All language subtitles for Taxi Brooklyn s01e12 Revenge.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,928 --> 00:00:03,692 Previously on Taxi Brooklyn... 2 00:00:03,918 --> 00:00:05,100 Sullivan! 3 00:00:05,315 --> 00:00:07,817 - I have to go. Okay. Yep. Sh... - Yeah. 4 00:00:12,172 --> 00:00:14,256 You spent four years in prison. 5 00:00:14,307 --> 00:00:16,675 After we robbed the bank, they came after us. 6 00:00:16,677 --> 00:00:18,060 I'm the only one left. 7 00:00:18,111 --> 00:00:20,279 They put you in solitary for your own protection. 8 00:00:20,330 --> 00:00:23,749 I have information that Anabella Capella is the new godfather. 9 00:00:23,751 --> 00:00:25,601 - I think she ordered the hit on my father. - [Gunshots] 10 00:00:25,635 --> 00:00:27,553 Cat, your father was a dirty cop. 11 00:00:27,587 --> 00:00:29,238 He was on the take from the Capellas. 12 00:00:31,208 --> 00:00:32,458 Sullivan: Who killed him? 13 00:00:32,492 --> 00:00:34,293 Everything points to Luke Capella. 14 00:00:34,295 --> 00:00:36,262 Sullivan: Whether he's dirty or not, 15 00:00:36,264 --> 00:00:38,597 I still want revenge for my father's death. 16 00:00:45,822 --> 00:00:48,307 [Seagulls Cawing] 17 00:00:52,979 --> 00:00:55,614 [Siren Wailing] 18 00:01:04,824 --> 00:01:06,442 Nico: Voil?! 19 00:01:06,493 --> 00:01:07,993 _ 20 00:01:09,412 --> 00:01:10,996 _ 21 00:01:11,146 --> 00:01:12,847 _ 22 00:01:15,468 --> 00:01:16,969 Mm-hmm. 23 00:01:16,971 --> 00:01:20,706 Okay, stop speaking French. We need to practice our English now. 24 00:01:20,740 --> 00:01:22,408 _ 25 00:01:22,410 --> 00:01:24,393 But your teacher says our English is good. 26 00:01:24,427 --> 00:01:27,096 Besides seeing Papa, the first thing we need to do... 27 00:01:27,147 --> 00:01:29,848 is go to the top of the Empire State Building, 28 00:01:29,900 --> 00:01:32,868 and then we need to go for a carriage ride in Central Park, 29 00:01:32,919 --> 00:01:35,921 - then see the new Freedom Tower. - [Chuckles] 30 00:01:35,956 --> 00:01:38,707 And of course we have to go to the Statue of Liberty, 31 00:01:38,758 --> 00:01:41,927 which was a gift to the United States from the people of France. 32 00:01:41,978 --> 00:01:43,596 I know, honey. I know. 33 00:01:43,647 --> 00:01:45,564 _ 34 00:01:47,150 --> 00:01:49,585 Do you think Papa will remember me? 35 00:01:49,636 --> 00:01:52,137 Of course he'll remember you. He's your father. 36 00:01:52,172 --> 00:01:53,973 And you Skype with him almost every day. 37 00:01:55,158 --> 00:01:57,276 But what if he doesn't know who I am? 38 00:01:57,278 --> 00:02:00,412 - What if he doesn't like me? - Your father will know who you are. 39 00:02:00,414 --> 00:02:02,514 He loves you very much. 40 00:02:02,549 --> 00:02:04,550 But I haven't seen him in so long. 41 00:02:04,601 --> 00:02:07,286 I'm so sorry about that, honey. 42 00:02:09,039 --> 00:02:11,657 - But you're gonna see him soon, hmm? - I'm so excited. 43 00:02:11,659 --> 00:02:13,759 I know you are. Let's go. 44 00:02:29,609 --> 00:02:31,744 _ 45 00:02:31,778 --> 00:02:33,245 _ 46 00:02:33,874 --> 00:02:36,753 _ 47 00:02:36,927 --> 00:02:40,612 _ 48 00:02:40,779 --> 00:02:43,847 _ 49 00:02:46,326 --> 00:02:48,043 [Sirens Wailing] 50 00:02:49,929 --> 00:02:51,397 [Whirring] 51 00:02:51,431 --> 00:02:54,900 Leo, what are you doing? You've already cleaned here three times. 52 00:02:54,902 --> 00:02:58,537 It's late. Nico's not coming till the morning. Why are you doing this? 53 00:02:58,539 --> 00:03:01,545 I can't sleep. I'm too nervous about Nico coming... 54 00:03:01,545 --> 00:03:03,198 - [Whirring Stops] - And about him flying. 55 00:03:03,198 --> 00:03:05,944 You know what? I hate when he's on a plane. 56 00:03:05,946 --> 00:03:08,414 - Oh. - And about his mother coming to New York. 57 00:03:08,448 --> 00:03:11,083 - [Groans] - [Sighs] 58 00:03:11,085 --> 00:03:14,553 Actually I'm nervous about being on the same continent as my ex-wife. 59 00:03:14,555 --> 00:03:16,188 Can't be that bad. Really? 60 00:03:16,190 --> 00:03:18,741 Do you know how you are in the morning before you had your coffee? 61 00:03:18,792 --> 00:03:21,293 - Very beautiful? - The other thing. 62 00:03:21,344 --> 00:03:23,429 - A raging bitch? - Times a thousand. 63 00:03:23,480 --> 00:03:26,065 I can't wait to meet her. 64 00:03:26,116 --> 00:03:27,566 Hey, Ronnie. Hmm? 65 00:03:27,617 --> 00:03:30,369 What if Nico doesn't recognize me? What if he doesn't remember me? 66 00:03:30,420 --> 00:03:32,287 - What if he doesn't like me? - Leo. 67 00:03:32,339 --> 00:03:34,289 He's your son. 68 00:03:34,324 --> 00:03:37,226 Of course he'll remember you. 69 00:03:38,001 --> 00:03:41,003 Now, come on. This is craziness. Get some sleep. 70 00:03:41,005 --> 00:03:44,640 No, no, no. I still have to set up my phone and my computer... 71 00:03:44,642 --> 00:03:46,492 so I can track the plane. 72 00:03:46,526 --> 00:03:50,162 You're gonna track that plane every mile until it lands, aren't you? 73 00:03:50,213 --> 00:03:52,214 Of course. 74 00:03:52,216 --> 00:03:54,316 Why is Cat not calling me back? I don't get it. 75 00:03:54,350 --> 00:03:57,236 Because you already called her a hundred times today. 76 00:03:57,270 --> 00:03:59,595 If she said she'll meet you at the airport, she will, okay? 77 00:03:59,595 --> 00:04:00,323 Fine. 78 00:04:00,324 --> 00:04:02,508 Get some sleep. You look like crap. 79 00:04:02,559 --> 00:04:04,154 You look like crap. You should get some sleep. 80 00:04:04,154 --> 00:04:05,219 I never look like crap. 81 00:04:18,108 --> 00:04:20,809 No serial number, not traceable. 82 00:04:20,860 --> 00:04:23,612 A thousand, cash, non-negotiable. 83 00:04:38,711 --> 00:04:40,212 [Exhales] 84 00:04:41,865 --> 00:04:43,565 [Siren Wailing In Distance] 85 00:04:52,492 --> 00:04:55,327 [Radio Chatter] 86 00:05:02,318 --> 00:05:04,153 You see Sullivan today? 87 00:05:05,855 --> 00:05:08,023 No, I haven't seen her since we told her about her father. 88 00:05:08,057 --> 00:05:12,344 Hmm. I'm calling her cell phone. She's not answering. 89 00:05:12,378 --> 00:05:14,617 Yeah, she's probably somewhere blowing off some steam, you know. 90 00:05:14,617 --> 00:05:16,265 That's what I'm worried about, Esposito. 91 00:05:17,539 --> 00:05:22,009 You want me to go to her apartment and see what's going on? 92 00:05:22,060 --> 00:05:25,863 Yeah. Why don't you take a drive by, see if you see anything. 93 00:05:25,897 --> 00:05:27,648 All right. I'll see you later. 94 00:05:33,154 --> 00:05:35,556 I don't wanna know 95 00:05:38,977 --> 00:05:42,479 Still, you talk too loud 96 00:05:44,515 --> 00:05:47,217 Tell me something I don't know 97 00:05:50,138 --> 00:05:53,190 - Watch me take my time - [Cell Phone Chimes] 98 00:05:55,727 --> 00:05:56,740 [Sighs] 99 00:05:56,881 --> 00:06:00,155 - _ - _ 100 00:06:00,885 --> 00:06:04,007 - [Chimes] - _ 101 00:06:04,035 --> 00:06:05,636 [Jet Flying Overhead] 102 00:06:09,607 --> 00:06:11,858 Leo: Is your flight on time? 103 00:06:11,893 --> 00:06:14,294 We're going to board the plane in a minute. 104 00:06:14,329 --> 00:06:16,630 I'm so excited to see you. 105 00:06:16,664 --> 00:06:20,050 [Chuckles] Me too, baby. I'm so excited to see you. 106 00:06:21,302 --> 00:06:24,187 - _ - Oh. 107 00:06:24,189 --> 00:06:25,939 _ 108 00:06:25,990 --> 00:06:27,324 English! 109 00:06:27,326 --> 00:06:29,493 Okay, Nico. Okay, okay. 110 00:06:29,495 --> 00:06:31,128 It's been a while. 111 00:06:32,263 --> 00:06:35,065 I've... asked to speak to you, 112 00:06:35,099 --> 00:06:37,401 - and you never wanted to talk to me. - I'm sorry. 113 00:06:37,435 --> 00:06:39,403 It's been awkward. 114 00:06:40,989 --> 00:06:42,739 - How are you? - I'm okay. 115 00:06:42,790 --> 00:06:45,225 How's your h-husband? 116 00:06:45,259 --> 00:06:48,228 We separated. I thought Nico told you. 117 00:06:48,262 --> 00:06:50,347 No. Nico? 118 00:06:50,398 --> 00:06:52,549 I wanted to surprise you. 119 00:06:52,583 --> 00:06:53,736 _ 120 00:06:53,736 --> 00:06:55,408 _ 121 00:06:55,652 --> 00:06:57,579 - Ex-Wife: I'm sorry. - It's not your fault. 122 00:06:57,788 --> 00:06:59,506 No, no. I thought he told you. 123 00:06:59,540 --> 00:07:02,542 She's hot. She's not at all the raging bitch you made her out to be. 124 00:07:02,593 --> 00:07:05,012 - Shh. Get out. - Is that Ronnie? 125 00:07:05,063 --> 00:07:06,780 Leo: Yeah. Nico told me all about you. 126 00:07:06,814 --> 00:07:09,333 Oh, he's told me so much about you. 127 00:07:09,367 --> 00:07:11,535 Get out. Go. 128 00:07:12,870 --> 00:07:15,672 [Ex-Wife Chuckles] Bye, Ronnie. I'll see you soon. 129 00:07:17,809 --> 00:07:21,144 - I'm sorry about your husband. - I only married him because... 130 00:07:21,195 --> 00:07:24,448 We'll talk about it when you get here, okay? I'm very excited to see you. 131 00:07:24,450 --> 00:07:26,033 So am I. 132 00:07:26,084 --> 00:07:27,784 See you soon then. 133 00:07:29,420 --> 00:07:32,089 - _ - [Disconnect Tone] 134 00:07:42,900 --> 00:07:44,901 [Doorbell Rings] 135 00:07:46,738 --> 00:07:49,172 - [Exhales] - [Knocking] 136 00:07:50,541 --> 00:07:53,010 I thought you said you'd be busy. 137 00:07:55,713 --> 00:07:57,848 Oh. [Chuckles] 138 00:07:57,882 --> 00:07:59,466 [Exhales] 139 00:08:00,935 --> 00:08:02,719 You're not supposed to be here. 140 00:08:02,770 --> 00:08:06,289 I know I'm not supposed to be, but I am. 141 00:08:08,242 --> 00:08:09,826 Giada. 142 00:08:10,912 --> 00:08:13,080 You need to leave. 143 00:08:15,216 --> 00:08:17,350 But I just got here. 144 00:08:17,385 --> 00:08:18,635 Ooh. 145 00:08:19,387 --> 00:08:23,774 [Speaking Italian] 146 00:08:26,561 --> 00:08:27,911 Oh, God. 147 00:08:35,920 --> 00:08:39,837 _ 148 00:08:39,837 --> 00:08:43,709 _ 149 00:08:43,709 --> 00:08:46,209 _ 150 00:08:46,422 --> 00:08:49,097 _ 151 00:08:49,288 --> 00:08:51,626 _ 152 00:08:51,896 --> 00:08:54,243 - _ - _ 153 00:08:54,272 --> 00:08:57,366 - Okay, boss. - _ 154 00:08:57,558 --> 00:08:59,121 _ 155 00:08:59,121 --> 00:09:00,888 _ 156 00:09:01,746 --> 00:09:04,845 _ 157 00:09:45,382 --> 00:09:48,004 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 158 00:10:11,201 --> 00:10:13,184 [Exhales] 159 00:10:17,682 --> 00:10:18,853 [Clears Throat] 160 00:10:19,611 --> 00:10:23,548 Hey. Hey, you cannot be here. 161 00:10:23,599 --> 00:10:25,550 All right? 162 00:10:25,601 --> 00:10:27,101 [Groans] 163 00:10:29,488 --> 00:10:31,956 [Sniffs, Clears Throat] 164 00:10:34,376 --> 00:10:38,730 I don't know what happened last night, but, uh, you gotta leave. 165 00:10:40,065 --> 00:10:41,733 Giada. 166 00:10:50,676 --> 00:10:52,527 Hey. [Clears Throat] Hey. 167 00:10:52,578 --> 00:10:54,479 Let's go. 168 00:10:54,513 --> 00:10:56,330 [Gasps] 169 00:11:21,924 --> 00:11:23,925 - [Phone Rings] - [Gasps] 170 00:11:28,881 --> 00:11:31,199 - [Typing] - [Engine Starts] 171 00:11:31,233 --> 00:11:33,201 - [Sighs] - [Siren Wailing] 172 00:11:36,922 --> 00:11:39,056 Son of a bitch! 173 00:11:39,091 --> 00:11:40,842 [Groans, Exhales] 174 00:11:42,394 --> 00:11:44,011 God. 175 00:11:44,046 --> 00:11:45,997 - [Exhales] - [Engine Starts] 176 00:11:57,810 --> 00:12:01,946 Um, are you, like, suddenly bipolar or something? 177 00:12:01,980 --> 00:12:05,366 'Cause you've made enough cookies and cupcakes for a whole army of fat kids. 178 00:12:05,417 --> 00:12:07,185 _ 179 00:12:07,219 --> 00:12:09,170 I don't know what you're saying, but I'm pretty sure... 180 00:12:09,221 --> 00:12:13,024 a lot of this has to do with your ex-wife's being single. 181 00:12:16,695 --> 00:12:19,113 You're right. 182 00:12:19,115 --> 00:12:21,582 I know I'm right. 183 00:12:21,617 --> 00:12:24,218 What's going on with you? 184 00:12:24,269 --> 00:12:27,989 Aimee was the love of my life. I've known her since I was a child. 185 00:12:28,023 --> 00:12:30,575 I guess I've never stopped loving her. 186 00:12:32,244 --> 00:12:34,779 When I was in prison, the only thing I dreamed about... 187 00:12:34,830 --> 00:12:37,515 Was for us to be together again. 188 00:12:37,549 --> 00:12:40,468 That's what kept me alive. 189 00:12:40,519 --> 00:12:43,020 And when I heard she got remarried, 190 00:12:43,055 --> 00:12:45,957 man, I wanted to kill myself. I... 191 00:12:45,991 --> 00:12:49,043 The only reason I didn't is because of Nico. 192 00:12:52,965 --> 00:12:56,150 If there's a chance for us to be a family again... 193 00:13:01,523 --> 00:13:03,958 What about Cat? 194 00:13:03,992 --> 00:13:06,844 - We're just friends. - Yeah, huh-huh. 195 00:13:07,166 --> 00:13:08,349 Keep telling yourself that. 196 00:13:08,349 --> 00:13:12,350 Look, I want Nico to have the family I never had. 197 00:13:12,401 --> 00:13:16,871 Well, turning him into the Pillsbury Doughboy isn't going to help you... or him. 198 00:13:16,905 --> 00:13:19,824 [Cell Phone Ringing] 199 00:13:21,543 --> 00:13:24,011 - Hello. - Leo, it's Esposito. 200 00:13:24,013 --> 00:13:25,796 - Listen, you seen Sullivan? - No. 201 00:13:25,831 --> 00:13:27,815 She hasn't been returning my calls. 202 00:13:27,817 --> 00:13:30,535 She was supposed to go to the airport with me this morning. 203 00:13:30,569 --> 00:13:33,571 Well, tell her to call in as soon as you see her, okay? 204 00:13:33,605 --> 00:13:37,758 You too. If you hear about her, just tell her to call me, okay? 205 00:13:39,511 --> 00:13:42,179 Sullivan never came home last night. No one's seen her. No one's heard from her. 206 00:13:42,231 --> 00:13:43,814 - What about Romba? - Nothing. 207 00:13:43,866 --> 00:13:46,317 She didn't call her mother either. Eddie, find out what you can. 208 00:13:46,368 --> 00:13:48,536 I got a conference call with the mayor and the commissioner right now. 209 00:13:48,587 --> 00:13:51,197 As soon as I get off, we'll take a run by the building, all right? 210 00:13:51,197 --> 00:13:51,656 Yeah. 211 00:13:51,657 --> 00:13:53,558 [Siren Wailing] 212 00:13:54,860 --> 00:13:56,344 So what's the emergency? 213 00:14:06,922 --> 00:14:08,639 Is this some kind of joke? 214 00:14:17,716 --> 00:14:19,183 What did you do? 215 00:14:20,686 --> 00:14:22,386 I don't remember anything. 216 00:14:22,421 --> 00:14:25,506 What is this, some kind of freaky sex thing? What? 217 00:14:25,540 --> 00:14:28,276 Cat, I don't remember anything at all. Okay? 218 00:14:29,728 --> 00:14:31,913 I just woke up... 219 00:14:31,964 --> 00:14:33,998 and found her lying there, dead. 220 00:14:39,021 --> 00:14:40,554 [Exhales] 221 00:14:43,558 --> 00:14:45,943 What is the last thing that you remember? 222 00:14:47,029 --> 00:14:49,697 Opened the door. She was standing there, 223 00:14:49,699 --> 00:14:53,534 and, uh, she was wearing this coat. 224 00:14:53,585 --> 00:14:55,503 Dropped the coat. Didn't have anything on underneath... 225 00:14:55,554 --> 00:14:57,204 except her bra and panties. 226 00:14:57,239 --> 00:15:00,891 The woman certainly knew how to make an entrance. 227 00:15:00,926 --> 00:15:03,511 Mr. Mayor, I... Sullivan rented a car last night. 228 00:15:03,562 --> 00:15:06,280 - What for? - I don't know. She also emptied out her bank account. 229 00:15:06,315 --> 00:15:08,733 - What the hell is she doing? - I have no idea. 230 00:15:08,784 --> 00:15:10,368 Mr. Mayor, Commissioner, 231 00:15:10,402 --> 00:15:13,254 I need to take care of an emergency situation right now. 232 00:15:13,288 --> 00:15:15,339 Can I call you... Yes, sir. Thank you very much. 233 00:15:15,374 --> 00:15:17,425 Eddie, I want you to call her super. 234 00:15:17,459 --> 00:15:20,127 I want Cat's door open when we get there. 235 00:15:27,853 --> 00:15:30,154 She was strangled by hand. 236 00:15:32,774 --> 00:15:38,412 And she has blood and skin tissue under her fingernails. 237 00:15:38,414 --> 00:15:41,082 You got scratches all over your body. 238 00:15:43,001 --> 00:15:46,170 I know how this looks, okay? I didn't kill her. 239 00:15:46,221 --> 00:15:48,422 Do you know how many times I hear that? 240 00:15:48,424 --> 00:15:50,725 I mean, damn it, Gregg, how many times do you hear that? 241 00:15:50,759 --> 00:15:53,761 - I think she was trying to frame me. - What, she strangled herself? 242 00:15:54,680 --> 00:15:58,364 No, that's a good one. Although I don't think 243 00:15:58,364 --> 00:16:00,568 - that's actually possible. - She's crazy. 244 00:16:00,602 --> 00:16:04,739 I just saw her, and she seemed fine. 245 00:16:04,773 --> 00:16:06,607 She even apologized about everything. 246 00:16:06,609 --> 00:16:09,410 - I didn't kill her. - How do you know? 247 00:16:09,444 --> 00:16:11,445 You don't remember anything. 248 00:16:19,014 --> 00:16:20,598 I can't believe she blew me off, man. 249 00:16:20,649 --> 00:16:22,832 She promised she'd go to the airport with me. 250 00:16:23,027 --> 00:16:24,478 You know, we have some time before they get in. 251 00:16:24,478 --> 00:16:25,891 Maybe get a present for Nico. 252 00:16:25,891 --> 00:16:27,999 - Oh, that's a good idea. - Yeah, Brooklyn gear... 253 00:16:27,999 --> 00:16:30,145 T-shirt, jersey, socks. 254 00:16:30,311 --> 00:16:33,445 - Everything, the whole shebang. - I love that idea. 255 00:16:33,480 --> 00:16:37,032 Look... [Clears Throat] Giada, she's been texting me, 256 00:16:37,083 --> 00:16:41,303 sending me these, uh, video messages all week. 257 00:16:41,354 --> 00:16:44,156 - [Typing] - Giada: You remember this bra, Gregg? 258 00:16:44,191 --> 00:16:48,294 I was wearing it the night we made love. 259 00:16:48,296 --> 00:16:49,595 Uh, just... 260 00:16:49,629 --> 00:16:52,064 [Typing] 261 00:16:52,098 --> 00:16:55,384 I love you, Gregg. Why can't you see that? 262 00:16:55,418 --> 00:16:58,571 You are my love, my life. 263 00:16:58,622 --> 00:17:01,257 We must be together. 264 00:17:03,009 --> 00:17:04,810 All right, just... 265 00:17:04,812 --> 00:17:06,946 This is the one. 266 00:17:07,948 --> 00:17:10,165 I love you, Gregg. 267 00:17:10,200 --> 00:17:14,386 If we can't be together, I'll kill myself... 268 00:17:14,388 --> 00:17:17,640 and I'll find a way to take you with me. 269 00:17:18,692 --> 00:17:21,744 [Speaking Italian] 270 00:17:25,932 --> 00:17:28,651 Even if she did kill herself, 271 00:17:29,903 --> 00:17:33,539 she could not possibly do it with her own hands. 272 00:17:33,590 --> 00:17:36,759 [Inhales, Exhales] And the bruises around her throat... 273 00:17:36,810 --> 00:17:39,511 are from hands that are the same size as yours. 274 00:17:39,513 --> 00:17:42,114 I know. And they'll probably find my fingerprints all over her. 275 00:17:42,165 --> 00:17:43,782 I know, but I didn't kill her. 276 00:17:43,833 --> 00:17:46,085 Cat, look at me. 277 00:17:46,087 --> 00:17:49,054 You know me. You know that's not in me. 278 00:17:49,089 --> 00:17:50,906 I swear to God, Caitlyn. 279 00:17:57,030 --> 00:17:58,764 [Cell Phone Clicking] 280 00:18:04,537 --> 00:18:08,641 Monica, it's Cat. Yeah, I need a favor. 281 00:18:08,675 --> 00:18:11,110 If this is for me, it's not my color. 282 00:18:11,144 --> 00:18:13,028 - And if it's for Nico, wow, - [Laughs] 283 00:18:13,063 --> 00:18:16,582 You should really let him choose his own sexual orientation, huh? 284 00:18:16,584 --> 00:18:19,551 I was thinking maybe I should get a present for Aimee too. 285 00:18:21,688 --> 00:18:24,657 - Real subtle. - I'll take this too. 286 00:18:25,692 --> 00:18:26,709 And this. 287 00:18:29,796 --> 00:18:31,513 In there. 288 00:18:40,757 --> 00:18:42,625 Well, Gregg, 289 00:18:42,659 --> 00:18:44,677 love what you've done with the place, 290 00:18:44,679 --> 00:18:46,979 especially the dead body in the bed. 291 00:18:59,726 --> 00:19:00,714 What the hell? 292 00:19:01,403 --> 00:19:03,208 - Why haven't you called this in? - I didn't do it. 293 00:19:03,930 --> 00:19:06,365 We've all heard that a hundred times. 294 00:19:06,416 --> 00:19:08,917 How did she die? And how'd she get naked? 295 00:19:08,952 --> 00:19:10,486 I don't remember anything. 296 00:19:10,520 --> 00:19:13,522 - How much wine did you drink? - I just poured one glass. 297 00:19:20,246 --> 00:19:21,612 What the hell am I doing here? 298 00:19:22,035 --> 00:19:24,117 - Because I think he's telling the thrust. - Cat, 299 00:19:24,818 --> 00:19:27,519 this isn't your first crime scene, okay? 300 00:19:27,521 --> 00:19:29,872 All the evidence says that he's not. 301 00:19:32,759 --> 00:19:36,178 I think you need to get yourself a lawyer now. 302 00:19:44,738 --> 00:19:46,672 - Thank you very much. - Thank you. 303 00:19:47,657 --> 00:19:49,124 [Exhales] 304 00:19:54,180 --> 00:19:56,732 What? You know her? 305 00:19:56,783 --> 00:19:58,534 That's Anabella Capella. 306 00:19:58,585 --> 00:20:00,085 [Siren Wailing] 307 00:20:01,388 --> 00:20:03,756 Like the "Corleones of South Brooklyn" Capella? 308 00:20:03,758 --> 00:20:05,307 Yeah. 309 00:20:14,367 --> 00:20:16,969 - Oh, my God, that's Rhys. - Caitlyn's Rhys? 310 00:20:17,003 --> 00:20:19,805 Yeah. That's not good. 311 00:20:21,391 --> 00:20:25,160 Look, we still have time before Nico's flight arrives. 312 00:20:25,195 --> 00:20:27,996 Do you want to kick his ass? 'Cause I'm down with that. 313 00:20:28,031 --> 00:20:31,083 We need to find out what these two are doing together. 314 00:20:31,134 --> 00:20:33,052 Come on. Follow me. 315 00:20:35,688 --> 00:20:37,027 What's Rhys doing with her? 316 00:20:37,027 --> 00:20:38,987 I don't know, but Cat's never gonna believe me. 317 00:20:39,060 --> 00:20:40,659 Not if we take pictures. 318 00:20:40,693 --> 00:20:44,129 No, we need videos. We need to see them and hear what they're saying. 319 00:20:44,164 --> 00:20:46,498 - That's not a problem. - Where are you going? 320 00:20:46,500 --> 00:20:48,467 They know you but not me. 321 00:20:51,471 --> 00:20:53,772 - Hi. Can I see a menu, please? - Of course. 322 00:20:53,823 --> 00:20:55,441 Thank you. 323 00:20:59,579 --> 00:21:01,630 Is it done? 324 00:21:01,681 --> 00:21:03,159 [American Accent] Everything's taken care of. 325 00:21:03,345 --> 00:21:04,404 Thank you. 326 00:21:04,434 --> 00:21:06,318 Anabella: Good. 327 00:21:15,995 --> 00:21:18,597 The rest of the money was transferred to your account. 328 00:21:20,517 --> 00:21:23,936 Always a pleasure to do business with a Capella, 329 00:21:23,987 --> 00:21:26,655 especially you, Anabella. 330 00:21:29,826 --> 00:21:33,745 Whatever you need, whenever you need it, 331 00:21:33,747 --> 00:21:36,081 I'm there for you. 332 00:21:36,083 --> 00:21:38,167 Anabella: Thanks, Tommy. 333 00:21:38,218 --> 00:21:40,853 Or should I call you "Rhys"? 334 00:21:42,806 --> 00:21:44,356 [Car Door Opens] 335 00:21:46,860 --> 00:21:49,394 - What's going on? - You're not gonna believe this. 336 00:21:49,396 --> 00:21:51,196 Huh? 337 00:21:51,231 --> 00:21:54,199 Anabella: The rest of the money was transferred to your account. 338 00:21:54,201 --> 00:21:57,002 Rhys: Always a pleasure to do business with a Capella, 339 00:21:57,053 --> 00:21:59,922 - What? - Rhys: especially you, Anabella. 340 00:21:59,973 --> 00:22:01,640 Oh, my God. 341 00:22:01,674 --> 00:22:05,727 - Oh, my God, he's not even British. - Rhys: I'm there for you. 342 00:22:05,778 --> 00:22:07,613 - Anabella: Thanks, Tommy. - I gotta send this to Cat. 343 00:22:07,647 --> 00:22:09,898 Baker: Yes, it's official police business. All right, thanks. 344 00:22:09,949 --> 00:22:12,868 - We'll take it from here. Thank you. - Sure. 345 00:22:17,574 --> 00:22:19,107 Oh, my God. 346 00:22:20,510 --> 00:22:22,261 This place is a mess. 347 00:22:24,097 --> 00:22:26,465 I didn't realize Sullivan was such a slob. 348 00:22:26,516 --> 00:22:29,484 Yeah. I've been to your place. It's not much better. 349 00:22:30,620 --> 00:22:33,739 This mail is old. Two or three days anyway. 350 00:22:33,741 --> 00:22:36,875 She's got your, uh... Captain, your Men's Fitness. 351 00:22:36,910 --> 00:22:39,211 Yeah. 352 00:22:39,245 --> 00:22:40,963 What the hell is that? 353 00:22:44,584 --> 00:22:47,252 Esposito: Oh, my God, she's got us all as suspects. 354 00:22:47,254 --> 00:22:50,172 She had me half-convinced she'd given up looking for her father's murderer. 355 00:22:50,223 --> 00:22:52,758 Yeah, she's obviously plotting something. 356 00:22:52,760 --> 00:22:54,676 Eddie, she's becoming unhinged. 357 00:22:54,727 --> 00:22:56,094 We gotta find her. 358 00:22:56,145 --> 00:22:58,647 Before she does something stupid. 359 00:22:58,681 --> 00:23:01,567 - [Cell Phone Ringing] - What now? 360 00:23:01,601 --> 00:23:03,936 Yeah. Baker. 361 00:23:03,938 --> 00:23:06,521 What? When? 362 00:23:06,573 --> 00:23:08,857 We'll be right there. 363 00:23:08,908 --> 00:23:11,076 Luke Capella's been murdered. 364 00:23:12,612 --> 00:23:15,998 [Door Opens, Closes] 365 00:23:16,032 --> 00:23:17,699 Sullivan. 366 00:23:27,030 --> 00:23:30,616 Front desk security video shows Giada entering the building alone, 367 00:23:30,667 --> 00:23:33,752 getting into the elevator alone and walking down the hall alone. 368 00:23:34,504 --> 00:23:36,255 If Gregg didn't kill her, 369 00:23:36,257 --> 00:23:38,185 someone sure as hell wants us to believe he did. 370 00:23:38,185 --> 00:23:40,358 - [Cell Phone Ringing] - [Cell Phone Buzzing] 371 00:23:40,827 --> 00:23:43,579 [Groans] I don't have time for videos messages, Leo. 372 00:23:45,382 --> 00:23:46,999 Cat. 373 00:23:48,218 --> 00:23:50,636 F.B.I. alert. 374 00:23:50,638 --> 00:23:52,688 Luke Capella was just found murdered. 375 00:23:53,907 --> 00:23:54,940 What? 376 00:23:54,942 --> 00:23:57,076 Oh, damn it. 377 00:23:57,110 --> 00:23:58,911 Why isn't she answering me? 378 00:23:58,945 --> 00:24:02,231 I don't know, but we're gonna be late for Nico if we don't leave now. 379 00:24:03,316 --> 00:24:05,718 I don't know, man. Something's going on. 380 00:24:05,720 --> 00:24:07,403 You drive. 381 00:24:07,437 --> 00:24:09,188 Okay. 382 00:24:09,239 --> 00:24:11,040 [Siren Wailing] 383 00:24:21,968 --> 00:24:24,696 Hey, Captain, this is it. This is it. 384 00:24:25,038 --> 00:24:26,753 Same place Cat's father got murdered. 385 00:24:27,150 --> 00:24:28,186 Yeah. 386 00:24:28,548 --> 00:24:32,460 - Poetic justice, right? - Where's Pena? 387 00:24:32,599 --> 00:24:34,900 Nobody's seen her. She's not answering her cell. 388 00:24:34,951 --> 00:24:37,069 She never misses a dead body. What do you got? 389 00:24:37,120 --> 00:24:39,088 - Luke Capella. - Yeah, I see that. 390 00:24:39,122 --> 00:24:42,508 Contact shot to the forehead. Blew the back of his head off. 391 00:24:42,510 --> 00:24:46,311 He was on his knees, like he was pleading with whoever shot him. This was an execution. 392 00:24:46,313 --> 00:24:49,481 [Sighs] Anybody see anything? Any witnesses? 393 00:24:49,483 --> 00:24:51,917 - Not so far. - Esposito: Captain, I gotta talk to you. 394 00:24:51,951 --> 00:24:55,704 We got the weapon. It's a 9mm, no serial number, prints all over it. 395 00:24:55,755 --> 00:24:58,173 I'm gonna say it's Sullivan. What the hell are you saying? 396 00:24:58,224 --> 00:25:00,526 - It's right here! - What's the matter with you? 397 00:25:00,560 --> 00:25:02,995 She's a decorated police officer. 398 00:25:03,029 --> 00:25:05,998 Look what she did. I don't wanna say it. Just call it. Let's get her. 399 00:25:06,032 --> 00:25:08,834 Let's find out what's going on, okay? All right? 400 00:25:09,369 --> 00:25:11,720 [Cell Phone Ringing] 401 00:25:13,525 --> 00:25:16,809 - What? - Did you look at the video I sent you? 402 00:25:16,860 --> 00:25:20,112 - Leo, I don't have time for this. - Look at the video I sent you. 403 00:25:20,146 --> 00:25:23,782 - Leo. - Rhys was with Anabella Capella, okay? 404 00:25:23,784 --> 00:25:26,001 He's not even British. He's American. 405 00:25:26,035 --> 00:25:27,920 What are you talking about? 406 00:25:27,954 --> 00:25:30,289 Just look at the damn video I sent you, okay? 407 00:25:30,340 --> 00:25:32,674 All right! I'll call you back. 408 00:25:33,927 --> 00:25:36,595 [Clicking, Beeps] 409 00:25:41,734 --> 00:25:44,853 The rest of the money was transferred to your account. 410 00:25:46,990 --> 00:25:49,791 Always a pleasure to do business with a Capella, 411 00:25:49,843 --> 00:25:52,794 especially you, Anabella. 412 00:25:55,598 --> 00:25:58,517 Captain, listen. We gotta put the word out on Sullivan. 413 00:25:59,652 --> 00:26:01,436 I can't wrap myself around this one, Eddie. 414 00:26:01,488 --> 00:26:05,324 Prints are all over the gun. You saw the apartment. We have no choice. Come on. 415 00:26:05,358 --> 00:26:07,209 - You're sure about the... - Yes. 416 00:26:07,243 --> 00:26:09,461 [Siren Wailing In Distance] 417 00:26:10,463 --> 00:26:12,331 Issue the A.P.B. 418 00:26:12,382 --> 00:26:13,966 All right. 419 00:26:27,113 --> 00:26:30,532 Anabella knew that I had a thing for British accents. 420 00:26:31,951 --> 00:26:34,870 When we were kids, we used to dress up like Spice Girls. 421 00:26:34,921 --> 00:26:37,789 Rhys showed up the exact same time... 422 00:26:37,840 --> 00:26:40,309 that Anabella came back into my life. 423 00:26:40,360 --> 00:26:42,611 Anabella, Giada are both Italian. 424 00:26:42,645 --> 00:26:45,113 I'm sure that they're related somehow. 425 00:26:45,148 --> 00:26:48,317 And Anabella knew that Giada was obsessive. 426 00:26:48,368 --> 00:26:52,604 So... she used her. She used her. 427 00:26:52,639 --> 00:26:54,109 Do you have any idea what she's talking about? 428 00:26:54,109 --> 00:26:54,818 None. 429 00:26:55,679 --> 00:26:57,243 Search his entire body. 430 00:26:59,027 --> 00:27:01,278 I'm sorry. What am I searching for? 431 00:27:01,329 --> 00:27:04,081 I don't know, but I know that he was drugged. 432 00:27:04,115 --> 00:27:07,251 And if he was, I need to know how she did it? 433 00:27:07,285 --> 00:27:09,253 Okay, you know what? 434 00:27:09,287 --> 00:27:11,955 I... I'm done. I'm calling this in. 435 00:27:12,006 --> 00:27:14,708 No, no, no. Anabella is behind this whole thing. 436 00:27:14,759 --> 00:27:17,427 - Why? - Because... 437 00:27:20,465 --> 00:27:22,883 my father shot her grandfather in cold blood. 438 00:27:22,934 --> 00:27:24,268 What? 439 00:27:24,302 --> 00:27:25,969 He covered it up. 440 00:27:25,971 --> 00:27:29,857 Okay, you know what? Cat, seriously, I'm out of this. 441 00:27:29,891 --> 00:27:32,976 You already have me breaking like a dozen laws. 442 00:27:33,027 --> 00:27:35,812 I always doubted his story, you know. 443 00:27:35,814 --> 00:27:39,533 But... I'm pretty sure I've now perjured myself... 444 00:27:39,567 --> 00:27:42,736 because being part of his alibi. 445 00:27:42,787 --> 00:27:44,288 That's another law broken. 446 00:27:44,322 --> 00:27:46,990 This whole thing is happening... 447 00:27:47,041 --> 00:27:49,576 because it's about revenge. 448 00:27:49,627 --> 00:27:52,329 All right, that's the Capella way. That's what they do. 449 00:27:52,331 --> 00:27:54,331 They don't care how long it takes. 450 00:27:55,416 --> 00:27:58,085 She is behind this whole thing. I know it. 451 00:27:58,136 --> 00:28:00,337 Do you know how crazy this sounds? 452 00:28:00,339 --> 00:28:02,089 Monica, 453 00:28:02,140 --> 00:28:03,390 please. 454 00:28:05,176 --> 00:28:08,812 Please, I need your help. Please. 455 00:28:13,151 --> 00:28:15,185 [Sighs] 456 00:28:15,187 --> 00:28:18,906 I'm gonna need you to take all your clothes off. All of 'em. 457 00:28:18,940 --> 00:28:20,857 - What? - Do it. 458 00:28:21,969 --> 00:28:23,603 [Man On The Radio] Please be advised, 459 00:28:23,637 --> 00:28:24,804 Detective Sullivan is armed and considered dangerous. 460 00:28:24,839 --> 00:28:28,286 She is wanted for questioning in the murder of Luke Capella. 461 00:28:28,499 --> 00:28:29,251 What? 462 00:28:29,251 --> 00:28:32,479 Repeat, Detective Sullivan is armed and dangerous. 463 00:28:32,723 --> 00:28:33,866 What the... 464 00:28:34,219 --> 00:28:36,937 There's no way Cat could've killed someone in cold blood. 465 00:28:36,972 --> 00:28:38,822 I'm not so sure about that. 466 00:28:41,026 --> 00:28:43,460 - I need to help her. - How? 467 00:28:43,495 --> 00:28:45,112 - Nico's flight landed. - I know. 468 00:28:45,146 --> 00:28:46,780 - Leo... - I just need to help her. 469 00:28:46,815 --> 00:28:49,033 You're not a cop. There's nothing you can do. 470 00:28:52,203 --> 00:28:54,221 - [Cell Phone Ringing] - That's Captain Baker. 471 00:28:54,255 --> 00:28:57,274 - Maybe you should answer it. - [Ringing] 472 00:28:59,144 --> 00:29:00,794 - [Beeps] - Hello? 473 00:29:00,829 --> 00:29:03,430 - Romba, it's Baker. Have you heard from Cat? - No, sir. 474 00:29:03,465 --> 00:29:05,966 Listen to me. Cat's in trouble. I'm trying to help her. 475 00:29:06,001 --> 00:29:08,102 If you've seen her or you've talked to her, you tell me. 476 00:29:08,153 --> 00:29:10,404 There's no way she could've killed someone in cold blood. 477 00:29:10,438 --> 00:29:12,389 Yeah, well, sometimes people snap. 478 00:29:12,424 --> 00:29:14,942 Ronnie and I, we saw Rhys with Anabella Capella. 479 00:29:14,976 --> 00:29:16,443 What the hell does that have to do with anything? 480 00:29:16,478 --> 00:29:18,395 I don't know, but it means something. 481 00:29:18,430 --> 00:29:21,048 Leo, Cat's fingerprints are on the murder weapon. 482 00:29:21,082 --> 00:29:23,767 If you've seen her or you talk to her, tell her to turn herself in. 483 00:29:23,802 --> 00:29:26,337 This is a serious situation, Leo. 484 00:29:26,371 --> 00:29:29,673 - She could get hurt or worse. - I understand. 485 00:29:29,708 --> 00:29:31,308 [Cell Phone Beeps] 486 00:29:33,912 --> 00:29:36,280 - Well? - I have to help her. 487 00:29:38,441 --> 00:29:40,293 - Let's just get to the airport. - Okay. 488 00:29:40,469 --> 00:29:42,788 - I'll take the car. You go get Nico. - Okay. 489 00:29:42,788 --> 00:29:45,465 - Just tell him I'm sorry. - I'll take care of it. Don't worry. Just go... 490 00:29:45,465 --> 00:29:47,519 I'll meet you guys later. I really have to do this. 491 00:29:47,519 --> 00:29:48,603 Okay. 492 00:29:52,929 --> 00:29:55,631 There are needle marks at the base of his skull. 493 00:29:55,665 --> 00:29:57,916 Someone injected him with something. 494 00:29:57,951 --> 00:30:01,353 So I had to strip naked and be subjected to a full body search for that? 495 00:30:01,387 --> 00:30:04,590 You would be subjected to a lot more if you were in prison. 496 00:30:04,592 --> 00:30:06,475 Plus, I'm a doctor. I've seen it all. 497 00:30:06,526 --> 00:30:08,777 I'm gonna have to take blood samples. 498 00:30:10,830 --> 00:30:12,915 [Siren Wailing In Distance] 499 00:30:15,902 --> 00:30:17,803 You get in touch with Cat's ex? 500 00:30:17,854 --> 00:30:19,788 No answer. And he hasn't reported to work. 501 00:30:19,823 --> 00:30:23,659 We better get over there. If she snapped, she probably took him out too. 502 00:30:23,693 --> 00:30:26,128 This is a damn mess. 503 00:30:26,179 --> 00:30:27,796 - [Engine Starting] - Let's go. 504 00:30:50,303 --> 00:30:52,304 I'll meet you back at the house. 505 00:30:54,407 --> 00:30:56,024 Oh, oh, oh. 506 00:30:59,712 --> 00:31:02,881 - Sullivan: Why doesn't he remember anything? - He was obviously drugged. 507 00:31:02,932 --> 00:31:04,983 But it doesn't explain why he remembers... 508 00:31:05,018 --> 00:31:07,236 Giada coming to the door and then nothing else. 509 00:31:07,270 --> 00:31:10,789 There must have been something in the wine that started the memory loss. 510 00:31:10,791 --> 00:31:12,674 Someone could have taken a needle, 511 00:31:12,725 --> 00:31:15,928 injected something into the wine without anyone knowing. 512 00:31:15,962 --> 00:31:18,947 - Who else has access to the loft? - Maid comes once a week. 513 00:31:18,998 --> 00:31:21,033 Handyman. The doormen all have keys. 514 00:31:21,067 --> 00:31:24,419 Is it the same handyman that I had fix the lock on the window? 515 00:31:24,470 --> 00:31:26,688 Yeah. Maybe someone came in that way. 516 00:31:26,739 --> 00:31:28,607 You can walk right across the roof. 517 00:31:28,658 --> 00:31:31,076 May... Maybe she had someone help her kill herself. 518 00:31:31,078 --> 00:31:33,846 The only way we're gonna know is if we get this cork, 519 00:31:33,880 --> 00:31:36,648 bring it to the lab and let them test it for drugs. 520 00:31:36,683 --> 00:31:38,901 I mean, all the wine's gone, so we can't test that. 521 00:31:38,935 --> 00:31:42,437 Whatever was in the wine, I mean, it could've stopped him... 522 00:31:42,472 --> 00:31:45,870 from keeping someone from coming in the window. 523 00:31:46,440 --> 00:31:47,726 Right? Then they come in, and they inject you... 524 00:31:47,728 --> 00:31:49,945 with something to keep you from remembering... 525 00:31:49,996 --> 00:31:52,331 and staged the entire thing. 526 00:31:52,365 --> 00:31:55,000 Either way, we have to call this in now. 527 00:31:55,002 --> 00:31:59,021 This is becoming so illegal, and there is a woman murdered. 528 00:31:59,072 --> 00:32:04,543 Anabella is destroying my life, okay? 529 00:32:04,545 --> 00:32:06,345 First, she murdered my father. 530 00:32:06,396 --> 00:32:09,765 Then I am sure she sent Giada after Gregg that night. 531 00:32:09,816 --> 00:32:11,900 And then now this. I mean... 532 00:32:11,951 --> 00:32:13,452 [Exhales] 533 00:32:14,821 --> 00:32:16,672 Oh, my God. 534 00:32:16,706 --> 00:32:18,707 She's gonna go after my mother next. 535 00:32:18,758 --> 00:32:21,894 Answer the damn phone. Answer! 536 00:32:21,896 --> 00:32:23,779 My mother's not answering. 537 00:32:25,481 --> 00:32:27,232 I'm going with you. 538 00:32:27,283 --> 00:32:30,335 Wait. What am I supposed to do with the body? 539 00:32:35,308 --> 00:32:36,942 _ 540 00:32:37,944 --> 00:32:39,040 [Chuckles] 541 00:32:39,438 --> 00:32:40,484 _ 542 00:32:41,497 --> 00:32:43,649 Do you have any idea where your mother is today? 543 00:32:43,649 --> 00:32:44,740 No, but Leo might. 544 00:32:45,219 --> 00:32:47,519 - Oh, come on. - Leo: What's going on, Cat? 545 00:32:47,553 --> 00:32:49,021 Have you seen my mother? 546 00:32:49,055 --> 00:32:52,157 You are wanted for murder. There's an A.P.B. out on you. 547 00:32:52,191 --> 00:32:56,128 There's your fingerprints on the murder weapon. Did you murder Luke Capella? 548 00:32:56,179 --> 00:32:58,013 No. Anabella is setting me up. 549 00:32:58,047 --> 00:33:01,600 Rhys gave her my fingerprints. That's why they were all over the gun that killed Luke. 550 00:33:01,634 --> 00:33:03,402 Do you know where my mother is? 551 00:33:03,404 --> 00:33:04,903 - Yeah. - Where? 552 00:33:04,905 --> 00:33:07,039 Schaefer Landing, South Williamsburg. 553 00:33:07,073 --> 00:33:09,013 - Are you sure? - Yeah. 554 00:33:09,013 --> 00:33:11,160 She takes the ferry to North Williamsburg every week... 555 00:33:11,160 --> 00:33:12,987 to meet with her girlfriends for brunch. 556 00:33:13,162 --> 00:33:14,513 She's in danger, Leo. 557 00:33:15,398 --> 00:33:16,682 [Engine Revs] 558 00:33:16,733 --> 00:33:18,400 [Siren Wailing] 559 00:33:20,320 --> 00:33:22,087 - Gregg: Go, Cat. Go. - [Engine Starts] 560 00:33:22,121 --> 00:33:23,805 Baker: Cat, Cat, hold on. Cat. 561 00:33:23,840 --> 00:33:27,559 - Stop, stop. Stop. Cat, hold up. - [Tires Squeal] 562 00:33:27,561 --> 00:33:29,544 Come on. Get in. Let's go. 563 00:33:29,579 --> 00:33:31,880 So Sullivan and her ex are working together. 564 00:33:31,914 --> 00:33:33,764 _ 565 00:33:33,764 --> 00:33:36,148 - _ - Nico: No, I'm okay. 566 00:33:36,148 --> 00:33:37,569 That's the boy and his mother. 567 00:33:38,821 --> 00:33:40,739 Hey. There he is. 568 00:33:40,790 --> 00:33:43,992 [Laughs] Hey. 569 00:33:45,161 --> 00:33:47,829 Hey, how was your flight, guys? 570 00:33:47,880 --> 00:33:49,214 Aimee: Very good, actually. 571 00:33:49,265 --> 00:33:52,434 He's not here to pick up the kid. He sent someone else. 572 00:33:52,485 --> 00:33:54,403 Grab the boy and his mother. 573 00:33:54,454 --> 00:33:59,207 Leave the guy who came to pick them up alive but in pain. 574 00:33:59,258 --> 00:34:01,009 Let him know we are serious. 575 00:34:01,044 --> 00:34:03,929 And mention my name. I'll call you when it's done. 576 00:34:03,980 --> 00:34:05,647 - Is everything okay? - Yes. 577 00:34:05,682 --> 00:34:07,482 - Get excited. - Oh, sorry. 578 00:34:07,517 --> 00:34:09,601 - Uh-oh. - Where's Papa? 579 00:34:09,603 --> 00:34:13,505 Papa is, um, preparing a very big surprise for you. 580 00:34:15,208 --> 00:34:17,175 - Can I kill 'em now? - Not yet. 581 00:34:17,210 --> 00:34:19,544 Get a limo. Pull it out in front. 582 00:34:31,924 --> 00:34:34,142 [Seagulls Cawing] 583 00:34:54,480 --> 00:34:56,398 [Boat Horn Blowing] 584 00:34:57,867 --> 00:34:59,551 - [Siren Wailing] - Gregg: You can't drive through the park. 585 00:34:59,585 --> 00:35:02,587 - Where is she going? - Gregg: Cat, look out. 586 00:35:03,806 --> 00:35:05,557 You should see what it's like to drive with her. 587 00:35:05,559 --> 00:35:07,776 Now I know why I took away her license. 588 00:35:07,827 --> 00:35:09,911 [Tires Squealing] 589 00:35:12,165 --> 00:35:13,415 [Siren Continues] 590 00:35:15,017 --> 00:35:16,802 - Jesus. - Baker: Take this right. 591 00:35:16,804 --> 00:35:19,187 Just take the right. There's only one way to go! 592 00:35:35,088 --> 00:35:38,390 Whoa. Geez. What the hell is Romba doing here? 593 00:35:38,424 --> 00:35:40,926 Esposito: Sullivan has everyone involved in this. 594 00:35:40,928 --> 00:35:42,778 Baker: Eddie, look out. 595 00:35:44,230 --> 00:35:45,530 - I'll take this. - Really? 596 00:35:45,565 --> 00:35:46,815 I got it, yes. 597 00:35:46,866 --> 00:35:48,900 - Absolutely. - Hey. Limo? 598 00:35:48,902 --> 00:35:52,988 - We don't trust gypsy limos. I'm sorry. - What's not to trust? 599 00:35:53,039 --> 00:35:56,208 I've never been in a limo before. This is so cool. 600 00:35:56,242 --> 00:35:58,660 It is cool, right? Hop in. 601 00:35:58,711 --> 00:36:01,663 Okay, okay, okay. I guess we're taking a limo. 602 00:36:03,749 --> 00:36:07,002 - If you could just get the bags... - [Moans] 603 00:36:07,053 --> 00:36:08,837 I could kill you, but I won't. 604 00:36:08,888 --> 00:36:11,723 This is just our way of showing you we mean business. 605 00:36:11,757 --> 00:36:16,094 Call the kid's father. Tell him his son and his mother have been taken. 606 00:36:16,096 --> 00:36:18,980 Tell him we'll kill them unless we see him in one hour. 607 00:36:19,015 --> 00:36:23,268 And tell him his old friend Henri has come to collect. 608 00:36:23,319 --> 00:36:24,986 [Knife Withdraws] 609 00:36:26,105 --> 00:36:27,689 [Engine Starts] 610 00:36:33,169 --> 00:36:34,469 [Groans] 611 00:36:35,972 --> 00:36:39,357 [Grunting] 612 00:36:39,392 --> 00:36:42,327 [Gasps, Groans] 613 00:36:44,764 --> 00:36:46,348 [Grunting] 614 00:36:56,976 --> 00:36:58,677 That's Anabella on the dock. 615 00:37:08,387 --> 00:37:10,071 [Cell Phone Ringing] 616 00:37:12,160 --> 00:37:14,545 Sorry, Ronnie, it's not a good time. Let me call you back. 617 00:37:14,579 --> 00:37:16,847 Leo. Leo, listen to me. 618 00:37:16,882 --> 00:37:18,549 They took Nico and Aimee. 619 00:37:18,600 --> 00:37:20,768 They took Aimee and Nico where? Who took 'em? 620 00:37:22,988 --> 00:37:24,288 Anabella. 621 00:37:24,323 --> 00:37:26,624 Anabella. 622 00:37:26,626 --> 00:37:28,125 Hello, Cat. 623 00:37:28,176 --> 00:37:31,512 It's over, Anabella. I know what you did, and I know why you did it. 624 00:37:31,563 --> 00:37:33,147 It's not over. It's just starting. 625 00:37:33,198 --> 00:37:35,716 I really wouldn't come any closer. 626 00:37:35,751 --> 00:37:38,502 There's a bomb on the ferry your mother is on. 627 00:37:38,504 --> 00:37:42,323 Anything happens to me, a man with a remote will set it off. 628 00:37:42,357 --> 00:37:43,858 Why are you doing this? 629 00:37:43,909 --> 00:37:46,526 Your father worked for my grandfather for years. 630 00:37:47,984 --> 00:37:48,846 I don't believe you. 631 00:37:48,847 --> 00:37:51,565 - What are you talking about? - [Sobbing] 632 00:37:53,018 --> 00:37:56,070 - I don't know. - Ronnie, talk to me. What is going on? 633 00:37:58,757 --> 00:38:01,258 - Ronnie! - They said they were gonna kill 'em... 634 00:38:01,260 --> 00:38:03,761 and your "old friend... 635 00:38:03,763 --> 00:38:06,397 Henri has come to collect." 636 00:38:08,066 --> 00:38:11,202 Why do you think your father let you hang out with me when we were kids? 637 00:38:11,204 --> 00:38:14,689 I loved my grandfather more than my own father. 638 00:38:14,723 --> 00:38:17,825 Do you know why your father killed him? 639 00:38:17,859 --> 00:38:19,627 To save his own ass. 640 00:38:20,879 --> 00:38:23,097 He was about to be exposed as a dirty cop. 641 00:38:23,131 --> 00:38:25,182 And what better way to prove you're not dirty... 642 00:38:25,184 --> 00:38:28,986 than to kill the head of the crime family you work for? 643 00:38:28,988 --> 00:38:33,641 Your father killed my grandfather in cold blood and covered it up. 644 00:38:33,675 --> 00:38:35,676 And you helped him. 645 00:38:35,727 --> 00:38:37,228 [Brakes Screech] 646 00:38:38,363 --> 00:38:41,032 You killed your own uncle just to set me up? 647 00:38:41,083 --> 00:38:42,883 My uncle was becoming a liability. 648 00:38:44,720 --> 00:38:47,571 - And Giada? - My crazy cousin. 649 00:38:47,606 --> 00:38:49,907 That part was easy. 650 00:38:49,909 --> 00:38:52,410 - Drop those weapons now! - Cat, don't do it. 651 00:38:52,461 --> 00:38:54,261 - Drop it. - Put it down, Cat. 652 00:38:54,312 --> 00:38:56,847 - Gregg: Back off, Captain. - Put the weapon down, Cat. 653 00:38:56,898 --> 00:38:59,683 - Anabella set me up. - Cat, listen to me. 654 00:38:59,735 --> 00:39:01,952 - Put the weapon down. - She's telling the truth. 655 00:39:02,003 --> 00:39:03,754 James, drop that weapon. 656 00:39:06,641 --> 00:39:08,976 There is a bomb on the ferry, 657 00:39:09,027 --> 00:39:11,579 and my mother is on it, John. 658 00:39:11,613 --> 00:39:14,582 Caitlyn. Caitlyn, listen to me. 659 00:39:14,616 --> 00:39:17,384 - Put that weapon down, please. - Leo: Cat. 660 00:39:18,854 --> 00:39:20,438 Baker: Please, Cat. 661 00:39:20,489 --> 00:39:22,907 Sullivan, drop the gun. Come on! 662 00:39:22,909 --> 00:39:26,243 Please, Cat, listen to them, okay? 663 00:39:26,294 --> 00:39:29,563 Lower your weapon. They took my son. They took Nico. 664 00:39:29,598 --> 00:39:30,898 I need your help. 665 00:39:30,949 --> 00:39:32,616 [Sobbing] 666 00:39:35,303 --> 00:39:39,757 Drop your weapon so the captain can figure this out, please. 667 00:39:39,759 --> 00:39:41,976 [Sobbing] They're gonna kill my son. Cat. 668 00:39:42,027 --> 00:39:44,028 Do it. Put it down. 669 00:39:45,063 --> 00:39:47,698 They're gonna kill my son, Cat. 670 00:39:48,784 --> 00:39:50,584 Don't do this, Cat, please. 671 00:39:50,635 --> 00:39:52,553 Drop the gun. Come on. 672 00:39:52,587 --> 00:39:54,772 Esposito: Drop the gun, Sullivan, now. 673 00:39:54,806 --> 00:39:56,941 Baker: It's over. Cat, put it down. 674 00:39:56,975 --> 00:39:59,443 [Sobbing] Put it down. 675 00:39:59,478 --> 00:40:01,278 [Growls] 676 00:40:05,000 --> 00:40:08,285 Step back. Back. Get back. Get back! 677 00:40:08,320 --> 00:40:09,804 - Shooter! Down! - [Gunshot] 678 00:40:12,140 --> 00:40:14,191 - No! - Get down. 679 00:40:15,527 --> 00:40:17,695 Gregg. Oh, God. It's okay. [Groans] 680 00:40:17,697 --> 00:40:20,631 It's okay. It's okay. Esposito, call an ambulance! 681 00:40:20,665 --> 00:40:24,018 It's okay. It's okay. Hey. Hey. 682 00:40:24,052 --> 00:40:27,404 - Ronnie, please tell me where you are. - I'm at the airport. 683 00:40:30,225 --> 00:40:31,625 Damn. 684 00:40:31,660 --> 00:40:34,411 [Sobbing] I always loved you, Cat. 685 00:40:34,462 --> 00:40:36,881 Please don't do this. [Sobbing] Don't say it. 686 00:40:38,049 --> 00:40:40,851 Please don't say it. Please don't say that. 687 00:40:40,853 --> 00:40:44,271 No, no, no, Gregg. Gregg. Hey. Hey. 688 00:40:44,322 --> 00:40:46,657 Hey, stay with me, please. 689 00:40:46,708 --> 00:40:50,494 Hey. Don't die on me. Come on. Don't die on me! 690 00:40:50,545 --> 00:40:52,379 [Sobbing] 691 00:40:54,266 --> 00:40:55,799 [Cat Sobbing] Come on. Please. 692 00:40:55,851 --> 00:40:57,384 - You're under arrest. - [Cell Phone Ringing] 693 00:40:57,435 --> 00:40:59,303 Cat: Gregg. 694 00:40:59,354 --> 00:41:00,804 Nico? 695 00:41:00,806 --> 00:41:03,023 - _ - Dad. Dad. 696 00:41:03,058 --> 00:41:06,310 Man: You have less than one hour to turn yourself over, 697 00:41:06,312 --> 00:41:08,479 or we kill your son and his mother, 698 00:41:08,481 --> 00:41:10,531 and it won't be pretty. 699 00:41:15,837 --> 00:41:17,621 Baker: Oh, my God. 700 00:41:17,672 --> 00:41:19,373 [Gasps] 701 00:41:19,424 --> 00:41:22,343 Oh, no! [Sobs] 702 00:41:22,377 --> 00:41:23,878 [Screams] 703 00:41:25,130 --> 00:41:26,964 [Sobbing] 704 00:41:27,909 --> 00:41:32,058 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 705 00:41:32,108 --> 00:41:36,658 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.