All language subtitles for Taxi S02E03 Reverend Jim a Space Odyssey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,234 --> 00:00:07,701 ( theme music playing ) 2 00:01:20,968 --> 00:01:27,334 ( singing in native language ) 3 00:01:33,734 --> 00:01:37,434 Louie, I finished, eh, cleaning up the cab. 4 00:01:37,467 --> 00:01:39,334 Good boy, Latka. 5 00:01:39,367 --> 00:01:41,901 Time to split up the old booty. 6 00:01:41,934 --> 00:01:42,934 Yeah. 7 00:01:42,968 --> 00:01:45,234 How much money did you get today? 8 00:01:45,267 --> 00:01:46,334 Eh, not too much. 9 00:01:46,367 --> 00:01:47,334 ( jingles coins ) 10 00:01:47,367 --> 00:01:51,300 Two pennies, a dime and a Canadian quarter? 11 00:01:52,400 --> 00:01:54,133 Yup, that's right. 12 00:01:54,167 --> 00:01:55,868 You mean to tell me that that's all the money 13 00:01:55,901 --> 00:01:56,901 you got out of these cabs? 14 00:01:56,934 --> 00:01:58,033 That's all. 15 00:01:58,067 --> 00:02:01,701 You know, Latka, if you were anybody else, 16 00:02:01,734 --> 00:02:04,400 I'd think you're trying to pull a fast one on me. 17 00:02:04,434 --> 00:02:08,033 But since it's you, empty your pockets. 18 00:02:08,067 --> 00:02:09,834 Everything out on that table. 19 00:02:09,868 --> 00:02:11,033 Everything. 20 00:02:11,067 --> 00:02:12,634 Yeah, but all I have is just a fe... 21 00:02:12,667 --> 00:02:13,834 a few personal belongings. 22 00:02:13,868 --> 00:02:14,968 Get 'em out. 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,334 All right. 24 00:02:16,367 --> 00:02:18,100 Police state. 25 00:02:19,834 --> 00:02:21,033 Handkerchief... 26 00:02:21,067 --> 00:02:21,968 Yeah, handkerchief. 27 00:02:22,000 --> 00:02:23,467 Eh... 28 00:02:23,501 --> 00:02:24,868 Come on there. 29 00:02:24,901 --> 00:02:26,300 Paintbrush... 30 00:02:26,334 --> 00:02:28,467 A paintbrush. 31 00:02:28,501 --> 00:02:30,901 All right, money, money, money, money. 32 00:02:30,934 --> 00:02:33,100 And one argyle sock. 33 00:02:34,834 --> 00:02:36,000 Come on, come on. 34 00:02:36,033 --> 00:02:37,300 Eh... telephone... 35 00:02:37,334 --> 00:02:39,534 Give me that telephone. 36 00:02:39,567 --> 00:02:42,567 Eh, sam-a, sam-a, sam-a-vich, sam-a-vich. 37 00:02:42,601 --> 00:02:43,667 A sam-a-wich. 38 00:02:43,701 --> 00:02:44,868 No, don't eat the sam-a-mich-- 39 00:02:44,901 --> 00:02:46,033 Get it out. 40 00:02:46,067 --> 00:02:48,167 Okay. 41 00:02:48,200 --> 00:02:50,067 Eh, prayers a-book... 42 00:02:50,100 --> 00:02:52,968 Yeah, come on. 43 00:02:53,000 --> 00:02:54,534 Windshield wiper... 44 00:02:54,567 --> 00:02:55,934 Give me that. 45 00:02:55,968 --> 00:02:58,467 Company property. 46 00:03:00,100 --> 00:03:01,901 Another... Oh, look. Oh. 47 00:03:01,934 --> 00:03:05,067 ( speaking native language ) 48 00:03:05,100 --> 00:03:06,534 Come on. 49 00:03:06,567 --> 00:03:07,667 All right. 50 00:03:07,701 --> 00:03:09,167 Cat food. 51 00:03:10,334 --> 00:03:12,834 Cat cookies?! 52 00:03:12,868 --> 00:03:15,434 What do you need cat cookies for? 53 00:03:15,467 --> 00:03:16,868 Eh... 54 00:03:21,567 --> 00:03:24,267 Get that mangy thing out of here. 55 00:03:24,300 --> 00:03:27,334 See, this is the Louie I was telling you about. 56 00:03:27,367 --> 00:03:31,133 Oh... oh. 57 00:03:32,767 --> 00:03:35,234 So y-you recognize his name. 58 00:03:38,801 --> 00:03:40,167 Hey, Elaine. 59 00:03:40,200 --> 00:03:41,234 Hi, guys. 60 00:03:41,267 --> 00:03:42,267 Well, well, well. 61 00:03:42,300 --> 00:03:43,267 Where you been? 62 00:03:43,300 --> 00:03:44,501 We ain't seen much of you lately. 63 00:03:44,534 --> 00:03:45,567 Oh, I know. 64 00:03:45,601 --> 00:03:47,200 I've been spending every spare minute I have 65 00:03:47,234 --> 00:03:49,367 down at the gallery, you know, working on the new exhibit. 66 00:03:49,400 --> 00:03:51,334 I feel bad. 67 00:03:51,367 --> 00:03:53,501 I-I feel like I've been neglecting you guys. 68 00:03:53,534 --> 00:03:54,501 Well, you have. 69 00:03:54,534 --> 00:03:56,367 So, uh, so let's catch up, you know. 70 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 Okay, hey, sit down. 71 00:03:57,434 --> 00:03:58,434 Oh, okay. 72 00:03:58,467 --> 00:04:00,667 So, so what's been happening? 73 00:04:00,701 --> 00:04:03,033 Uh, uh, Tony, how'd that fight with Gomez go? 74 00:04:03,067 --> 00:04:04,501 Oh, he knocked me out in the second round. 75 00:04:04,534 --> 00:04:06,467 Oh. And, uh, hey, Bobby, 76 00:04:06,501 --> 00:04:08,868 weren't you working on some, uh, experimental play? 77 00:04:08,901 --> 00:04:10,133 Yeah, they closed it. 78 00:04:10,167 --> 00:04:11,300 Oh. 79 00:04:11,334 --> 00:04:12,767 What have you been doing, Alex? 80 00:04:12,801 --> 00:04:15,767 Well, I went to a bad play and a short fight. 81 00:04:16,868 --> 00:04:19,100 Well, uh, how about if we, uh, 82 00:04:19,133 --> 00:04:20,934 we just play a round, you know, and, uh... 83 00:04:20,968 --> 00:04:22,234 Yeah, let's do that. Come on. 84 00:04:22,267 --> 00:04:23,167 All right, all right. 85 00:04:23,200 --> 00:04:24,033 It'll give me time 86 00:04:24,067 --> 00:04:25,501 to relax and, uh, eat my lunch, 87 00:04:25,534 --> 00:04:28,033 and balance my checkbook and, uh, go through my mail. 88 00:04:28,067 --> 00:04:31,367 Yeah, everyone needs to loaf once in awhile. 89 00:04:31,400 --> 00:04:32,367 So, Elaine, you've been spending 90 00:04:32,400 --> 00:04:33,634 a lot of time down at the gallery, huh? 91 00:04:33,667 --> 00:04:34,767 Oh, yeah. 92 00:04:34,801 --> 00:04:36,634 Well, see, uh, I-I'm in charge of this new exhibit, 93 00:04:36,667 --> 00:04:37,934 and it's my first time. 94 00:04:37,968 --> 00:04:39,567 It's taking an enormous amount of work, 95 00:04:39,601 --> 00:04:42,000 but, but if it goes well at the opening on Saturday, 96 00:04:42,033 --> 00:04:43,868 it could really give my career a boost. 97 00:04:43,901 --> 00:04:46,467 From nowhere to almost somewhere. 98 00:04:46,501 --> 00:04:49,434 LOUIE: Ooh... 99 00:04:49,467 --> 00:04:51,834 Ms. Nardo's here. 100 00:04:51,868 --> 00:04:54,501 Would you care to take a stroll over to my cage 101 00:04:54,534 --> 00:04:56,167 and, uh, pick up your messages? 102 00:04:56,200 --> 00:04:57,634 Oh, yeah, okay. 103 00:04:57,667 --> 00:04:59,868 Well, uh, I'll-I'll be right back, okay? 104 00:04:59,901 --> 00:05:00,868 Hey, I'm in. 105 00:05:00,901 --> 00:05:01,901 BOBBY: Okay. 106 00:05:04,000 --> 00:05:07,634 Nardo, messages have been coming in in droves for you. 107 00:05:07,667 --> 00:05:09,100 I got 11 of them. 108 00:05:09,133 --> 00:05:10,300 Count 'em, 11. 109 00:05:10,334 --> 00:05:11,601 I'm sorry, Louie. 110 00:05:11,634 --> 00:05:14,100 Well, here's $11. 111 00:05:14,133 --> 00:05:16,501 Money, Nardo? 112 00:05:16,534 --> 00:05:19,300 Let's not sully our relationship. 113 00:05:19,334 --> 00:05:22,534 You make me feel so tawdry. 114 00:05:22,567 --> 00:05:24,701 Okay, uh, so what do you want? 115 00:05:24,734 --> 00:05:28,767 How about coming up to my place tonight, we'll go crazy? 116 00:05:28,801 --> 00:05:31,367 Here's your money, creep. 117 00:05:31,400 --> 00:05:33,501 I'm wearing her down. 118 00:05:35,501 --> 00:05:36,801 BOBBY: Well, finally. 119 00:05:36,834 --> 00:05:38,267 Well, here we go. 120 00:05:38,300 --> 00:05:39,434 Uh, listen, I just got a couple 121 00:05:39,467 --> 00:05:41,501 of quick calls to make, and I'll be right back, okay? 122 00:05:41,534 --> 00:05:42,501 ( guys grumble ) 123 00:05:42,534 --> 00:05:45,434 No, no, no. I said I'd play, so I'm going to. 124 00:05:45,467 --> 00:05:46,434 ( phone rings ) 125 00:05:46,467 --> 00:05:47,968 Yeah, besides I got to eat my lunch. 126 00:05:48,000 --> 00:05:51,200 Oh, Ms. Nardo, it's for you. 127 00:05:51,234 --> 00:05:53,400 ( yells ): She'll be right there. 128 00:05:53,434 --> 00:05:55,067 Probably the gallery. 129 00:05:55,100 --> 00:05:56,133 You in? 130 00:05:56,167 --> 00:05:57,133 Yeah, yeah, I'm in. 131 00:05:57,167 --> 00:05:58,434 Uh, would somebody get me some coffee? 132 00:05:58,467 --> 00:05:59,767 It's going to be a long day. 133 00:05:59,801 --> 00:06:00,767 All right. 134 00:06:00,801 --> 00:06:01,767 Hello. 135 00:06:01,801 --> 00:06:04,501 Gee, Elaine sure is busy. 136 00:06:04,534 --> 00:06:06,334 Yeah, well, I can relate to that. 137 00:06:06,367 --> 00:06:08,467 You know, I mean, I got a hectic schedule, too. 138 00:06:08,501 --> 00:06:10,634 You know, driving a cab, trying to make it as an actor... 139 00:06:10,667 --> 00:06:12,133 Oh, my God! That reminds me. 140 00:06:12,167 --> 00:06:13,534 I have an audition today. 141 00:06:13,567 --> 00:06:15,367 To-Tony, Tony, you got the time? 142 00:06:15,400 --> 00:06:16,901 Oh, it's 8:30. 143 00:06:16,934 --> 00:06:19,033 That means I have to be ready in less than five hours. 144 00:06:19,067 --> 00:06:21,334 It never ends. 145 00:06:21,367 --> 00:06:23,067 You know, my life can be hectic, too. 146 00:06:23,100 --> 00:06:25,067 Do you realize that if this was tomorrow, 147 00:06:25,100 --> 00:06:27,334 I'd have to be in the gym in 15 minutes. 148 00:06:27,367 --> 00:06:32,334 Oh, Tony, Tony, we got to come up for air sometime. 149 00:06:32,367 --> 00:06:34,400 I hear you. 150 00:06:34,434 --> 00:06:35,968 Is that my coffee? 151 00:06:36,000 --> 00:06:37,100 Yeah, wait a minute. 152 00:06:37,133 --> 00:06:39,000 How many cups have you already had today? 153 00:06:39,033 --> 00:06:40,033 Three. 154 00:06:40,067 --> 00:06:41,100 Okay. 155 00:06:41,133 --> 00:06:42,701 I lied, I had eight. 156 00:06:42,734 --> 00:06:44,667 I lied, that's hot chocolate. 157 00:06:44,701 --> 00:06:46,634 Elaine, can I talk to you for a minute? 158 00:06:46,667 --> 00:06:47,634 Uh, yeah, sure. 159 00:06:47,667 --> 00:06:48,634 Sit down, please. 160 00:06:48,667 --> 00:06:49,734 Uh, what's on your mind? 161 00:06:49,767 --> 00:06:50,868 I'm worried about you. 162 00:06:50,901 --> 00:06:51,901 Aw. 163 00:06:51,934 --> 00:06:53,734 No "aw," I'm really worried about you. 164 00:06:53,767 --> 00:06:55,734 I know, I worry about you too sometimes. 165 00:06:55,767 --> 00:06:57,267 We're not talking about me. I'm wonderful. 166 00:06:57,300 --> 00:06:58,300 Yeah, you are. 167 00:06:58,334 --> 00:06:59,367 Please, Elaine, are you okay? 168 00:06:59,400 --> 00:07:00,734 I mean, the way you've been running... 169 00:07:00,767 --> 00:07:02,501 Oh, Alex, I know what you're going to say. 170 00:07:02,534 --> 00:07:04,267 You're worried about me because of the way 171 00:07:04,300 --> 00:07:06,033 I've been running around, and I seem to be 172 00:07:06,067 --> 00:07:08,334 going in 20 different directions all at once, and, uh, 173 00:07:08,367 --> 00:07:10,400 you think it's bad for me and kind of dangerous. 174 00:07:10,434 --> 00:07:12,033 And, uh, I think you're blowing things way, 175 00:07:12,067 --> 00:07:13,534 way out of proportion, but okay, okay. 176 00:07:13,567 --> 00:07:15,534 I promise you that as soon as everything 177 00:07:15,567 --> 00:07:17,834 slows down and I have taken care of everything 178 00:07:17,868 --> 00:07:20,000 that's hanging over my head at this moment, 179 00:07:20,033 --> 00:07:22,501 I am going to take a nice, long, three-week bath. 180 00:07:22,534 --> 00:07:24,567 And I know I talk too much and thanks. 181 00:07:24,601 --> 00:07:27,934 ( phone rings ) I didn't mean to lecture. 182 00:07:27,968 --> 00:07:29,834 Surprise, surprise. 183 00:07:29,868 --> 00:07:32,167 It's for her nibs. 184 00:07:32,200 --> 00:07:35,067 I'm sorry, guys. 185 00:07:35,100 --> 00:07:36,701 Hello. 186 00:07:36,734 --> 00:07:39,667 We're never going to get this game over with. 187 00:07:39,701 --> 00:07:40,767 Good hand, huh? 188 00:07:40,801 --> 00:07:43,300 What do you mean? 189 00:07:43,334 --> 00:07:45,400 Well, you're a little impatient, huh? 190 00:07:45,434 --> 00:07:47,434 Oh, no, it's just that I don't think 191 00:07:47,467 --> 00:07:50,234 that's the way you should play poker, that's all. 192 00:07:50,267 --> 00:07:52,167 Oh, sure, Tony. 193 00:07:52,200 --> 00:07:54,601 Listen, uh, I-I'll be just a second, okay? 194 00:07:54,634 --> 00:07:56,834 Take your time. 195 00:07:58,467 --> 00:08:01,167 Listen, that gallery is a mad house. I got to go. 196 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 ALL: Oh, man. 197 00:08:02,234 --> 00:08:03,367 No, no, listen. 198 00:08:03,400 --> 00:08:05,033 I'm going to finish this hand. 199 00:08:06,267 --> 00:08:07,300 Gin. 200 00:08:07,334 --> 00:08:09,400 Listen, the show opens Saturday, 7:00, 201 00:08:09,434 --> 00:08:11,267 and you are all invited-- bye. 202 00:08:11,300 --> 00:08:14,334 Gin? 203 00:08:14,367 --> 00:08:16,734 Boy, did she catch me with points. 204 00:08:24,734 --> 00:08:26,133 Hi, Elaine. 205 00:08:26,167 --> 00:08:27,467 Oh, Fran-- 206 00:08:27,501 --> 00:08:30,801 uh, these are very important buyers. 207 00:08:33,367 --> 00:08:34,400 Hello there. 208 00:08:34,434 --> 00:08:35,601 Oh, I am so glad to see you guys. 209 00:08:35,634 --> 00:08:37,467 Friendly faces, you know? 210 00:08:37,501 --> 00:08:39,133 How come you're so early? 211 00:08:39,167 --> 00:08:40,367 Well, we were going to eat at Mario's first 212 00:08:40,400 --> 00:08:42,801 but Alex said you had food, so you know. 213 00:08:45,000 --> 00:08:46,734 We got here fast, before any 214 00:08:46,767 --> 00:08:48,400 freeloaders scarfed it up. 215 00:08:48,434 --> 00:08:51,434 Yeah, well, uh, you can have anything you see. 216 00:08:51,467 --> 00:08:53,534 But, uh, hey, guys, remember last time. 217 00:08:53,567 --> 00:08:56,133 I mean, don't go stuffing food in your pockets. 218 00:08:56,167 --> 00:08:57,834 She should have told me that 219 00:08:57,868 --> 00:08:59,934 before I lined them with tin foil. 220 00:08:59,968 --> 00:09:03,133 Elaine, uh, who's she? 221 00:09:03,167 --> 00:09:05,000 Oh, that's, uh Fran Strickland. 222 00:09:05,033 --> 00:09:06,901 She's one of our best artists. 223 00:09:06,934 --> 00:09:10,234 Hey, Elaine, I'll show you an artist. 224 00:09:10,267 --> 00:09:12,868 So how's it going? 225 00:09:12,901 --> 00:09:15,000 Well, the paintings got lost, the food came late 226 00:09:15,033 --> 00:09:16,067 Jason's ant colony broke, 227 00:09:16,100 --> 00:09:17,534 there are ants all over my house, 228 00:09:17,567 --> 00:09:19,634 and the exterminator can't come until tomorrow. 229 00:09:19,667 --> 00:09:20,834 And you? 230 00:09:20,868 --> 00:09:22,400 Well, uh, I'm sort of... 231 00:09:22,434 --> 00:09:23,467 Ashtrays, yes. 232 00:09:23,501 --> 00:09:25,000 Just the word I was looking for. 233 00:09:26,567 --> 00:09:28,467 I, uh... I like these, uh... 234 00:09:28,501 --> 00:09:29,534 Are they yours? 235 00:09:29,567 --> 00:09:30,634 Yes. 236 00:09:30,667 --> 00:09:32,901 I love these. 237 00:09:34,801 --> 00:09:37,434 Elaine, this is a great exhibit. 238 00:09:37,467 --> 00:09:38,434 Oh, thanks. 239 00:09:38,467 --> 00:09:40,501 Uh, what do you like best? 240 00:09:40,534 --> 00:09:43,701 I don't know. What do you call this? 241 00:09:43,734 --> 00:09:45,300 Elaine! Yeah? 242 00:09:45,334 --> 00:09:47,234 We have to talk. 243 00:09:47,267 --> 00:09:48,667 Uh, I'll be over there in a second, okay, Phillip? 244 00:09:48,701 --> 00:09:50,334 I-I'm taking my paintings down. 245 00:09:50,367 --> 00:09:51,501 What? 246 00:09:51,534 --> 00:09:53,834 Well, I rushed them, and it shows. 247 00:09:53,868 --> 00:09:55,667 Oh, no, no, um, Phillip. 248 00:09:55,701 --> 00:09:57,734 These, these paintings, they're wonderful. 249 00:09:57,767 --> 00:09:59,000 No, no, they're not ready. 250 00:09:59,033 --> 00:10:00,234 I'm sorry, I can't let them be seen. 251 00:10:00,267 --> 00:10:01,467 No, Phillip! 252 00:10:01,501 --> 00:10:02,667 I mean, come on, be reasonable. 253 00:10:02,701 --> 00:10:04,534 Uh, Alex, uh, Phillip wants his paintings down. 254 00:10:04,567 --> 00:10:05,734 Do they look finished to you? 255 00:10:05,767 --> 00:10:06,501 They're great. 256 00:10:06,534 --> 00:10:07,534 Terrific. 257 00:10:07,567 --> 00:10:10,200 I think this one could use more brown. 258 00:10:11,968 --> 00:10:13,367 That does it. 259 00:10:13,400 --> 00:10:14,701 No, Phillip. 260 00:10:14,734 --> 00:10:15,868 Tony, how could you do this to me?! 261 00:10:15,901 --> 00:10:16,934 Elaine, Elaine, Elaine. 262 00:10:16,968 --> 00:10:18,067 Everything's okay. It's okay. 263 00:10:18,100 --> 00:10:19,234 Phillip! Oh, no. 264 00:10:19,267 --> 00:10:20,567 Look, maybe it's better this way. 265 00:10:20,601 --> 00:10:21,734 Who says an art gallery 266 00:10:21,767 --> 00:10:23,400 has to have paintings all over the walls? 267 00:10:23,434 --> 00:10:26,133 Alex, I think you better take me out of here pretty fast. 268 00:10:26,167 --> 00:10:27,434 Why? MAN: Excuse me, Elaine. 269 00:10:27,467 --> 00:10:28,567 What do you want? 270 00:10:28,601 --> 00:10:30,534 No, no, no. Alex, uh, this is one of the owners. 271 00:10:30,567 --> 00:10:31,667 Oh, sorry. H-how do you do? 272 00:10:31,701 --> 00:10:33,300 Hi. Elaine, it's the champagne. 273 00:10:33,334 --> 00:10:34,667 Uh, what about it? 274 00:10:34,701 --> 00:10:36,634 Well, it's flat, and several people have noticed. 275 00:10:36,667 --> 00:10:39,534 Well, wha-what do you want me to do about it? 276 00:10:39,567 --> 00:10:41,934 Well, I don't know, but, I mean, people like bubbles 277 00:10:41,968 --> 00:10:43,400 in their champagne. I know I do. 278 00:10:43,434 --> 00:10:44,901 Do you see any bubbles? 279 00:10:44,934 --> 00:10:46,067 You want bubbles? 280 00:10:46,100 --> 00:10:47,868 ( blowing bubbles ) 281 00:10:53,167 --> 00:10:55,300 I guess that's what I should expect from a cabdriver. 282 00:10:55,334 --> 00:10:58,534 No, you know what you can expect from a cabdriver? 283 00:10:58,567 --> 00:11:01,367 ( Elaine shouting ) 284 00:11:01,400 --> 00:11:02,834 BOBBY: Low bridge! 285 00:11:11,734 --> 00:11:13,534 Hey! What's the matter with that guy? 286 00:11:13,567 --> 00:11:14,834 Yeah, you idiot. 287 00:11:14,868 --> 00:11:17,601 Would you just relax? 288 00:11:17,634 --> 00:11:19,100 Me relax? You relax. 289 00:11:19,133 --> 00:11:21,734 We'll both relax, okay? 290 00:11:21,767 --> 00:11:24,767 Elaine, I think you need to see someone. 291 00:11:24,801 --> 00:11:26,200 What do you mean? 292 00:11:26,234 --> 00:11:29,267 I am not going to see a psychiatrist. 293 00:11:29,300 --> 00:11:30,534 Why not? Hah, no. 294 00:11:30,567 --> 00:11:32,400 You think needing help is a sign of weakness? Yeah. 295 00:11:32,434 --> 00:11:33,567 There's nothing wrong 296 00:11:33,601 --> 00:11:35,234 with needing a little help once in a while. 297 00:11:35,267 --> 00:11:36,634 Stop trying to be so tough. 298 00:11:36,667 --> 00:11:38,033 Hey, I am a single parent 299 00:11:38,067 --> 00:11:39,968 responsible for two small children. 300 00:11:40,000 --> 00:11:41,300 Man, I got to be tough. 301 00:11:41,334 --> 00:11:42,801 Okay. 302 00:11:42,834 --> 00:11:44,334 Okay. 303 00:11:45,334 --> 00:11:47,367 Now, what about your responsibility 304 00:11:47,400 --> 00:11:49,033 to those two small children? 305 00:11:49,067 --> 00:11:50,801 What's gonna happen to them? Hmm? 306 00:11:50,834 --> 00:11:51,868 Now, I'm no psychiatrist, 307 00:11:51,901 --> 00:11:53,300 but I can tell a manic-depressive, 308 00:11:53,334 --> 00:11:54,567 Down syndrome when I see one. 309 00:11:54,601 --> 00:11:55,901 ( chuckles ) 310 00:11:55,934 --> 00:11:57,601 Alex, I can't see a psychiatrist. 311 00:11:57,634 --> 00:11:58,334 Why not? 312 00:11:58,367 --> 00:11:59,834 What about the money? 313 00:11:59,868 --> 00:12:01,100 So you'll go to a clinic 314 00:12:01,133 --> 00:12:02,834 where they charge you according to what you earn. 315 00:12:02,868 --> 00:12:04,501 Now, don't make money the issue. You're scared. 316 00:12:04,534 --> 00:12:05,701 Of what? 317 00:12:05,734 --> 00:12:07,167 You're scared that you're gonna find out 318 00:12:07,200 --> 00:12:09,200 you're just as fragile and needy as all the rest of us. 319 00:12:09,234 --> 00:12:11,701 Alex, I don't need a psychiatrist. 320 00:12:11,734 --> 00:12:14,667 Yeah. Okay, okay, the pressure's been getting to me. 321 00:12:14,701 --> 00:12:16,868 I-I'd be stupid not to admit that now, 322 00:12:16,901 --> 00:12:19,100 but I don't need to see a psychiatrist. 323 00:12:19,133 --> 00:12:20,400 I don't know. 324 00:12:20,434 --> 00:12:22,901 Maybe I need an arm around me once in awhile. 325 00:12:22,934 --> 00:12:24,400 ( chuckles ) 326 00:12:24,434 --> 00:12:26,367 Oh... ( chuckles ) 327 00:12:26,400 --> 00:12:28,901 Or a pat on the head. 328 00:12:35,767 --> 00:12:38,767 Or a kiss. 329 00:12:48,234 --> 00:12:49,501 Alex, don't pull away from me. 330 00:12:49,534 --> 00:12:51,200 I'm not pulling away from you, Elaine. 331 00:12:51,234 --> 00:12:52,767 Now, sometimes people get upset, 332 00:12:52,801 --> 00:12:54,934 and instead of dealing with their problems, 333 00:12:54,968 --> 00:12:57,767 they try to run from them, like with drinking and eating 334 00:12:57,801 --> 00:13:00,234 and, uh, flirting with enormously attractive men. 335 00:13:00,267 --> 00:13:01,834 Alex, I don't think you should kid around 336 00:13:01,868 --> 00:13:02,834 about this. What? 337 00:13:02,868 --> 00:13:05,100 I mean, come on, you and I have been pretty close, 338 00:13:05,133 --> 00:13:07,534 and we have cared about each other for some time now. 339 00:13:07,567 --> 00:13:08,868 I mean, you can't tell me 340 00:13:08,901 --> 00:13:11,033 that, uh, getting closer has never crossed your mind. 341 00:13:11,067 --> 00:13:12,300 Well, as a matter of fact, 342 00:13:12,334 --> 00:13:14,200 uh, it hasn't kept me awake nights, no. 343 00:13:14,234 --> 00:13:16,868 It's never crossed your mind? 344 00:13:16,901 --> 00:13:18,534 Once. 345 00:13:18,567 --> 00:13:20,033 When? 346 00:13:20,067 --> 00:13:24,267 The day you were that red and white striped dress. 347 00:13:24,300 --> 00:13:27,234 It's crossed my mind once. 348 00:13:27,267 --> 00:13:28,367 When? 349 00:13:28,400 --> 00:13:29,534 Now. 350 00:13:29,567 --> 00:13:30,667 N... Oh. 351 00:13:30,701 --> 00:13:32,868 ( starts engine ) 352 00:13:32,901 --> 00:13:35,534 ( motor abruptly stops ) Oh. 353 00:13:35,567 --> 00:13:38,567 Alex, um, be honest with me. 354 00:13:38,601 --> 00:13:39,901 What are you afraid of? 355 00:13:39,934 --> 00:13:41,234 What am I afraid of? 356 00:13:41,267 --> 00:13:44,567 Elaine, Elaine, uh, look, I-I'm just afraid 357 00:13:44,601 --> 00:13:46,567 that you're doing this, maybe unconsciously, 358 00:13:46,601 --> 00:13:48,834 because you just don't want to deal with the fact 359 00:13:48,868 --> 00:13:51,234 that you might need some help right now, that's all. 360 00:13:51,267 --> 00:13:52,968 Oh, I love it when a man tells me 361 00:13:53,000 --> 00:13:54,834 I'm unconsciously avoiding therapy. 362 00:13:54,868 --> 00:13:56,100 Elaine, Elaine, Elaine. 363 00:13:56,133 --> 00:13:57,868 Stop giving me a hard time, okay? 364 00:13:57,901 --> 00:13:59,434 I mean, look, uh, uh, 365 00:13:59,467 --> 00:14:02,734 it's not as if part of me doesn't want to... 366 00:14:02,767 --> 00:14:05,200 uh... uh, doesn't want to... 367 00:14:05,234 --> 00:14:07,667 I'm going to wait it out till you finish that. 368 00:14:07,701 --> 00:14:09,534 No, no, no. No, no. I'm just worried about the fact 369 00:14:09,567 --> 00:14:11,200 that we have a great friendship, a-a-and... 370 00:14:11,234 --> 00:14:12,901 Oh, Alex, I'm a very busy woman. 371 00:14:12,934 --> 00:14:14,834 I've got two jobs and two kids. 372 00:14:14,868 --> 00:14:16,133 Yes or no? 373 00:14:16,167 --> 00:14:17,033 No. 374 00:14:17,067 --> 00:14:19,367 Ah... 375 00:14:19,400 --> 00:14:21,834 Elaine, damn it, it-it just wouldn't be right. 376 00:14:21,868 --> 00:14:23,200 I-I wouldn't feel right. 377 00:14:23,234 --> 00:14:24,467 Look, you-you've been... 378 00:14:24,501 --> 00:14:26,133 you've been upset for weeks now. 379 00:14:26,167 --> 00:14:27,534 You've got to see someone. 380 00:14:27,567 --> 00:14:28,868 Okay, okay. 381 00:14:28,901 --> 00:14:31,367 Boy, if you feel that strongly about it I'm going to go. 382 00:14:31,400 --> 00:14:32,634 I mean, I think it's a waste of time, 383 00:14:32,667 --> 00:14:34,367 but I'm gonna go just to prove that you're wrong. 384 00:14:34,400 --> 00:14:35,367 Fine. 385 00:14:35,400 --> 00:14:36,534 Fine. 386 00:14:36,567 --> 00:14:37,868 Take me home. 387 00:14:37,901 --> 00:14:40,234 Fine. 388 00:14:40,267 --> 00:14:42,200 ( starts engine ) 389 00:14:42,234 --> 00:14:44,067 Hey, but if you do go to a psychiatrist 390 00:14:44,100 --> 00:14:46,067 and he gives us the permission to, um... 391 00:14:47,100 --> 00:14:49,934 I'll take you home now. 392 00:15:05,467 --> 00:15:06,434 Hi. 393 00:15:06,467 --> 00:15:07,434 Hi. 394 00:15:07,467 --> 00:15:09,501 I'm Dr. Bernard Collins. 395 00:15:09,534 --> 00:15:11,000 Elaine Nardo. 396 00:15:11,033 --> 00:15:12,667 Nice to know you. 397 00:15:12,701 --> 00:15:14,334 Nice to meet you. 398 00:15:14,367 --> 00:15:16,000 What do you think? 399 00:15:16,033 --> 00:15:18,200 What, uh...? Oh, I don't know. 400 00:15:18,234 --> 00:15:19,200 Oh, come on. 401 00:15:19,234 --> 00:15:21,968 I know you're an art connoisseur. 402 00:15:22,000 --> 00:15:23,701 What's your opinion? 403 00:15:23,734 --> 00:15:26,534 Well, uh, I hope you don't mind my saying this, 404 00:15:26,567 --> 00:15:28,634 but, uh, it stinks. 405 00:15:28,667 --> 00:15:31,200 You didn't pay too much for it, did you? 406 00:15:31,234 --> 00:15:33,167 Very little. I painted it. 407 00:15:33,200 --> 00:15:34,367 Oh! 408 00:15:34,400 --> 00:15:36,033 I'm sorry, I didn't... 409 00:15:36,067 --> 00:15:37,234 Oh, no, you're right. 410 00:15:37,267 --> 00:15:38,701 It's terrible. Oh. 411 00:15:38,734 --> 00:15:43,067 I sometimes use the painting to test my patients' honesty. 412 00:15:43,100 --> 00:15:45,300 Boy, are you honest. 413 00:15:46,634 --> 00:15:50,868 Uh, uh, don't you sort of like the eyes? 414 00:15:50,901 --> 00:15:53,234 Yeah, I like the eyes. 415 00:15:53,267 --> 00:15:54,534 Honest but kind. 416 00:15:54,567 --> 00:15:56,100 Have a seat. 417 00:15:56,133 --> 00:15:57,501 Okay. 418 00:16:01,234 --> 00:16:05,501 Could you move a little closer? 419 00:16:05,534 --> 00:16:07,734 I think it's a toll call over there. 420 00:16:07,767 --> 00:16:10,100 ( laughs ): Gee, uh, I'm sorry. 421 00:16:10,133 --> 00:16:11,634 I just didn't think 422 00:16:11,667 --> 00:16:14,501 I had to get all the way in the room. 423 00:16:14,534 --> 00:16:17,834 This is going to be so easy for you, like an hour off. 424 00:16:17,868 --> 00:16:19,167 Good. 425 00:16:19,200 --> 00:16:21,901 Yeah, um, actually, there's nothing wrong with me. 426 00:16:21,934 --> 00:16:24,834 I'm only here to prove to a certain person that I'm okay. 427 00:16:24,868 --> 00:16:26,534 I see. 428 00:16:26,567 --> 00:16:31,167 So, um, if you don't mind, could you sign this note? 429 00:16:31,200 --> 00:16:35,400 "I have examined Elaine Nardo psychologically, 430 00:16:35,434 --> 00:16:38,634 and find her in no need of treatment whatsoever." 431 00:16:39,701 --> 00:16:41,400 Nice note. 432 00:16:42,534 --> 00:16:46,367 I especially like the flower in the corner. 433 00:16:46,400 --> 00:16:49,000 So would you sign it? 434 00:16:50,467 --> 00:16:51,901 Now? 435 00:16:51,934 --> 00:16:55,234 Well, uh, you can ask me a few questions first, 436 00:16:55,267 --> 00:16:57,934 but, uh, it's not absolutely necessary. 437 00:16:57,968 --> 00:17:03,000 Well, I do have an hour to kill. 438 00:17:03,033 --> 00:17:04,501 And if you leave, 439 00:17:04,534 --> 00:17:07,367 I'll have to read this article 440 00:17:07,400 --> 00:17:12,033 about what rats did at the University of Wisconsin. 441 00:17:12,067 --> 00:17:13,501 Unbelievable. 442 00:17:13,534 --> 00:17:16,901 Well, uh, sure, if you don't mind wasting your time. 443 00:17:16,934 --> 00:17:18,701 Might be fun. Yeah. 444 00:17:18,734 --> 00:17:21,868 I never did anything like this before. 445 00:17:21,901 --> 00:17:24,400 So... 446 00:17:24,434 --> 00:17:27,868 so, uh, go ahead, throw a few ink blots at me. 447 00:17:27,901 --> 00:17:30,000 You want to hear my dreams? 448 00:17:30,033 --> 00:17:32,067 No? 449 00:17:33,501 --> 00:17:36,767 Uh, do you want me to, uh, uh, scream or-or pound a pillow? 450 00:17:36,801 --> 00:17:39,734 Admit I'm mad at my mother or my kids? 451 00:17:39,767 --> 00:17:42,067 Look, I'm sorry to disappoint you, 452 00:17:42,100 --> 00:17:45,501 but all those therapies, they're just not for me. 453 00:17:45,534 --> 00:17:46,734 What is? 454 00:17:46,767 --> 00:17:50,868 Well, it's something kind of radical. 455 00:17:50,901 --> 00:17:52,968 What's it called? 456 00:17:53,000 --> 00:17:54,634 Talking. 457 00:17:54,667 --> 00:17:55,667 ( laughs ) 458 00:17:55,701 --> 00:17:57,667 Look, I know this is new for you. 459 00:17:57,701 --> 00:17:59,501 J-Just try and relax, huh? 460 00:17:59,534 --> 00:18:01,767 Sit down. Please. 461 00:18:02,767 --> 00:18:04,601 And tell me about yourself. 462 00:18:04,634 --> 00:18:05,767 ( chuckles ) 463 00:18:05,801 --> 00:18:07,300 Well, wha-what do you want to know? 464 00:18:07,334 --> 00:18:09,300 Anything-- I never met you before. 465 00:18:09,334 --> 00:18:10,434 Who are you? 466 00:18:10,467 --> 00:18:13,267 Tell me a typical Elaine Nardo day. 467 00:18:13,300 --> 00:18:15,200 Well, uh, okay. 468 00:18:15,234 --> 00:18:17,534 Well, you see, I got this sort of schedule. 469 00:18:17,567 --> 00:18:18,601 I'm very organized. 470 00:18:18,634 --> 00:18:20,567 A sure sign of mental health, right? 471 00:18:20,601 --> 00:18:21,634 ( chuckles ) 472 00:18:21,667 --> 00:18:22,634 Right. 473 00:18:22,667 --> 00:18:24,968 So, uh, um, okay, this is what I do. 474 00:18:25,000 --> 00:18:27,868 I-I, I get up, and I get the kids ready for school, right, 475 00:18:27,901 --> 00:18:29,467 and then I drop them off at school. 476 00:18:29,501 --> 00:18:30,734 And I run my errands 477 00:18:30,767 --> 00:18:33,100 or I do laundry, and I prepare supper. 478 00:18:33,133 --> 00:18:35,400 And then I go to the gallery, and I work for four hours. 479 00:18:35,434 --> 00:18:36,601 Then I pick up the kids, 480 00:18:36,634 --> 00:18:38,434 and then we kind of spend some time together. 481 00:18:38,467 --> 00:18:40,067 You know, I help them with their homework 482 00:18:40,100 --> 00:18:42,234 or I give them a bath or whatever, and I make supper. 483 00:18:42,267 --> 00:18:44,033 And then when the baby-sitter comes, 484 00:18:44,067 --> 00:18:47,067 I go to the garage and take out a cab and drive all night. 485 00:18:47,100 --> 00:18:48,968 And, uh, and that's all. 486 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 Wow. 487 00:18:51,434 --> 00:18:53,767 I know it sounds like a lot, 488 00:18:53,801 --> 00:18:54,968 but, you know, once you get... 489 00:18:55,000 --> 00:18:56,501 How long have you been doing this? 490 00:18:56,534 --> 00:18:58,367 A little over a year. 491 00:18:58,400 --> 00:18:59,667 Wow. 492 00:18:59,701 --> 00:19:02,634 No, I-I-I know it sounds a bit much, 493 00:19:02,667 --> 00:19:04,834 but, uh, it's not all work. 494 00:19:04,868 --> 00:19:07,334 You see, every day I make sure that I set aside 495 00:19:07,367 --> 00:19:09,901 a certain amount of time just to pamper myself. 496 00:19:09,934 --> 00:19:11,934 I bet all of five minutes. 497 00:19:11,968 --> 00:19:14,601 Oh, sometimes twice that. 498 00:19:14,634 --> 00:19:16,501 Wow. 499 00:19:16,534 --> 00:19:19,634 Look, you don't have to tell me I'm busy. 500 00:19:19,667 --> 00:19:22,033 See, I know I'm busy, but, uh... 501 00:19:22,067 --> 00:19:24,100 but what choice have I got? 502 00:19:24,133 --> 00:19:27,467 See, I can't give up the gallery, because, uh, 503 00:19:27,501 --> 00:19:28,934 I really love it there, 504 00:19:28,968 --> 00:19:31,100 and, and I'm just starting to grow. 505 00:19:31,133 --> 00:19:33,868 And, uh, I can't give up the garage, either, 506 00:19:33,901 --> 00:19:36,033 'cause I need the money. 507 00:19:36,067 --> 00:19:39,501 So, uh, I guess I'll just have to give up the kids. 508 00:19:39,534 --> 00:19:42,000 Wow. 509 00:19:42,033 --> 00:19:45,501 Look, no more "wows," okay? 510 00:19:45,534 --> 00:19:48,701 Look, I don't need anybody's help. 511 00:19:48,734 --> 00:19:51,934 I'm the kind of person that other people come to for help. 512 00:19:51,968 --> 00:19:53,767 So I must be pretty solid, right? 513 00:19:53,801 --> 00:19:57,400 I mean, the kids come to me and, and the guys. 514 00:19:57,434 --> 00:20:01,033 Yeah, it gets to be a bit much, you know, uh... 515 00:20:01,067 --> 00:20:03,067 I-I mean, you don't know what it's like, 516 00:20:03,100 --> 00:20:05,367 everybody coming to you with their problems. 517 00:20:08,367 --> 00:20:10,400 And, and sometimes I'll admit 518 00:20:10,434 --> 00:20:13,567 that I, I feel like getting in my cab, you know, and... 519 00:20:13,601 --> 00:20:15,901 and just driving and driving and driving 520 00:20:15,934 --> 00:20:18,601 and, and going someplace where nobody knows me 521 00:20:18,634 --> 00:20:21,734 and, and nobody wants anything from me, and... 522 00:20:21,767 --> 00:20:23,868 'Cause I just... I just get so tired 523 00:20:23,901 --> 00:20:26,934 ( voice breaking ): of being a grownup, you know? 524 00:20:26,968 --> 00:20:29,400 And I've been doing it since I was eight years old, 525 00:20:29,434 --> 00:20:31,834 'cause I had like three little brothers, you know, 526 00:20:31,868 --> 00:20:35,734 and they used to come to me all the time. 527 00:20:35,767 --> 00:20:37,934 And, you know, sometimes... 528 00:20:37,968 --> 00:20:41,901 sometimes I think I just can't go on another day. 529 00:20:41,934 --> 00:20:44,767 Oh, God, the nights aren't easy. 530 00:20:44,801 --> 00:20:47,167 ( sobbing ) 531 00:20:49,601 --> 00:20:53,100 Oh, God, you must think I'm in bad shape. 532 00:20:53,133 --> 00:20:55,200 No, not really. 533 00:20:55,234 --> 00:20:57,367 Good, then sign the note. 534 00:20:57,400 --> 00:20:58,968 ( sobs ) 535 00:21:16,567 --> 00:21:19,167 Hey, Elaine. 536 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 Hi. 537 00:21:20,234 --> 00:21:21,901 I haven't seen you in a while. 538 00:21:21,934 --> 00:21:23,501 Huh, ever since you've been, uh, 539 00:21:23,534 --> 00:21:24,834 going to the psychiatrist-- 540 00:21:24,868 --> 00:21:26,300 what was it, two weeks, huh? 541 00:21:26,334 --> 00:21:27,734 Yeah. How've you been doing, huh? 542 00:21:27,767 --> 00:21:30,033 Well, uh, i-i-it's, uh, kind of hard to tell. 543 00:21:30,067 --> 00:21:32,067 I've only seen him ten times. 544 00:21:32,100 --> 00:21:33,467 Oh? 545 00:21:33,501 --> 00:21:34,834 But I like him. 546 00:21:34,868 --> 00:21:37,167 As a matter of fact, I'm late for an appointment right now. 547 00:21:37,200 --> 00:21:38,267 Oh. 548 00:21:38,300 --> 00:21:40,167 But, uh, but I've been missing you, 549 00:21:40,200 --> 00:21:41,901 and, uh, I wanted to talk. 550 00:21:41,934 --> 00:21:42,801 Yeah, sure, sure. 551 00:21:42,834 --> 00:21:44,701 This is kind of hard for me. 552 00:21:44,734 --> 00:21:45,934 Ha! Let me start. 553 00:21:45,968 --> 00:21:47,868 Nice dress. 554 00:21:47,901 --> 00:21:49,868 ( chuckles ): Thanks. 555 00:21:49,901 --> 00:21:52,133 Um, Alex, uh... 556 00:21:52,167 --> 00:21:53,701 Yeah? 557 00:21:53,734 --> 00:21:56,367 Do you remember the conversation we had that night in the cab? 558 00:21:56,400 --> 00:21:58,501 Uh, you mean, when you said, uh, 559 00:21:58,534 --> 00:22:00,501 "Alex, be honest with me. What are you afraid of?" 560 00:22:00,534 --> 00:22:03,100 And I said, "I'm afraid you're just doing this maybe unconsciously 561 00:22:03,133 --> 00:22:04,934 "because you don't want to deal with the fact 562 00:22:04,968 --> 00:22:06,300 that, uh, you need help right now." 563 00:22:06,334 --> 00:22:08,167 And you said, "I love it when a man accuses me 564 00:22:08,200 --> 00:22:09,567 of unconsciously avoiding therapy." 565 00:22:09,601 --> 00:22:11,334 And then I said, "Don't give me a hard time. 566 00:22:11,367 --> 00:22:14,334 It's not like part of me doesn't want to"? 567 00:22:14,367 --> 00:22:15,334 Yeah. 568 00:22:15,367 --> 00:22:17,400 Vaguely. 569 00:22:17,434 --> 00:22:21,267 Well, uh, I just wanted to tell you that you were right, 570 00:22:21,300 --> 00:22:24,400 that, that it was my way of, uh, avoiding my problems, 571 00:22:24,434 --> 00:22:27,434 and that, and that this wouldn't be the right time 572 00:22:27,467 --> 00:22:30,667 to get involved in a physical relationship. 573 00:22:30,701 --> 00:22:33,501 And I want to thank you for, for realizing that. 574 00:22:33,534 --> 00:22:35,534 Thanks. 575 00:22:38,734 --> 00:22:39,834 Hey, listen, I'm just glad 576 00:22:39,868 --> 00:22:41,901 that one of us had the sense to stop 577 00:22:41,934 --> 00:22:43,300 before we did something 578 00:22:43,334 --> 00:22:45,734 that we would have both remembered fondly 579 00:22:45,767 --> 00:22:47,367 for the rest of our lives. 580 00:22:48,667 --> 00:22:50,234 ( laughs ) 581 00:22:51,467 --> 00:22:52,434 Oh, thanks again. 582 00:22:52,467 --> 00:22:53,934 Ciao. Bye. 583 00:23:10,868 --> 00:23:12,868 Hi, Latka. 584 00:23:13,868 --> 00:23:15,834 Oh, Elaine... 585 00:23:15,868 --> 00:23:17,667 Uh, I heard 586 00:23:17,701 --> 00:23:20,501 you are seeing a podiatrist. 587 00:23:20,534 --> 00:23:23,567 You know, I am... I seeing one, too. 588 00:23:23,601 --> 00:23:25,067 Oh, no, no, no, Latka. 589 00:23:25,100 --> 00:23:26,834 I'm seeing a psychiatrist. 590 00:23:26,868 --> 00:23:30,501 A-A podiatrist is a doctor that takes care of your feet. 591 00:23:30,534 --> 00:23:33,834 Oh, so that's... 592 00:23:33,868 --> 00:23:36,133 that's why. 593 00:23:36,167 --> 00:23:37,567 That's... What? 594 00:23:37,601 --> 00:23:41,467 Oh, because I told him I was having bad dreams, 595 00:23:41,501 --> 00:23:44,501 so he told me to wear looser shoes. 596 00:23:44,534 --> 00:23:46,033 Oh. 597 00:23:46,067 --> 00:23:48,267 A-And you know, it worked. 598 00:23:52,567 --> 00:23:54,834 Boy, this is a great country. 599 00:24:00,767 --> 00:24:04,234 ( theme music playing ) 600 00:24:27,801 --> 00:24:29,200 WOMAN: Night, Mr. Walters. 601 00:24:29,234 --> 00:24:30,767 ( grunts ) 602 00:24:30,817 --> 00:24:35,367 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.