Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,167
(theme song playing)
2
00:00:05,367 --> 00:00:08,402
? I got the wind in my hair
and a fire within ?
3
00:00:08,437 --> 00:00:11,138
? 'Cause there's something beginning ?
4
00:00:11,173 --> 00:00:16,376
? I got a mystery to solve
and excitement to spare ?
5
00:00:16,412 --> 00:00:19,346
? That beautiful breeze
blowing through ?
6
00:00:19,381 --> 00:00:24,318
? I'm ready to follow it
who knows where ?
7
00:00:24,386 --> 00:00:27,287
? And I'll get there, I swear ?
8
00:00:27,323 --> 00:00:32,459
? With the wind in my hair ?
9
00:00:32,483 --> 00:00:38,293
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
10
00:00:42,371 --> 00:00:44,104
(muttering) Don't see why
the lady-in-waiting
11
00:00:44,139 --> 00:00:46,240
has to help set up for this thing.
12
00:00:49,211 --> 00:00:52,112
Dumb science expo's for dorks, anyway.
13
00:00:52,147 --> 00:00:54,181
Who's ready for the expo?
14
00:00:54,216 --> 00:00:55,382
(groans)
15
00:00:55,417 --> 00:00:57,451
Hey, Cassie! Hey, you wanna
see my new invention?
16
00:00:57,486 --> 00:01:00,254
Rumor has it it is a shoo-in
for the first prize
17
00:01:00,289 --> 00:01:01,388
in the contest.
18
00:01:01,423 --> 00:01:03,357
(whispers) I started the rumor.
19
00:01:03,392 --> 00:01:05,325
Oh. Hey, Varian.
20
00:01:05,361 --> 00:01:08,095
First off, it's Cass, not Cassie.
21
00:01:08,130 --> 00:01:09,429
Secondly, I'm slammed, so...
22
00:01:09,465 --> 00:01:10,998
Oh, yeah, I... I hear ya.
23
00:01:11,033 --> 00:01:12,165
Hey, so did I tell you that my invention
24
00:01:12,201 --> 00:01:15,168
can create an entirely
new element? I call it...
25
00:01:15,204 --> 00:01:17,170
Cassandra, I thought you should know,
26
00:01:17,206 --> 00:01:19,406
the Captain is short on guards
for the expo.
27
00:01:19,441 --> 00:01:21,208
This could be your big chance!
28
00:01:23,045 --> 00:01:24,378
Come on, let's go!
29
00:01:26,382 --> 00:01:29,316
(hooting)
30
00:01:33,355 --> 00:01:36,156
Cassandra! Lookin' good!
31
00:01:36,191 --> 00:01:38,191
You should see some of the
inventions on display!
32
00:01:38,227 --> 00:01:40,093
Look at these crazy goggles!
33
00:01:40,129 --> 00:01:42,329
Oh. Hi, Varian!
34
00:01:42,364 --> 00:01:44,431
I haven't seen you since we...
35
00:01:44,466 --> 00:01:47,034
Since your last invention
almost killed us.
36
00:01:47,069 --> 00:01:48,068
So glad you're here.
37
00:01:48,103 --> 00:01:49,503
With what looks like another invention.
38
00:01:49,538 --> 00:01:51,204
Please, I wouldn't miss a chance
39
00:01:51,240 --> 00:01:53,240
to promote the merits of alchemy.
40
00:01:53,275 --> 00:01:55,309
And wait until you see my invention.
41
00:01:55,344 --> 00:01:58,245
I think, uh, everyone at the
expo will be impressed.
42
00:01:58,280 --> 00:02:00,280
(chuckles) Cassandra's
gonna be here, right?
43
00:02:00,316 --> 00:02:02,249
Not that I'm doing this for Cassandra!
44
00:02:02,284 --> 00:02:05,118
(chuckles) But, yes, she's
gonna be there, right?
45
00:02:08,157 --> 00:02:10,457
No, no, no! We'll need men here!
46
00:02:10,492 --> 00:02:13,360
We'll put guards here, and...
47
00:02:15,097 --> 00:02:17,230
Does this mean
we're out of real guards, too?
48
00:02:17,266 --> 00:02:19,466
- Um...
- Blasted!
49
00:02:19,501 --> 00:02:23,270
This exposition of science is just
spreading our ranks too thin.
50
00:02:23,305 --> 00:02:24,404
(harrumphs)
51
00:02:24,440 --> 00:02:26,373
We need more guards!
52
00:02:26,408 --> 00:02:28,375
- (clears throat)
- (door closes)
53
00:02:30,045 --> 00:02:31,044
(nickers)
54
00:02:31,080 --> 00:02:33,046
I'll need the room.
55
00:02:34,316 --> 00:02:38,218
So, you want your first
guard assignment.
56
00:02:38,253 --> 00:02:41,488
We've talked about this, Cassandra. I
just don't know that you're ready.
57
00:02:41,523 --> 00:02:44,224
Dad, I've been training with
the guards since I was six.
58
00:02:44,259 --> 00:02:47,127
I know castle procedures and
protocol better than anyone,
59
00:02:47,162 --> 00:02:48,964
so if there's any other
reason why you feel
60
00:02:48,989 --> 00:02:51,398
I'm not ready besides
me being your daughter,
61
00:02:51,433 --> 00:02:53,166
I'm all ears.
62
00:02:55,504 --> 00:02:58,105
Very well.
63
00:02:58,140 --> 00:03:00,240
- But...
- There's always a but.
64
00:03:00,275 --> 00:03:03,143
Your lady-in-waiting duties come first.
65
00:03:03,178 --> 00:03:08,215
Only after you've finished those, including
setting up for the expo, may you help.
66
00:03:08,450 --> 00:03:09,416
Are we clear?
67
00:03:09,451 --> 00:03:10,550
Crystal.
68
00:03:14,656 --> 00:03:17,190
(groans)
69
00:03:17,225 --> 00:03:18,558
Come on, come on, come
on, come on, come on!
70
00:03:18,594 --> 00:03:20,293
(gasps) Ooh.
71
00:03:20,329 --> 00:03:22,195
Oh, whoa.
72
00:03:23,231 --> 00:03:24,397
Rapunzel: Wow.
73
00:03:27,269 --> 00:03:28,468
Whoa!
74
00:03:28,503 --> 00:03:31,571
That makes flipping flapjacks
look like a piece of cake!
75
00:03:31,607 --> 00:03:34,574
(laughs) Or should I say pancake?
76
00:03:34,610 --> 00:03:36,242
I wouldn't.
77
00:03:36,278 --> 00:03:39,446
Ladies and gentlemen,
forget everything you know
78
00:03:39,481 --> 00:03:41,681
about spring-loaded stilts!
79
00:03:41,717 --> 00:03:44,351
- Rapunzel: Done!
- Uh... Great?
80
00:03:44,386 --> 00:03:45,385
(goat bleats)
81
00:03:49,625 --> 00:03:54,260
Mmm! Fresh from this goat's body
and into my tummy.
82
00:03:54,296 --> 00:03:56,296
(gags, groans)
83
00:03:56,331 --> 00:03:57,697
(groans, gags)
84
00:03:58,734 --> 00:04:00,300
(gas hissing)
85
00:04:00,335 --> 00:04:02,369
Woman: Attention, science lovers!
86
00:04:02,404 --> 00:04:05,338
I am the one and only Fernanda Pizazzo!
87
00:04:05,374 --> 00:04:06,640
- (applause)
- Yes. Thank you, thank you.
88
00:04:06,675 --> 00:04:10,310
You may ask yourselves
what revolutionabilly,
89
00:04:10,345 --> 00:04:13,580
stupendimonious invention
lies behind this veil?
90
00:04:13,615 --> 00:04:17,183
You're about to find out
when revered master scientist,
91
00:04:17,219 --> 00:04:20,420
and handsome morsel,
Dr. Alcott St. Croix
92
00:04:20,455 --> 00:04:25,225
arrives to name my entry
into this contest first prize!
93
00:04:25,260 --> 00:04:27,594
- (audience exclaims)
- (gasps) This is all so inspiring!
94
00:04:27,629 --> 00:04:30,597
I'm gonna go invent something right now!
(squeals)
95
00:04:30,632 --> 00:04:32,232
Should've seen that comin'!
96
00:04:38,306 --> 00:04:40,240
Varian: There you are, Cass-not-Cassie.
97
00:04:40,275 --> 00:04:43,410
We, uh, we didn't finish our
conversation from earlier. (chuckles)
98
00:04:43,445 --> 00:04:47,380
- I did.
- (chuckles) Oh, you!
99
00:04:47,416 --> 00:04:49,416
Seriously, I'm getting ready
for the expo, and I think
100
00:04:49,451 --> 00:04:51,484
you'll be pretty impressed
with my invention, yeah.
101
00:04:51,520 --> 00:04:54,654
The only thing is, when I present
it to Master Dr. St. Croix,
102
00:04:54,690 --> 00:04:57,524
it's gonna take two people
to operate it.
103
00:04:57,559 --> 00:05:00,393
Hey! Wanna be the assistant
for my demonstration?
104
00:05:00,429 --> 00:05:02,429
Assistant? What? Assis... N... No.
105
00:05:02,464 --> 00:05:06,199
Look. (gasps) No!
I can't catch a break today.
106
00:05:11,606 --> 00:05:13,606
Varian, thanks for stopping by,
but I wha...?
107
00:05:13,642 --> 00:05:16,576
The stain. It's gone! But how?
108
00:05:16,611 --> 00:05:19,312
Oh, simple. Grapes are acidic,
by combining the alkalinity
109
00:05:19,347 --> 00:05:21,214
from the flowers' barley grass
with rock salt,
110
00:05:21,249 --> 00:05:23,516
I was able to stop
the stain's adhesion. Alchemy!
111
00:05:23,552 --> 00:05:27,487
So, you've got a knack
for this kind of thing!
112
00:05:27,522 --> 00:05:31,191
- Any chance you'd want to...
- Help you? Yes!
113
00:05:31,226 --> 00:05:32,492
I... I mean, I'd... I'd love to.
114
00:05:32,527 --> 00:05:36,196
Hey! If... If I help you, you can
help me and be my assistant!
115
00:05:36,231 --> 00:05:39,232
- It'll only take a minute!
- Um... deal.
116
00:05:39,267 --> 00:05:42,669
Great! We... We can be,
uh, co-ladies-in-waiting.
117
00:05:42,704 --> 00:05:44,370
Aha!
118
00:05:44,406 --> 00:05:46,306
Let's not put a label on it.
119
00:05:51,255 --> 00:05:52,378
(clattering)
120
00:06:17,405 --> 00:06:18,605
(screams)
121
00:06:29,684 --> 00:06:31,231
Okay, so for my first invention,
122
00:06:31,256 --> 00:06:34,065
I wanted to start off
with something small and simple.
123
00:06:34,101 --> 00:06:36,167
Uh, can he take his tiny
little claws off my eyes now?
124
00:06:36,203 --> 00:06:39,370
- Rapunzel: Oh! Yeah! Pascal?
- (squeaking)
125
00:06:39,614 --> 00:06:42,548
I give you the Hey-Hey!
126
00:06:42,576 --> 00:06:46,278
When I was in the tower, I devised
a way to play catch by myself
127
00:06:46,314 --> 00:06:48,247
using a ball and string.
128
00:06:48,282 --> 00:06:51,216
Now, I believe,
I've perfected that design.
129
00:06:51,252 --> 00:06:52,518
How does it work? Glad you asked.
130
00:06:52,553 --> 00:06:56,221
It's powered by potential
and kinetic energy.
131
00:06:56,257 --> 00:06:57,389
Science.
132
00:06:57,425 --> 00:06:58,390
Hey-Hey!
133
00:06:58,426 --> 00:06:59,525
Hey-Hey!
134
00:07:01,395 --> 00:07:05,097
Huh. Rapunzel, that's really amazing,
but it's already been invented.
135
00:07:05,132 --> 00:07:06,532
Hmm. Okay.
136
00:07:06,567 --> 00:07:10,235
I guess I'll chalk that up to being
locked in a tower for 18 years.
137
00:07:10,271 --> 00:07:14,340
Good thing I have lots more amazing
ideas where that came from.
138
00:07:17,445 --> 00:07:18,544
Cassandra: Huh, look at that.
139
00:07:18,579 --> 00:07:22,214
You make a pretty good
co-lady-in-waiting after all.
140
00:07:22,249 --> 00:07:25,417
Oh, really? You sure you
wanna put a label on it?
141
00:07:25,453 --> 00:07:28,354
Okay, so I could've
been a little nicer earlier.
142
00:07:28,389 --> 00:07:31,290
It's just, today's kind
of a big deal for me.
143
00:07:33,260 --> 00:07:36,295
Oh, you're talking about
getting that guard assignment
144
00:07:36,330 --> 00:07:38,130
from your dad. Aren't you?
145
00:07:38,165 --> 00:07:40,399
No matter how much
I want it or how hard I work,
146
00:07:40,434 --> 00:07:43,402
his standards for me are higher
than they are for anyone else.
147
00:07:43,437 --> 00:07:48,207
Yeah. My dad's...
kind of hard to impress too.
148
00:07:48,242 --> 00:07:50,442
Dads. Am I right? Huh!
149
00:07:51,579 --> 00:07:53,612
(bell chimes)
150
00:07:53,647 --> 00:07:56,582
(growls) Who am I kidding?
None of it matters anyway.
151
00:07:56,617 --> 00:07:59,451
It's already noon and I still have
to make up all the guest rooms.
152
00:08:01,355 --> 00:08:03,088
Hey! I... I have an idea.
153
00:08:03,124 --> 00:08:06,325
I'll finish your chores for you, so
then you can do your guard duty,
154
00:08:06,360 --> 00:08:10,262
and then maybe you can take a
few minutes to be my assistant?
155
00:08:10,297 --> 00:08:12,264
You sure you can get all this done?
156
00:08:12,299 --> 00:08:13,532
Yeah. No problem.
157
00:08:13,567 --> 00:08:16,135
It's the kind of thing
friends do, right?
158
00:08:16,170 --> 00:08:18,537
Right! Friends.
159
00:08:21,509 --> 00:08:22,574
(Pascal exclaims)
160
00:08:22,610 --> 00:08:26,278
Rapunzel: Carrots, celery, cucumbers.
161
00:08:26,313 --> 00:08:28,313
What do these have in common?
162
00:08:28,349 --> 00:08:29,415
Uh, I don't eat them.
163
00:08:29,450 --> 00:08:31,450
No, wait. Don't tell me. (grunts)
164
00:08:32,553 --> 00:08:34,219
(chitters)
165
00:08:34,255 --> 00:08:37,456
We chop them! But knives
can be really dangerous!
166
00:08:37,491 --> 00:08:40,559
That's why I invented the Safety Slicer!
167
00:08:43,164 --> 00:08:45,230
Just load it up, and...
168
00:08:46,333 --> 00:08:49,334
Slice! Voila!
169
00:08:49,370 --> 00:08:52,504
Ooh! That seems a little extreme, right?
170
00:08:52,540 --> 00:08:54,173
I mean, for produce?
171
00:08:54,208 --> 00:08:57,142
Besides, I think they have
something like that already.
172
00:08:57,178 --> 00:08:59,144
Really? This too?
173
00:08:59,180 --> 00:09:02,414
Oh! How am I supposed to know
everything that's ever been invented?
174
00:09:02,450 --> 00:09:06,118
I don't know, maybe something
a little more practical?
175
00:09:06,153 --> 00:09:09,354
Practical. Okay. Sure.
176
00:09:10,458 --> 00:09:12,324
Rapunzel: Automatic laundry cart?
177
00:09:12,359 --> 00:09:15,094
Now that I have not seen.
178
00:09:17,398 --> 00:09:19,398
- (shrieks)
- (chitters)
179
00:09:19,433 --> 00:09:23,135
(Varian grunting)
180
00:09:23,170 --> 00:09:25,237
- Uh, Varian? Ugh!
- Hey, Princess.
181
00:09:25,272 --> 00:09:27,239
What are you doing?
182
00:09:27,274 --> 00:09:30,109
I'm helping Cass with her work
so she can pull guard duty.
183
00:09:30,144 --> 00:09:32,478
But shouldn't you
be setting up your exhibit?
184
00:09:32,513 --> 00:09:34,446
Oh, theoretically, but I am
presenting second to last,
185
00:09:34,482 --> 00:09:36,548
so I figure that'll give me a
few extra minutes to get ready.
186
00:09:36,584 --> 00:09:39,184
(laughs) Plus, I just have
that one room left right there.
187
00:09:39,220 --> 00:09:42,321
Oh, and that room.
Oh, that... that one, too.
188
00:09:42,356 --> 00:09:43,489
Also... Also that one.
189
00:09:43,524 --> 00:09:47,493
Look, Varian, I know you
really like Cass, but I think...
190
00:09:47,528 --> 00:09:51,163
Don't worry. Cass agreed to be my
assistant during my presentation,
191
00:09:51,198 --> 00:09:53,432
so, ya know, I got
everything under control.
192
00:09:53,467 --> 00:09:56,502
- On to the next room!
- Varian, that is not a room, that's a...
193
00:09:56,537 --> 00:09:59,238
- Oh, that's a... (yelling)
- (thudding)
194
00:10:01,175 --> 00:10:03,208
...staircase.
195
00:10:03,244 --> 00:10:05,611
(crowd cheering, applauding)
196
00:10:12,653 --> 00:10:15,487
Master Dr. St. Croix, welcome!
197
00:10:15,523 --> 00:10:17,556
It is a pleasure to have you with us!
198
00:10:17,591 --> 00:10:20,425
I imagine it would be.
199
00:10:20,461 --> 00:10:25,330
I assume you are to be my
personal security detail.
200
00:10:25,366 --> 00:10:28,500
Um, unfortunately, no, but I have chosen
201
00:10:28,536 --> 00:10:30,502
my very best man for the job.
202
00:10:30,538 --> 00:10:32,204
Mm-hmm.
203
00:10:33,541 --> 00:10:35,374
(grunts, sighs)
204
00:10:35,409 --> 00:10:36,642
Cassandra: Wiped out?
205
00:10:36,677 --> 00:10:38,410
Who? Me? No. Just fainted.
206
00:10:38,445 --> 00:10:40,479
Uh, I mean, fin... I finished. Finished.
207
00:10:40,514 --> 00:10:43,448
Finished? Wow. Varian, I'm impressed.
208
00:10:43,484 --> 00:10:45,450
Oh, it was no big deal.
209
00:10:45,486 --> 00:10:48,620
Now, um, if you'll excuse me,
I have a contest to win.
210
00:10:48,656 --> 00:10:49,630
Assistant?
211
00:10:49,654 --> 00:10:52,368
Remember, you said it would
only take a minute, I'm on duty.
212
00:10:52,393 --> 00:10:55,627
- (shattering)
- Ow! My back!
213
00:10:55,663 --> 00:10:59,231
I went to get Master St. Croix a
drink and slipped on the floor!
214
00:10:59,266 --> 00:11:03,235
What kind of monster would leave a wet
floor where people could slip on it?
215
00:11:04,271 --> 00:11:05,537
Uh, Stan, what happened?
216
00:11:05,573 --> 00:11:07,506
- (bones crack)
- Oh! My back!
217
00:11:07,541 --> 00:11:09,274
We need someone to replace him
218
00:11:09,310 --> 00:11:11,210
as Master St. Croix's security detail.
219
00:11:11,245 --> 00:11:12,377
Pete! On the double!
220
00:11:12,413 --> 00:11:16,315
On my way! Whoa! (thuds) Ow! My back!
221
00:11:16,350 --> 00:11:18,517
Why is the floor so slippery?
222
00:11:18,552 --> 00:11:22,221
Guard: Hey, Pete, are you okay...
Whoa! (thuds) My back!
223
00:11:22,256 --> 00:11:24,623
(sighs) Cassandra, are you up for this?
224
00:11:24,658 --> 00:11:27,159
Uh, Cassandra, don't you have
225
00:11:27,194 --> 00:11:29,261
somewhere to be during the judging?
226
00:11:33,567 --> 00:11:35,267
I'll do it.
227
00:11:35,732 --> 00:11:37,955
One of you will walk away
228
00:11:37,963 --> 00:11:40,853
with the greatest prize
in all of sciences:
229
00:11:40,931 --> 00:11:43,331
my approval.
230
00:11:43,418 --> 00:11:46,119
As for the rest of you,
231
00:11:46,154 --> 00:11:49,189
may the universe show mercy...
232
00:11:49,224 --> 00:11:52,325
- (crowd gasps)
- ...on your wretched souls.
233
00:11:53,428 --> 00:11:56,162
- Good luck.
- (crowd murmuring)
234
00:11:56,198 --> 00:11:58,398
(scattered applause)
235
00:11:58,433 --> 00:12:02,268
You ready? Because a certain
alchemist could use his assistant.
236
00:12:02,304 --> 00:12:06,239
Listen, Varian, I'm really
sorry, but things have changed.
237
00:12:06,274 --> 00:12:08,041
I can't help you anymore.
238
00:12:08,076 --> 00:12:10,076
- I'm St. Croix's personal...
- Hello?
239
00:12:10,112 --> 00:12:14,381
Security detail? I have moved
my person in this direction.
240
00:12:14,416 --> 00:12:15,415
(grunts)
241
00:12:17,219 --> 00:12:21,187
A personal security detail.
Must be a big deal.
242
00:12:21,223 --> 00:12:25,392
Don't worry about me. I am sure
I can find another assistant
243
00:12:25,427 --> 00:12:28,361
in the next five minutes.
244
00:12:30,432 --> 00:12:32,165
(sighs)
245
00:12:35,570 --> 00:12:38,371
Let the judgment begin!
246
00:12:38,407 --> 00:12:41,074
(cheers, applause)
247
00:12:41,109 --> 00:12:42,308
(goat bleats)
248
00:12:42,344 --> 00:12:45,245
Can it milk a cow?
249
00:12:45,280 --> 00:12:46,546
- No, sir!
- Next!
250
00:12:46,581 --> 00:12:47,547
(goat bleats)
251
00:12:49,351 --> 00:12:51,518
Okay, Pascal,
we've had some missteps, sure,
252
00:12:51,553 --> 00:12:55,255
but I think this one is the winner.
253
00:12:55,290 --> 00:12:58,124
You've got it in the bag, Blondie.
254
00:12:58,160 --> 00:12:59,192
Showtime!
255
00:13:01,062 --> 00:13:02,195
Next!
256
00:13:05,233 --> 00:13:06,266
(cheers and applause)
257
00:13:06,301 --> 00:13:08,067
Dangerously wet hallways.
258
00:13:08,103 --> 00:13:09,436
Cold, wet clothes.
259
00:13:09,471 --> 00:13:13,440
Wet hair that takes forever,
and I mean, forever, to dry.
260
00:13:13,475 --> 00:13:16,409
All of those things
are yesterday's problems.
261
00:13:16,445 --> 00:13:20,113
Say hello to the Mega Dry!
262
00:13:22,150 --> 00:13:23,349
Assistant?
263
00:13:24,553 --> 00:13:27,086
I'm all about the wet look.
264
00:13:27,122 --> 00:13:29,456
The Mega Dry uses
cutting-edge equine technology
265
00:13:29,491 --> 00:13:32,459
to release a powerful,
focused stream of air.
266
00:13:32,494 --> 00:13:36,429
The result? What used to take
hours to dry, now takes seconds.
267
00:13:36,465 --> 00:13:38,264
- (audience exclaims)
- Well, hello.
268
00:13:38,300 --> 00:13:40,533
- (laughter)
- Aah!
269
00:13:40,569 --> 00:13:42,435
- (stammers)
- Oops.
270
00:13:42,471 --> 00:13:45,305
I think I still had it
calibrated for my hair.
271
00:13:45,340 --> 00:13:47,240
(laughing)
272
00:13:47,275 --> 00:13:48,374
(clears throat)
273
00:13:48,410 --> 00:13:49,375
Next.
274
00:13:55,150 --> 00:13:56,115
(sighs)
275
00:13:57,252 --> 00:14:00,153
Behold! The power of alchemy!
276
00:14:00,188 --> 00:14:01,421
(audience laughs)
277
00:14:01,456 --> 00:14:03,323
Shorty: Hey, where's the opening?
278
00:14:03,358 --> 00:14:05,325
Aha! Oh-ho!
279
00:14:05,360 --> 00:14:07,494
The power of ag, uh...
280
00:14:07,529 --> 00:14:10,096
of, uh, that guy!
281
00:14:10,131 --> 00:14:12,198
(quietly) Go. Do the thing.
282
00:14:12,234 --> 00:14:14,234
(clears throat)
283
00:14:14,269 --> 00:14:15,268
Oh, yeah!
284
00:14:15,303 --> 00:14:19,506
I give you, the Elemental Remogrifier!
285
00:14:19,541 --> 00:14:21,441
(gasping)
286
00:14:21,476 --> 00:14:24,143
(cheers and applause)
287
00:14:24,179 --> 00:14:25,211
Assistant?
288
00:14:28,350 --> 00:14:29,516
Here we go.
289
00:14:33,088 --> 00:14:35,455
The rotation causes friction,
which heats the sand,
290
00:14:35,490 --> 00:14:39,259
while the counter-centrifigual force
promotes particle compression.
291
00:14:39,294 --> 00:14:45,064
The end result? Fifty pounds
of sand turns into...
292
00:14:45,100 --> 00:14:47,433
- this.
- (crowd exclaims)
293
00:14:47,469 --> 00:14:49,435
- I call this new element...
- (Shorty snoring)
294
00:14:49,471 --> 00:14:51,237
...Cassandrium.
295
00:14:51,273 --> 00:14:54,340
- (gasps)
- (cheers and applause)
296
00:14:54,376 --> 00:14:57,143
(snores, gasps)
297
00:14:57,178 --> 00:14:58,177
(goat bleats)
298
00:14:59,514 --> 00:15:01,381
(crowd gasps)
299
00:15:03,218 --> 00:15:07,220
Despite its lack of flair and panache,
300
00:15:07,255 --> 00:15:13,059
I was almost inclined to give your
device a mediocre assessment.
301
00:15:13,094 --> 00:15:15,028
Flair? What does that have to do with...
302
00:15:15,063 --> 00:15:16,329
However,
303
00:15:16,364 --> 00:15:22,402
considering your assistant
nearly lanced my nasal cavity,
304
00:15:22,437 --> 00:15:26,439
I've no choice
but to disqualify you. Next!
305
00:15:26,474 --> 00:15:28,408
(crowd groans)
306
00:15:30,312 --> 00:15:34,414
Sir, with all due respect, you can't
disqualify him because of his assistant.
307
00:15:34,449 --> 00:15:39,385
You stick to guarding,
I will stick to sciencing.
308
00:15:39,421 --> 00:15:41,421
Got it? Hmm?
309
00:15:41,456 --> 00:15:43,423
(gas hissing)
310
00:15:45,327 --> 00:15:49,195
Everybody at this expo make some noise!
311
00:15:49,230 --> 00:15:52,498
This is the momensational moment
you've all been waiting for.
312
00:15:52,534 --> 00:15:54,233
But first!
313
00:15:54,269 --> 00:15:55,568
(booming)
314
00:15:55,604 --> 00:15:58,304
I give you... chocolate!
315
00:15:58,340 --> 00:16:02,475
- (crowd cheering)
- Now this is science!
316
00:16:02,510 --> 00:16:06,412
Jaws, prepare to drop.
Larynxes, get ready to scream,
317
00:16:06,448 --> 00:16:09,382
and eyeballs, how about
you take a good look around,
318
00:16:09,417 --> 00:16:13,152
because once I unveil
my marveltacular creation,
319
00:16:13,188 --> 00:16:16,356
the world will never look the same!
320
00:16:16,391 --> 00:16:19,492
I give you... the Fantasphere!
321
00:16:19,527 --> 00:16:21,160
(crowd gasps)
322
00:16:21,196 --> 00:16:23,396
(gasps) How'd she do it?
323
00:16:23,431 --> 00:16:25,164
Oh my gosh!
324
00:16:25,200 --> 00:16:26,332
It's awesome!
325
00:16:26,368 --> 00:16:28,067
(gasping)
326
00:16:28,103 --> 00:16:29,402
(cheers, applause)
327
00:16:29,437 --> 00:16:31,337
But what does it do?
328
00:16:31,373 --> 00:16:35,408
Uh... The real question, kid,
is, what doesn't it do?
329
00:16:35,443 --> 00:16:37,310
Now, here, have some chocolate
and shut up.
330
00:16:37,345 --> 00:16:40,079
Dr. St. Croix: Its luster is glorious!
331
00:16:40,115 --> 00:16:44,350
- (gasps)
- I see no need to continue this contest!
332
00:16:45,487 --> 00:16:46,519
(gasps)
333
00:16:46,554 --> 00:16:50,256
- (cheers)
- (cheers applause)
334
00:16:57,565 --> 00:17:00,299
- You should've won.
- It doesn't matter.
335
00:17:00,335 --> 00:17:03,002
The truth is, all I really
wanted to do was impress you.
336
00:17:03,038 --> 00:17:05,238
I thought if I showed you
what I was capable of,
337
00:17:05,306 --> 00:17:07,306
you might see something in me.
338
00:17:07,342 --> 00:17:10,109
Something special.
339
00:17:10,145 --> 00:17:11,277
I was just being dumb.
340
00:17:11,312 --> 00:17:13,079
But you did impress me.
341
00:17:13,114 --> 00:17:14,414
Varian, you're a great kid.
342
00:17:14,449 --> 00:17:18,017
You're smart. You're compassionate.
You're unique.
343
00:17:18,053 --> 00:17:20,086
Thanks, for saying that.
344
00:17:20,121 --> 00:17:22,455
Oh, it looks like St. Croix
liked your invention after all.
345
00:17:26,327 --> 00:17:28,094
Master St. Croix! No!
346
00:17:28,129 --> 00:17:29,429
No! Don't!
347
00:17:29,464 --> 00:17:32,198
You're... You're building
too much pressure!
348
00:17:32,233 --> 00:17:35,501
Back off, boy! I'm a scientist.
349
00:17:35,537 --> 00:17:38,237
- Don't!
- (grunts)
350
00:17:43,178 --> 00:17:45,144
Somebody do something!
351
00:17:46,481 --> 00:17:48,281
Double disqualified!
352
00:17:50,385 --> 00:17:52,118
You chose me!
353
00:17:52,153 --> 00:17:53,486
Don't flatter yourself, kid.
354
00:17:53,521 --> 00:17:55,221
Now come on, we've got a job to do!
355
00:17:56,391 --> 00:17:59,225
- Oh, this is bad.
- How bad?
356
00:17:59,260 --> 00:18:01,194
Introducing counter-centrifugation
to the magnetism
357
00:18:01,229 --> 00:18:04,063
could result in... well, that!
358
00:18:04,099 --> 00:18:07,333
Its angular momentum is rapidly
approaching critical velocity.
359
00:18:07,368 --> 00:18:11,003
Once that happens, it'll suck up
everything in sight. Us! The castle!
360
00:18:11,039 --> 00:18:12,271
Everything!
361
00:18:14,142 --> 00:18:15,408
(screaming)
362
00:18:15,443 --> 00:18:17,477
(zapping)
363
00:18:17,512 --> 00:18:19,078
- (explosion)
- Ooh!
364
00:18:19,114 --> 00:18:21,147
- Aah!
- You're welcome.
365
00:18:21,182 --> 00:18:24,083
Okay, so, very bad. How do we stop it?
366
00:18:24,119 --> 00:18:26,119
There's only one way to stop it.
367
00:18:26,154 --> 00:18:28,488
I gotta get close enough
to pull the hand brake!
368
00:18:28,523 --> 00:18:31,357
Where do you think you're going?
369
00:18:31,392 --> 00:18:34,026
You're gonna need an assistant!
370
00:18:34,062 --> 00:18:35,495
(chuckles)
371
00:18:35,530 --> 00:18:39,098
Whoa! Cassandra! Help!
372
00:18:39,134 --> 00:18:40,433
(grunting)
373
00:18:40,468 --> 00:18:42,101
(zapping)
374
00:18:44,239 --> 00:18:46,105
(grunting)
375
00:18:46,141 --> 00:18:49,175
I can't get close enough! The
vortex has gotten too strong.
376
00:18:49,210 --> 00:18:52,178
We need an equally powerful
wind source to counteract it!
377
00:18:52,213 --> 00:18:53,312
The Mega Dry!
378
00:18:53,348 --> 00:18:55,481
The Mega Dry can generate
that kind of wind speed
379
00:18:55,517 --> 00:18:57,250
and blow against the vortex!
380
00:18:57,285 --> 00:18:58,451
Yes!
381
00:19:01,022 --> 00:19:03,256
He needs to create a counterpole
382
00:19:03,291 --> 00:19:06,392
to the vortex's critical velocity!
383
00:19:06,427 --> 00:19:09,162
Max, he means you have to run backwards!
384
00:19:09,197 --> 00:19:10,263
(nickers)
385
00:19:15,036 --> 00:19:18,070
(grunts) It's working!
386
00:19:18,106 --> 00:19:20,173
Hold on, Cass!
387
00:19:20,208 --> 00:19:21,274
(grunts)
388
00:19:23,311 --> 00:19:24,443
Rapunzel: Woo-hoo!
389
00:19:24,479 --> 00:19:26,312
(panting)
390
00:19:26,347 --> 00:19:29,081
- Yeah!
- We did it!
391
00:19:29,117 --> 00:19:32,485
Blondie, hands down,
your best invention yet!
392
00:19:32,520 --> 00:19:34,320
(kisses)
393
00:19:34,355 --> 00:19:37,323
Shorty (muffled): Pardon me, I
believe I've been folded in half.
394
00:19:40,261 --> 00:19:41,327
(St. Croix groans)
395
00:19:43,198 --> 00:19:47,433
You! (whimpers) Neck... hurts. Ooh!
396
00:19:47,468 --> 00:19:50,169
Master St. Croix, this still
counts as a win, right?
397
00:19:50,205 --> 00:19:51,337
No take back-sies?
398
00:19:59,247 --> 00:20:01,480
I believe this was meant for you.
399
00:20:03,484 --> 00:20:06,319
And, um, this was meant for you.
400
00:20:08,156 --> 00:20:11,224
Thanks. And, Varian,
about putting my own ambition
401
00:20:11,259 --> 00:20:13,459
in front of our friendship, I'm sorry.
402
00:20:13,494 --> 00:20:15,494
It's... It's okay, Cassandra.
403
00:20:15,530 --> 00:20:17,530
Hey, call me Cassie.
404
00:20:20,201 --> 00:20:22,435
Well, I guess I should
start cleaning this mess up.
405
00:20:24,472 --> 00:20:29,175
Cassandra, you helped prevent what
could've been a disaster for all of us.
406
00:20:29,210 --> 00:20:30,409
Well done.
407
00:20:30,445 --> 00:20:33,112
And I have another assignment for you.
408
00:20:33,147 --> 00:20:34,280
You know what, Dad?
409
00:20:34,315 --> 00:20:36,349
I'm gonna set this aside for now.
410
00:20:36,384 --> 00:20:37,550
I think my friend needs my help.
411
00:20:39,220 --> 00:20:42,221
Well, as Captain of the Guard,
turning down an assignment
412
00:20:42,257 --> 00:20:44,257
doesn't bode well.
413
00:20:44,292 --> 00:20:47,260
But as your dad, I'm proud of you.
414
00:20:51,599 --> 00:20:54,500
Wow, you turned your dad down for me?
415
00:20:54,535 --> 00:20:56,402
I'll find a way to make it up to him.
416
00:20:56,437 --> 00:21:00,339
Besides, it's not every day you
get an element named after you.
417
00:21:00,375 --> 00:21:03,376
I actually got the idea
after discovering a cluster
418
00:21:03,411 --> 00:21:06,178
of these strange,
black rocks by my village.
419
00:21:06,214 --> 00:21:07,380
Both: Black rocks?
420
00:21:09,317 --> 00:21:11,150
Varian: It was amazing.
421
00:21:11,185 --> 00:21:14,220
They just kind of sprouted up
a couple weeks ago.
422
00:21:14,255 --> 00:21:17,456
I have never seen anything like it.
423
00:21:17,492 --> 00:21:20,159
(chitters, squeaks)
424
00:21:25,466 --> 00:21:27,066
Fascinating.
425
00:21:27,101 --> 00:21:30,436
The rocks are demonstrating
an actual physical response.
426
00:21:32,240 --> 00:21:33,306
To you.
427
00:21:34,509 --> 00:21:36,309
Shh! Varian.
428
00:21:36,344 --> 00:21:40,379
I need you to promise to keep
this between you and me, okay?
429
00:21:40,415 --> 00:21:42,348
And them.
430
00:21:42,383 --> 00:21:46,152
- Wh... Why?
- Because my dad has forbidden me
431
00:21:46,187 --> 00:21:48,554
from talking about these rocks
to anyone.
432
00:21:48,589 --> 00:21:51,457
We collectively
are going to figure it out.
433
00:21:51,492 --> 00:21:54,560
But I need to know that I can trust you.
434
00:21:54,586 --> 00:21:56,486
You can count on me.
435
00:21:56,596 --> 00:22:01,596
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
436
00:22:01,646 --> 00:22:06,196
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.