All language subtitles for Tangled s01e08 Great Expotations.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,167 (theme song playing) 2 00:00:05,367 --> 00:00:08,402 ? I got the wind in my hair and a fire within ? 3 00:00:08,437 --> 00:00:11,138 ? 'Cause there's something beginning ? 4 00:00:11,173 --> 00:00:16,376 ? I got a mystery to solve and excitement to spare ? 5 00:00:16,412 --> 00:00:19,346 ? That beautiful breeze blowing through ? 6 00:00:19,381 --> 00:00:24,318 ? I'm ready to follow it who knows where ? 7 00:00:24,386 --> 00:00:27,287 ? And I'll get there, I swear ? 8 00:00:27,323 --> 00:00:32,459 ? With the wind in my hair ? 9 00:00:32,483 --> 00:00:38,293 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 10 00:00:42,371 --> 00:00:44,104 (muttering) Don't see why the lady-in-waiting 11 00:00:44,139 --> 00:00:46,240 has to help set up for this thing. 12 00:00:49,211 --> 00:00:52,112 Dumb science expo's for dorks, anyway. 13 00:00:52,147 --> 00:00:54,181 Who's ready for the expo? 14 00:00:54,216 --> 00:00:55,382 (groans) 15 00:00:55,417 --> 00:00:57,451 Hey, Cassie! Hey, you wanna see my new invention? 16 00:00:57,486 --> 00:01:00,254 Rumor has it it is a shoo-in for the first prize 17 00:01:00,289 --> 00:01:01,388 in the contest. 18 00:01:01,423 --> 00:01:03,357 (whispers) I started the rumor. 19 00:01:03,392 --> 00:01:05,325 Oh. Hey, Varian. 20 00:01:05,361 --> 00:01:08,095 First off, it's Cass, not Cassie. 21 00:01:08,130 --> 00:01:09,429 Secondly, I'm slammed, so... 22 00:01:09,465 --> 00:01:10,998 Oh, yeah, I... I hear ya. 23 00:01:11,033 --> 00:01:12,165 Hey, so did I tell you that my invention 24 00:01:12,201 --> 00:01:15,168 can create an entirely new element? I call it... 25 00:01:15,204 --> 00:01:17,170 Cassandra, I thought you should know, 26 00:01:17,206 --> 00:01:19,406 the Captain is short on guards for the expo. 27 00:01:19,441 --> 00:01:21,208 This could be your big chance! 28 00:01:23,045 --> 00:01:24,378 Come on, let's go! 29 00:01:26,382 --> 00:01:29,316 (hooting) 30 00:01:33,355 --> 00:01:36,156 Cassandra! Lookin' good! 31 00:01:36,191 --> 00:01:38,191 You should see some of the inventions on display! 32 00:01:38,227 --> 00:01:40,093 Look at these crazy goggles! 33 00:01:40,129 --> 00:01:42,329 Oh. Hi, Varian! 34 00:01:42,364 --> 00:01:44,431 I haven't seen you since we... 35 00:01:44,466 --> 00:01:47,034 Since your last invention almost killed us. 36 00:01:47,069 --> 00:01:48,068 So glad you're here. 37 00:01:48,103 --> 00:01:49,503 With what looks like another invention. 38 00:01:49,538 --> 00:01:51,204 Please, I wouldn't miss a chance 39 00:01:51,240 --> 00:01:53,240 to promote the merits of alchemy. 40 00:01:53,275 --> 00:01:55,309 And wait until you see my invention. 41 00:01:55,344 --> 00:01:58,245 I think, uh, everyone at the expo will be impressed. 42 00:01:58,280 --> 00:02:00,280 (chuckles) Cassandra's gonna be here, right? 43 00:02:00,316 --> 00:02:02,249 Not that I'm doing this for Cassandra! 44 00:02:02,284 --> 00:02:05,118 (chuckles) But, yes, she's gonna be there, right? 45 00:02:08,157 --> 00:02:10,457 No, no, no! We'll need men here! 46 00:02:10,492 --> 00:02:13,360 We'll put guards here, and... 47 00:02:15,097 --> 00:02:17,230 Does this mean we're out of real guards, too? 48 00:02:17,266 --> 00:02:19,466 - Um... - Blasted! 49 00:02:19,501 --> 00:02:23,270 This exposition of science is just spreading our ranks too thin. 50 00:02:23,305 --> 00:02:24,404 (harrumphs) 51 00:02:24,440 --> 00:02:26,373 We need more guards! 52 00:02:26,408 --> 00:02:28,375 - (clears throat) - (door closes) 53 00:02:30,045 --> 00:02:31,044 (nickers) 54 00:02:31,080 --> 00:02:33,046 I'll need the room. 55 00:02:34,316 --> 00:02:38,218 So, you want your first guard assignment. 56 00:02:38,253 --> 00:02:41,488 We've talked about this, Cassandra. I just don't know that you're ready. 57 00:02:41,523 --> 00:02:44,224 Dad, I've been training with the guards since I was six. 58 00:02:44,259 --> 00:02:47,127 I know castle procedures and protocol better than anyone, 59 00:02:47,162 --> 00:02:48,964 so if there's any other reason why you feel 60 00:02:48,989 --> 00:02:51,398 I'm not ready besides me being your daughter, 61 00:02:51,433 --> 00:02:53,166 I'm all ears. 62 00:02:55,504 --> 00:02:58,105 Very well. 63 00:02:58,140 --> 00:03:00,240 - But... - There's always a but. 64 00:03:00,275 --> 00:03:03,143 Your lady-in-waiting duties come first. 65 00:03:03,178 --> 00:03:08,215 Only after you've finished those, including setting up for the expo, may you help. 66 00:03:08,450 --> 00:03:09,416 Are we clear? 67 00:03:09,451 --> 00:03:10,550 Crystal. 68 00:03:14,656 --> 00:03:17,190 (groans) 69 00:03:17,225 --> 00:03:18,558 Come on, come on, come on, come on, come on! 70 00:03:18,594 --> 00:03:20,293 (gasps) Ooh. 71 00:03:20,329 --> 00:03:22,195 Oh, whoa. 72 00:03:23,231 --> 00:03:24,397 Rapunzel: Wow. 73 00:03:27,269 --> 00:03:28,468 Whoa! 74 00:03:28,503 --> 00:03:31,571 That makes flipping flapjacks look like a piece of cake! 75 00:03:31,607 --> 00:03:34,574 (laughs) Or should I say pancake? 76 00:03:34,610 --> 00:03:36,242 I wouldn't. 77 00:03:36,278 --> 00:03:39,446 Ladies and gentlemen, forget everything you know 78 00:03:39,481 --> 00:03:41,681 about spring-loaded stilts! 79 00:03:41,717 --> 00:03:44,351 - Rapunzel: Done! - Uh... Great? 80 00:03:44,386 --> 00:03:45,385 (goat bleats) 81 00:03:49,625 --> 00:03:54,260 Mmm! Fresh from this goat's body and into my tummy. 82 00:03:54,296 --> 00:03:56,296 (gags, groans) 83 00:03:56,331 --> 00:03:57,697 (groans, gags) 84 00:03:58,734 --> 00:04:00,300 (gas hissing) 85 00:04:00,335 --> 00:04:02,369 Woman: Attention, science lovers! 86 00:04:02,404 --> 00:04:05,338 I am the one and only Fernanda Pizazzo! 87 00:04:05,374 --> 00:04:06,640 - (applause) - Yes. Thank you, thank you. 88 00:04:06,675 --> 00:04:10,310 You may ask yourselves what revolutionabilly, 89 00:04:10,345 --> 00:04:13,580 stupendimonious invention lies behind this veil? 90 00:04:13,615 --> 00:04:17,183 You're about to find out when revered master scientist, 91 00:04:17,219 --> 00:04:20,420 and handsome morsel, Dr. Alcott St. Croix 92 00:04:20,455 --> 00:04:25,225 arrives to name my entry into this contest first prize! 93 00:04:25,260 --> 00:04:27,594 - (audience exclaims) - (gasps) This is all so inspiring! 94 00:04:27,629 --> 00:04:30,597 I'm gonna go invent something right now! (squeals) 95 00:04:30,632 --> 00:04:32,232 Should've seen that comin'! 96 00:04:38,306 --> 00:04:40,240 Varian: There you are, Cass-not-Cassie. 97 00:04:40,275 --> 00:04:43,410 We, uh, we didn't finish our conversation from earlier. (chuckles) 98 00:04:43,445 --> 00:04:47,380 - I did. - (chuckles) Oh, you! 99 00:04:47,416 --> 00:04:49,416 Seriously, I'm getting ready for the expo, and I think 100 00:04:49,451 --> 00:04:51,484 you'll be pretty impressed with my invention, yeah. 101 00:04:51,520 --> 00:04:54,654 The only thing is, when I present it to Master Dr. St. Croix, 102 00:04:54,690 --> 00:04:57,524 it's gonna take two people to operate it. 103 00:04:57,559 --> 00:05:00,393 Hey! Wanna be the assistant for my demonstration? 104 00:05:00,429 --> 00:05:02,429 Assistant? What? Assis... N... No. 105 00:05:02,464 --> 00:05:06,199 Look. (gasps) No! I can't catch a break today. 106 00:05:11,606 --> 00:05:13,606 Varian, thanks for stopping by, but I wha...? 107 00:05:13,642 --> 00:05:16,576 The stain. It's gone! But how? 108 00:05:16,611 --> 00:05:19,312 Oh, simple. Grapes are acidic, by combining the alkalinity 109 00:05:19,347 --> 00:05:21,214 from the flowers' barley grass with rock salt, 110 00:05:21,249 --> 00:05:23,516 I was able to stop the stain's adhesion. Alchemy! 111 00:05:23,552 --> 00:05:27,487 So, you've got a knack for this kind of thing! 112 00:05:27,522 --> 00:05:31,191 - Any chance you'd want to... - Help you? Yes! 113 00:05:31,226 --> 00:05:32,492 I... I mean, I'd... I'd love to. 114 00:05:32,527 --> 00:05:36,196 Hey! If... If I help you, you can help me and be my assistant! 115 00:05:36,231 --> 00:05:39,232 - It'll only take a minute! - Um... deal. 116 00:05:39,267 --> 00:05:42,669 Great! We... We can be, uh, co-ladies-in-waiting. 117 00:05:42,704 --> 00:05:44,370 Aha! 118 00:05:44,406 --> 00:05:46,306 Let's not put a label on it. 119 00:05:51,255 --> 00:05:52,378 (clattering) 120 00:06:17,405 --> 00:06:18,605 (screams) 121 00:06:29,684 --> 00:06:31,231 Okay, so for my first invention, 122 00:06:31,256 --> 00:06:34,065 I wanted to start off with something small and simple. 123 00:06:34,101 --> 00:06:36,167 Uh, can he take his tiny little claws off my eyes now? 124 00:06:36,203 --> 00:06:39,370 - Rapunzel: Oh! Yeah! Pascal? - (squeaking) 125 00:06:39,614 --> 00:06:42,548 I give you the Hey-Hey! 126 00:06:42,576 --> 00:06:46,278 When I was in the tower, I devised a way to play catch by myself 127 00:06:46,314 --> 00:06:48,247 using a ball and string. 128 00:06:48,282 --> 00:06:51,216 Now, I believe, I've perfected that design. 129 00:06:51,252 --> 00:06:52,518 How does it work? Glad you asked. 130 00:06:52,553 --> 00:06:56,221 It's powered by potential and kinetic energy. 131 00:06:56,257 --> 00:06:57,389 Science. 132 00:06:57,425 --> 00:06:58,390 Hey-Hey! 133 00:06:58,426 --> 00:06:59,525 Hey-Hey! 134 00:07:01,395 --> 00:07:05,097 Huh. Rapunzel, that's really amazing, but it's already been invented. 135 00:07:05,132 --> 00:07:06,532 Hmm. Okay. 136 00:07:06,567 --> 00:07:10,235 I guess I'll chalk that up to being locked in a tower for 18 years. 137 00:07:10,271 --> 00:07:14,340 Good thing I have lots more amazing ideas where that came from. 138 00:07:17,445 --> 00:07:18,544 Cassandra: Huh, look at that. 139 00:07:18,579 --> 00:07:22,214 You make a pretty good co-lady-in-waiting after all. 140 00:07:22,249 --> 00:07:25,417 Oh, really? You sure you wanna put a label on it? 141 00:07:25,453 --> 00:07:28,354 Okay, so I could've been a little nicer earlier. 142 00:07:28,389 --> 00:07:31,290 It's just, today's kind of a big deal for me. 143 00:07:33,260 --> 00:07:36,295 Oh, you're talking about getting that guard assignment 144 00:07:36,330 --> 00:07:38,130 from your dad. Aren't you? 145 00:07:38,165 --> 00:07:40,399 No matter how much I want it or how hard I work, 146 00:07:40,434 --> 00:07:43,402 his standards for me are higher than they are for anyone else. 147 00:07:43,437 --> 00:07:48,207 Yeah. My dad's... kind of hard to impress too. 148 00:07:48,242 --> 00:07:50,442 Dads. Am I right? Huh! 149 00:07:51,579 --> 00:07:53,612 (bell chimes) 150 00:07:53,647 --> 00:07:56,582 (growls) Who am I kidding? None of it matters anyway. 151 00:07:56,617 --> 00:07:59,451 It's already noon and I still have to make up all the guest rooms. 152 00:08:01,355 --> 00:08:03,088 Hey! I... I have an idea. 153 00:08:03,124 --> 00:08:06,325 I'll finish your chores for you, so then you can do your guard duty, 154 00:08:06,360 --> 00:08:10,262 and then maybe you can take a few minutes to be my assistant? 155 00:08:10,297 --> 00:08:12,264 You sure you can get all this done? 156 00:08:12,299 --> 00:08:13,532 Yeah. No problem. 157 00:08:13,567 --> 00:08:16,135 It's the kind of thing friends do, right? 158 00:08:16,170 --> 00:08:18,537 Right! Friends. 159 00:08:21,509 --> 00:08:22,574 (Pascal exclaims) 160 00:08:22,610 --> 00:08:26,278 Rapunzel: Carrots, celery, cucumbers. 161 00:08:26,313 --> 00:08:28,313 What do these have in common? 162 00:08:28,349 --> 00:08:29,415 Uh, I don't eat them. 163 00:08:29,450 --> 00:08:31,450 No, wait. Don't tell me. (grunts) 164 00:08:32,553 --> 00:08:34,219 (chitters) 165 00:08:34,255 --> 00:08:37,456 We chop them! But knives can be really dangerous! 166 00:08:37,491 --> 00:08:40,559 That's why I invented the Safety Slicer! 167 00:08:43,164 --> 00:08:45,230 Just load it up, and... 168 00:08:46,333 --> 00:08:49,334 Slice! Voila! 169 00:08:49,370 --> 00:08:52,504 Ooh! That seems a little extreme, right? 170 00:08:52,540 --> 00:08:54,173 I mean, for produce? 171 00:08:54,208 --> 00:08:57,142 Besides, I think they have something like that already. 172 00:08:57,178 --> 00:08:59,144 Really? This too? 173 00:08:59,180 --> 00:09:02,414 Oh! How am I supposed to know everything that's ever been invented? 174 00:09:02,450 --> 00:09:06,118 I don't know, maybe something a little more practical? 175 00:09:06,153 --> 00:09:09,354 Practical. Okay. Sure. 176 00:09:10,458 --> 00:09:12,324 Rapunzel: Automatic laundry cart? 177 00:09:12,359 --> 00:09:15,094 Now that I have not seen. 178 00:09:17,398 --> 00:09:19,398 - (shrieks) - (chitters) 179 00:09:19,433 --> 00:09:23,135 (Varian grunting) 180 00:09:23,170 --> 00:09:25,237 - Uh, Varian? Ugh! - Hey, Princess. 181 00:09:25,272 --> 00:09:27,239 What are you doing? 182 00:09:27,274 --> 00:09:30,109 I'm helping Cass with her work so she can pull guard duty. 183 00:09:30,144 --> 00:09:32,478 But shouldn't you be setting up your exhibit? 184 00:09:32,513 --> 00:09:34,446 Oh, theoretically, but I am presenting second to last, 185 00:09:34,482 --> 00:09:36,548 so I figure that'll give me a few extra minutes to get ready. 186 00:09:36,584 --> 00:09:39,184 (laughs) Plus, I just have that one room left right there. 187 00:09:39,220 --> 00:09:42,321 Oh, and that room. Oh, that... that one, too. 188 00:09:42,356 --> 00:09:43,489 Also... Also that one. 189 00:09:43,524 --> 00:09:47,493 Look, Varian, I know you really like Cass, but I think... 190 00:09:47,528 --> 00:09:51,163 Don't worry. Cass agreed to be my assistant during my presentation, 191 00:09:51,198 --> 00:09:53,432 so, ya know, I got everything under control. 192 00:09:53,467 --> 00:09:56,502 - On to the next room! - Varian, that is not a room, that's a... 193 00:09:56,537 --> 00:09:59,238 - Oh, that's a... (yelling) - (thudding) 194 00:10:01,175 --> 00:10:03,208 ...staircase. 195 00:10:03,244 --> 00:10:05,611 (crowd cheering, applauding) 196 00:10:12,653 --> 00:10:15,487 Master Dr. St. Croix, welcome! 197 00:10:15,523 --> 00:10:17,556 It is a pleasure to have you with us! 198 00:10:17,591 --> 00:10:20,425 I imagine it would be. 199 00:10:20,461 --> 00:10:25,330 I assume you are to be my personal security detail. 200 00:10:25,366 --> 00:10:28,500 Um, unfortunately, no, but I have chosen 201 00:10:28,536 --> 00:10:30,502 my very best man for the job. 202 00:10:30,538 --> 00:10:32,204 Mm-hmm. 203 00:10:33,541 --> 00:10:35,374 (grunts, sighs) 204 00:10:35,409 --> 00:10:36,642 Cassandra: Wiped out? 205 00:10:36,677 --> 00:10:38,410 Who? Me? No. Just fainted. 206 00:10:38,445 --> 00:10:40,479 Uh, I mean, fin... I finished. Finished. 207 00:10:40,514 --> 00:10:43,448 Finished? Wow. Varian, I'm impressed. 208 00:10:43,484 --> 00:10:45,450 Oh, it was no big deal. 209 00:10:45,486 --> 00:10:48,620 Now, um, if you'll excuse me, I have a contest to win. 210 00:10:48,656 --> 00:10:49,630 Assistant? 211 00:10:49,654 --> 00:10:52,368 Remember, you said it would only take a minute, I'm on duty. 212 00:10:52,393 --> 00:10:55,627 - (shattering) - Ow! My back! 213 00:10:55,663 --> 00:10:59,231 I went to get Master St. Croix a drink and slipped on the floor! 214 00:10:59,266 --> 00:11:03,235 What kind of monster would leave a wet floor where people could slip on it? 215 00:11:04,271 --> 00:11:05,537 Uh, Stan, what happened? 216 00:11:05,573 --> 00:11:07,506 - (bones crack) - Oh! My back! 217 00:11:07,541 --> 00:11:09,274 We need someone to replace him 218 00:11:09,310 --> 00:11:11,210 as Master St. Croix's security detail. 219 00:11:11,245 --> 00:11:12,377 Pete! On the double! 220 00:11:12,413 --> 00:11:16,315 On my way! Whoa! (thuds) Ow! My back! 221 00:11:16,350 --> 00:11:18,517 Why is the floor so slippery? 222 00:11:18,552 --> 00:11:22,221 Guard: Hey, Pete, are you okay... Whoa! (thuds) My back! 223 00:11:22,256 --> 00:11:24,623 (sighs) Cassandra, are you up for this? 224 00:11:24,658 --> 00:11:27,159 Uh, Cassandra, don't you have 225 00:11:27,194 --> 00:11:29,261 somewhere to be during the judging? 226 00:11:33,567 --> 00:11:35,267 I'll do it. 227 00:11:35,732 --> 00:11:37,955 One of you will walk away 228 00:11:37,963 --> 00:11:40,853 with the greatest prize in all of sciences: 229 00:11:40,931 --> 00:11:43,331 my approval. 230 00:11:43,418 --> 00:11:46,119 As for the rest of you, 231 00:11:46,154 --> 00:11:49,189 may the universe show mercy... 232 00:11:49,224 --> 00:11:52,325 - (crowd gasps) - ...on your wretched souls. 233 00:11:53,428 --> 00:11:56,162 - Good luck. - (crowd murmuring) 234 00:11:56,198 --> 00:11:58,398 (scattered applause) 235 00:11:58,433 --> 00:12:02,268 You ready? Because a certain alchemist could use his assistant. 236 00:12:02,304 --> 00:12:06,239 Listen, Varian, I'm really sorry, but things have changed. 237 00:12:06,274 --> 00:12:08,041 I can't help you anymore. 238 00:12:08,076 --> 00:12:10,076 - I'm St. Croix's personal... - Hello? 239 00:12:10,112 --> 00:12:14,381 Security detail? I have moved my person in this direction. 240 00:12:14,416 --> 00:12:15,415 (grunts) 241 00:12:17,219 --> 00:12:21,187 A personal security detail. Must be a big deal. 242 00:12:21,223 --> 00:12:25,392 Don't worry about me. I am sure I can find another assistant 243 00:12:25,427 --> 00:12:28,361 in the next five minutes. 244 00:12:30,432 --> 00:12:32,165 (sighs) 245 00:12:35,570 --> 00:12:38,371 Let the judgment begin! 246 00:12:38,407 --> 00:12:41,074 (cheers, applause) 247 00:12:41,109 --> 00:12:42,308 (goat bleats) 248 00:12:42,344 --> 00:12:45,245 Can it milk a cow? 249 00:12:45,280 --> 00:12:46,546 - No, sir! - Next! 250 00:12:46,581 --> 00:12:47,547 (goat bleats) 251 00:12:49,351 --> 00:12:51,518 Okay, Pascal, we've had some missteps, sure, 252 00:12:51,553 --> 00:12:55,255 but I think this one is the winner. 253 00:12:55,290 --> 00:12:58,124 You've got it in the bag, Blondie. 254 00:12:58,160 --> 00:12:59,192 Showtime! 255 00:13:01,062 --> 00:13:02,195 Next! 256 00:13:05,233 --> 00:13:06,266 (cheers and applause) 257 00:13:06,301 --> 00:13:08,067 Dangerously wet hallways. 258 00:13:08,103 --> 00:13:09,436 Cold, wet clothes. 259 00:13:09,471 --> 00:13:13,440 Wet hair that takes forever, and I mean, forever, to dry. 260 00:13:13,475 --> 00:13:16,409 All of those things are yesterday's problems. 261 00:13:16,445 --> 00:13:20,113 Say hello to the Mega Dry! 262 00:13:22,150 --> 00:13:23,349 Assistant? 263 00:13:24,553 --> 00:13:27,086 I'm all about the wet look. 264 00:13:27,122 --> 00:13:29,456 The Mega Dry uses cutting-edge equine technology 265 00:13:29,491 --> 00:13:32,459 to release a powerful, focused stream of air. 266 00:13:32,494 --> 00:13:36,429 The result? What used to take hours to dry, now takes seconds. 267 00:13:36,465 --> 00:13:38,264 - (audience exclaims) - Well, hello. 268 00:13:38,300 --> 00:13:40,533 - (laughter) - Aah! 269 00:13:40,569 --> 00:13:42,435 - (stammers) - Oops. 270 00:13:42,471 --> 00:13:45,305 I think I still had it calibrated for my hair. 271 00:13:45,340 --> 00:13:47,240 (laughing) 272 00:13:47,275 --> 00:13:48,374 (clears throat) 273 00:13:48,410 --> 00:13:49,375 Next. 274 00:13:55,150 --> 00:13:56,115 (sighs) 275 00:13:57,252 --> 00:14:00,153 Behold! The power of alchemy! 276 00:14:00,188 --> 00:14:01,421 (audience laughs) 277 00:14:01,456 --> 00:14:03,323 Shorty: Hey, where's the opening? 278 00:14:03,358 --> 00:14:05,325 Aha! Oh-ho! 279 00:14:05,360 --> 00:14:07,494 The power of ag, uh... 280 00:14:07,529 --> 00:14:10,096 of, uh, that guy! 281 00:14:10,131 --> 00:14:12,198 (quietly) Go. Do the thing. 282 00:14:12,234 --> 00:14:14,234 (clears throat) 283 00:14:14,269 --> 00:14:15,268 Oh, yeah! 284 00:14:15,303 --> 00:14:19,506 I give you, the Elemental Remogrifier! 285 00:14:19,541 --> 00:14:21,441 (gasping) 286 00:14:21,476 --> 00:14:24,143 (cheers and applause) 287 00:14:24,179 --> 00:14:25,211 Assistant? 288 00:14:28,350 --> 00:14:29,516 Here we go. 289 00:14:33,088 --> 00:14:35,455 The rotation causes friction, which heats the sand, 290 00:14:35,490 --> 00:14:39,259 while the counter-centrifigual force promotes particle compression. 291 00:14:39,294 --> 00:14:45,064 The end result? Fifty pounds of sand turns into... 292 00:14:45,100 --> 00:14:47,433 - this. - (crowd exclaims) 293 00:14:47,469 --> 00:14:49,435 - I call this new element... - (Shorty snoring) 294 00:14:49,471 --> 00:14:51,237 ...Cassandrium. 295 00:14:51,273 --> 00:14:54,340 - (gasps) - (cheers and applause) 296 00:14:54,376 --> 00:14:57,143 (snores, gasps) 297 00:14:57,178 --> 00:14:58,177 (goat bleats) 298 00:14:59,514 --> 00:15:01,381 (crowd gasps) 299 00:15:03,218 --> 00:15:07,220 Despite its lack of flair and panache, 300 00:15:07,255 --> 00:15:13,059 I was almost inclined to give your device a mediocre assessment. 301 00:15:13,094 --> 00:15:15,028 Flair? What does that have to do with... 302 00:15:15,063 --> 00:15:16,329 However, 303 00:15:16,364 --> 00:15:22,402 considering your assistant nearly lanced my nasal cavity, 304 00:15:22,437 --> 00:15:26,439 I've no choice but to disqualify you. Next! 305 00:15:26,474 --> 00:15:28,408 (crowd groans) 306 00:15:30,312 --> 00:15:34,414 Sir, with all due respect, you can't disqualify him because of his assistant. 307 00:15:34,449 --> 00:15:39,385 You stick to guarding, I will stick to sciencing. 308 00:15:39,421 --> 00:15:41,421 Got it? Hmm? 309 00:15:41,456 --> 00:15:43,423 (gas hissing) 310 00:15:45,327 --> 00:15:49,195 Everybody at this expo make some noise! 311 00:15:49,230 --> 00:15:52,498 This is the momensational moment you've all been waiting for. 312 00:15:52,534 --> 00:15:54,233 But first! 313 00:15:54,269 --> 00:15:55,568 (booming) 314 00:15:55,604 --> 00:15:58,304 I give you... chocolate! 315 00:15:58,340 --> 00:16:02,475 - (crowd cheering) - Now this is science! 316 00:16:02,510 --> 00:16:06,412 Jaws, prepare to drop. Larynxes, get ready to scream, 317 00:16:06,448 --> 00:16:09,382 and eyeballs, how about you take a good look around, 318 00:16:09,417 --> 00:16:13,152 because once I unveil my marveltacular creation, 319 00:16:13,188 --> 00:16:16,356 the world will never look the same! 320 00:16:16,391 --> 00:16:19,492 I give you... the Fantasphere! 321 00:16:19,527 --> 00:16:21,160 (crowd gasps) 322 00:16:21,196 --> 00:16:23,396 (gasps) How'd she do it? 323 00:16:23,431 --> 00:16:25,164 Oh my gosh! 324 00:16:25,200 --> 00:16:26,332 It's awesome! 325 00:16:26,368 --> 00:16:28,067 (gasping) 326 00:16:28,103 --> 00:16:29,402 (cheers, applause) 327 00:16:29,437 --> 00:16:31,337 But what does it do? 328 00:16:31,373 --> 00:16:35,408 Uh... The real question, kid, is, what doesn't it do? 329 00:16:35,443 --> 00:16:37,310 Now, here, have some chocolate and shut up. 330 00:16:37,345 --> 00:16:40,079 Dr. St. Croix: Its luster is glorious! 331 00:16:40,115 --> 00:16:44,350 - (gasps) - I see no need to continue this contest! 332 00:16:45,487 --> 00:16:46,519 (gasps) 333 00:16:46,554 --> 00:16:50,256 - (cheers) - (cheers applause) 334 00:16:57,565 --> 00:17:00,299 - You should've won. - It doesn't matter. 335 00:17:00,335 --> 00:17:03,002 The truth is, all I really wanted to do was impress you. 336 00:17:03,038 --> 00:17:05,238 I thought if I showed you what I was capable of, 337 00:17:05,306 --> 00:17:07,306 you might see something in me. 338 00:17:07,342 --> 00:17:10,109 Something special. 339 00:17:10,145 --> 00:17:11,277 I was just being dumb. 340 00:17:11,312 --> 00:17:13,079 But you did impress me. 341 00:17:13,114 --> 00:17:14,414 Varian, you're a great kid. 342 00:17:14,449 --> 00:17:18,017 You're smart. You're compassionate. You're unique. 343 00:17:18,053 --> 00:17:20,086 Thanks, for saying that. 344 00:17:20,121 --> 00:17:22,455 Oh, it looks like St. Croix liked your invention after all. 345 00:17:26,327 --> 00:17:28,094 Master St. Croix! No! 346 00:17:28,129 --> 00:17:29,429 No! Don't! 347 00:17:29,464 --> 00:17:32,198 You're... You're building too much pressure! 348 00:17:32,233 --> 00:17:35,501 Back off, boy! I'm a scientist. 349 00:17:35,537 --> 00:17:38,237 - Don't! - (grunts) 350 00:17:43,178 --> 00:17:45,144 Somebody do something! 351 00:17:46,481 --> 00:17:48,281 Double disqualified! 352 00:17:50,385 --> 00:17:52,118 You chose me! 353 00:17:52,153 --> 00:17:53,486 Don't flatter yourself, kid. 354 00:17:53,521 --> 00:17:55,221 Now come on, we've got a job to do! 355 00:17:56,391 --> 00:17:59,225 - Oh, this is bad. - How bad? 356 00:17:59,260 --> 00:18:01,194 Introducing counter-centrifugation to the magnetism 357 00:18:01,229 --> 00:18:04,063 could result in... well, that! 358 00:18:04,099 --> 00:18:07,333 Its angular momentum is rapidly approaching critical velocity. 359 00:18:07,368 --> 00:18:11,003 Once that happens, it'll suck up everything in sight. Us! The castle! 360 00:18:11,039 --> 00:18:12,271 Everything! 361 00:18:14,142 --> 00:18:15,408 (screaming) 362 00:18:15,443 --> 00:18:17,477 (zapping) 363 00:18:17,512 --> 00:18:19,078 - (explosion) - Ooh! 364 00:18:19,114 --> 00:18:21,147 - Aah! - You're welcome. 365 00:18:21,182 --> 00:18:24,083 Okay, so, very bad. How do we stop it? 366 00:18:24,119 --> 00:18:26,119 There's only one way to stop it. 367 00:18:26,154 --> 00:18:28,488 I gotta get close enough to pull the hand brake! 368 00:18:28,523 --> 00:18:31,357 Where do you think you're going? 369 00:18:31,392 --> 00:18:34,026 You're gonna need an assistant! 370 00:18:34,062 --> 00:18:35,495 (chuckles) 371 00:18:35,530 --> 00:18:39,098 Whoa! Cassandra! Help! 372 00:18:39,134 --> 00:18:40,433 (grunting) 373 00:18:40,468 --> 00:18:42,101 (zapping) 374 00:18:44,239 --> 00:18:46,105 (grunting) 375 00:18:46,141 --> 00:18:49,175 I can't get close enough! The vortex has gotten too strong. 376 00:18:49,210 --> 00:18:52,178 We need an equally powerful wind source to counteract it! 377 00:18:52,213 --> 00:18:53,312 The Mega Dry! 378 00:18:53,348 --> 00:18:55,481 The Mega Dry can generate that kind of wind speed 379 00:18:55,517 --> 00:18:57,250 and blow against the vortex! 380 00:18:57,285 --> 00:18:58,451 Yes! 381 00:19:01,022 --> 00:19:03,256 He needs to create a counterpole 382 00:19:03,291 --> 00:19:06,392 to the vortex's critical velocity! 383 00:19:06,427 --> 00:19:09,162 Max, he means you have to run backwards! 384 00:19:09,197 --> 00:19:10,263 (nickers) 385 00:19:15,036 --> 00:19:18,070 (grunts) It's working! 386 00:19:18,106 --> 00:19:20,173 Hold on, Cass! 387 00:19:20,208 --> 00:19:21,274 (grunts) 388 00:19:23,311 --> 00:19:24,443 Rapunzel: Woo-hoo! 389 00:19:24,479 --> 00:19:26,312 (panting) 390 00:19:26,347 --> 00:19:29,081 - Yeah! - We did it! 391 00:19:29,117 --> 00:19:32,485 Blondie, hands down, your best invention yet! 392 00:19:32,520 --> 00:19:34,320 (kisses) 393 00:19:34,355 --> 00:19:37,323 Shorty (muffled): Pardon me, I believe I've been folded in half. 394 00:19:40,261 --> 00:19:41,327 (St. Croix groans) 395 00:19:43,198 --> 00:19:47,433 You! (whimpers) Neck... hurts. Ooh! 396 00:19:47,468 --> 00:19:50,169 Master St. Croix, this still counts as a win, right? 397 00:19:50,205 --> 00:19:51,337 No take back-sies? 398 00:19:59,247 --> 00:20:01,480 I believe this was meant for you. 399 00:20:03,484 --> 00:20:06,319 And, um, this was meant for you. 400 00:20:08,156 --> 00:20:11,224 Thanks. And, Varian, about putting my own ambition 401 00:20:11,259 --> 00:20:13,459 in front of our friendship, I'm sorry. 402 00:20:13,494 --> 00:20:15,494 It's... It's okay, Cassandra. 403 00:20:15,530 --> 00:20:17,530 Hey, call me Cassie. 404 00:20:20,201 --> 00:20:22,435 Well, I guess I should start cleaning this mess up. 405 00:20:24,472 --> 00:20:29,175 Cassandra, you helped prevent what could've been a disaster for all of us. 406 00:20:29,210 --> 00:20:30,409 Well done. 407 00:20:30,445 --> 00:20:33,112 And I have another assignment for you. 408 00:20:33,147 --> 00:20:34,280 You know what, Dad? 409 00:20:34,315 --> 00:20:36,349 I'm gonna set this aside for now. 410 00:20:36,384 --> 00:20:37,550 I think my friend needs my help. 411 00:20:39,220 --> 00:20:42,221 Well, as Captain of the Guard, turning down an assignment 412 00:20:42,257 --> 00:20:44,257 doesn't bode well. 413 00:20:44,292 --> 00:20:47,260 But as your dad, I'm proud of you. 414 00:20:51,599 --> 00:20:54,500 Wow, you turned your dad down for me? 415 00:20:54,535 --> 00:20:56,402 I'll find a way to make it up to him. 416 00:20:56,437 --> 00:21:00,339 Besides, it's not every day you get an element named after you. 417 00:21:00,375 --> 00:21:03,376 I actually got the idea after discovering a cluster 418 00:21:03,411 --> 00:21:06,178 of these strange, black rocks by my village. 419 00:21:06,214 --> 00:21:07,380 Both: Black rocks? 420 00:21:09,317 --> 00:21:11,150 Varian: It was amazing. 421 00:21:11,185 --> 00:21:14,220 They just kind of sprouted up a couple weeks ago. 422 00:21:14,255 --> 00:21:17,456 I have never seen anything like it. 423 00:21:17,492 --> 00:21:20,159 (chitters, squeaks) 424 00:21:25,466 --> 00:21:27,066 Fascinating. 425 00:21:27,101 --> 00:21:30,436 The rocks are demonstrating an actual physical response. 426 00:21:32,240 --> 00:21:33,306 To you. 427 00:21:34,509 --> 00:21:36,309 Shh! Varian. 428 00:21:36,344 --> 00:21:40,379 I need you to promise to keep this between you and me, okay? 429 00:21:40,415 --> 00:21:42,348 And them. 430 00:21:42,383 --> 00:21:46,152 - Wh... Why? - Because my dad has forbidden me 431 00:21:46,187 --> 00:21:48,554 from talking about these rocks to anyone. 432 00:21:48,589 --> 00:21:51,457 We collectively are going to figure it out. 433 00:21:51,492 --> 00:21:54,560 But I need to know that I can trust you. 434 00:21:54,586 --> 00:21:56,486 You can count on me. 435 00:21:56,596 --> 00:22:01,596 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 436 00:22:01,646 --> 00:22:06,196 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.