All language subtitles for Tatau s01e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,760 Lara is only an undercover police officer. 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,920 You know there's nothing you couldn't tell me, yeah? 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,680 Like what? Pearl smuggling perhaps? 4 00:00:11,680 --> 00:00:15,120 Is that all of it? Yeah. 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,360 Turns out he's clean. 6 00:00:17,920 --> 00:00:20,600 He reckons it's going to happen on Aumea's wedding day. 7 00:00:20,600 --> 00:00:21,640 How do you know all this? 8 00:00:21,640 --> 00:00:24,200 Calcott thinks I'm part of some sort of day of judgment. 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,920 There needs to be a reckoning. 10 00:00:28,480 --> 00:00:30,000 She's going to die. 11 00:00:30,000 --> 00:00:33,440 Which is why you must win the challenge to save her. 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,200 Matikutu, I did it! 13 00:00:44,200 --> 00:00:45,600 Kyle! 14 00:00:50,360 --> 00:00:54,040 Meitaki Maata kia koe e Kyle. Manea tikai, i te kite. 15 00:01:02,800 --> 00:01:08,520 Aumea, he has earned their respect and honour with this deed. 16 00:01:10,800 --> 00:01:12,480 And the Ta'unga's, too. 17 00:01:34,040 --> 00:01:35,360 Wait! 18 00:01:38,240 --> 00:01:39,560 Help me! 19 00:02:08,840 --> 00:02:12,920 Hey, easy, it's me. 20 00:02:16,840 --> 00:02:18,480 What are you doing down here? 21 00:02:20,320 --> 00:02:24,280 Peckham said you took that from the bar and stormed off. What's wrong? 22 00:02:28,080 --> 00:02:30,000 Maui, talk to me. 23 00:02:31,480 --> 00:02:34,760 Please don't tell me you're getting trashed cos Kyle won. 24 00:02:36,840 --> 00:02:38,680 He beat Koringo? 25 00:02:41,160 --> 00:02:43,040 They're going to let that papa'a stay?! 26 00:02:43,040 --> 00:02:46,160 Maui! Wait! Maui! 27 00:02:52,920 --> 00:02:56,000 I was getting worried. Where have you been? 28 00:02:56,000 --> 00:02:59,840 Just needed some down time, find my sense of perspective 29 00:02:59,840 --> 00:03:02,080 and a big, fake smile. 30 00:03:03,960 --> 00:03:07,560 Congratulations. This means you will be here for our wedding. 31 00:03:10,080 --> 00:03:11,800 To watch my moment of glory. 32 00:03:22,200 --> 00:03:24,040 Soon you will be ready. 33 00:03:27,920 --> 00:03:29,400 I'm ready now. 34 00:03:29,400 --> 00:03:32,400 If I can change the future and make sure none of this happens, 35 00:03:32,400 --> 00:03:33,640 why wait? 36 00:03:33,640 --> 00:03:36,160 Because you don't yet know how. 37 00:03:36,160 --> 00:03:37,480 Then teach me quicker. 38 00:03:48,160 --> 00:03:51,080 Come on, Budge. The clock's ticking. 39 00:03:51,080 --> 00:03:52,520 Where the hell are ya? 40 00:03:54,160 --> 00:03:57,560 Please, Mum. My phone got bust in the accident. 41 00:03:57,560 --> 00:03:59,120 One call. 42 00:03:59,120 --> 00:04:00,680 The doctor said you shouldn't talk. 43 00:04:00,680 --> 00:04:03,920 Kyle's in trouble. I've got to warn him. 44 00:04:03,920 --> 00:04:05,800 Kyle is trouble. Always has been. 45 00:04:05,800 --> 00:04:08,080 He's the reason you've ended up in here. 46 00:04:09,240 --> 00:04:12,160 You don't understand. 47 00:04:12,160 --> 00:04:15,480 They're on the island, those bikers, 48 00:04:15,480 --> 00:04:18,560 they're going to kill him. 49 00:04:18,560 --> 00:04:21,560 Now ask me if I care. 50 00:04:21,560 --> 00:04:24,280 I've got your loan sharks back home still threatening me, 51 00:04:24,280 --> 00:04:26,880 wanting the money you owe them or else. 52 00:04:26,880 --> 00:04:33,040 Yeah, so running away didn't solve anything - funny that. 53 00:04:33,040 --> 00:04:35,640 You're lucky your father's still in jail, 54 00:04:35,640 --> 00:04:38,880 he'd have pulled out those plugs as soon as he got here. 55 00:04:38,880 --> 00:04:40,240 I'd have pulled them out myself 56 00:04:40,240 --> 00:04:44,280 if you'd just taken out some travel insurance, like any normal person. 57 00:04:49,320 --> 00:04:51,640 Sorry, Mum. 58 00:04:51,640 --> 00:04:53,720 I'll get you the money back. 59 00:04:53,720 --> 00:04:56,040 I promise. 60 00:04:57,520 --> 00:04:59,560 One text. 61 00:04:59,560 --> 00:05:02,480 Needs charging. Sorry. Maybe tomorrow. 62 00:05:02,480 --> 00:05:04,480 It'll be too late by then. 63 00:05:04,480 --> 00:05:08,000 He left you for dead, didn't he? Serves him right. 64 00:05:14,760 --> 00:05:16,200 I thought you said he was here?! 65 00:05:16,200 --> 00:05:19,800 I said maybe, OK? Now, you need to calm down. 66 00:05:19,800 --> 00:05:23,280 What else have you been lying to me about? 67 00:05:23,280 --> 00:05:26,760 If you fight Kyle in this state, you could kill him. 68 00:05:31,000 --> 00:05:33,280 So call the police. 69 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 So, it's official, right? 70 00:05:37,080 --> 00:05:42,280 I can stay? Only I'm thinking we should go. 71 00:05:42,280 --> 00:05:43,800 Tonight. 72 00:05:43,800 --> 00:05:45,280 I'll meet you at the harbour. 73 00:05:45,280 --> 00:05:47,840 We'll take your uncle Marshall's boat and just sail away. 74 00:05:47,840 --> 00:05:50,720 I'm getting married! 75 00:05:50,720 --> 00:05:53,240 According to Calcott, that's when everything kicks off. 76 00:05:53,240 --> 00:05:57,080 I have guests arriving, all my friends. 77 00:05:57,080 --> 00:06:03,800 Do you love him? Enough to risk your life for him? 78 00:06:03,800 --> 00:06:06,680 Cos that's what you're doing. He's my future. 79 00:06:06,680 --> 00:06:09,840 Futures change. You have to believe that. 80 00:06:09,840 --> 00:06:11,280 Why can't you stop? 81 00:06:14,760 --> 00:06:17,680 Because I belong here. 82 00:06:17,680 --> 00:06:19,600 With you. 83 00:06:19,600 --> 00:06:21,160 Kyle! 84 00:06:21,160 --> 00:06:23,520 Maui! Stay here! 85 00:06:23,520 --> 00:06:26,360 This ain't over. It's my challenge now. 86 00:06:26,360 --> 00:06:29,840 He's drunk, I can't talk him down. You should go. No way. 87 00:06:29,840 --> 00:06:32,480 We'll handle this. Go! Stay here. No, no, no, no! 88 00:06:32,480 --> 00:06:35,080 Don't leave her with him That's what he wants. 89 00:06:35,080 --> 00:06:37,040 Maui, give me the bottle. 90 00:06:37,040 --> 00:06:38,880 How the hell could you lose? 91 00:06:38,880 --> 00:06:41,600 It was a fair contest, Maui. Kyle has proven himself. 92 00:06:41,600 --> 00:06:44,640 Na, na, na, na, na, na! Not to me. 93 00:06:46,000 --> 00:06:47,840 Argh! 94 00:06:47,840 --> 00:06:52,880 Ka tapu taua iaia. Ko'ia te tumu manamanata. 95 00:06:52,880 --> 00:06:54,400 Kare ai nei koe, e kite ana? 96 00:06:56,240 --> 00:06:59,240 Don't provoke him. 97 00:06:59,240 --> 00:07:01,960 Kyle? Dries. 98 00:07:04,280 --> 00:07:05,520 It's Dries! Look! 99 00:07:07,200 --> 00:07:10,320 He's coming closer. There's no-one's there. 100 00:07:10,320 --> 00:07:12,240 He's right beside you! Maui! 101 00:07:14,400 --> 00:07:16,120 What are you trying to pull? 102 00:07:16,120 --> 00:07:18,600 He's getting away. Come on, help me. 103 00:07:18,600 --> 00:07:19,920 Someone. 104 00:07:25,480 --> 00:07:27,440 Kyle, stop. 105 00:07:29,240 --> 00:07:31,920 You must go back. Why? 106 00:07:31,920 --> 00:07:33,080 Look. 107 00:07:35,680 --> 00:07:37,240 You have left your body. 108 00:07:39,280 --> 00:07:43,360 But, what? How? Go! 109 00:07:44,520 --> 00:07:48,200 It's OK, relax. No, don't move, don't. 110 00:07:48,200 --> 00:07:50,880 You just fainted. Give your blood time to settle. 111 00:07:50,880 --> 00:07:53,880 He's just faking it, like his visions. 112 00:07:53,880 --> 00:07:55,960 Nice trick to get out of an arse kicking. 113 00:07:55,960 --> 00:07:58,280 Dries was there. I saw him. 114 00:07:58,280 --> 00:07:59,520 Bullshit. 115 00:07:59,520 --> 00:08:03,040 He was coming straight for you, or something did, a spirit, 116 00:08:03,040 --> 00:08:06,160 I don't know, but it looked just like him. 117 00:08:06,160 --> 00:08:08,800 And which way did the spirit go? 118 00:08:08,800 --> 00:08:13,000 To the peninsula. It's all rocks there, we can still find him. 119 00:08:13,000 --> 00:08:16,120 Well those rocks, that peninsula is the pathway to Avaiki, 120 00:08:16,120 --> 00:08:18,280 the underworld. 121 00:08:18,280 --> 00:08:22,400 If what you saw was his spirit, it means Dries is dead. 122 00:08:22,400 --> 00:08:28,280 No. No, Dries left days ago. He escaped. 123 00:08:28,280 --> 00:08:31,440 Or he must've done otherwise they would have found his body by now. 124 00:08:31,440 --> 00:08:35,120 I think all that remains of poor Dries is his body to be discovered. 125 00:08:35,120 --> 00:08:38,360 Well, good luck digging up this island trying to find it. 126 00:08:40,880 --> 00:08:44,240 Or wherever the hell it is. Ask your fake shaman here. 127 00:08:44,240 --> 00:08:47,400 He already told us where your dead body's going to end up. 128 00:08:47,400 --> 00:08:52,000 And you're letting him stay? You're even crazier than he is. 129 00:09:03,440 --> 00:09:05,560 So, Kyle thinks he's got powers? 130 00:09:05,560 --> 00:09:08,440 I was a bit sceptical myself at first. 131 00:09:08,440 --> 00:09:10,720 Until he 'summoned' you from your coma. 132 00:09:12,280 --> 00:09:15,520 Look, don't fixate on the weird stuff. 133 00:09:15,520 --> 00:09:17,840 It's the endgame that matters. 134 00:09:17,840 --> 00:09:23,200 If we can save Aumea, her family's bound to reward us and we're sorted. 135 00:09:23,200 --> 00:09:26,520 This is the same family whose pearls you've just stolen? 136 00:09:26,520 --> 00:09:28,680 Why do you always do that? 137 00:09:28,680 --> 00:09:30,920 Kyle's the one they'll reward, obviously, 138 00:09:30,920 --> 00:09:32,560 then he'll share it with me later. 139 00:09:32,560 --> 00:09:36,560 Well, that's one version of the future, do you want to hear mine? 140 00:09:36,560 --> 00:09:37,960 Not really, no. 141 00:09:37,960 --> 00:09:40,080 The police arrest you for pearl smuggling. 142 00:09:40,080 --> 00:09:43,360 You rot in jail on your own while Kyle spends the reward 143 00:09:43,360 --> 00:09:47,920 money on himself, that's assuming he does actually save this girl 144 00:09:47,920 --> 00:09:51,160 and isn't planning to kill her like he did his kid. 145 00:09:51,160 --> 00:09:54,600 Where'd that come from? He didn't want to marry Mia. 146 00:09:54,600 --> 00:09:57,240 They got engaged cos she was pregnant. 147 00:09:57,240 --> 00:09:58,920 So he was doing the right thing. 148 00:09:58,920 --> 00:10:00,040 He wanted a way out. 149 00:10:02,320 --> 00:10:05,200 And why not just wait for an ambulance? 150 00:10:05,200 --> 00:10:07,640 Why drive her himself, that fast? 151 00:10:07,640 --> 00:10:11,920 Losing his kid nearly killed him. 152 00:10:11,920 --> 00:10:16,920 That wasn't grief, just remorse and relief. 153 00:10:16,920 --> 00:10:19,720 That he's not trapped any more, wasting his life. 154 00:10:22,160 --> 00:10:23,400 That's not Kyle. 155 00:10:25,360 --> 00:10:33,360 Argh! 156 00:10:38,520 --> 00:10:43,400 He needs help. I wanted to go to him. 157 00:10:43,400 --> 00:10:44,480 But I didn't. 158 00:10:46,680 --> 00:10:48,640 Just observe. And report. 159 00:10:50,800 --> 00:10:54,760 Is it true, do you think, what they're saying? Is Dries dead? 160 00:10:54,760 --> 00:10:56,560 Did Kyle really see his spirit? 161 00:10:58,000 --> 00:11:00,960 Everything is in place. 162 00:11:00,960 --> 00:11:03,240 Soon the truth will be revealed. 163 00:11:03,240 --> 00:11:05,000 And God's judgment known. 164 00:11:14,400 --> 00:11:17,040 She's going to choose Kyle. 165 00:11:17,040 --> 00:11:19,120 Is that what you want? 166 00:11:20,800 --> 00:11:23,040 Aumea is the one that has been chosen. 167 00:11:25,600 --> 00:11:27,840 Kyle has his part to play, as do we all. 168 00:11:29,720 --> 00:11:34,360 But it is in Aumea's soul that our salvation lies. 169 00:11:35,560 --> 00:11:37,440 Oh, come on! 170 00:11:39,280 --> 00:11:40,520 What are you doing? 171 00:11:42,200 --> 00:11:44,280 I'm trying to leave my body. 172 00:11:44,280 --> 00:11:45,960 How the hell did I do that? 173 00:11:45,960 --> 00:11:48,280 It is a great power. 174 00:11:48,280 --> 00:11:52,760 Many shaman can see spirits but few walk with them also. 175 00:11:52,760 --> 00:11:56,360 Yes, but what triggers it? Can I learn how to control it? 176 00:11:56,360 --> 00:12:01,400 Eventually, yes, as with all your marks. Even those still unseen. 177 00:12:03,520 --> 00:12:07,040 You must learn their nature before you can bring them forth. 178 00:12:09,280 --> 00:12:12,280 I can still see a glow from where Dries was moving. 179 00:12:16,040 --> 00:12:18,200 I didn't notice that with Budge. 180 00:12:19,640 --> 00:12:25,360 It appears only in death. It marks Dries' final journey to Avaiki. 181 00:12:28,000 --> 00:12:29,400 So Budgie is still alive then? 182 00:12:29,400 --> 00:12:32,720 Whatever he's up to... 183 00:12:32,720 --> 00:12:38,120 Hang on. Dries' spirit leaves a trail? 184 00:12:47,480 --> 00:12:48,880 Argh! 185 00:12:48,880 --> 00:12:49,920 GLASS SHATTERS 186 00:12:57,240 --> 00:13:01,520 I swear I wanted to help him. I wanted to help him! 187 00:13:01,520 --> 00:13:03,000 Oh, no, he... 188 00:13:10,280 --> 00:13:12,440 Why me? 189 00:13:13,640 --> 00:13:15,800 Why come for me? 190 00:13:15,800 --> 00:13:16,840 BANGING 191 00:13:18,600 --> 00:13:20,640 All right, all right! Hold on. 192 00:13:20,640 --> 00:13:21,680 BANGING 193 00:13:22,760 --> 00:13:24,960 Kyle, what do you want? 194 00:13:24,960 --> 00:13:27,800 Is Maui in there with you? No, why? 195 00:13:27,800 --> 00:13:30,120 I know where Dries' body is. I can show you. 196 00:13:30,120 --> 00:13:32,960 There's a trace but it's fading fast so we need to go now. 197 00:13:32,960 --> 00:13:36,200 Wait, slow down. Why are you telling me this? 198 00:13:37,200 --> 00:13:39,640 Because you're a cop. Undercover. 199 00:13:39,640 --> 00:13:43,160 You're spying on the Vaipitis, investigating pearl smuggling. 200 00:13:43,160 --> 00:13:44,520 Are you on tavi or something? 201 00:13:44,520 --> 00:13:47,560 Dries and Maui are involved but there's someone else too. 202 00:13:47,560 --> 00:13:51,960 I think it's Koringo but I need you to help me to prove that to Aumea. 203 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 You should go. Sober up. 204 00:13:54,360 --> 00:13:56,240 Hauraki is your contact. 205 00:13:56,240 --> 00:13:58,320 You spoke to him yesterday about midday, 206 00:13:58,320 --> 00:14:00,680 about 8:30 in that room, he said he's coming to the 207 00:14:00,680 --> 00:14:03,080 island to review all the evidence, which if you've got 208 00:14:03,080 --> 00:14:07,320 then for Christ's sake use it now. Unless you're part of all this too? 209 00:14:08,920 --> 00:14:10,800 How the hell do you know about Hauraki? 210 00:14:10,800 --> 00:14:14,000 Budgie told me. I'll explain as we go. 211 00:14:14,000 --> 00:14:15,160 Bring a shovel. 212 00:14:31,880 --> 00:14:35,200 So Budgie was in my room, but as a spirit? 213 00:14:37,080 --> 00:14:39,120 OK. Is he here now? 214 00:14:39,120 --> 00:14:44,160 No. I keep calling him. It's the same with Matikutu. 215 00:14:44,160 --> 00:14:47,320 The old man with the centipede tattoo? You still see him? 216 00:14:47,320 --> 00:14:48,440 More and more. 217 00:14:49,600 --> 00:14:52,640 He's the key to all of this, I'm sure of it. 218 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 Are you sure you don't want the torch? 219 00:15:06,480 --> 00:15:10,440 No. I can barely see the trace as it is. 220 00:15:14,120 --> 00:15:15,400 We need to hurry. 221 00:15:26,480 --> 00:15:27,560 Where's the smelly? 222 00:15:34,960 --> 00:15:36,160 God Bless the Kyle. 223 00:15:46,560 --> 00:15:47,760 Are we lost? 224 00:15:51,000 --> 00:15:52,520 That's it. 225 00:15:52,520 --> 00:15:55,000 The spirit's gone. 226 00:15:56,200 --> 00:15:58,920 We're here. This is the place. 227 00:15:58,920 --> 00:16:00,440 Now you can use your torch. 228 00:16:11,360 --> 00:16:13,680 Hey! 229 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 Visiting hours are over. 230 00:16:15,560 --> 00:16:22,160 I'm trying to call a cab, find my way out, only, er, no coins. 231 00:16:22,160 --> 00:16:25,240 Rules still apply, even if you are a Pom. 232 00:16:25,240 --> 00:16:27,200 What are you doing here? 233 00:16:29,120 --> 00:16:34,960 Er, I'm visiting my friend, Pete Griffiths. He's in a coma. 234 00:16:34,960 --> 00:16:37,600 Got hit by a car. 235 00:16:37,600 --> 00:16:40,080 I'm not lying, we can go and check if you like. 236 00:16:40,080 --> 00:16:41,640 Let's do that, shall we? 237 00:16:46,400 --> 00:16:50,040 Looks freshly dug, it's coming up way too easy. 238 00:16:50,040 --> 00:16:51,320 Not that easy. 239 00:16:54,400 --> 00:16:56,640 If he is there, then this is a crime scene. 240 00:16:56,640 --> 00:16:57,920 So, step back, let me. 241 00:17:11,400 --> 00:17:14,520 Peter Griffiths, yes, he's in a private room in the South Wing. 242 00:17:14,520 --> 00:17:16,960 Road traffic accident - comatose. 243 00:17:16,960 --> 00:17:18,480 OK. 244 00:17:18,480 --> 00:17:22,320 No offence but we get a lot of tweakers in here, looking for drugs. 245 00:17:23,440 --> 00:17:25,280 Let him call a cab. 246 00:17:30,200 --> 00:17:32,040 Come on, Kyle, come on, answer. 247 00:17:33,720 --> 00:17:35,800 'The number you have dialled...' Shit! 248 00:17:35,800 --> 00:17:39,480 '..is unavailable, please try again later.' 249 00:17:39,480 --> 00:17:43,800 How much? 20 bucks? 250 00:17:43,800 --> 00:17:45,040 No, forget it, I'll walk. 251 00:17:47,360 --> 00:17:50,640 That's taking the piss. Thanks anyway. 252 00:18:24,920 --> 00:18:25,960 So now what? 253 00:18:31,480 --> 00:18:33,320 I call it in. 254 00:18:33,320 --> 00:18:35,400 Although explaining things could be an issue 255 00:18:35,400 --> 00:18:37,680 given that Hauraki will think what I do. 256 00:18:39,800 --> 00:18:42,120 That your visions are a pile of shit. 257 00:18:42,120 --> 00:18:44,000 That if you knew where Dries was buried, 258 00:18:44,000 --> 00:18:46,560 you were involved, just like Budgie. 259 00:18:46,560 --> 00:18:48,760 And now that you know I'm a cop, he should lock you up 260 00:18:48,760 --> 00:18:51,120 until he finds out what else you know. You can't do that. 261 00:18:51,120 --> 00:18:53,200 Do you know who killed Dries? 262 00:18:53,200 --> 00:18:58,680 Did his 'spirit' tell you that too? Was it Maui? 263 00:19:00,920 --> 00:19:03,120 I don't know. 264 00:19:03,120 --> 00:19:05,680 But I can't help you find out if I'm arrested. 265 00:19:08,160 --> 00:19:10,560 You need me. 266 00:19:10,560 --> 00:19:11,960 I thought that was the deal? 267 00:20:22,160 --> 00:20:24,600 I go running every morning. 268 00:20:24,600 --> 00:20:28,920 Been using it as cover to search for places Dries might be hiding out. 269 00:20:28,920 --> 00:20:31,720 I heard dogs fighting, I came down to check. 270 00:20:31,720 --> 00:20:34,880 Luckily I chased them away before they started eating. 271 00:20:36,840 --> 00:20:39,520 Well, we won't get any forensics in for a while. 272 00:20:40,800 --> 00:20:43,840 We can't risk Maui running off once the news gets out, 273 00:20:43,840 --> 00:20:45,720 if it hasn't already. 274 00:20:45,720 --> 00:20:49,680 Well, we don't know Maui's responsible. 275 00:20:49,680 --> 00:20:51,320 You think this was a suicide? 276 00:20:51,320 --> 00:20:54,440 Somebody's closing down the pipeline and right now Maui's all we've got. 277 00:20:54,440 --> 00:20:57,680 What about Koringo? We break Maui, then we'll find out. 278 00:20:59,560 --> 00:21:01,840 I want you to bring him in. 279 00:21:01,840 --> 00:21:05,520 Yes. You. Personally. Why? Why blow my cover now? 280 00:21:05,520 --> 00:21:08,960 Your judgment is flawed. You're too close. 281 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 You bring your boundaries back in line. Sir! 282 00:21:14,160 --> 00:21:17,720 You go to his house with your badge and you bring him in. 283 00:21:17,720 --> 00:21:20,360 I want him humiliated and for his family to understand just how 284 00:21:20,360 --> 00:21:22,120 badly they've been duped and betrayed. 285 00:21:24,800 --> 00:21:25,960 Shit. 286 00:21:33,160 --> 00:21:35,320 Make sure it's secured exactly where I said. 287 00:21:35,320 --> 00:21:37,080 And tell the florist to come and see me 288 00:21:37,080 --> 00:21:39,800 before she starts dressing it, I've changed my mind about those 289 00:21:39,800 --> 00:21:43,280 bird of paradise flowers. Maui, help him. 290 00:21:43,280 --> 00:21:44,880 He can manage. 291 00:21:44,880 --> 00:21:48,520 Is Lara here with you? The lace tablecloths haven't arrived yet. 292 00:21:48,520 --> 00:21:51,920 I need someone to chase up the suppliers. 293 00:21:51,920 --> 00:21:55,960 We're hiding from the storm, come shelter with us. Coffee? 294 00:21:57,080 --> 00:21:59,360 You can help us decide on the napkins. 295 00:21:59,360 --> 00:22:02,640 Should they be er, fan-shaped or flowers? 296 00:22:02,640 --> 00:22:05,480 And you thought you had problems. 297 00:22:05,480 --> 00:22:09,640 Oh, Dad, not the big arch, she promised. 298 00:22:09,640 --> 00:22:13,120 Blame Koringo, he's the one that encouraged your mother. 299 00:22:13,120 --> 00:22:14,600 I might have said that I loved it. 300 00:22:14,600 --> 00:22:17,760 A liar and a coward. Is that really what I'm marrying? 301 00:22:17,760 --> 00:22:19,160 Till death do you part. 302 00:22:21,280 --> 00:22:25,400 We should go, the Ta'unga will be waiting. How's it feeling? 303 00:22:25,400 --> 00:22:30,400 Fine, although I think it needs something more. Another symbol. 304 00:22:30,400 --> 00:22:33,080 It's perfect as it is. You can't change it now. 305 00:22:33,080 --> 00:22:36,840 You'll alter its meaning. Its potency. It's my tattoo. 306 00:22:36,840 --> 00:22:39,640 It's ours. Like mine is yours. 307 00:22:39,640 --> 00:22:43,560 They're a bond between us you cannot break. Promise me that, Aumea, 308 00:22:43,560 --> 00:22:45,000 please. It's important. 309 00:22:46,240 --> 00:22:47,280 Thank you. 310 00:22:50,680 --> 00:22:53,960 He don't know you at all if he thinks that's the end of it. 311 00:22:56,280 --> 00:22:58,880 You'll learn, soon enough. 312 00:22:58,880 --> 00:23:01,120 What kind of a person are you, Maui? 313 00:23:01,120 --> 00:23:02,920 Really. Let's talk about that. 314 00:23:05,040 --> 00:23:09,600 Lara, finally, thank goodness. No-one else is helping. Come in. 315 00:23:09,600 --> 00:23:13,960 Good morning Dan, ignore the chaos, please. What can I do for you? 316 00:23:13,960 --> 00:23:15,440 We need to see Maui. 317 00:23:17,960 --> 00:23:20,400 Is he here? 318 00:23:20,400 --> 00:23:24,640 He's in the garden. What's wrong? Why are you dressed like that? 319 00:23:24,640 --> 00:23:27,440 Lara? I didn't know. 320 00:23:28,640 --> 00:23:31,200 I thought the smuggling was rock bottom but how much further 321 00:23:31,200 --> 00:23:33,640 have you sunk in your pathetic attempt to prove yourself? 322 00:23:33,640 --> 00:23:36,840 That's enough. What did happen to Dries, Maui? 323 00:23:36,840 --> 00:23:38,320 He's dead. 324 00:23:38,320 --> 00:23:41,520 We found his body buried on the island. Kyle was right. 325 00:23:43,160 --> 00:23:45,440 Maui Vaipiti. 326 00:23:45,440 --> 00:23:48,000 Detective-Constable Lara Morgan. 327 00:23:48,000 --> 00:23:51,720 I'm arresting you on suspicion of pearl smuggling and murder. 328 00:23:51,720 --> 00:23:53,880 You have the right to remain silent. 329 00:23:53,880 --> 00:23:55,800 You do not have to make a statement. 330 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 Anything you say will be recorded 331 00:23:57,520 --> 00:24:00,520 and may be used in evidence in court. 332 00:24:00,520 --> 00:24:02,440 You have the right to speak to a lawyer... 333 00:24:02,440 --> 00:24:04,640 That's me. I'll represent you. 334 00:24:04,640 --> 00:24:07,480 ..without delay and in private before deciding 335 00:24:07,480 --> 00:24:09,080 whether to answer any questions. 336 00:24:09,080 --> 00:24:11,760 Say nothing. Not one word. I'll follow in my car. 337 00:24:11,760 --> 00:24:14,240 The police have a list of lawyers you may speak to for free. 338 00:24:14,240 --> 00:24:17,080 Which I would recommend, since there's every chance 339 00:24:17,080 --> 00:24:20,080 your current representation may be answering our questions himself. 340 00:24:20,080 --> 00:24:21,840 What? Do you understand your rights? 341 00:24:31,200 --> 00:24:33,760 Let's go. Come on, move. 342 00:24:35,320 --> 00:24:37,960 Lara? 343 00:24:37,960 --> 00:24:39,760 I'm sorry. You will be. 344 00:24:39,760 --> 00:24:43,040 Every partner in my law firm is arriving here tomorrow. 345 00:24:43,040 --> 00:24:44,800 I think as a wedding gift I'll ask them 346 00:24:44,800 --> 00:24:47,560 to sue you for wrongful arrest and defamation of character. 347 00:24:47,560 --> 00:24:52,280 I'd want a toaster myself. Or the truth. 348 00:24:52,280 --> 00:24:54,600 This is nonsense, on all counts. 349 00:24:54,600 --> 00:24:57,400 Don't worry, we'll be back soon. You have my word. 350 00:25:12,760 --> 00:25:16,320 Might have known I'd find you here. Still stalking her, then? 351 00:25:16,320 --> 00:25:18,600 Budge. Where have you been? 352 00:25:18,600 --> 00:25:21,480 Never mind, just get to the police station. 353 00:25:21,480 --> 00:25:23,400 I need you to sit in on Maui and Koringo 354 00:25:23,400 --> 00:25:26,000 and find out what they are saying when the cops aren't around. 355 00:25:26,000 --> 00:25:27,120 I can't. 356 00:25:27,120 --> 00:25:28,640 Course you can, just zap in like... 357 00:25:28,640 --> 00:25:33,000 Mate, I'm alive. I came out the coma. 358 00:25:33,000 --> 00:25:37,920 Flew in from New Zealand this morning. See? 359 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 I'm back, baby! 360 00:25:43,680 --> 00:25:45,040 What? Nothing. 361 00:25:45,040 --> 00:25:50,160 It's just that whole spirit thing was really useful. 362 00:25:50,160 --> 00:25:51,840 I was kind of banking on it. 363 00:25:51,840 --> 00:25:55,360 I'll just go and find another car to head-butt, shall I? 364 00:25:55,360 --> 00:25:59,160 No, no way, I can't lose you again, mate. 365 00:25:59,160 --> 00:26:01,280 It's just the timing thing but this is way better. 366 00:26:01,280 --> 00:26:03,720 Plus, I'm kind of working on the whole spirit thing myself 367 00:26:03,720 --> 00:26:06,000 so it's all good. 368 00:26:06,000 --> 00:26:07,560 You ain't heard my other news yet. 369 00:26:14,560 --> 00:26:17,200 You saw Koringo with the bikers? Here, on the island? 370 00:26:17,200 --> 00:26:20,640 Last night, yeah. I followed him after the challenge. 371 00:26:20,640 --> 00:26:22,880 Weren't you in a coma? 372 00:26:22,880 --> 00:26:25,680 He recovered, flew back here in secret. 373 00:26:25,680 --> 00:26:28,200 We kept it quiet so he could do exactly this. 374 00:26:28,200 --> 00:26:29,800 To spy on my fiance? 375 00:26:29,800 --> 00:26:32,600 I kept telling you Koringo was involved! This confirms it. 376 00:26:32,600 --> 00:26:35,600 Yeah, if I believed him. You'd do anything for Kyle, wouldn't you? 377 00:26:35,600 --> 00:26:37,280 Yeah, of course. 378 00:26:37,280 --> 00:26:41,560 But I'm not lying, that is what I saw. I promise. 379 00:26:41,560 --> 00:26:46,120 Then Dries was found dead. This morning. That's not a coincidence. 380 00:26:46,120 --> 00:26:50,000 The bikers came here for a reason, maybe Maui's innocent after all. 381 00:26:50,000 --> 00:26:51,560 You've told the police this? 382 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 He's going there now, to make a statement with Lara. 383 00:26:55,120 --> 00:26:58,160 So don't expect to see Koringo back any time soon. 384 00:27:05,600 --> 00:27:09,040 What did Lara mean? That they want to ask you questions too? 385 00:27:10,720 --> 00:27:12,800 She's slinging mud to sow mistrust. 386 00:27:15,120 --> 00:27:20,480 Because my firm represents members of a certain Maori biker gang. 387 00:27:23,080 --> 00:27:26,600 One of whom 388 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 sent me this. 389 00:27:37,280 --> 00:27:40,640 I don't care what you've done. I just care about Aumea 390 00:27:40,640 --> 00:27:44,600 and the fact that your stupidity might endanger my wedding. 391 00:27:46,440 --> 00:27:51,520 I'm sure the police don't have this, what evidence do they have? 392 00:27:51,520 --> 00:27:57,040 And until we find out, you are to say nothing, is that understood? 393 00:28:00,560 --> 00:28:04,160 This is it, Koringo's house. 394 00:28:04,160 --> 00:28:05,480 Stay in the car. 395 00:28:22,360 --> 00:28:25,880 Whoa. I knew lawyers earned a lot, but this much? 396 00:28:28,800 --> 00:28:32,320 It'll be faster with two of us. Come on. 397 00:28:32,320 --> 00:28:36,600 I can't believe we're doing this. What are we even looking for? 398 00:28:36,600 --> 00:28:38,120 We'll know when we find it. 399 00:28:39,440 --> 00:28:41,240 Oh, my God. 400 00:28:41,240 --> 00:28:43,240 We got word from the mainland you'd recovered 401 00:28:43,240 --> 00:28:44,800 and done a runner from the hospital. 402 00:28:44,800 --> 00:28:46,560 Discharged myself, that's not illegal. 403 00:28:46,560 --> 00:28:49,680 No, but smuggling pearls is, you're still wanted for questioning. 404 00:28:49,680 --> 00:28:52,400 I'm going to have to arrest you. What? But I've got information. 405 00:28:52,400 --> 00:28:55,280 Great, you can tell me on the way to the cell, come on. 406 00:29:25,120 --> 00:29:30,360 These are Vaipiti pearls. They're from our farms. 407 00:29:30,360 --> 00:29:32,320 That's your proof right there then. 408 00:29:32,320 --> 00:29:35,400 Dries was siphoning off all your best ones, every harvest - 409 00:29:35,400 --> 00:29:37,960 those are black market pearls. 410 00:29:37,960 --> 00:29:41,400 This is a wedding gift. For me. 411 00:29:41,400 --> 00:29:43,400 Why would he steal them just to give them back? 412 00:29:43,400 --> 00:29:45,480 I don't know, maybe it's guilt? 413 00:29:45,480 --> 00:29:46,800 No, this means something. 414 00:29:46,800 --> 00:29:49,960 The point is, once you're married you can't testify against him. 415 00:29:49,960 --> 00:29:54,040 It doesn't work like that here. If he's guilty, I would. 416 00:29:54,040 --> 00:29:56,000 Then he'd shut you up in some other way. 417 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 Like he did Dries. 418 00:29:58,200 --> 00:30:00,320 Get your uncle's boat and go. With or without me. 419 00:30:00,320 --> 00:30:02,800 Just pack a bag and leave. You can change the future. 420 00:30:02,800 --> 00:30:06,320 What I saw doesn't have to happen. Just do it. Please. 421 00:30:09,120 --> 00:30:11,680 Eight months ago, this man took over the smuggling of pearls 422 00:30:11,680 --> 00:30:14,520 into the mainland and killed all of his competitors in the process. 423 00:30:14,520 --> 00:30:17,200 We have eye witness reports that he's been 424 00:30:17,200 --> 00:30:19,880 seen on the island along with another member of his chapter. 425 00:30:19,880 --> 00:30:22,320 While we have more than enough evidence to charge you with 426 00:30:22,320 --> 00:30:25,400 pearl smuggling... Then let's see it. 427 00:30:25,400 --> 00:30:27,840 ..we don't think that you killed Dries. 428 00:30:27,840 --> 00:30:31,320 We think that this man, Ihaka Ngata, did. 429 00:30:32,760 --> 00:30:36,480 Either to protect himself or because the man he's working for ordered it. 430 00:30:36,480 --> 00:30:38,280 And that's who we really want. 431 00:30:38,280 --> 00:30:42,160 The man behind Ihaka, who's been running things from the start. 432 00:30:42,160 --> 00:30:45,840 Give us his name and we'll stop assuming that that man is you. 433 00:31:16,320 --> 00:31:17,440 Follow me. 434 00:31:19,840 --> 00:31:24,080 This is the wrong path. It is not as I have foreseen it. 435 00:31:24,080 --> 00:31:26,600 Me neither, but isn't that kind of the point? 436 00:31:26,600 --> 00:31:28,400 You brought me here to save her. 437 00:31:28,400 --> 00:31:32,920 If you go on that boat you will do the opposite. 438 00:31:35,600 --> 00:31:38,880 No way. I'm not that guy. 439 00:31:38,880 --> 00:31:42,400 You don't yet know who you are, or what you are capable of. 440 00:31:45,080 --> 00:31:50,160 And you're not telling me so I'm making up my own mind and so is she. 441 00:31:52,040 --> 00:31:56,560 We don't need you any more. I can do this on my own. 442 00:31:56,560 --> 00:31:58,920 We don't have enough evidence to charge either of them. 443 00:31:58,920 --> 00:32:01,000 And I doubt we will. 444 00:32:01,000 --> 00:32:03,840 I'm just hoping to have Maui released in time for your wedding. 445 00:32:03,840 --> 00:32:07,000 'If he's guilty, don't bother. Lara, please.' 446 00:32:07,000 --> 00:32:10,040 Tell me the truth. Am I marrying a criminal? 447 00:32:16,000 --> 00:32:20,760 It's Aumea, she wants to know if Koringo is a part of this? 448 00:32:20,760 --> 00:32:22,280 Is she in danger, too? 449 00:32:24,760 --> 00:32:29,800 Maui, if you know something, say it. 450 00:32:29,800 --> 00:32:31,560 Help us. 451 00:32:31,560 --> 00:32:32,600 Please. 452 00:32:40,440 --> 00:32:44,240 Maui says no. It was neither of them. It was all Dries. 453 00:32:44,240 --> 00:32:48,000 Do you think he's telling the truth? 454 00:32:48,000 --> 00:32:51,480 Yes. I believe him. 455 00:33:05,400 --> 00:33:06,440 KNOCKING 456 00:33:08,440 --> 00:33:11,880 Just thought I'd pack my case for the honeymoon. No time tomorrow. 457 00:33:11,880 --> 00:33:15,760 No. I must do the same. Just wanted to give you this. 458 00:33:15,760 --> 00:33:19,440 For you to wear at the wedding. Here. Open it. 459 00:33:24,400 --> 00:33:28,120 Oh. Koringo. They're wonderful. 460 00:33:28,120 --> 00:33:30,520 Thank you. It's beautiful. 461 00:33:30,520 --> 00:33:31,560 And so are you. 462 00:33:48,160 --> 00:33:54,920 You didn't see the Ta'unga, your final session, because of Maui. 463 00:33:56,160 --> 00:34:01,240 I will have him released, trust me, they've got nothing, no evidence. 464 00:34:01,240 --> 00:34:05,880 I know. Then why isn't it done? Because of Kyle? 465 00:34:07,960 --> 00:34:09,920 What, you think if you alter it, 466 00:34:09,920 --> 00:34:12,760 or don't finish it then his ridiculous prophecy won't come true? 467 00:34:12,760 --> 00:34:15,760 No. You have to complete it. 468 00:34:15,760 --> 00:34:18,200 If you want to change something, fine, 469 00:34:18,200 --> 00:34:21,600 but not that. What else did he see? 470 00:34:21,600 --> 00:34:23,120 It wasn't just the tattoo. 471 00:34:25,840 --> 00:34:29,720 No. My dress. My red dress. 472 00:34:29,720 --> 00:34:31,360 He said he saw me in that. 473 00:34:32,600 --> 00:34:37,080 So get rid of it. Just burn it then everything's fine. What? 474 00:34:37,080 --> 00:34:38,400 It's gone. It was here. 475 00:34:38,400 --> 00:34:41,440 I was wearing it when I arrived, last week. Kyle saw me in that... 476 00:34:41,440 --> 00:34:44,000 We'll find it. The maid probably took it to be washed. 477 00:34:44,000 --> 00:34:47,960 No, they've done that already. 478 00:34:47,960 --> 00:34:50,120 Someone's taken it. 479 00:34:50,120 --> 00:34:55,400 Kyle was here, in your room, alone, waiting for you. 480 00:34:55,400 --> 00:34:58,160 It's his obsession. His vision. 481 00:35:02,720 --> 00:35:05,440 Did he ever tell you what he saw back in New Zealand, 482 00:35:05,440 --> 00:35:08,040 when he pushed you away? 483 00:35:08,040 --> 00:35:10,640 Yeah, he said he killed you. 484 00:35:10,640 --> 00:35:16,360 Makes sense. Because I am the one person in his way. 485 00:35:18,360 --> 00:35:22,240 If I'm gone, he can take you away. 486 00:35:22,240 --> 00:35:24,200 Have you all for himself. 487 00:35:24,200 --> 00:35:27,280 Unprotected. 488 00:35:27,280 --> 00:35:30,920 Make sure his vision really did come true. 489 00:35:33,080 --> 00:35:34,360 Two minutes. 490 00:35:37,200 --> 00:35:39,880 Mate, I'm sorry... You should be. 491 00:35:39,880 --> 00:35:42,520 I got a visit from Koringo earlier, he said he's going to bail me 492 00:35:42,520 --> 00:35:43,800 out by tomorrow. 493 00:35:43,800 --> 00:35:47,560 What's that about? So he can deliver me back to those bikers? 494 00:35:47,560 --> 00:35:51,720 It's OK, he'll be too busy looking for Aumea by then. 495 00:35:53,880 --> 00:35:56,240 I'm heading out with her, tonight. 496 00:35:56,240 --> 00:36:02,040 What? On her uncle's boat, it's all decided. She's packing right now. 497 00:36:02,040 --> 00:36:03,600 What? 498 00:36:04,800 --> 00:36:08,520 Well, if Koringo is the one that kills her, maybe this is why? 499 00:36:08,520 --> 00:36:11,720 You stealing his fiancee. 500 00:36:11,720 --> 00:36:15,240 What if he finds you on that boat and dumps you both in the water? 501 00:36:15,240 --> 00:36:17,840 It's not going to end that way. 502 00:36:17,840 --> 00:36:20,480 Soon as you get released, you go straight to the airport, 503 00:36:20,480 --> 00:36:23,400 I'll meet you in Oz, that bar in Sydney. 504 00:36:23,400 --> 00:36:27,240 We're going to make it, Budge. It's all going to plan. 505 00:36:27,240 --> 00:36:28,760 Trust me. 506 00:36:35,840 --> 00:36:38,000 No, please stay. I'll do it. 507 00:36:51,280 --> 00:36:55,800 Meitaki Maata. Ssh! 508 00:37:18,280 --> 00:37:19,320 SHOUTING 509 00:37:29,720 --> 00:37:31,040 Surprise. 510 00:37:31,040 --> 00:37:35,080 Hey. Hey, what's up? Are you OK? 511 00:37:36,280 --> 00:37:40,640 Yeah, I'm, great. I just wanted to see you again, that's all. 512 00:37:40,640 --> 00:37:47,920 Hey, hey, come here. Don't worry. It's nearly over. 513 00:37:47,920 --> 00:37:49,920 I'll take care of you. I promise. 514 00:37:53,520 --> 00:37:54,680 Come here. 515 00:38:01,240 --> 00:38:05,040 You are seeking redemption, like all lost souls. 516 00:38:05,040 --> 00:38:06,760 I'm not working for God! 517 00:38:08,280 --> 00:38:09,320 Stop them! 518 00:38:12,800 --> 00:38:15,960 Budgie, stop, stop, I'm on your side. 519 00:38:15,960 --> 00:38:18,760 You can lock me back up again when this is all over, I can help! 520 00:38:18,760 --> 00:38:20,160 She's my sister! 521 00:38:20,160 --> 00:38:21,400 Wait! 522 00:38:21,400 --> 00:38:23,640 You said you'd save me. 523 00:38:23,640 --> 00:38:25,600 Help me. 524 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 Trust me. 525 00:38:33,650 --> 00:38:38,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.