Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,514 --> 00:00:04,354
Allow one's spirit to fulfil its
potential. You know what it does? Sends you a bit trippy?
2
00:00:05,848 --> 00:00:08,968
The girl from last night is
out there in the water, tied up! She's dead!
3
00:00:08,968 --> 00:00:12,368
I wasn't tripping, she was there! My
daughter Aumea, she's safe and well.
4
00:00:12,368 --> 00:00:14,808
Clearly, one of you must
have been hallucinating.
5
00:00:14,808 --> 00:00:17,608
You must lay your concerns to rest.
6
00:00:17,608 --> 00:00:21,808
Those symbols - it's her tattoo.
The girl I saw. You drew them, didn't you?
7
00:00:21,808 --> 00:00:23,488
In the church,
earlier, I saw her
8
00:00:23,488 --> 00:00:25,848
in that dress, looking back at me.
9
00:00:25,848 --> 00:00:29,528
It's going to happen...everything
I've seen is going to happen to her.
10
00:00:29,528 --> 00:00:31,168
It just hasn't happened yet.
11
00:00:32,848 --> 00:00:34,768
I've got to warn her. Tell her.
12
00:00:34,768 --> 00:00:37,648
Tell her what?
That you can see the future?
13
00:00:41,488 --> 00:00:42,528
She's got to know.
14
00:00:45,488 --> 00:00:46,848
Aumea? I'll handle this.
15
00:00:46,848 --> 00:00:50,528
Aumea, wait. Aumea, look,
I just need to speak to...
16
00:00:50,528 --> 00:00:53,408
Hey, guys, chill, yeah?
We don't want any trouble.
17
00:00:53,408 --> 00:00:54,808
Then stop causing it.
18
00:00:54,808 --> 00:00:58,128
You go anywhere near my sister -
you freak her out with this
19
00:00:58,128 --> 00:01:01,048
bullshit story - you're
the one who'll end up hurt.
20
00:01:01,048 --> 00:01:06,048
Look, you've had your proof. So you
take your little friend and your sick hallucinations and you leave.
21
00:01:06,048 --> 00:01:08,128
Absolutely.
HE SPEAKS MAORI
22
00:01:09,168 --> 00:01:10,328
Go Home.
23
00:01:12,608 --> 00:01:13,768
Let's go.
24
00:01:25,048 --> 00:01:27,088
So we are agreed it's insane, then?
25
00:01:27,088 --> 00:01:31,888
Cos we can discuss it over as many
beers as it takes, if that helps.
26
00:01:35,008 --> 00:01:37,968
Yeah, good plan.
27
00:01:39,368 --> 00:01:41,248
What the hell am I talking about?
28
00:01:52,848 --> 00:01:55,648
Those symbols...they're
the same ones that Maori
29
00:01:55,648 --> 00:01:58,328
drew on the beach - it is
part of Aumea's tattoo.
30
00:02:11,488 --> 00:02:16,328
You know, the imaginary one
she's getting done next week.
31
00:02:18,928 --> 00:02:21,128
OK, that's it -
32
00:02:21,128 --> 00:02:25,768
no more tavi shit, ever. Deal?
33
00:02:25,768 --> 00:02:26,808
Deal.
34
00:02:48,288 --> 00:02:51,048
We like tourists. They have money.
35
00:02:51,048 --> 00:02:53,648
They're not going to come here
and spend it if you abuse them.
36
00:02:53,648 --> 00:02:55,528
It wasn't that long ago
we used to eat them.
37
00:02:55,528 --> 00:02:58,288
Yes, good times. But let's
pretend you've evolved
38
00:02:58,288 --> 00:03:01,008
like the rest of us.
I want to know, Maui.
39
00:03:05,808 --> 00:03:09,328
He was hitting on all the local
girls. Lara included.
40
00:03:09,328 --> 00:03:11,168
I was telling him to back off.
41
00:03:11,168 --> 00:03:13,008
Was she starting to like it?
42
00:03:13,008 --> 00:03:15,928
Like she'd ever cheat on me
with some pasty-faced...
43
00:03:15,928 --> 00:03:17,808
That's your prerogative, right?
44
00:03:18,968 --> 00:03:21,088
No, she's different.
45
00:03:21,088 --> 00:03:25,128
Oh, my God. He's in love?!
46
00:03:25,128 --> 00:03:27,248
Is that why the pill farms
are doing so badly?
47
00:03:29,568 --> 00:03:31,928
If you need help, Maui, just ask.
48
00:03:31,928 --> 00:03:33,928
There's no shame in that.
49
00:03:49,488 --> 00:03:53,688
We actually met Aumea,
it's all good. She's totally alive.
50
00:03:54,688 --> 00:03:56,648
Smoking hot.
51
00:03:56,648 --> 00:03:58,728
She's not that attractive.
52
00:03:58,728 --> 00:03:59,968
I've seen her photo.
53
00:03:59,968 --> 00:04:02,528
If she's up for a threesome,
you can count me in.
54
00:04:05,488 --> 00:04:06,928
What are you drawing?
55
00:04:06,928 --> 00:04:07,968
Just a sketch.
56
00:04:12,608 --> 00:04:17,288
Aumea's tattoo. Which she
doesn't even have.
57
00:04:17,288 --> 00:04:19,888
This is all down to that sodding
tavi you gave him.
58
00:04:19,888 --> 00:04:23,088
OK, I'm sorry. Dries gives me
10% for every tourist
59
00:04:23,088 --> 00:04:24,488
I bring him. And I need the cash.
60
00:04:24,488 --> 00:04:26,768
Have you ever even tried the stuff?
61
00:04:26,768 --> 00:04:28,968
Yeah, once.
Just made me feel a bit horny.
62
00:04:28,968 --> 00:04:31,168
Which is why Dries
tags along, of course -
63
00:04:31,168 --> 00:04:33,968
so he can take full
advantage of the situation.
64
00:04:33,968 --> 00:04:37,248
At least he felt guilty enough
to give me this job.
65
00:04:37,248 --> 00:04:39,448
He owes you a favour too, now,
from what I've heard.
66
00:04:39,448 --> 00:04:41,888
Nothing happened.
He had his pants on the whole time.
67
00:04:41,888 --> 00:04:43,288
Yeah, or so he said.
68
00:04:49,528 --> 00:04:51,968
Here, you go, Picasso.
69
00:04:51,968 --> 00:04:54,768
Can you put it on ice?
Last thing, I promise.
70
00:04:54,768 --> 00:04:57,248
Thanks. Budge?
71
00:04:58,968 --> 00:05:02,368
Mate. Just let it go.
72
00:05:02,368 --> 00:05:04,448
I will. Once I've found out
what it means.
73
00:06:20,528 --> 00:06:23,808
Hi, erm, do you speak English?
74
00:06:23,808 --> 00:06:26,568
I've just got this
tattoo needs translating.
75
00:06:29,408 --> 00:06:32,048
HE SPEAKS MAORI
76
00:06:39,608 --> 00:06:43,008
HE SPEAKS MAORI
77
00:06:51,368 --> 00:06:55,128
HE CONTINUES TO SPEAK MAORI
78
00:06:56,768 --> 00:07:03,448
Where'd you get that? I drew it.
I saw it on a girl's arm.
79
00:07:03,448 --> 00:07:09,328
I was on a trip...vision...
How do I explain this? I don't know.
80
00:07:09,328 --> 00:07:12,088
HE SPEAKS MAORI
81
00:07:13,528 --> 00:07:17,328
He wants to know why you've come
here? Insulting us in this way?
82
00:07:17,328 --> 00:07:19,248
These marks are sacred.
83
00:07:19,248 --> 00:07:21,048
You have no right to possess them!
84
00:07:21,048 --> 00:07:23,208
Crap, I knew it.
85
00:07:25,048 --> 00:07:27,568
HE SPEAKS MAORI
86
00:07:29,608 --> 00:07:36,488
You must leave. Now! But why? What
does that mean? Mate, time to...
87
00:07:36,488 --> 00:07:38,488
Just go! Quickly!
88
00:07:43,008 --> 00:07:47,928
Budge, Budge. He knows something.
Yes. How to slice and dice a tourist.
89
00:07:47,928 --> 00:07:49,608
Keep going!
90
00:07:49,608 --> 00:07:53,008
For Christ's sake, cover that tat
up before it gets us both killed.
91
00:07:57,808 --> 00:08:01,728
What's the matter?
Nothing.
92
00:08:01,728 --> 00:08:04,888
Remember the psycho trying
to kill us? Let's move.
93
00:08:12,488 --> 00:08:14,488
It's OK, mate, we're safe.
94
00:08:15,688 --> 00:08:19,888
And I'd love to believe you, but if
you really could see the future,
95
00:08:19,888 --> 00:08:22,968
we wouldn't have visited
that homicidal tattooist
96
00:08:22,968 --> 00:08:25,328
in the first place.
Explain this, then.
97
00:08:27,408 --> 00:08:28,888
It was on her arm.
98
00:08:28,888 --> 00:08:31,288
Next week's lottery numbers.
99
00:08:31,288 --> 00:08:35,448
You give me those, Nostradamus,
then I'll believe you.
100
00:08:35,448 --> 00:08:37,488
I'm not saying I'm psychic.
101
00:08:37,488 --> 00:08:40,288
I don't know what I'm seeing,
but if the girl's going to die,
102
00:08:40,288 --> 00:08:41,768
I can't just walk away.
103
00:08:47,768 --> 00:08:49,328
All right.
104
00:08:50,848 --> 00:08:55,008
But when nothing happens,
you book in for some deep therapy.
105
00:08:56,728 --> 00:09:01,288
What, you think I'm crazy now?
Guess where we're going next?
106
00:09:06,768 --> 00:09:10,128
These are B-grade at best.
No triple As at all?
107
00:09:11,688 --> 00:09:13,728
We've had problems with bacteria.
108
00:09:13,728 --> 00:09:17,608
What, he got too greedy,
was that it? Overcrowded the lines?
109
00:09:17,608 --> 00:09:20,208
He's learning from his mistakes.
110
00:09:20,208 --> 00:09:22,928
You should never have retired.
111
00:09:22,928 --> 00:09:25,648
What, and deny Maui his birthright?
112
00:09:25,648 --> 00:09:28,008
Better that than he wastes it.
113
00:09:28,008 --> 00:09:32,288
There's more at risk here than
his ego, Dad, it's our livelihood.
114
00:09:33,888 --> 00:09:35,928
Well, I'm sure he'll prove himself.
115
00:09:35,928 --> 00:09:39,408
Hm? I have every
bit of confidence in him.
116
00:09:44,288 --> 00:09:46,048
Thank God you're home.
117
00:09:46,048 --> 00:09:47,488
The Reverend's arrived.
118
00:09:50,968 --> 00:09:52,648
We're all waiting in the garden.
119
00:09:58,248 --> 00:10:01,248
We can't just knock and say hi.
120
00:10:01,248 --> 00:10:04,408
Why not? Her father said
we were welcome here any time.
121
00:10:04,408 --> 00:10:06,128
What if Maui answers the door?
122
00:10:09,168 --> 00:10:10,488
Or worse.
123
00:10:12,368 --> 00:10:15,408
Can't we just drink a few beers
and figure out a plan B?
124
00:10:16,448 --> 00:10:19,168
OK, you do that.
125
00:10:20,568 --> 00:10:22,128
I'm going to go round the back,
126
00:10:22,128 --> 00:10:24,048
try see her that way.
127
00:10:25,608 --> 00:10:27,688
I've got a breaking point, you know?
128
00:10:34,688 --> 00:10:37,368
This is seriously demented.
129
00:10:37,368 --> 00:10:40,248
And wrong. Not to mention illegal.
130
00:10:41,328 --> 00:10:44,608
Like you've never cased out
a house from the back before.
131
00:10:44,608 --> 00:10:46,848
Warehouses, not houses.
132
00:10:46,848 --> 00:10:49,328
And that was
only cos my brothers made me.
133
00:10:50,968 --> 00:10:54,808
I'm too easily led,
that's my problem.
134
00:10:54,808 --> 00:10:57,448
HE PRAYS IN MAORI
135
00:10:59,048 --> 00:11:01,488
Bless us, O, Lord,
your humble servants,
136
00:11:01,488 --> 00:11:05,048
who give thanks for the bounty you
have provided here today.
137
00:11:05,048 --> 00:11:06,848
May he be present at the table
138
00:11:06,848 --> 00:11:10,568
so that we may join in fellowship
with thee, now and for evermore.
139
00:11:10,568 --> 00:11:12,768
Ake, ake, ake, amine.
140
00:11:12,768 --> 00:11:14,728
Amen.
141
00:11:14,728 --> 00:11:18,048
And we also give thanks for the safe
return of Aumea.
142
00:11:19,848 --> 00:11:23,208
May the journey
she is about to embark upon
143
00:11:23,208 --> 00:11:26,688
be as blessed as the union
from which she came.
144
00:11:31,688 --> 00:11:33,608
Why would anyone want to kill her?
145
00:11:34,728 --> 00:11:38,568
They wouldn't.
It's you they'll come after.
146
00:11:38,568 --> 00:11:40,808
No. Local. Girls - remember?
147
00:11:44,168 --> 00:11:47,048
And I think we're
sitting on an ants' nest.
148
00:11:47,048 --> 00:11:48,608
Yeah, there we go!
149
00:11:48,608 --> 00:11:49,848
Get off!
150
00:11:56,008 --> 00:11:58,368
Uch! Little...
151
00:12:01,288 --> 00:12:04,008
Budge.
152
00:12:04,008 --> 00:12:06,208
She's looking right at us.
153
00:12:06,208 --> 00:12:08,928
Just stay completely still.
154
00:12:13,888 --> 00:12:15,208
Are you OK?
155
00:12:15,208 --> 00:12:16,248
Hey?
156
00:12:17,368 --> 00:12:18,728
Yeah.
157
00:12:18,728 --> 00:12:21,208
I'd just forgotten how great the
flowers look.
158
00:12:21,208 --> 00:12:22,688
The tiare smell amazing!
159
00:12:22,688 --> 00:12:24,488
Oh, beautiful.
I won't be a sec.
160
00:12:30,608 --> 00:12:33,688
What do we do? Run, right?
161
00:12:36,208 --> 00:12:37,248
Kyle?
162
00:12:38,728 --> 00:12:40,368
No, this is perfect.
163
00:12:40,368 --> 00:12:42,248
What?!
164
00:12:42,248 --> 00:12:43,768
Wait here.
165
00:12:43,768 --> 00:12:46,448
No! No, no!
166
00:12:54,008 --> 00:12:56,928
What the hell are you doing?
Sneaking up like this?
167
00:12:56,928 --> 00:12:59,688
We need to talk.
I think you're in danger.
168
00:12:59,688 --> 00:13:01,288
Look, I know it sounds weird,
169
00:13:01,288 --> 00:13:03,808
but let me give you this,
see if it means anything to you.
170
00:13:03,808 --> 00:13:07,288
Just take it and I'll go.
We'll talk later.
171
00:13:07,288 --> 00:13:09,008
Aumea? Who are you talking to?
172
00:13:09,008 --> 00:13:10,048
Is someone there?
173
00:13:13,448 --> 00:13:15,328
Sorry.
I should have rung the doorbell.
174
00:13:15,328 --> 00:13:17,688
I just wasn't sure what
kind of reception I'd get.
175
00:13:17,688 --> 00:13:19,408
Yeah, I'll show you what kind.
176
00:13:21,328 --> 00:13:22,568
Someone's going to kill you.
177
00:13:22,568 --> 00:13:24,368
They're going to drown you
in that dress.
178
00:13:28,528 --> 00:13:29,968
Get off him!
179
00:13:51,648 --> 00:13:55,008
He was hiding here, stalking her.
He needs locking up.
180
00:13:55,008 --> 00:13:56,768
He's sick and he's dangerous.
181
00:13:56,768 --> 00:13:58,528
Only God sees his soul.
182
00:13:58,528 --> 00:14:01,328
These are not your judgements
to make, Maui.
183
00:14:01,328 --> 00:14:04,808
He's the one that needs locking up.
That's assault, that is.
184
00:14:04,808 --> 00:14:06,568
GBH.
185
00:14:06,568 --> 00:14:11,248
He's fine, no broken bones. That
swelling will come down pretty fast.
186
00:14:11,248 --> 00:14:14,568
I guess I'm more concerned
about his, erm, mental state.
187
00:14:14,568 --> 00:14:17,008
His troubles are ours.
188
00:14:17,008 --> 00:14:20,248
We must help
and guide him the best that we can.
189
00:14:20,248 --> 00:14:23,848
Is that before or after you have us
banged up for doing nothing at all?
190
00:14:23,848 --> 00:14:25,608
No-one is being arrested.
191
00:14:25,608 --> 00:14:29,328
Sergeant's here to escort you
safely back to your hostel.
192
00:14:29,328 --> 00:14:33,088
Not until I talk to Aumea.
Where is she?
193
00:14:33,088 --> 00:14:36,968
Out of your reach, papa'a!
194
00:14:36,968 --> 00:14:39,328
She is aware of your story, Kyle.
195
00:14:39,328 --> 00:14:42,368
She's demanding to know every
little detail of your hallucination.
196
00:14:42,368 --> 00:14:44,328
There's more to it than that.
197
00:14:44,328 --> 00:14:46,008
In your own mind, perhaps.
198
00:14:46,008 --> 00:14:50,568
This is why I must insist that you
promise never to come here again.
199
00:14:50,568 --> 00:14:51,608
Both of you.
200
00:14:57,008 --> 00:15:00,608
But you are welcome still
to our church, always.
201
00:15:01,968 --> 00:15:04,688
My door remains open, Kyle.
202
00:15:04,688 --> 00:15:07,768
And I urge you
to come and see me soon,
203
00:15:07,768 --> 00:15:11,168
so that you can find that
peace of mind you so clearly seek.
204
00:15:14,128 --> 00:15:18,288
HE LAUGHS
205
00:15:45,728 --> 00:15:48,368
Turn the lights off and get a few
pics.
206
00:15:48,368 --> 00:15:51,128
They can't kick the crap out of you
and not pay for it.
207
00:15:51,128 --> 00:15:53,928
Once we show these to a lawyer...
I'm not taking them to court.
208
00:15:55,528 --> 00:15:56,568
We won't have to.
209
00:15:58,328 --> 00:16:00,768
That's how genius it is.
210
00:16:00,768 --> 00:16:02,488
We'll give Maui the writ,
211
00:16:02,488 --> 00:16:06,368
say, "Bung us 50 grand
and we'll call it quits."
212
00:16:06,368 --> 00:16:08,208
I thought you only owed 15?
213
00:16:10,128 --> 00:16:12,088
It's going up every week.
214
00:16:12,088 --> 00:16:15,008
This will pay off my debts and give
215
00:16:15,008 --> 00:16:17,568
us enough money to keep
travelling.
216
00:16:17,568 --> 00:16:19,208
I'm thinking Rio next.
217
00:16:19,208 --> 00:16:20,968
Eh?
218
00:16:20,968 --> 00:16:23,928
Let's party Latino-style.
219
00:16:23,928 --> 00:16:25,848
There's better beaches here, man.
220
00:16:25,848 --> 00:16:28,608
They're not Copacabana! Behave.
221
00:16:30,728 --> 00:16:32,848
I'm not leaving this island.
222
00:16:32,848 --> 00:16:36,608
We sue them for 50 grand,
I don't think we'll want to stay.
223
00:16:36,608 --> 00:16:41,648
I've got to talk to Aumea first,
make sure everything's all right.
224
00:16:41,648 --> 00:16:46,528
Mate, it's over.
225
00:16:46,528 --> 00:16:48,848
Let's just cash in while we can
and get out.
226
00:16:50,728 --> 00:16:53,608
Not until I've spoken to her.
227
00:16:53,608 --> 00:16:58,128
She...she's coming here to this
hostel soon. I...I know it.
228
00:16:58,128 --> 00:17:00,088
Is that another of your visions?
229
00:17:09,048 --> 00:17:11,248
You've got to be shitting me.
230
00:17:15,768 --> 00:17:18,968
You're not worried this guy's
dangerous?
231
00:17:18,968 --> 00:17:22,008
I mean he's been stalking you ever
since you arrived.
232
00:17:23,528 --> 00:17:25,728
It's a lot creepier than that.
Come on.
233
00:17:39,768 --> 00:17:42,368
Here's how this is going to work.
234
00:17:42,368 --> 00:17:44,968
Lara's going to wait out
here with Derek.
235
00:17:44,968 --> 00:17:48,408
You go in and sit on the bed,
then I'll come in and we'll talk
236
00:17:48,408 --> 00:17:52,168
but the door stays open
the whole time.
237
00:17:52,168 --> 00:17:56,488
I'm not going to hurt you.
You know that.
238
00:17:56,488 --> 00:17:58,008
No. I don't.
239
00:18:11,008 --> 00:18:12,448
Actually my name's Pete.
240
00:18:14,728 --> 00:18:17,208
Budge to my mates.
241
00:18:17,208 --> 00:18:19,568
The whole Derek thing...
No-one's interested.
242
00:18:19,568 --> 00:18:21,808
Just stand over there.
243
00:18:21,808 --> 00:18:23,688
Where did you get this?
244
00:18:25,168 --> 00:18:30,088
I drew it. That's what I saw,
on your arm.
245
00:18:30,088 --> 00:18:34,048
When I...
When you were tripping on tavi. When else? When before that?
246
00:18:37,168 --> 00:18:39,288
It's my wedding tattoo.
247
00:18:39,288 --> 00:18:41,488
Only me
and my fiance know the design.
248
00:18:41,488 --> 00:18:42,928
Not family, or friends.
249
00:18:42,928 --> 00:18:44,168
Stay sitting!
250
00:18:44,168 --> 00:18:46,568
OK, I will, I'm sorry.
251
00:18:48,288 --> 00:18:50,608
But don't you see?
252
00:18:50,608 --> 00:18:53,608
You've just said that you're going
to have this tattoo done.
253
00:18:53,608 --> 00:18:56,248
In the future.
254
00:18:56,248 --> 00:18:57,488
That means I'm right.
255
00:19:01,488 --> 00:19:03,888
Every mark of this design is sacred.
256
00:19:03,888 --> 00:19:08,008
It is to be done by a Ta'unga and
revealed only on my wedding day.
257
00:19:08,008 --> 00:19:09,368
Ta'unga?
258
00:19:09,368 --> 00:19:10,768
Tattoo master.
259
00:19:10,768 --> 00:19:14,008
You've been to his shack,
you could've seen the design there.
260
00:19:14,008 --> 00:19:17,768
No, Kyle showed him the design.
He went mental.
261
00:19:17,768 --> 00:19:19,568
Because it was a secret, right?
262
00:19:19,568 --> 00:19:22,968
If it's something no-one was
meant to see, why would he just leave it out?
263
00:19:27,128 --> 00:19:28,968
Look, I'm scared too.
264
00:19:30,648 --> 00:19:33,448
I don't understand it either,
but it isn't a trick.
265
00:19:34,688 --> 00:19:38,288
The first time I ever saw you
and that tattoo,
266
00:19:38,288 --> 00:19:40,128
was when I drank the Avatavi.
267
00:19:42,568 --> 00:19:43,688
And you saw me dead.
268
00:19:45,928 --> 00:19:46,968
Drowned.
269
00:19:49,448 --> 00:19:51,488
I'm sorry. But if I'm right...
270
00:19:51,488 --> 00:19:52,608
You're not!
271
00:19:54,728 --> 00:19:57,168
Then explain it another way.
272
00:20:04,528 --> 00:20:08,288
This Ta'unga of yours -
does he work with anyone else?
273
00:20:08,288 --> 00:20:10,408
His son, why?
274
00:20:10,408 --> 00:20:11,448
No other Maori?
275
00:20:13,488 --> 00:20:17,128
An old guy, with a big centipede
tattooed on his back?
276
00:20:17,128 --> 00:20:18,448
He works for my family.
277
00:20:18,448 --> 00:20:20,128
Then take me to him.
278
00:20:20,128 --> 00:20:24,368
Cos that sacred design of yours
isn't nearly as secret as you think.
279
00:20:27,208 --> 00:20:30,048
Pastor, I like him.
280
00:20:30,048 --> 00:20:34,528
A lot. And I don't want to keep
spying on him.
281
00:20:34,528 --> 00:20:36,328
Well, not...not spying but, um...
282
00:20:40,648 --> 00:20:43,208
Did it help?
283
00:20:43,208 --> 00:20:46,128
Bringing him to the church?
284
00:20:46,128 --> 00:20:47,968
And the barbecue after?
285
00:20:51,088 --> 00:20:53,408
He's not religious, I know that.
286
00:20:56,008 --> 00:20:57,288
He is troubled.
287
00:20:59,128 --> 00:21:01,648
He needs our aid.
288
00:21:01,648 --> 00:21:04,768
Because of the visions?
289
00:21:04,768 --> 00:21:08,208
Only he won't be having any
more of those.
290
00:21:08,208 --> 00:21:09,928
Orders from Maui.
291
00:21:45,048 --> 00:21:49,008
Not yet. If they're visiting every
farm, which they should,
292
00:21:49,008 --> 00:21:50,648
they won't stay for too long.
293
00:22:06,408 --> 00:22:08,608
So that's a wedding tattoo?
294
00:22:10,648 --> 00:22:13,688
The first person to see
it should be my husband.
295
00:22:13,688 --> 00:22:16,248
So does that mean
I have to propose to you now?
296
00:22:16,248 --> 00:22:19,448
SHE LAUGHS
297
00:22:19,448 --> 00:22:23,808
Only I'm still technically engaged
myself.
298
00:22:23,808 --> 00:22:26,768
It's over now.
299
00:22:26,768 --> 00:22:29,728
Her choice. My fault.
300
00:22:37,608 --> 00:22:39,768
Do you want kids?
301
00:22:42,688 --> 00:22:43,728
One day.
302
00:22:48,488 --> 00:22:49,648
Did he give you that?
303
00:22:51,688 --> 00:22:55,088
My fiance? Yeah.
304
00:22:55,088 --> 00:22:57,808
It's been in his family for
generations.
305
00:22:57,808 --> 00:23:00,128
It represents good luck.
306
00:23:11,928 --> 00:23:15,888
Ever since the tavi,
I keep hearing these things.
307
00:23:15,888 --> 00:23:19,408
Statues, idols -
they keep whispering.
308
00:23:23,968 --> 00:23:28,688
Tiki also guards the entrance to
Avaiki - the underworld.
309
00:23:30,208 --> 00:23:32,528
Maybe what you can
hear are the spirits.
310
00:23:32,528 --> 00:23:34,408
So you starting to believe in me?
311
00:23:44,568 --> 00:23:47,128
Budge, we've got to go!
312
00:23:58,928 --> 00:24:03,048
He's called Potoru. He's one of our
divers. Just wait here. I'll bring him out.
313
00:24:03,048 --> 00:24:07,688
I'll go. Maui never lets me see this
place. Potoru, right? Yeah.
314
00:24:09,568 --> 00:24:10,688
I'll come with you.
315
00:24:23,208 --> 00:24:24,248
That block.
316
00:24:25,768 --> 00:24:29,528
We use them to anchor the oyster
lines to the seabed. What about it?
317
00:24:32,528 --> 00:24:34,848
That's what you were tied to
underwater.
318
00:24:36,208 --> 00:24:39,448
I've never seen
one of those before either.
319
00:24:39,448 --> 00:24:42,088
Why do you do that?
I didn't touch anything, look!
320
00:24:42,088 --> 00:24:44,088
I was just...I was looking.
321
00:24:44,088 --> 00:24:46,328
I wanted to see how they felt.
322
00:24:46,328 --> 00:24:48,328
I wasn't going to steal any of them.
323
00:24:54,168 --> 00:24:56,168
No, that, that's not him.
324
00:24:56,168 --> 00:24:59,008
My guy's centipede is huge.
It goes all the way down the back.
325
00:24:59,008 --> 00:25:01,528
He's old, has a big staff,
walks around with this...
326
00:25:01,528 --> 00:25:03,848
There's no-one with
a tattoo like that.
327
00:25:03,848 --> 00:25:05,968
Meitaki maata.
328
00:25:05,968 --> 00:25:09,328
There is. He left
symbols at the airport.
329
00:25:09,328 --> 00:25:10,808
I thought you were joking.
330
00:25:10,808 --> 00:25:12,768
I know every local on the island.
331
00:25:12,768 --> 00:25:15,768
The guy you're describing -
I'm sorry but he doesn't exist.
332
00:25:15,768 --> 00:25:17,208
But...I've seen him.
333
00:25:17,208 --> 00:25:20,168
He spoke to me in Maori.
I couldn't understand but...
334
00:25:20,168 --> 00:25:22,048
Have you seen him too?
335
00:25:24,328 --> 00:25:27,848
What? You think I'm imagining him?
336
00:25:27,848 --> 00:25:30,848
If it's just a hallucination...
It wasn't.
337
00:25:30,848 --> 00:25:33,488
You're real, aren't you?
338
00:25:33,488 --> 00:25:35,968
I saw you. I just need to find him.
339
00:25:37,608 --> 00:25:41,128
Fine. You do that and let us know.
340
00:25:41,128 --> 00:25:42,408
Let's go.
341
00:25:59,528 --> 00:26:04,768
It's cool.
Hey, we'll find him, no problem.
342
00:26:07,888 --> 00:26:10,088
Aumea, he's ill.
343
00:26:10,088 --> 00:26:11,808
Best stay away from him, yeah?
344
00:26:31,328 --> 00:26:32,368
What is it?
345
00:26:35,728 --> 00:26:36,768
Kyle?
346
00:26:39,648 --> 00:26:43,648
No! No more. No way.
347
00:26:43,648 --> 00:26:44,968
What? What's happening?
348
00:26:44,968 --> 00:26:48,688
There. In the sand - tavi.
349
00:26:48,688 --> 00:26:50,248
He wants me to drink more.
350
00:26:50,248 --> 00:26:52,168
Mate, there's nothing there.
351
00:26:52,168 --> 00:26:54,288
Stop it. Stop it!
352
00:26:55,688 --> 00:26:57,488
No way! No more!
353
00:26:59,568 --> 00:27:00,608
Stop it!
354
00:27:02,328 --> 00:27:03,848
Stop it!
355
00:27:03,848 --> 00:27:05,488
Who? Who wants you to do this?
356
00:27:08,048 --> 00:27:10,568
Him!
The old Maori, he's there, look!
357
00:27:12,208 --> 00:27:13,248
Hey, wait.
358
00:27:14,648 --> 00:27:19,128
Where are you going?
Kyle! There's no-one there!
359
00:27:26,968 --> 00:27:30,968
MUSIC: MAORI CALL AND RESPONSE
360
00:27:33,488 --> 00:27:37,728
SPEECH INAUDIBLE
361
00:27:40,568 --> 00:27:47,768
MUSIC CONTINUES
362
00:27:51,768 --> 00:27:56,128
SPEECH INAUDIBLE
363
00:27:57,768 --> 00:28:05,768
MUSIC CONTINUES
364
00:28:12,488 --> 00:28:19,528
MUSIC CONTINUES
365
00:28:27,248 --> 00:28:34,448
MUSIC CONTINUES
366
00:28:39,488 --> 00:28:46,768
MUSIC CONTINUES
367
00:28:49,528 --> 00:28:52,088
MUSIC FADES OUT
368
00:28:53,968 --> 00:28:55,968
We should go out
and look for him again.
369
00:28:55,968 --> 00:28:57,808
And leave a note here,
just in case.
370
00:28:59,688 --> 00:29:02,008
Kyle. Oh, my God.
371
00:29:02,008 --> 00:29:04,128
Hey.
372
00:29:04,128 --> 00:29:05,968
Don't you ever do that again, OK?
373
00:29:05,968 --> 00:29:08,368
You scared the shit out of me.
374
00:29:08,368 --> 00:29:11,008
God, your face is bad, huh?
375
00:29:11,008 --> 00:29:13,528
Don't worry, we're going
to make Maui pay for it.
376
00:29:13,528 --> 00:29:14,808
Here you are.
377
00:29:16,168 --> 00:29:18,288
He's making us pay, too.
378
00:29:18,288 --> 00:29:20,368
We've been banned
from the Blue Reef.
379
00:29:20,368 --> 00:29:23,488
But don't worry, I'll keep you
liquored up. Anything you want.
380
00:29:24,488 --> 00:29:25,688
Thanks.
381
00:29:26,688 --> 00:29:29,728
But what I really want
is some more Avatavi.
382
00:29:34,088 --> 00:29:35,448
I've got no choice.
383
00:29:37,408 --> 00:29:39,368
I need to find out what's happening
384
00:29:39,368 --> 00:29:42,928
and the only way I can do that
is through another vision.
385
00:29:42,928 --> 00:29:45,008
You can't. I've already decided.
386
00:29:45,008 --> 00:29:48,048
It doesn't matter. Maui's put
the word out on that, too.
387
00:29:48,048 --> 00:29:52,488
If Dries sells you any more tavi,
he'll be strung up by his balls.
388
00:29:52,488 --> 00:29:55,088
There's no way you can get some.
389
00:29:55,088 --> 00:29:56,528
Not from anyone.
390
00:29:56,528 --> 00:29:59,448
And thank Christ for that,
if this is what it does to you.
391
00:29:59,448 --> 00:30:01,688
You could always steal it.
392
00:30:01,688 --> 00:30:03,208
I'm just saying. If you wanted to.
393
00:30:03,208 --> 00:30:04,808
He doesn't! OK.
394
00:30:04,808 --> 00:30:07,568
No, go on, Tyler. Tell me, please.
395
00:30:07,568 --> 00:30:09,248
SHE SIGHS
396
00:30:09,248 --> 00:30:11,688
Dries keeps it in his place
near the beach.
397
00:30:11,688 --> 00:30:13,648
He can't keep it at the bar
cos of Peckham.
398
00:30:13,648 --> 00:30:17,368
And, erm...well,
Dries is working tonight,
399
00:30:17,368 --> 00:30:20,608
so am I, I could make sure
he sticks around.
400
00:30:20,608 --> 00:30:22,208
Thanks.
401
00:30:25,888 --> 00:30:27,288
Let's do this.
402
00:30:34,648 --> 00:30:36,088
Budge?
403
00:30:42,488 --> 00:30:43,768
(What?)
404
00:30:43,768 --> 00:30:45,608
(Why?)
405
00:30:45,608 --> 00:30:46,888
Why would you do that?
406
00:30:46,888 --> 00:30:49,248
When you know what that
stuff does to him?
407
00:30:49,248 --> 00:30:50,608
Maybe it'll help.
408
00:30:50,608 --> 00:30:52,728
Or send him
over the edge completely.
409
00:30:57,328 --> 00:30:58,768
SHE SIGHS
410
00:31:07,248 --> 00:31:08,568
You don't have to come.
411
00:31:10,048 --> 00:31:12,568
If you're willing to get your
head kicked in for this,
412
00:31:12,568 --> 00:31:15,448
I can't just stand by
and watch, can I?
413
00:31:15,448 --> 00:31:16,688
You mad bastard.
414
00:31:18,088 --> 00:31:20,088
Come on, then.
415
00:31:20,088 --> 00:31:21,568
I know everyone's right,
416
00:31:21,568 --> 00:31:23,488
that Kyle's ill and he needs help,
417
00:31:23,488 --> 00:31:26,408
but how do you think
he saw those things?
418
00:31:26,408 --> 00:31:27,848
You think he's psychic?
419
00:31:27,848 --> 00:31:29,928
His tattoo says he is.
420
00:31:29,928 --> 00:31:33,928
Part of his design, the Ta'unga
said it's a shamanic symbol.
421
00:31:33,928 --> 00:31:37,768
And other marks that claim
heritage to this island.
422
00:31:37,768 --> 00:31:39,808
That cannot be.
423
00:31:39,808 --> 00:31:43,328
They are marks that Kyle chose,
designed himself,
424
00:31:43,328 --> 00:31:44,728
because they "looked good".
425
00:31:44,728 --> 00:31:48,768
Those were his words.
It's a coincidence. Nothing more.
426
00:31:48,768 --> 00:31:50,928
The Ta'unga said it was an insult.
427
00:31:50,928 --> 00:31:52,608
Well, that, too.
428
00:31:52,608 --> 00:31:54,648
They wear our culture
as fashion statements,
429
00:31:54,648 --> 00:31:57,608
they drink our tavi for fun.
It's no wonder Maui gets so upset.
430
00:31:57,608 --> 00:31:59,648
Maui drinks tavi the same way.
431
00:31:59,648 --> 00:32:03,808
Well, if Maui pictured you dead,
I would ban his supply, too.
432
00:32:03,808 --> 00:32:07,688
I'd hate to imagine
what Kyle might see next.
433
00:32:07,688 --> 00:32:09,568
At least that I can control.
434
00:32:11,008 --> 00:32:13,728
The day's harvest, another disaster.
435
00:32:17,848 --> 00:32:20,808
Look, don't worry, this is not going
to affect your wedding in any way.
436
00:32:20,808 --> 00:32:22,208
I have enough put by.
437
00:32:22,208 --> 00:32:25,488
Dad. You think a father doesn't
worry about these things?
438
00:32:27,448 --> 00:32:30,128
I'd be more worried about how Maui
is paying for everything.
439
00:32:30,128 --> 00:32:32,888
He's buying new equipment,
laid no-one off,
440
00:32:32,888 --> 00:32:35,408
yet the books say
we're breaking even.
441
00:32:35,408 --> 00:32:37,128
He's hiding the debt somehow.
442
00:32:38,448 --> 00:32:39,888
But where?
443
00:32:52,808 --> 00:32:55,448
Well, how else are we
going to get in?
444
00:32:55,448 --> 00:32:58,128
Unless he gave you a key
when you slept together.
445
00:32:58,128 --> 00:32:59,528
That's funny.
446
00:32:59,528 --> 00:33:01,088
And brainless.
447
00:33:01,088 --> 00:33:02,288
Just give me a leg-up.
448
00:33:02,288 --> 00:33:03,888
Come on, before I bottle it.
449
00:33:22,008 --> 00:33:24,008
Agh!
450
00:33:37,048 --> 00:33:39,168
What's the hold-up?
451
00:33:39,168 --> 00:33:41,008
Let me in, Budge.
452
00:33:41,008 --> 00:33:42,968
What are you doing?
453
00:34:00,888 --> 00:34:02,568
DOOR OPENS
454
00:34:03,808 --> 00:34:06,568
Jesus, give me a heart attack,
why don't you?
455
00:34:08,528 --> 00:34:09,728
How'd you get in?
456
00:34:09,728 --> 00:34:12,328
The back door was open
the whole time. Ha...
457
00:34:18,888 --> 00:34:21,688
Did you just tip that away?
458
00:34:21,688 --> 00:34:23,208
No, I was checking them.
459
00:34:25,088 --> 00:34:26,408
It's still wet.
460
00:34:27,528 --> 00:34:29,008
This is water.
461
00:34:31,728 --> 00:34:33,288
There's not even any dregs.
462
00:34:33,288 --> 00:34:34,808
TRAY HITS FLOOR
463
00:34:36,648 --> 00:34:39,688
Look, I'm sorry, but...
Is that why you came along?
464
00:34:39,688 --> 00:34:43,048
You didn't come along
to back me up...
465
00:34:43,048 --> 00:34:46,648
you came along to get rid of it,
so I couldn't...
466
00:34:46,648 --> 00:34:47,888
I needed it!
467
00:34:47,888 --> 00:34:50,768
After what it's done to you, mate,
that's the last thing you need.
468
00:34:50,768 --> 00:34:52,968
Don't call me mate.
You ain't a sodding mate, Budge.
469
00:34:52,968 --> 00:34:54,888
I've just saved your sanity.
470
00:34:54,888 --> 00:34:57,008
You're cracking up, mate.
Can't you see that?
471
00:34:57,008 --> 00:34:59,568
I can't see anything now, can I?
472
00:34:59,568 --> 00:35:01,528
You've made sure of that.
473
00:35:01,528 --> 00:35:04,208
We need to get off this island,
leave this shit and clear out,
474
00:35:04,208 --> 00:35:05,968
go back to the way things were.
475
00:35:05,968 --> 00:35:07,168
Argh!
476
00:35:07,168 --> 00:35:08,608
CRASHING
477
00:35:11,328 --> 00:35:13,848
This is what it does to you...
478
00:35:13,848 --> 00:35:15,448
and you want to take more?
479
00:35:56,368 --> 00:35:57,768
It's me.
480
00:35:57,768 --> 00:36:00,248
Get a profile check
on a Peter Griffiths.
481
00:36:04,648 --> 00:36:06,248
BACKGROUND CHATTER
482
00:36:15,408 --> 00:36:17,488
Hey.
483
00:36:17,488 --> 00:36:18,528
So, how'd it go?
484
00:36:19,848 --> 00:36:21,688
Good...
485
00:36:21,688 --> 00:36:23,128
cos it didn't happen.
486
00:36:24,568 --> 00:36:25,688
He didn't get it.
487
00:36:25,688 --> 00:36:27,128
I...
488
00:36:28,288 --> 00:36:29,568
..talked him out of it.
489
00:36:31,528 --> 00:36:32,808
Good.
490
00:36:34,008 --> 00:36:35,888
It was a really stupid idea.
491
00:36:35,888 --> 00:36:37,448
Sorry.
492
00:36:38,528 --> 00:36:40,128
So where is he now?
493
00:36:41,488 --> 00:36:44,848
I don't know.
Back at the hostel, probably.
494
00:36:47,848 --> 00:36:49,408
It got a bit heated, but...
495
00:36:51,208 --> 00:36:52,768
I did the right thing.
496
00:36:53,808 --> 00:36:55,408
Yeah.
497
00:36:55,408 --> 00:36:58,488
I'll...I'll come over
after my shift.
498
00:37:00,368 --> 00:37:02,168
I'll keep my earplugs in.
499
00:37:02,168 --> 00:37:03,688
Why?
500
00:37:03,688 --> 00:37:06,168
Like you don't know I can hear!
501
00:37:06,168 --> 00:37:07,888
SHE LAUGHS
502
00:37:19,448 --> 00:37:21,688
Your brother beat me up
for doing that.
503
00:37:21,688 --> 00:37:23,368
He's not here as well, is he?
504
00:37:23,368 --> 00:37:25,888
You're still breathing, aren't you?
505
00:37:25,888 --> 00:37:28,168
No bodyguard at all?
506
00:37:28,168 --> 00:37:30,048
That's progress.
507
00:37:30,048 --> 00:37:31,968
That's why I've brought this.
508
00:37:31,968 --> 00:37:33,848
To progress things.
509
00:37:38,648 --> 00:37:41,008
Maui uses it at parties.
510
00:37:41,008 --> 00:37:42,408
The irony appealed.
511
00:37:44,728 --> 00:37:47,368
It's your choice.
512
00:37:47,368 --> 00:37:50,568
If you don't want to take it...
Maybe this time I'll see who did it.
513
00:37:50,568 --> 00:37:51,928
And why.
514
00:37:51,928 --> 00:37:55,368
I'll settle for who. Tell me that
and I can figure out why for myself.
515
00:37:57,688 --> 00:38:01,048
That's if I believed there was
anything in this, of course.
516
00:38:03,848 --> 00:38:05,448
Stay with me.
517
00:38:05,448 --> 00:38:07,008
Please.
518
00:38:07,008 --> 00:38:09,128
It doesn't help me think you're
sane.
519
00:38:10,968 --> 00:38:12,848
I'll meet with you tomorrow.
520
00:38:12,848 --> 00:38:14,208
Kopeka Cave.
521
00:38:19,168 --> 00:38:21,048
What if nothing happens?
522
00:38:21,048 --> 00:38:23,168
I'm praying it doesn't.
523
00:38:23,168 --> 00:38:24,488
Aren't you?
524
00:38:50,408 --> 00:38:51,688
MAORI: 'Inu.'
525
00:38:52,968 --> 00:38:55,088
'Inu.'
526
00:38:55,088 --> 00:38:57,728
You're not real.
You're not even there.
527
00:38:57,728 --> 00:38:59,448
If you're real, take my hand.
528
00:39:02,888 --> 00:39:04,208
Take it.
529
00:39:21,448 --> 00:39:23,568
My name is Matikutu.
530
00:39:26,848 --> 00:39:31,088
I lived and died on this island
183 years ago.
531
00:39:32,848 --> 00:39:37,328
I had many children,
whose children had children,
532
00:39:37,328 --> 00:39:39,928
but none is more precious
to me now than Aumea.
533
00:39:41,928 --> 00:39:43,168
I have seen her death.
534
00:39:44,728 --> 00:39:46,128
But you will prevent it.
535
00:39:47,768 --> 00:39:49,648
Now drink.
536
00:39:49,648 --> 00:39:51,448
All of it.
537
00:39:51,448 --> 00:39:55,568
MAORI: Tukua the vaeru
kia rer ki tona anoano.
538
00:39:58,568 --> 00:40:01,528
"Allow one's spirit to
fulfil its potential."
539
00:40:01,528 --> 00:40:02,688
Mm.
540
00:40:06,888 --> 00:40:08,408
This will give me answers?
541
00:40:17,808 --> 00:40:19,608
WHISPERING
542
00:40:23,968 --> 00:40:25,808
('Inu.')
543
00:40:35,048 --> 00:40:36,528
'Inu.'
544
00:40:44,008 --> 00:40:46,448
MATIKUTU: 'Allow the visions
to come to you.'
545
00:40:46,448 --> 00:40:48,968
'The idols, they're whispering!
They're all I can hear.
546
00:40:48,968 --> 00:40:51,688
'They're trying to
tell me something.'
547
00:40:51,688 --> 00:40:55,768
Stop whispering!
Tell me what you're saying!
548
00:40:55,768 --> 00:40:59,888
CALCOTT: 'It is the spirit rather
than the body that we must target.'
549
00:40:59,888 --> 00:41:01,968
'OK, I took them,
but you can have them back.
550
00:41:01,968 --> 00:41:03,688
'It was a split-second decision.
551
00:41:03,688 --> 00:41:07,328
'I owe someone a lot
of money back home.'
552
00:41:07,328 --> 00:41:08,768
'You're meeting Kyle again.
553
00:41:08,768 --> 00:41:10,488
'I'm not scared of him.'
554
00:41:10,488 --> 00:41:13,488
'I promise I won't let
anything happen to you.'
555
00:41:13,488 --> 00:41:15,048
What are you doing?
556
00:41:16,648 --> 00:41:18,688
MUSIC: MAORI CALL AND RESPONSE
557
00:41:18,738 --> 00:41:23,288
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.