waiting.
283
00:12:00,067 --> 00:12:01,367
What is it?
284
00:12:01,400 --> 00:12:03,567
Eh... Lesson 12.
285
00:12:03,601 --> 00:12:04,868
Mm.
286
00:12:04,901 --> 00:12:06,868
( haltingly: )
Thank you, chambermaid,
287
00:12:06,901 --> 00:12:09,901
for your
excellent service.
288
00:12:09,934 --> 00:12:16,501
I am glad I don't require
medical assistance.
289
00:12:16,534 --> 00:12:18,267
Yeah, listen,
that, uh, that's...
290
00:12:18,300 --> 00:12:20,400
that's very good,
that's very good
291
00:12:20,434 --> 00:12:23,634
but those phrases all have
"chambermaid" every other word.
292
00:12:23,667 --> 00:12:25,634
Why don't you take a look
at the phrases I wrote
in the back of the book?
293
00:12:25,667 --> 00:12:28,033
Here, look:
"Get off my back."
294
00:12:28,067 --> 00:12:30,634
"Give me a minute
while I go to the can."
295
00:12:30,667 --> 00:12:32,400
Study those.
296
00:12:32,434 --> 00:12:33,834
Yes, operator, I'm here.
297
00:12:33,868 --> 00:12:34,868
"Get off my back."
298
00:12:34,901 --> 00:12:37,734
Uh, Latka... later.
299
00:12:39,868 --> 00:12:41,567
Yes, uh, is Mrs., um--
300
00:12:41,601 --> 00:12:43,434
Oh, what the hell's
her name now--
301
00:12:43,467 --> 00:12:45,400
Consuelos there?
302
00:12:45,434 --> 00:12:47,400
Consuelos?
303
00:12:47,434 --> 00:12:51,300
Phyllis Bornstein Consuelos?
304
00:12:51,334 --> 00:12:52,901
Yes, thank you.
305
00:12:52,934 --> 00:12:55,501
( speaking native language )
306
00:12:55,534 --> 00:12:58,100
Yeah, sure.
307
00:13:11,367 --> 00:13:12,934
Bed?
308
00:13:16,601 --> 00:13:18,167
No bed.
309
00:13:18,200 --> 00:13:20,534
No bed?
310
00:13:22,400 --> 00:13:23,968
Thank you very much.
311
00:13:28,033 --> 00:13:31,133
Hello. Hello, Phyllis.
312
00:13:31,167 --> 00:13:32,667
Hello, Phyllis.
313
00:13:32,701 --> 00:13:34,067
Uh...
314
00:13:34,100 --> 00:13:37,501
I'm not sure
I know what to say to you.
315
00:13:37,534 --> 00:13:40,100
Oh, yeah, that would be
a good place to start.
316
00:13:40,133 --> 00:13:41,801
Alex Rieger.
317
00:13:41,834 --> 00:13:43,300
Yeah.
318
00:13:43,334 --> 00:13:44,934
Uh... good.
319
00:13:44,968 --> 00:13:50,067
Uh, listen, Phyllis, I was just
thinking about Kathy, uh...
320
00:13:50,100 --> 00:13:52,501
Can I speak to her?
321
00:13:52,534 --> 00:13:54,601
Oh.
322
00:13:54,634 --> 00:13:57,901
When did she leave?
323
00:13:57,934 --> 00:14:00,133
Why Portugal?
324
00:14:00,167 --> 00:14:01,667
Well, that's no answer.
325
00:14:01,701 --> 00:14:04,901
Why is she going to college
in Portugal?
326
00:14:04,934 --> 00:14:07,934
What's her major, sardines?
327
00:14:07,968 --> 00:14:08,968
Hey, wait a minute!
328
00:14:09,000 --> 00:14:11,100
That means she'll be coming
through New York.
329
00:14:11,133 --> 00:14:13,467
Oh, Miami?
330
00:14:13,501 --> 00:14:15,667
Well, listen, uh...
331
00:14:15,701 --> 00:14:18,234
if you speak to her,
tell her I'm...
332
00:14:18,267 --> 00:14:19,434
sorry I missed her.
333
00:14:19,467 --> 00:14:21,267
Wait a minute.
334
00:14:21,300 --> 00:14:24,100
What time
will she get into Miami?
335
00:14:24,133 --> 00:14:29,334
If I want to meet her in Miami,
I'll meet her in Miami.
336
00:14:29,367 --> 00:14:31,400
Well, what time tomorrow?
337
00:14:31,434 --> 00:14:33,167
Okay.
338
00:14:33,200 --> 00:14:34,501
Well, I don't know.
339
00:14:34,534 --> 00:14:35,934
I'll think about it.
340
00:14:35,968 --> 00:14:36,968
I might!
341
00:14:38,100 --> 00:14:39,200
Okay, what?
342
00:14:39,234 --> 00:14:41,200
Flight 936.
343
00:14:41,234 --> 00:14:42,634
Thank you.
344
00:14:42,667 --> 00:14:45,234
Phyllis, just hold on a second.
345
00:14:45,267 --> 00:14:49,534
Phyllis, did you ever
sort of think about us and...
346
00:14:49,567 --> 00:14:51,667
me neither.
347
00:14:51,701 --> 00:14:53,200
Yeah, okay, right.
348
00:14:53,234 --> 00:14:54,601
So long. Good-bye.
349
00:15:01,400 --> 00:15:02,734
Louie?
350
00:15:02,767 --> 00:15:03,734
Yeah?
351
00:15:03,767 --> 00:15:05,667
I need a cab for the weekend.
352
00:15:05,701 --> 00:15:06,934
I'm going to Miami.
353
00:15:06,968 --> 00:15:08,067
No!
354
00:15:08,100 --> 00:15:09,067
Aw, come on, Louie.
355
00:15:09,100 --> 00:15:10,067
I'm very tight on time.
I got to leave now.
356
00:15:10,100 --> 00:15:11,300
No!
357
00:15:11,334 --> 00:15:12,300
Let's take it.
358
00:15:12,334 --> 00:15:13,801
Hold everything!
359
00:15:13,834 --> 00:15:16,467
Okay, I got to get
tough with you guys.
360
00:15:20,467 --> 00:15:22,934
We don't let cabs
out no more.
361
00:15:22,968 --> 00:15:24,801
Oh, come on, Louie,
it's very important.
362
00:15:24,834 --> 00:15:26,534
What about 1621?
Nobody wants 1621!
No!
363
00:15:26,567 --> 00:15:27,901
Hey, hey, hey,
can I go along?
Yeah, sure.
364
00:15:27,934 --> 00:15:29,133
I don't have anything
else to do.
365
00:15:29,167 --> 00:15:30,067
I'll have it back for you
by the end of the weekend.
366
00:15:30,100 --> 00:15:31,667
Alex, I run this garage,
367
00:15:31,701 --> 00:15:34,434
and no one takes my
cabs for joyrides.
368
00:15:34,467 --> 00:15:37,100
All right.
369
00:15:37,133 --> 00:15:38,133
Come on, let's take it.
370
00:15:41,200 --> 00:15:44,834
Give me a minute
while I go to the can.
371
00:15:44,868 --> 00:15:45,868
( grunts )
372
00:15:48,100 --> 00:15:49,834
Thank you very much.
373
00:15:51,601 --> 00:15:54,000
ALEX:
Wouldn't it be weird,after all this trouble,
374
00:15:54,033 --> 00:15:55,300
if we got there too late?
375
00:15:55,334 --> 00:15:56,567
TONY:
Don't worry about it.
376
00:15:56,601 --> 00:15:57,968
We'll make it.
377
00:15:58,000 --> 00:16:00,434
I once had to be in Miamiin a hurry for a fight.
378
00:16:00,467 --> 00:16:03,434
I drove it in 23 hoursall by myself.
379
00:16:03,467 --> 00:16:05,100
Wow, what a drive.
380
00:16:05,133 --> 00:16:07,734
I swalloweda whole handful of uppers.
381
00:16:07,767 --> 00:16:09,067
You know, whenthe guy knocked me out,
382
00:16:09,100 --> 00:16:10,167
I couldn't close my eyes.
383
00:16:17,167 --> 00:16:19,367
Could I have your ticket
and passport please?
384
00:16:19,400 --> 00:16:20,901
No, no.
I'm not going anywhere.
385
00:16:20,934 --> 00:16:21,901
I'm looking for someone.
386
00:16:21,934 --> 00:16:23,334
She's supposed to be leaving
from this gate--
387
00:16:23,367 --> 00:16:25,267
Kathy Consuelos.
388
00:16:25,300 --> 00:16:26,267
She's here.
389
00:16:26,300 --> 00:16:27,701
Oh, my God!
390
00:16:27,734 --> 00:16:29,033
Would you like me
to page her for you?
391
00:16:29,067 --> 00:16:31,467
No, no, no.
If there's anything to genetics
392
00:16:31,501 --> 00:16:33,367
I should be able
to figure out
393
00:16:33,400 --> 00:16:35,000
which one she is.
394
00:16:35,033 --> 00:16:36,467
JOHN:
Well, Alex, good luck.
395
00:16:36,501 --> 00:16:37,968
Okay. Wait over there.
396
00:16:38,000 --> 00:16:40,701
Don't worry,
we're not going to leave you.
397
00:16:40,734 --> 00:16:43,801
WOMAN ( over P.A. ):
National Airlines flight 409
to San Francisco
398
00:16:43,834 --> 00:16:46,000
now departing from gate 28.
399
00:16:50,100 --> 00:16:50,901
Hmm?
400
00:16:50,934 --> 00:16:52,534
Kathy Consuelos?
401
00:16:52,567 --> 00:16:53,868
Yes?
402
00:16:53,901 --> 00:16:54,567
Son of a...
403
00:16:54,601 --> 00:16:55,334
I beg your pardon?
404
00:16:55,367 --> 00:16:56,467
Oh, excuse me.
405
00:16:56,501 --> 00:16:58,701
I'm sorry. I'm very sorry.
I, uh...
406
00:16:58,734 --> 00:17:01,567
I'm...
I'm sort of your father.
407
00:17:03,534 --> 00:17:04,934
You're Mr. Rieger?
408
00:17:04,968 --> 00:17:05,934
Yes, right.
409
00:17:05,968 --> 00:17:07,434
Rieger. Right. Yes.
410
00:17:07,467 --> 00:17:08,934
( excited gasp )
411
00:17:08,968 --> 00:17:09,934
Well...
412
00:17:09,968 --> 00:17:11,367
Well...
413
00:17:11,400 --> 00:17:12,901
I've been wondering about you.
414
00:17:12,934 --> 00:17:14,267
Yeah, same here.
415
00:17:15,934 --> 00:17:17,000
There's...
416
00:17:17,033 --> 00:17:18,567
so much time to cover.
417
00:17:18,601 --> 00:17:19,567
( stammering )
418
00:17:19,601 --> 00:17:21,000
15 years...
419
00:17:21,033 --> 00:17:24,100
( over P.A. ):
Iberia flight 936 for Lisbon,
420
00:17:24,133 --> 00:17:27,367
now boarding
and will depart in five minutes.
421
00:17:27,400 --> 00:17:30,534
That gives us less
than 30 seconds for each year.
422
00:17:30,567 --> 00:17:32,467
We may have to skip the '60s.
423
00:17:32,501 --> 00:17:34,267
Listen, would you
like to sit down?
424
00:17:34,300 --> 00:17:36,300
Please.
425
00:17:36,334 --> 00:17:39,934
You know, I was always wondering
what you looked like.
426
00:17:39,968 --> 00:17:42,100
Well, I'm much
better-looking than this.
427
00:17:42,133 --> 00:17:44,367
You are very pretty.
428
00:17:44,400 --> 00:17:45,534
Thank you.
429
00:17:45,567 --> 00:17:46,868
You're welcome.
430
00:17:46,901 --> 00:17:48,467
Hey, we're getting
along great.
431
00:17:48,501 --> 00:17:50,067
How did you know
I was gonna be here?
432
00:17:50,100 --> 00:17:51,868
Oh, fathers know
these things.
433
00:17:53,467 --> 00:17:56,234
Do you know
anything about me?
434
00:17:56,267 --> 00:17:58,367
I mean, uh... what
have you heard?
435
00:17:58,400 --> 00:18:01,334
Just that you're living
up on a ranch in Montana
436
00:18:01,367 --> 00:18:03,868
and you're thinking of running
for United States Senate.
437
00:18:03,901 --> 00:18:07,567
Oh...
438
00:18:07,601 --> 00:18:10,534
Well, I got
some bad news for you.
439
00:18:10,567 --> 00:18:12,100
I lost the senate race.
440
00:18:12,133 --> 00:18:13,601
No, I think
your mother
441
00:18:13,634 --> 00:18:16,100
is trying to make me
into much more
442
00:18:16,133 --> 00:18:18,067
of an exciting guy
than I am,
443
00:18:18,100 --> 00:18:20,734
but the real story
is almost as good.
444
00:18:20,767 --> 00:18:22,667
I'm a New York cab driver.
445
00:18:22,701 --> 00:18:25,667
Well, why wouldn't she want
to tell me about that?
446
00:18:25,701 --> 00:18:29,968
Well, I guess she didn't want
to impress you.
447
00:18:30,000 --> 00:18:31,868
You know, there's so much
I want to ask you
448
00:18:31,901 --> 00:18:34,033
and I'm very aware of
our time limit here.
449
00:18:34,067 --> 00:18:36,100
Yeah, yeah, that's exactly
what I was thinking.
450
00:18:36,133 --> 00:18:38,200
Well, like father,
like daughter.
451
00:18:41,467 --> 00:18:42,534
Hey, what's wrong?
452
00:18:50,167 --> 00:18:51,601
You really want to know?
453
00:18:51,634 --> 00:18:53,701
Yeah, sure, Kath.
454
00:18:53,734 --> 00:18:55,367
What is it?
455
00:18:55,400 --> 00:18:57,934
You're not going to like it.
456
00:18:57,968 --> 00:19:00,534
Okay. Go ahead.
457
00:19:00,567 --> 00:19:04,000
Well, it's just that
you keep on saying "father."
458
00:19:04,033 --> 00:19:05,667
You're not my father.
459
00:19:05,701 --> 00:19:09,100
Well, I am sorry.
You're not my father.
460
00:19:09,133 --> 00:19:10,901
My father is a man
that has raised me
461
00:19:10,934 --> 00:19:12,467
for as long as I can remember.
462
00:19:12,501 --> 00:19:13,467
Hey, come on.
463
00:19:13,501 --> 00:19:15,267
That's not exactly true.
464
00:19:15,300 --> 00:19:17,067
Sure, it is.
Exactly true.
465
00:19:17,100 --> 00:19:18,133
Wait a minute.
466
00:19:18,167 --> 00:19:20,167
I... I... I raised you
for two years.
467
00:19:20,200 --> 00:19:21,067
I mean that's not long
468
00:19:21,100 --> 00:19:23,667
but at least I got two years.
469
00:19:23,701 --> 00:19:25,601
You must remember
some of that time.
470
00:19:25,634 --> 00:19:27,634
You mean you remember
something from 15 years ago?
471
00:19:27,667 --> 00:19:28,968
Yes, of course.
472
00:19:29,000 --> 00:19:31,734
Like what?
473
00:19:31,767 --> 00:19:34,000
Well, um... like the fact
474
00:19:34,033 --> 00:19:37,000
that when you were born,
the doctor had to turn you
475
00:19:37,033 --> 00:19:38,467
so you could get out
the right way.
476
00:19:38,501 --> 00:19:39,834
Life started right there.
477
00:19:39,868 --> 00:19:42,067
Like the fact that you
used to look annoyed at me
478
00:19:42,100 --> 00:19:43,501
when I gave you
a 2:00 a.m. feeding
479
00:19:43,534 --> 00:19:46,367
and I couldn't figure out
why it was you who was annoyed.
480
00:19:46,400 --> 00:19:47,667
You hardly crawled.
481
00:19:47,701 --> 00:19:49,067
You went right to walking.
482
00:19:49,100 --> 00:19:50,267
You used to sneeze like a cat.
483
00:19:50,300 --> 00:19:52,701
( high-pitched sneezing )
484
00:19:52,734 --> 00:19:55,968
I even remember your favorite
food: strained peas.
485
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Yeah, you used to send it back
if you got chopped peas.
486
00:19:59,300 --> 00:20:00,701
I remember your favorite joke:
487
00:20:00,734 --> 00:20:02,434
Got your nose.
488
00:20:04,934 --> 00:20:07,601
Which is no longer
your favorite joke.
489
00:20:09,601 --> 00:20:12,534
Listen, Kathy...
490
00:20:12,567 --> 00:20:15,334
you can rap me for a lot:
491
00:20:15,367 --> 00:20:17,968
copping out...
492
00:20:18,033 --> 00:20:20,534
telling myself that I was
letting you out of my life
493
00:20:20,567 --> 00:20:22,734
for your good,
when the truth is
494
00:20:22,767 --> 00:20:26,968
I was looking for the
easy way out myself.
495
00:20:28,701 --> 00:20:29,667
So, please, don't tell me
496
00:20:29,701 --> 00:20:31,501
that I don't remember
the experience
497
00:20:31,534 --> 00:20:33,367
of having a daughter
for two years.
498
00:20:33,400 --> 00:20:35,534
I mean, please, don't tell me
that, because I really do.
499
00:20:35,567 --> 00:20:38,133
( voice breaking ):
I remember.
500
00:20:44,467 --> 00:20:47,033
( over P.A. ):
Iberia flight 936 for Lisbon
501
00:20:47,067 --> 00:20:50,901
final boarding at gate 10.
502
00:20:50,934 --> 00:20:52,234
Hey, listen, uh...
503
00:20:52,267 --> 00:20:54,701
when you wear your bag
over your shoulder
504
00:20:54,734 --> 00:20:57,400
always wear it
with the clasp on the inside.
505
00:20:57,434 --> 00:20:58,634
It's safer that way.
506
00:20:58,667 --> 00:20:59,968
All right.
507
00:21:00,000 --> 00:21:01,934
And don't trust guys
who wear scarves over here.
508
00:21:01,968 --> 00:21:04,033
Don't trust guys
who go too far down
509
00:21:04,067 --> 00:21:05,167
with the buttons
on their shirt.
510
00:21:05,200 --> 00:21:06,501
And don't trust guys
who wear too much
511
00:21:06,534 --> 00:21:08,033
religious stuff
around their neck.
512
00:21:08,067 --> 00:21:12,234
I mean, uh,
don't trust guys.
513
00:21:12,267 --> 00:21:14,534
Hey, uh...
514
00:21:14,567 --> 00:21:16,634
Hey, listen,
in case you want to write, uh..
515
00:21:16,667 --> 00:21:19,167
here.
516
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
Uh, here's something
with my address on it.
517
00:21:22,234 --> 00:21:23,334
Oh.
518
00:21:23,367 --> 00:21:25,434
But it's
your driver's license.
519
00:21:25,467 --> 00:21:26,801
Oh.
520
00:21:26,834 --> 00:21:28,634
Aw, go ahead.
521
00:21:28,667 --> 00:21:32,501
That way you can have
a picture of me, too.
522
00:21:35,734 --> 00:21:38,400
Well, listen, so long.
523
00:21:38,434 --> 00:21:40,267
I mean, it was nice
talking to you.
524
00:21:40,300 --> 00:21:43,567
Same here.
525
00:21:56,501 --> 00:21:57,834
( laughs )
526
00:21:59,834 --> 00:22:01,501
I think I have
your smile.
527
00:22:01,534 --> 00:22:02,834
Yeah? That's funny.
528
00:22:02,868 --> 00:22:05,167
I just got it
two seconds ago.
529
00:22:05,200 --> 00:22:06,367
Well...
530
00:22:06,400 --> 00:22:08,901
Listen, you better go.
531
00:22:19,100 --> 00:22:21,934
Hey, Alex, your daughter...
532
00:22:21,968 --> 00:22:23,667
she's beautiful.
533
00:22:23,701 --> 00:22:26,567
Yeah, well, thank you.
534
00:22:26,601 --> 00:22:28,968
( crying )
535
00:22:41,467 --> 00:22:45,167
( all groaning )
536
00:22:45,200 --> 00:22:47,868
Well, it was sweet
while it lasted.
537
00:22:50,200 --> 00:22:51,801
Hey, everybody.
538
00:22:51,834 --> 00:22:54,167
Guess what?
539
00:22:54,200 --> 00:22:55,667
I got my hack license.
540
00:22:55,701 --> 00:22:56,868
( laughs )
541
00:22:56,901 --> 00:22:57,868
Oh, boy.
542
00:22:57,901 --> 00:22:59,367
You miss Rona Barrett
one morning,
543
00:22:59,400 --> 00:23:00,734
you lose touch.
544
00:23:03,767 --> 00:23:06,234
Bobby...
545
00:23:06,267 --> 00:23:07,801
I didn't expect
to see you here.
546
00:23:07,834 --> 00:23:09,601
I thought you got
that job on Equus.
547
00:23:11,033 --> 00:23:12,901
No, uh...
548
00:23:12,934 --> 00:23:14,434
they went another way.
549
00:23:19,334 --> 00:23:22,467
Nah, it's cool, you know?
550
00:23:22,501 --> 00:23:24,200
No, really...
551
00:23:24,234 --> 00:23:26,334
it's cool.
552
00:23:27,968 --> 00:23:29,734
It's cool.
553
00:23:31,734 --> 00:23:33,133
Oh, thanks.
554
00:23:34,968 --> 00:23:38,234
Okay, we got a lot of cabs here.
555
00:23:38,267 --> 00:23:40,934
Rieger, 214.
556
00:23:40,968 --> 00:23:44,734
Banta, 8367.
557
00:23:44,767 --> 00:23:48,400
Nardo, 1532.
558
00:23:48,434 --> 00:23:50,601
Wheeler, 999.
559
00:23:50,634 --> 00:23:51,667
Not 999!
560
00:23:51,701 --> 00:23:53,167
Hey, Gravas!
561
00:23:53,200 --> 00:23:55,501
Fix the horn on 816.
562
00:23:55,534 --> 00:23:58,400
Hey, Burns...
563
00:23:58,434 --> 00:24:00,000
Bring your
license here.
564
00:24:00,033 --> 00:24:01,033
All right.
565
00:24:04,267 --> 00:24:07,234
( theme music playing )
566
00:24:31,267 --> 00:24:32,834
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
567
00:24:32,868 --> 00:24:34,200
( grunts )
38167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.