Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,806 --> 00:00:07,506
Yes, sir.
Thank you.
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,646
This is something
really big.
3
00:00:14,682 --> 00:00:16,615
-Do you know who
I just talked to? -No.
4
00:00:16,650 --> 00:00:18,817
-On the phone.
-Still, no.
5
00:00:18,853 --> 00:00:21,053
Well, I got a call
on this phone.
6
00:00:21,088 --> 00:00:22,221
From who?
7
00:00:22,256 --> 00:00:24,223
-I don't know.
-I don't understand.
8
00:00:24,258 --> 00:00:26,792
-Well, I don't think you do.
-Well, that's what I said.
9
00:00:26,827 --> 00:00:29,094
Hey, we got
an assignment.
10
00:00:29,130 --> 00:00:31,897
Now, this is a big deal
for the two of us.
11
00:00:31,932 --> 00:00:34,500
-What's the...
-Assignment?
12
00:00:34,535 --> 00:00:36,735
I don't know.
Not yet.
13
00:00:36,771 --> 00:00:39,838
-Huh?
-Have you ever dreamt of becoming a secret agent?
14
00:00:42,143 --> 00:00:43,208
Yeah.
15
00:00:46,113 --> 00:00:49,048
My name is Hans Lundstrom,
and, uh, this is Per Nilsson.
16
00:00:49,083 --> 00:00:51,784
-Hey.
-Those are not our real names.
17
00:00:51,819 --> 00:00:54,520
We work for the Swedish
Security Service SAPO.
18
00:00:54,555 --> 00:00:58,257
Sometimes we call it
the Swedish FBI.
19
00:00:58,292 --> 00:01:00,726
-Mm-hmm.
-This is Linda Hernandez.
20
00:01:00,761 --> 00:01:02,594
She runs our L.A. field office.
That's not her real name either.
21
00:01:02,630 --> 00:01:05,397
SAPO has a field office
in L.A.?
22
00:01:05,433 --> 00:01:08,734
Officially, SAPO
has no operations outside of Sweden,
23
00:01:08,769 --> 00:01:11,870
and if someone asks,
we will deny it.
24
00:01:11,906 --> 00:01:14,740
Well, try it if you like.
25
00:01:14,775 --> 00:01:18,210
Does SAPO have a field office
in Los Angeles?
26
00:01:18,245 --> 00:01:20,746
I suppose I can be straight
with you guys.
27
00:01:20,781 --> 00:01:25,284
Actually, we do.
The reason we are here is that we need your help.
28
00:01:25,319 --> 00:01:27,152
With what?
29
00:01:27,188 --> 00:01:30,322
We can't tell you that
until we know we can trust you.
30
00:01:30,357 --> 00:01:34,126
-Oh, you can trust us.
-You saying that unfortunately isn't good enough.
31
00:01:34,161 --> 00:01:35,694
We made that mistake
before.
32
00:01:37,298 --> 00:01:38,730
You're gonna have to
promise.
33
00:01:40,167 --> 00:01:43,402
-We promise.
-Great. Let's rock and roll.
34
00:02:15,336 --> 00:02:18,937
This is Leif Sahlin.
He used to be the Swedish Minister of Defense.
35
00:02:18,973 --> 00:02:22,975
Now he's the Consulate General
here at the Swedish Consulate in Los Angeles.
36
00:02:23,010 --> 00:02:24,977
For the last few years,
he's been using his position
37
00:02:25,012 --> 00:02:27,513
to facilitate
industrial espionage.
38
00:02:27,548 --> 00:02:30,115
-Oh?
-Yes, you heard her right.
39
00:02:30,151 --> 00:02:31,750
He's buying secret
information
40
00:02:31,785 --> 00:02:33,986
from unscrupulous
Swedish defense workers
41
00:02:34,021 --> 00:02:35,420
and selling it
to his old buddies
42
00:02:35,456 --> 00:02:37,523
in the American
arms industry.
43
00:02:37,558 --> 00:02:41,226
This is the best picture
I could find illustrating that.
44
00:02:41,262 --> 00:02:45,564
Oh, I suppose there's a reason
why you can't act yourselves?
45
00:02:45,599 --> 00:02:47,766
The Consulate is
a jurisdictional gray area.
46
00:02:47,801 --> 00:02:51,970
If SAPO were to do
a sting operation on what is technically American soil,
47
00:02:52,006 --> 00:02:54,406
that could instigate
a diplomatic incident.
48
00:02:54,441 --> 00:02:57,309
Basically, we need a third party
to do the actual stuff
49
00:02:57,344 --> 00:02:59,178
And what's
the actual stuff?
50
00:02:59,213 --> 00:03:02,915
Tomorrow, Leif is throwing
a cocktail party at the Consulate,
51
00:03:02,950 --> 00:03:06,084
and everybody that is anybody
will be there.
52
00:03:06,120 --> 00:03:08,086
This is our chance.
53
00:03:08,122 --> 00:03:09,922
To do what?
54
00:03:09,957 --> 00:03:12,658
To give him a proposition
he can't say no to.
55
00:03:12,693 --> 00:03:14,193
Hmm.
56
00:03:14,228 --> 00:03:15,227
[music]
57
00:03:15,262 --> 00:03:18,230
Can you believe it?
Me, Floyd,
58
00:03:18,265 --> 00:03:21,767
a secret agent.
[chuckles]
59
00:03:21,802 --> 00:03:23,402
This is the big league,
Sarah.
60
00:03:25,673 --> 00:03:28,006
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
61
00:03:29,243 --> 00:03:31,276
You can't fool me,
you know.
62
00:03:31,312 --> 00:03:33,946
I so can fool you.
Remember last April Fool's Day?
63
00:03:33,981 --> 00:03:37,015
Saying a circus is coming
to town doesn't count.
64
00:03:37,051 --> 00:03:38,217
When I hear something
about a circus,
65
00:03:38,252 --> 00:03:39,585
my critical thinking goes
right out the window.
66
00:03:39,620 --> 00:03:41,853
-Brad's married.
-What?
67
00:03:41,889 --> 00:03:44,122
When did you find out?
68
00:03:44,158 --> 00:03:45,824
Yesterday.
69
00:03:45,859 --> 00:03:47,226
Oh, I'm so sorry, Sarah.
70
00:03:47,261 --> 00:03:48,694
Yeah, well...
71
00:03:48,729 --> 00:03:51,129
Hey. You might not
feel up for this,
72
00:03:51,165 --> 00:03:54,333
but do you wanna come
to a party tomorrow?
73
00:03:54,368 --> 00:03:56,168
A party?
74
00:03:56,203 --> 00:03:58,870
-It's not a party.
-But you just said it was a party.
75
00:03:58,906 --> 00:04:02,274
-No, it-it's a work thing.
-So, why are you taking Sarah?
76
00:04:02,309 --> 00:04:03,675
I'm not taking her.
77
00:04:03,711 --> 00:04:06,144
She's just coming along
as a fellow secret agent.
78
00:04:06,180 --> 00:04:07,546
[gasps]
79
00:04:07,581 --> 00:04:10,148
Well, why don't you ever take me
as a fellow secret agent?
80
00:04:10,184 --> 00:04:13,452
-I would come to that stuff.
-I didn't know you wanted to be a secret agent.
81
00:04:13,487 --> 00:04:16,321
Well, you never asked me.
You could've asked me. I would've done it.
82
00:04:16,357 --> 00:04:19,291
I'm-I'm-I'm just
trying to cheer her up.
83
00:04:19,326 --> 00:04:22,661
You know, she just found out
that Brad is married.
84
00:04:22,696 --> 00:04:23,962
Oh, my God!
85
00:04:23,998 --> 00:04:25,497
Yeah, that's what I said.
86
00:04:25,532 --> 00:04:27,799
Ugh! You know what?
87
00:04:27,835 --> 00:04:29,635
That's not important
right now, okay?
88
00:04:29,670 --> 00:04:33,005
You're taking somebody
who isn't your girlfriend
89
00:04:33,040 --> 00:04:35,274
to the biggest party
of the year.
90
00:04:35,309 --> 00:04:38,443
And that is considered
a deal-breaker on most Web sites.
91
00:04:38,479 --> 00:04:41,380
Well, I-I never said
it was the party of the year.
92
00:04:41,415 --> 00:04:43,181
You didn't have to.
93
00:04:47,288 --> 00:04:50,122
I'm sorry, what's
the code phrase again?
94
00:04:50,157 --> 00:04:53,125
"I hear you have a passion
for rap music."
95
00:04:53,160 --> 00:04:56,161
It's, uh, "I hear you have
a passion for rap music"?
96
00:04:56,196 --> 00:04:58,630
If our sources
are correct, that is.
97
00:04:58,666 --> 00:05:02,401
Hey, uh, you guys really are
Swedish dicks, right?
98
00:05:02,436 --> 00:05:04,736
-Of course we are.
-Because according to this piece
99
00:05:04,772 --> 00:05:09,241
of intel here your friend
Floyd is born in Florida.
100
00:05:09,276 --> 00:05:11,109
That's Florida, U.S.A.
101
00:05:11,145 --> 00:05:13,912
That can't be right.
He's Swedish for sure.
102
00:05:13,947 --> 00:05:16,415
Yeah, he seemed
really Swedish.
103
00:05:16,450 --> 00:05:17,749
We gotta talk to Gunilla
about this.
104
00:05:17,785 --> 00:05:20,452
This is getting ridiculous,
all this bad intel.
105
00:05:22,022 --> 00:05:24,523
-Ah, sorry, sorry, sorry.
-No, no, that's fine.
106
00:05:24,558 --> 00:05:27,092
-Have you talked to Eve,
by any chance? -No. Why?
107
00:05:27,127 --> 00:05:30,062
If you do,
could you let her know that you and me are not on a date?
108
00:05:30,097 --> 00:05:31,830
-We're not on a date.
-You don't have to tell me that,
109
00:05:31,865 --> 00:05:35,200
but, you know, Eve
can be a little sensitive about these things.
110
00:05:35,235 --> 00:05:37,302
Mm. You really care
about her, don't you?
111
00:05:37,338 --> 00:05:39,938
Yeah, for sure.
I mean, she's super nice.
112
00:05:39,973 --> 00:05:42,874
-A regular doll.
-[Brad] Sarah.
113
00:05:42,910 --> 00:05:44,476
Hi.
114
00:05:44,511 --> 00:05:47,045
Wow, you look, uh,
you look amazing.
115
00:05:47,081 --> 00:05:49,981
Um, I've been crying
all night,
116
00:05:50,017 --> 00:05:52,851
silently, into my pillow,
so I don't wake Sannabelle up.
117
00:05:52,886 --> 00:05:55,320
-Your wife's name
is Sannabelle? -Yeah.
118
00:05:55,356 --> 00:05:58,323
I'm so ashamed of how
I treated the both of you.
119
00:05:58,359 --> 00:06:00,125
Especially you.
120
00:06:00,160 --> 00:06:02,160
-I mean, and her also.
-Hey, Brad.
121
00:06:02,196 --> 00:06:05,397
Hi.
122
00:06:05,432 --> 00:06:06,565
Wait, what's goin' on?
123
00:06:06,600 --> 00:06:08,233
Nothing.
124
00:06:08,268 --> 00:06:10,168
Are you sleeping
with him now?
125
00:06:10,204 --> 00:06:11,436
Axel, let's go.
126
00:06:11,472 --> 00:06:13,004
Wait, I thought
your name was Floyd.
127
00:06:13,040 --> 00:06:15,273
-It is.
-Axel! Let's go.
128
00:06:15,309 --> 00:06:17,142
-[both] Floyd.
-Whatever.
129
00:06:19,313 --> 00:06:20,312
Hello.
130
00:06:25,219 --> 00:06:27,853
Testing, testing.
131
00:06:27,888 --> 00:06:28,754
[microphone squealing]
132
00:06:28,789 --> 00:06:31,757
Uh, testing, testing, guys.
133
00:06:31,792 --> 00:06:35,026
Floyd, can you say
"testing, testing" as well, please?
134
00:06:35,062 --> 00:06:36,995
Testing, testing.
135
00:06:37,030 --> 00:06:39,698
Oh! Great. If you look to your
right, you'll see Per.
136
00:06:39,733 --> 00:06:41,733
He's on standby all night.
137
00:06:41,769 --> 00:06:45,237
If you look to your left, you'll find Agent Hernandez.
138
00:06:45,272 --> 00:06:46,671
Same goes for her.
139
00:06:50,210 --> 00:06:52,611
Hello.
[chuckles]
140
00:06:52,646 --> 00:06:55,881
Greetings,
friends and colleagues.
141
00:06:55,916 --> 00:06:58,517
And as we say in Sweden...
142
00:06:58,552 --> 00:07:00,585
[speaking Swedish]
143
00:07:00,621 --> 00:07:01,686
[all laughing]
144
00:07:01,722 --> 00:07:03,989
[snaps fingers]
145
00:07:04,024 --> 00:07:05,023
Skal.
146
00:07:05,058 --> 00:07:07,092
[all] Skal.
147
00:07:07,127 --> 00:07:09,728
[Leif]
Sweden is actually the only country
148
00:07:09,763 --> 00:07:12,764
in the world
who has that word.
149
00:07:12,800 --> 00:07:14,599
How did you pronounce it?
150
00:07:14,635 --> 00:07:16,635
-"Lagom."
-Mm.
151
00:07:16,670 --> 00:07:20,472
I couldn't help
but overhear you saying the Swedish word lagom.
152
00:07:20,507 --> 00:07:23,775
Uh, did you know it means,
"Not too much, but not too little either"?
153
00:07:23,811 --> 00:07:25,477
Yes. I was just about
to tell Stephanie--
154
00:07:25,512 --> 00:07:27,846
Yeah, hi! Uh, excuse me,
I don't think we've met.
155
00:07:27,881 --> 00:07:29,448
My name is Hans Nilsson.
156
00:07:29,483 --> 00:07:32,717
-This is my colleague--
-Nils Hansson.
157
00:07:32,753 --> 00:07:33,785
Nice to meet you.
158
00:07:33,821 --> 00:07:35,854
Yeah.
159
00:07:35,889 --> 00:07:37,923
Uh, anyways, uh,
maybe you have heard
160
00:07:37,958 --> 00:07:41,526
about a little thing
in Sweden called fika.
161
00:07:41,562 --> 00:07:43,728
It's when we have coffee,
162
00:07:43,764 --> 00:07:47,966
and sometimes
with a pastry.
163
00:07:48,001 --> 00:07:49,935
That is so interesting.
164
00:07:49,970 --> 00:07:53,572
We also have a thing
called mellanmjolk, which is milk that is
165
00:07:53,607 --> 00:07:56,308
not too fatty, but it's
not too low-fat either.
166
00:07:56,343 --> 00:07:59,211
I was just about to
tell Stephanie that.
167
00:07:59,246 --> 00:08:00,445
Hmm.
168
00:08:00,481 --> 00:08:03,315
Stephanie, would you care
for some appeteasers?
169
00:08:03,350 --> 00:08:05,383
Oh, that sounds delicioso.
170
00:08:05,419 --> 00:08:08,987
[both laughing]
171
00:08:09,022 --> 00:08:12,757
I heard you have
a passion for music.
172
00:08:12,793 --> 00:08:14,659
Rap music.
173
00:08:18,465 --> 00:08:20,532
Are you rap lovers
as well?
174
00:08:20,567 --> 00:08:22,567
Yes. I would love for you
to listen
175
00:08:22,603 --> 00:08:25,570
to some really cool
rap records
176
00:08:25,606 --> 00:08:27,606
I acquired recently.
177
00:08:27,641 --> 00:08:29,441
-Great.
-Mm.
178
00:08:29,476 --> 00:08:33,879
Let's meet in my office
in, let's say, half an hour?
179
00:08:36,149 --> 00:08:37,249
Jackpot.
180
00:08:39,453 --> 00:08:41,653
So, um, do you know
what fika means?
181
00:08:41,688 --> 00:08:43,455
Yeah.
My dad is Swedish.
182
00:08:43,490 --> 00:08:45,857
Yeah. It's when
you have, uh...
183
00:08:45,893 --> 00:08:48,026
It's when you
have coffee and, uh, and sometimes a pastry.
184
00:08:48,061 --> 00:08:50,862
See, I never understood
why that's a Swedish thing.
185
00:08:50,898 --> 00:08:54,482
I mean, people have
coffee and pastries all around the world.
186
00:08:54,518 --> 00:08:56,585
Yeah.
I guess.
187
00:08:56,620 --> 00:08:58,820
[cell phone ring tone]
188
00:08:58,855 --> 00:09:01,289
Oh, sorry.
I got to take this.
189
00:09:01,325 --> 00:09:02,958
I told you to
stop calling me.
190
00:09:02,993 --> 00:09:06,127
Okay, I need you to be perfectly
honest with me, Sarah.
191
00:09:06,163 --> 00:09:09,931
-Are you gonna sleep
with Floyd? -What? No.
192
00:09:09,967 --> 00:09:12,000
I told Sannabelle.
193
00:09:12,035 --> 00:09:13,201
Told her what?
194
00:09:13,237 --> 00:09:14,502
I told her everything.
195
00:09:14,538 --> 00:09:15,737
I told her about how I feel about you.
196
00:09:15,772 --> 00:09:18,306
I... I said, "Sannabelle,
listen to this."
197
00:09:18,342 --> 00:09:19,908
And then I said, "I love
this woman, and I want to
198
00:09:19,943 --> 00:09:22,677
spend the rest of my life with her."
199
00:09:22,713 --> 00:09:24,779
Well, I wish you would've
told me first.
200
00:09:27,751 --> 00:09:29,784
Now that you have my attention.
201
00:09:29,820 --> 00:09:31,620
Me and Hans work
for a company
202
00:09:31,655 --> 00:09:34,656
called Fransson's
Aerosystem.
203
00:09:34,691 --> 00:09:36,124
Have you heard
of our product?
204
00:09:36,159 --> 00:09:37,359
Oh, yes.
205
00:09:37,394 --> 00:09:41,062
The Grenade Launcher System Four
was very cool.
206
00:09:41,098 --> 00:09:44,165
Right now we are working
on a revolutionary new
207
00:09:44,201 --> 00:09:46,201
radar system called
208
00:09:46,236 --> 00:09:48,270
Radar System Two,
209
00:09:48,305 --> 00:09:51,673
which also is very cool.
210
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
[Axel]
What do you think the blueprints
211
00:09:53,243 --> 00:09:55,477
to a radar system
like that would be worth?
212
00:09:56,747 --> 00:09:59,114
One would have to
take a sneak peek
213
00:09:59,149 --> 00:10:02,083
at said blueprints
to say for sure.
214
00:10:02,119 --> 00:10:06,021
But if the radar system
is as cool as you say it is,
215
00:10:06,056 --> 00:10:09,057
I know a lot of people
who would be very interested.
216
00:10:09,092 --> 00:10:12,227
Why don't you
take a look for yourself?
217
00:10:13,263 --> 00:10:14,529
Oh.
218
00:10:16,199 --> 00:10:18,833
A USB?
Very cool.
219
00:10:19,870 --> 00:10:21,102
I'll let you know.
220
00:10:21,838 --> 00:10:23,772
Thank you.
221
00:10:23,807 --> 00:10:27,942
-So, he was married,
but you didn't know? -Yep.
222
00:10:27,978 --> 00:10:30,578
Oh, my God.
That's crazy-pants!
223
00:10:30,614 --> 00:10:32,714
It actually is
crazy-pants.
224
00:10:32,749 --> 00:10:34,082
Yeah.
225
00:10:36,186 --> 00:10:38,086
Oh, hey, see that guy
over there?
226
00:10:38,121 --> 00:10:41,189
-Yeah.
-That's my friend, Axel.
227
00:10:41,224 --> 00:10:44,592
Or Floyd or whatever.
228
00:10:44,628 --> 00:10:48,129
-You don't know his name?
-But he is such a good friend.
229
00:10:48,165 --> 00:10:51,666
-Mm. I love this song.
-Axel!
230
00:10:51,702 --> 00:10:54,069
It's from my favorite,
uh, movie.
231
00:10:54,104 --> 00:10:55,704
Sorry, what?
232
00:10:55,739 --> 00:10:58,139
Does it surprise you
that I like, you know, a girl movie?
233
00:10:58,175 --> 00:11:00,909
-[gasps] Do you want to dance?
-Yeah, sure.
234
00:11:03,080 --> 00:11:05,780
I want to ask you
something about Floyd.
235
00:11:05,816 --> 00:11:09,017
Isn't it weird that
he changed his name?
236
00:11:09,052 --> 00:11:12,821
Kids these days. They do
all kinds of stupid things.
237
00:11:12,856 --> 00:11:15,190
The SAPO guys said that
Floyd was born in Florida.
238
00:11:15,225 --> 00:11:19,461
-Sounds like bad intel.
-Yeah. That's what I said.
239
00:11:23,066 --> 00:11:26,368
Well, you're stepping
all over my feet.
240
00:11:26,403 --> 00:11:29,838
I'm drunk,
so leave me alone. Mm.
241
00:11:29,873 --> 00:11:31,906
Well, did you know
it's considered unprofessional
242
00:11:31,942 --> 00:11:34,042
for secret agents
to be drunk on the job?
243
00:11:34,077 --> 00:11:35,443
Shh, shh!
244
00:11:35,479 --> 00:11:39,013
You're the secret agent.
I'm just your date.
245
00:11:39,049 --> 00:11:40,682
Well, don't tell Eve that.
246
00:11:40,717 --> 00:11:43,485
Can I ask you a question
about you and her?
247
00:11:43,520 --> 00:11:45,253
What?
248
00:11:45,288 --> 00:11:47,756
-[laughing]
-What?
249
00:11:47,791 --> 00:11:49,991
Nothing. I'm sorry.
250
00:11:50,026 --> 00:11:52,994
I told you I'm drunk.
251
00:11:53,029 --> 00:11:54,329
[cell phone ring tone]
252
00:11:54,364 --> 00:11:56,064
Are you gonna
answer that?
253
00:11:56,099 --> 00:11:57,799
Nope. Brad.
254
00:11:57,834 --> 00:12:00,735
Oh, did I tell you he left his wife for me?
255
00:12:00,771 --> 00:12:01,770
[Axel]
Sannabelle?
256
00:12:01,805 --> 00:12:03,405
That's the one.
257
00:12:05,342 --> 00:12:07,742
How do you feel
about that?
258
00:12:07,778 --> 00:12:11,079
Could you forgive somebody
who lied to you like that?
259
00:12:11,114 --> 00:12:12,447
Be honest.
260
00:12:14,584 --> 00:12:16,684
If I love the person,
261
00:12:16,720 --> 00:12:18,086
Floyd!
262
00:12:18,121 --> 00:12:21,055
-We need to talk.
-About what?
263
00:12:21,091 --> 00:12:24,325
[microphone feeding back]
Where are you taking me?
264
00:12:24,361 --> 00:12:25,994
Wh-What--
What is this, Anders?
265
00:12:26,029 --> 00:12:28,229
[Hans]
Where did you get this crap?
266
00:12:28,265 --> 00:12:29,798
Ingmar's onto you.
267
00:12:29,833 --> 00:12:32,500
-What do you mean?
-SAPO told him about Floyd.
268
00:12:32,536 --> 00:12:34,669
-You're in trouble now, asshole.
-What did you say?
269
00:12:34,704 --> 00:12:36,070
I cover for you!
270
00:12:36,106 --> 00:12:39,207
But you better have good story
when he ask about!
271
00:12:39,242 --> 00:12:41,443
[Axel]
Why do I listen to you? Why do I listen?
272
00:12:41,478 --> 00:12:43,077
We should've just told him.
273
00:12:43,113 --> 00:12:45,346
I'm an illegal alien. It's not the end of the world.
274
00:12:45,382 --> 00:12:48,216
Are you crazy?
You gonna be deported.
275
00:12:48,251 --> 00:12:50,418
And you don't remember
who we do this for?
276
00:12:50,454 --> 00:12:52,086
Huh? We can't
tell him, huh?
277
00:12:52,122 --> 00:12:54,422
-Are you stupid? -What do I tell him, then?
278
00:12:54,458 --> 00:12:57,992
-You got to play the role. -I played your role as best as I could.
279
00:12:58,028 --> 00:12:59,794
Do you care about Ingmar?
280
00:12:59,830 --> 00:13:03,097
-I... care about him a lot.
-Then you better bring it!
281
00:13:03,133 --> 00:13:04,632
It's been brung!
282
00:13:10,674 --> 00:13:11,639
Oh, no.
283
00:13:15,245 --> 00:13:15,910
Double.
284
00:13:16,880 --> 00:13:18,913
Come on.
We're outta here.
285
00:13:18,949 --> 00:13:22,484
-What's going on?
-Axel changing his name to Floyd Calhoun,
286
00:13:22,519 --> 00:13:25,386
he didn't do it
because it sounded cool.
287
00:13:25,422 --> 00:13:29,324
-He did it because
he's an illegal immigrant. -What?
288
00:13:29,359 --> 00:13:30,758
Yeah.
289
00:13:30,794 --> 00:13:33,161
[Axel]
No! Hey! Wait!
290
00:13:33,196 --> 00:13:36,464
Wait! Hey! Listen.
291
00:13:36,500 --> 00:13:38,833
I know you're super mad at me
right now, but just listen--
292
00:13:38,869 --> 00:13:42,203
You listen!
Do you understand what you've done to me?
293
00:13:42,239 --> 00:13:45,273
I can go to jail for hiring
an illegal immigrant.
294
00:13:45,308 --> 00:13:47,208
-No, you-you don't understand--
-I don't want to understand.
295
00:13:47,244 --> 00:13:49,711
Shut up!
Axel f--k up big time,
296
00:13:49,746 --> 00:13:52,180
but you still need to finish
this mission now!
297
00:13:52,215 --> 00:13:53,848
What the hell
is going on here?
298
00:13:53,884 --> 00:13:56,985
This is very unprofessional,
even for the Swedish FBI.
299
00:13:57,020 --> 00:13:58,086
Okay.
300
00:14:00,457 --> 00:14:02,957
This is the last thing
we do together.
301
00:14:06,763 --> 00:14:09,130
So, there you are.
302
00:14:09,165 --> 00:14:11,232
They told me
you had quite a quarrel.
303
00:14:11,268 --> 00:14:13,568
Slight disagreement,
but, uh, now we're back
304
00:14:13,603 --> 00:14:14,836
to being friends again.
305
00:14:14,871 --> 00:14:16,170
I'm happy to hear that.
306
00:14:16,206 --> 00:14:17,238
So, did you by any chance
307
00:14:17,274 --> 00:14:18,406
look at the blueprints?
308
00:14:18,441 --> 00:14:20,208
Oh, yes, I did.
309
00:14:20,243 --> 00:14:23,878
They look very good.
Very exciting blueprints.
310
00:14:24,848 --> 00:14:26,381
Do we have an agreement?
311
00:14:26,416 --> 00:14:28,917
Maybe we do.
Maybe we don't.
312
00:14:30,420 --> 00:14:31,252
He's on to you.
313
00:14:33,957 --> 00:14:35,256
Play it cool, guys.
314
00:14:36,526 --> 00:14:37,759
This business
315
00:14:37,794 --> 00:14:39,894
is all about
gut feeling.
316
00:14:41,398 --> 00:14:43,998
You must be able to look
a man into his eye
317
00:14:44,034 --> 00:14:47,035
and ask yourself,
"Do I trust him?"
318
00:14:48,271 --> 00:14:49,737
Do you know what I see
319
00:14:49,773 --> 00:14:52,240
when I look into your eyes,
Hans?
320
00:14:53,910 --> 00:14:56,244
I see betrayal,
321
00:14:56,279 --> 00:14:58,813
and I don't want to be
betrayed by my friends.
322
00:14:58,848 --> 00:15:01,883
Well, there's no friends
in our business, sir.
323
00:15:01,918 --> 00:15:03,952
Oh, I'm sorry you think so,
Nils.
324
00:15:13,964 --> 00:15:17,832
[rap music playing]
325
00:15:17,867 --> 00:15:20,234
What do you think about
this rap music?
326
00:15:20,270 --> 00:15:23,237
It's pretty cool,
isn't it?
327
00:15:23,273 --> 00:15:26,174
Yeah. It's very cool.
Right, Nils?
328
00:15:26,209 --> 00:15:28,943
-Ah. Ah-huh.
-Ah?
329
00:15:28,979 --> 00:15:32,180
And you know what I want to do
when I hear something this dope?
330
00:15:33,283 --> 00:15:34,482
I wanna dance.
331
00:15:37,387 --> 00:15:40,355
Let's dance
a rap dance together.
332
00:15:42,859 --> 00:15:46,127
[Hans]
He's testing you. Don't blow this.
333
00:15:46,162 --> 00:15:49,631
Dance with him.
I repeat, dance with him.
334
00:15:55,405 --> 00:15:56,638
Come on, bear.
335
00:15:59,142 --> 00:16:01,809
Oh, yeah.
[chuckles] That's it.
336
00:16:01,845 --> 00:16:03,811
Okay, cool.
337
00:16:03,847 --> 00:16:05,913
Oh, cool.
That's cool.
338
00:16:05,949 --> 00:16:08,583
[Hans] Try to dance as cool as you can.
339
00:16:08,618 --> 00:16:09,817
Everything depends on it.
340
00:16:11,187 --> 00:16:13,054
Yeah!
341
00:16:13,089 --> 00:16:14,455
Oh, yeah.
342
00:16:15,625 --> 00:16:17,725
[chuckling] Oh, yeah.
343
00:16:18,628 --> 00:16:19,761
[rap music stops]
344
00:16:22,165 --> 00:16:24,198
I take a 20% finder's fee.
345
00:16:25,035 --> 00:16:26,968
The blueprints is worth
346
00:16:27,003 --> 00:16:29,737
between five and six
million dollars on the market.
347
00:16:29,773 --> 00:16:30,772
Do we have a deal?
348
00:16:32,208 --> 00:16:33,775
We do.
349
00:16:33,810 --> 00:16:34,709
[chuckles]
Great.
350
00:16:34,744 --> 00:16:36,711
-Did you hear that, SAPO?
-What?
351
00:16:36,746 --> 00:16:37,945
[Axel] Get him!
352
00:16:37,981 --> 00:16:40,982
-Don't move! SAPO.
-No! [groans]
353
00:16:41,017 --> 00:16:43,217
You're under arrest.
354
00:16:43,253 --> 00:16:45,753
I knew I shouldn't have
trusted you.
355
00:16:45,789 --> 00:16:46,988
Tell it to the judge.
356
00:16:47,023 --> 00:16:48,456
[Leif groaning]
357
00:16:48,491 --> 00:16:53,027
[Leif] Oh, yes!
[groaning]
358
00:16:53,063 --> 00:16:54,162
Yeah.
359
00:16:54,197 --> 00:16:56,130
-What?
-The--
360
00:17:00,403 --> 00:17:02,770
Great job, guys.
361
00:17:02,806 --> 00:17:04,238
Here's the check.
362
00:17:04,274 --> 00:17:06,574
I wanna say that
the rap dancing
363
00:17:06,609 --> 00:17:08,810
you did in there
is some of the best
364
00:17:08,845 --> 00:17:11,546
rap dancing
I have ever seen
365
00:17:11,581 --> 00:17:14,916
throughout my years working
for the Swedish FBI.
366
00:17:14,951 --> 00:17:16,851
Thanks.
That means a lot.
367
00:17:16,886 --> 00:17:19,287
-Yeah. Whatever.
-Hey, uh,
368
00:17:19,322 --> 00:17:21,422
I know you guys are not
the best of friends right now.
369
00:17:21,458 --> 00:17:23,491
You think me and Per
always get along?
370
00:17:23,526 --> 00:17:25,893
-Hell, no.
-But we both know that we have
371
00:17:25,929 --> 00:17:31,499
too much to lose
by not being friends, so we do whatever it takes.
372
00:17:31,534 --> 00:17:33,167
Right, pal?
373
00:17:33,203 --> 00:17:34,035
Whatever it takes.
374
00:17:37,474 --> 00:17:38,906
Happy for you guys.
375
00:17:42,045 --> 00:17:44,579
Yeah, I'm not sure
me and Ingmar
376
00:17:44,614 --> 00:17:46,380
have that kind
of friendship.
377
00:17:53,957 --> 00:17:55,556
Is it true?
378
00:17:55,592 --> 00:17:58,159
-What?
-That you're here illegally.
379
00:17:58,194 --> 00:17:59,227
I'm sorry I lied.
380
00:17:59,262 --> 00:18:00,595
Why didn't you just come to me?
381
00:18:00,630 --> 00:18:02,063
I'm a f ckin' lawyer, dude.
382
00:18:02,098 --> 00:18:05,700
-Well, Sun told me I couldn't.
-Plausible deniability.
383
00:18:05,735 --> 00:18:06,768
What-- That's not even--
384
00:18:06,803 --> 00:18:10,738
-[ring tone plays]
-Never mind.
385
00:18:10,774 --> 00:18:12,774
Hey, do you
wanna go and hang out somewhere for a while?
386
00:18:12,809 --> 00:18:16,344
Actually, I think
I'm gonna head to Koreatown.
387
00:18:16,379 --> 00:18:17,578
What's in Koreatown?
388
00:18:17,614 --> 00:18:18,679
Brad's hotel.
389
00:18:25,421 --> 00:18:26,487
[Eve] Hi.
390
00:18:27,957 --> 00:18:30,825
Hi. Wow.
391
00:18:30,860 --> 00:18:34,595
-What's all this?
-I'm sorry for being crazy earlier.
392
00:18:34,631 --> 00:18:37,198
-Oh, no, it's fine.
-No, I know there's
393
00:18:37,233 --> 00:18:40,067
nothing going on
between you and Sarah.
394
00:18:40,103 --> 00:18:41,235
Oh, good. Good.
395
00:18:41,271 --> 00:18:43,471
I mean, she's
way too cool for you.
396
00:18:43,506 --> 00:18:45,139
Yeah. Yeah.
397
00:18:45,175 --> 00:18:48,342
"Yeah?"
What do you mean, "Yeah?" What, I'm not cool?
398
00:18:48,378 --> 00:18:51,145
-No! Uh, you are the--
-[phone vibrating]
399
00:18:51,181 --> 00:18:53,481
Sorry.
400
00:18:53,516 --> 00:18:54,849
Hey.
401
00:18:54,884 --> 00:18:56,517
You got a minute?
402
00:18:56,553 --> 00:18:57,451
Yes.
403
00:18:57,487 --> 00:18:58,619
Who knows?
404
00:18:58,655 --> 00:19:01,289
Sun, Sarah,
405
00:19:01,324 --> 00:19:02,957
that guy, Lou.
406
00:19:02,992 --> 00:19:05,326
-No one else?
-No one else.
407
00:19:05,361 --> 00:19:07,061
Let's keep it that way.
408
00:19:07,096 --> 00:19:09,831
So, are we
still partners?
409
00:19:09,866 --> 00:19:11,232
Yeah.
410
00:19:11,267 --> 00:19:12,466
We're still partners.
411
00:19:14,304 --> 00:19:15,336
Do you still trust me?
412
00:19:15,371 --> 00:19:17,004
Ask me again tomorrow.
413
00:19:27,550 --> 00:19:28,549
Come here.
414
00:19:31,387 --> 00:19:33,988
Come in. Come in.
You want a vodka Red Bull or something?
415
00:19:34,023 --> 00:19:37,158
Stop.
I'm not gonna come in.
416
00:19:38,294 --> 00:19:39,093
No?
417
00:19:40,396 --> 00:19:42,463
[clears throat]
I've been thinking,
418
00:19:42,498 --> 00:19:45,199
and I believe you
when you say that you love me.
419
00:19:45,235 --> 00:19:47,802
And I probably could
forgive you...
420
00:19:50,206 --> 00:19:51,505
if I loved you too.
421
00:19:52,942 --> 00:19:54,041
What are you saying?
422
00:19:54,077 --> 00:19:55,977
I'm saying goodbye,
Brad.
423
00:20:01,517 --> 00:20:04,185
-Jane...
-Can't you see I'm busy?
424
00:20:04,220 --> 00:20:05,686
No, you need to take
a look at this.
425
00:20:08,658 --> 00:20:09,891
"Floyd Calhoun,
426
00:20:09,926 --> 00:20:12,226
Son of Emmet
and Delilah Calhoun,
427
00:20:12,262 --> 00:20:13,261
Born in Florida 1970--"
428
00:20:13,296 --> 00:20:14,428
Why am I looking at this?
429
00:20:14,464 --> 00:20:15,630
Click to the next page.
430
00:20:19,168 --> 00:20:21,702
Oh, f--k me!
431
00:20:21,738 --> 00:20:23,170
[chuckling]
432
00:20:23,220 --> 00:20:27,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.