Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:05,120
, you believe your husband
was kidnapped.
2
00:00:05,172 --> 00:00:08,207
Yeah, that's what I said
about a minute ago.
3
00:00:08,242 --> 00:00:10,459
Oh, I'm sorry.
I'm a little distracted.
4
00:00:10,494 --> 00:00:12,161
My-- my girlfriend
comes home later today
5
00:00:12,196 --> 00:00:14,146
from her food-scientist
convention.
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,915
I haven't seen her in a while
because I've been in prison.
7
00:00:16,951 --> 00:00:18,150
You were in prison?
8
00:00:18,169 --> 00:00:19,334
-Yes.
-Well, um--
9
00:00:19,370 --> 00:00:21,987
Aren't you Jamie Dunn,
the condo queen?
10
00:00:22,006 --> 00:00:25,090
-Another thing I said
about a minute ago. -Yeah.
11
00:00:25,126 --> 00:00:26,975
?? I'll take you home ?
12
00:00:27,028 --> 00:00:28,727
It's a very clever
catchphrase.
13
00:00:28,763 --> 00:00:30,813
-[clears throat]
-D-did you ever think of using
14
00:00:30,865 --> 00:00:34,733
?? We'll get it Dunn ??
because your name is Dunn?
15
00:00:34,752 --> 00:00:37,352
Can we get back to talking
about my missing husband?
16
00:00:37,388 --> 00:00:40,472
-Certainly, Jamie.
-Doug is an actor.
17
00:00:40,508 --> 00:00:42,541
-Yeah?
-Has he been in anything we might have seen?
18
00:00:42,576 --> 00:00:45,044
Well, have you heard
of a little movie
19
00:00:45,079 --> 00:00:48,080
called "The Freeloaders?"
[chuckles]
20
00:00:48,115 --> 00:00:50,149
Uh, you know,
before he disappeared,
21
00:00:50,184 --> 00:00:52,634
he was working on some zombie
movie called "The Body Shop."
22
00:00:52,670 --> 00:00:54,820
How did the kidnappers
contact you?
23
00:00:54,855 --> 00:00:55,954
They sent me a video.
24
00:00:55,989 --> 00:00:58,874
They wanted $150,000
in 24 hours.
25
00:00:58,909 --> 00:01:00,526
24 hours from when?
26
00:01:00,561 --> 00:01:02,377
I got this thumb drive
last night.
27
00:01:02,413 --> 00:01:05,597
-Did you call the police?
-Are you new here?
28
00:01:05,633 --> 00:01:07,266
I mean,
that's not how ransoms work.
29
00:01:07,301 --> 00:01:08,967
Have you ever even seen
a cop show?
30
00:01:09,002 --> 00:01:10,602
[chuckles]
I canceled my cable.
31
00:01:10,638 --> 00:01:12,838
Well, do you at least have
a computer?
32
00:01:12,857 --> 00:01:15,674
-Of course we do.
-Great. Watch the video.
33
00:01:15,709 --> 00:01:17,176
But just--
can you wait until I leave?
34
00:01:17,211 --> 00:01:19,144
Because I can't stand
to see it again.
35
00:01:19,180 --> 00:01:20,496
I understand.
36
00:01:20,548 --> 00:01:22,865
?? We'll take him home ?
37
00:01:24,001 --> 00:01:25,784
?? We'll get it Dunn ?
38
00:01:27,404 --> 00:01:30,155
-Please stop.
-Okay. Too soon?
39
00:01:31,876 --> 00:01:33,709
[music]
40
00:02:01,839 --> 00:02:03,822
They said they-- they'd call in a few days
41
00:02:03,858 --> 00:02:06,074
with information about where to pay the ransom.
42
00:02:07,294 --> 00:02:09,027
I swear they will kill me, honey.
43
00:02:09,062 --> 00:02:13,298
Please follow their directions. I'm so scared.
44
00:02:13,317 --> 00:02:15,117
I not gonna sit here
and watch this guy
45
00:02:15,169 --> 00:02:16,451
from "Angel Teeth" again.
46
00:02:16,504 --> 00:02:18,203
We watch 11 times!
47
00:02:18,239 --> 00:02:22,574
Yeah, but if we can get
the GPS data off that video,
48
00:02:22,609 --> 00:02:26,195
we can figure out
where it was shot, right?
49
00:02:26,230 --> 00:02:29,298
Pretty technical talk from a guy
who doesn't even own a computer.
50
00:02:29,333 --> 00:02:30,933
Oh, he read an article.
51
00:02:30,985 --> 00:02:32,484
They said they'd call in a few days
52
00:02:32,503 --> 00:02:35,020
with information about where to pay the ransom.
53
00:02:37,274 --> 00:02:39,391
-Look at that.
-What?
54
00:02:40,194 --> 00:02:42,928
-There.
-Yeah, chu--
55
00:02:42,963 --> 00:02:44,913
Chuch-- Chuchauto.
56
00:02:44,949 --> 00:02:46,831
Yeah, it's sorta sideways.
Chachu-- chachu--
57
00:02:46,851 --> 00:02:49,601
-Chuck's Auto Ts!
-Chuck's.
58
00:02:49,636 --> 00:02:51,286
Hey!
59
00:02:51,338 --> 00:02:53,772
I know that place.
Come on, let's go.
60
00:02:53,807 --> 00:02:56,141
Hey, while we're gone,
can you triangulate
61
00:02:56,177 --> 00:02:59,061
the geotags
and isolate the metadata?
62
00:03:01,615 --> 00:03:03,265
[music]
63
00:03:08,873 --> 00:03:10,939
-Ah!
-Bingo.
64
00:03:10,975 --> 00:03:14,927
Hey. Nice jacket.
65
00:03:16,130 --> 00:03:17,663
-Sweet.
-Yeah.
66
00:03:17,698 --> 00:03:20,832
All right, I have two cameras.
The monitor cycles through them.
67
00:03:20,868 --> 00:03:23,902
The camera you're looking at
is camera one.
68
00:03:23,937 --> 00:03:26,838
Camera two. One. Two.
69
00:03:26,857 --> 00:03:27,973
-Yeah, sir?
-One--
70
00:03:27,992 --> 00:03:29,708
We would like to see
any activity
71
00:03:29,743 --> 00:03:31,510
on camera two
late last night.
72
00:03:31,545 --> 00:03:33,495
-All right.
-If you can back it--
73
00:03:33,530 --> 00:03:37,099
-Okay, let me try.
-Continue backing.
74
00:03:37,134 --> 00:03:39,301
There, freeze it!
Right there.
75
00:03:39,336 --> 00:03:41,486
Hold it, please.
76
00:03:41,522 --> 00:03:43,589
There, look at that car.
77
00:03:43,624 --> 00:03:45,641
'72 Le Mans.
78
00:03:45,676 --> 00:03:48,026
You mind if I use
your computer here.
79
00:03:48,045 --> 00:03:49,745
-Uh, help yourself.
-Thank you.
80
00:03:49,797 --> 00:03:52,347
-Hello?
-Hi! I'm back.
81
00:03:52,399 --> 00:03:54,750
-Did you miss me?
-Oh, definitely.
82
00:03:54,785 --> 00:03:57,002
-Yeah
-Well, this was all kinds of adventures.
83
00:03:57,037 --> 00:03:58,353
I have so much
to tell you about.
84
00:03:58,389 --> 00:04:00,372
Listen, uh, c-can we--
85
00:04:00,407 --> 00:04:02,741
If you put a bunch of food
scientists in a room together,
86
00:04:02,776 --> 00:04:05,077
-It's crazy.
-Yeah. listen, babe--
87
00:04:05,112 --> 00:04:07,012
Um, you remember Brandon,
my ex?
88
00:04:07,031 --> 00:04:11,082
He was there, and he was acting very weird
89
00:04:11,101 --> 00:04:13,018
and super uncomfortable
around me.
90
00:04:13,053 --> 00:04:15,287
And I was like, "What is this?
What's going on?"
91
00:04:15,306 --> 00:04:16,672
-And I figured it out. -Really?
92
00:04:16,724 --> 00:04:19,441
He's acting
like he's moved on.
93
00:04:19,476 --> 00:04:21,576
Like he's better than me.
[chuckles] You know?
94
00:04:21,629 --> 00:04:23,095
Yeah, I'm right up
in the middle of a case,
95
00:04:23,130 --> 00:04:25,514
but I want to hear all about
your old boyfriend.
96
00:04:25,549 --> 00:04:28,517
Well, Floyd, it sounds like you
don't wanna hear about it.
97
00:04:28,552 --> 00:04:31,470
L-let me call you later,
all right, foxy cheeks?
98
00:04:31,505 --> 00:04:33,322
I love you.
99
00:04:33,357 --> 00:04:36,107
Listen,
I ran a trace on the car.
100
00:04:36,126 --> 00:04:40,011
The car belongs
to a film director, Max Hill.
101
00:04:40,030 --> 00:04:42,130
Oh, trace. Not bad.
102
00:04:42,182 --> 00:04:45,284
Yeah. The movie
he's currently working on
103
00:04:45,319 --> 00:04:47,719
is "The Body Shop."
104
00:04:47,738 --> 00:04:50,122
Oh, that's the film Doug
the kidnapped guy is in.
105
00:04:50,157 --> 00:04:53,392
You're damn right it is,
Foxy Cheeks.
106
00:04:53,427 --> 00:04:58,363
[chuckles] Chuck,
you're the man, thank you.
107
00:04:58,398 --> 00:04:59,881
Glad to have been of help.
108
00:04:59,933 --> 00:05:02,100
I've gotta have
the jacket back, though.
109
00:05:04,071 --> 00:05:05,220
Thanks, Sun.
110
00:05:05,255 --> 00:05:07,522
No biggie, I was gonna
come in here anyway.
111
00:05:07,558 --> 00:05:09,691
It's my job to snoop around
and look for things
112
00:05:09,727 --> 00:05:13,895
they try to hide from me.
[whistles tune]
113
00:05:13,947 --> 00:05:16,381
Have you seen, um,
a folder I left here yesterday?
114
00:05:16,400 --> 00:05:19,334
-It says "Harris" on the tag?
-Oh, yes.
115
00:05:19,386 --> 00:05:20,552
-And?
-I threw it out.
116
00:05:20,587 --> 00:05:22,788
Looked like government
surveillance.
117
00:05:22,823 --> 00:05:24,506
-Sun!
-You'll thank me later.
118
00:05:24,541 --> 00:05:26,958
That was a court deposition
for my work.
119
00:05:26,994 --> 00:05:29,261
-[elevator dings]
-[groans]
120
00:05:31,598 --> 00:05:33,498
-Hello.
-Wait.
121
00:05:34,585 --> 00:05:36,968
You're the dicks?
122
00:05:37,004 --> 00:05:40,222
-N-no, actually--
-What can we help you with?
123
00:05:40,257 --> 00:05:42,974
Something was stolen from me,
and I really need it back.
124
00:05:44,294 --> 00:05:46,828
-[voice breaks] Like bad.
-What was stolen from you?
125
00:05:46,880 --> 00:05:48,764
My cousin Francis.
126
00:05:48,799 --> 00:05:52,100
I set my backpack down,
and, whoop, Francis was gone.
127
00:05:52,152 --> 00:05:55,554
-So Francis took the bag?
-She was in the backpack.
128
00:05:59,576 --> 00:06:01,193
Francis is dead.
129
00:06:01,228 --> 00:06:02,577
Right, Sun, I got that.
130
00:06:02,613 --> 00:06:04,246
She died like
a year or so ago,
131
00:06:04,281 --> 00:06:05,814
just before we could
go on this trip
132
00:06:05,849 --> 00:06:07,649
that we'd been planning
since we were little.
133
00:06:07,684 --> 00:06:09,484
-I promised her we'd go.
-Where were you headed?
134
00:06:09,520 --> 00:06:13,455
San Diego, it's where
she wants to be scattered.
135
00:06:13,490 --> 00:06:15,240
[voice breaks]
And now she's stolen.
136
00:06:15,275 --> 00:06:17,259
God damn body snatchers!
137
00:06:18,412 --> 00:06:19,394
Will you help me?
138
00:06:19,430 --> 00:06:21,063
It's something
that I have to finish.
139
00:06:21,115 --> 00:06:24,232
She know how you feeling.
We help you.
140
00:06:25,619 --> 00:06:27,235
[cell phone rings]
141
00:06:27,287 --> 00:06:28,720
-Hey, baby.
-[Brad] Hey, sweetie.
142
00:06:28,756 --> 00:06:29,638
Sorry, I gotta take this.
143
00:06:29,673 --> 00:06:30,722
I'll be right back, sorry.
144
00:06:30,758 --> 00:06:33,108
Tell me about this vase.
145
00:06:33,143 --> 00:06:34,693
Listen, I got an idea for you.
146
00:06:34,728 --> 00:06:36,795
I wanna take you out
for a little surprise lunch.
147
00:06:36,814 --> 00:06:38,447
Well, it's not really a surprise
if you tell me about it.
148
00:06:38,499 --> 00:06:42,384
Well, what if I told you that
I got us a table at Oliver's?
149
00:06:42,436 --> 00:06:45,236
[chuckles] You really don't know
how surprises work, do you?
150
00:06:45,255 --> 00:06:48,707
[laughs]
I really want to see you.
151
00:06:48,742 --> 00:06:50,092
How about it?
152
00:06:50,127 --> 00:06:53,211
I- I'd love to, Brad.
Um, but I can't.
153
00:06:53,247 --> 00:06:54,946
I've got to help someone
finish something.
154
00:06:54,965 --> 00:06:57,015
I'm sorry, babe. I'll call you later, okay?
155
00:06:57,034 --> 00:06:58,834
-Okay, bye. -Bye.
156
00:07:08,512 --> 00:07:10,161
What has it been like
working on this movie?
157
00:07:10,180 --> 00:07:12,898
Oh, yeah, this one
has been way different
158
00:07:12,933 --> 00:07:15,133
than any of my other films.
159
00:07:15,169 --> 00:07:16,802
I mean, it's a zombie movie,
you know?
160
00:07:16,837 --> 00:07:18,269
Yeah, I've never done
anything like this.
161
00:07:18,288 --> 00:07:20,972
-It's no "Kung Fu Kitty."
-Oh, you saw that one?
162
00:07:21,008 --> 00:07:22,474
-Yeah, I saw all of 'em.
-Oh!
163
00:07:22,493 --> 00:07:26,228
You said "different."
How has this been different?
164
00:07:26,280 --> 00:07:28,947
Well, did you notice that
you're eating a raw carrot?
165
00:07:28,966 --> 00:07:33,118
Yeah. There's, like,
no money for food or anything.
166
00:07:33,153 --> 00:07:34,753
Max is paying
for this all himself,
167
00:07:34,788 --> 00:07:36,755
and he's totally running
out of money.
168
00:07:36,790 --> 00:07:40,125
I hear he's going broke.
Like, no one has been paid.
169
00:07:40,160 --> 00:07:42,294
I'm pretty sure this food
came from a dumpster
170
00:07:42,329 --> 00:07:44,329
behind
some sort of food bank.
171
00:07:44,348 --> 00:07:46,214
And he's been
really mean to me, too.
172
00:07:46,266 --> 00:07:48,383
Thank God I'm almost done.
173
00:07:48,435 --> 00:07:50,168
-Ew.
-Yeah, that's our guy.
174
00:07:50,187 --> 00:07:54,506
Max Hill, the director.
175
00:07:54,525 --> 00:07:55,640
They need you on set,
Ms. Mayfield.
176
00:07:55,675 --> 00:07:58,527
-Yeah.
-Um, who are you guys?
177
00:07:58,562 --> 00:08:01,446
Food is for actors
and background only.
178
00:08:01,482 --> 00:08:02,847
We a background.
179
00:08:02,866 --> 00:08:05,650
Well, then get your asses
over to makeup stat.
180
00:08:08,205 --> 00:08:11,739
[music]
181
00:08:11,758 --> 00:08:14,276
Lou's here! [chuckles]
182
00:08:14,311 --> 00:08:17,912
Hello. Mwah! Mwah!
183
00:08:17,931 --> 00:08:20,732
And you must be Sarah.
184
00:08:20,767 --> 00:08:23,101
-Yes.
-Let me get a look at you.
185
00:08:23,136 --> 00:08:24,202
Wow.
186
00:08:24,254 --> 00:08:26,071
Sunny Bunny,
why haven't you brought Sarah
187
00:08:26,106 --> 00:08:28,974
-to see me before this?
-She not into old guys.
188
00:08:29,026 --> 00:08:30,008
Oh.
189
00:08:30,043 --> 00:08:32,511
So I understand
you are trying
190
00:08:32,546 --> 00:08:34,729
to locate some stolen remains?
191
00:08:34,765 --> 00:08:38,183
Yes, for a client.
She needs to keep a promise.
192
00:08:38,218 --> 00:08:41,303
Ah, there is nothing more
important than a good sendoff.
193
00:08:41,338 --> 00:08:43,655
-So let's see this vessel.
-You mean "vase."
194
00:08:43,690 --> 00:08:44,539
He means "urn."
195
00:08:44,575 --> 00:08:46,641
Right, because you can't spell
196
00:08:46,677 --> 00:08:48,193
"burn" without "urn."
197
00:08:48,228 --> 00:08:51,630
-[clears throat]
-And the cremains were inside?
198
00:08:51,665 --> 00:08:53,064
-Yes.
-That should be easy enough.
199
00:08:53,100 --> 00:08:55,817
We'll just track it down in
the missing cremains database.
200
00:08:55,852 --> 00:08:57,652
Easy peasy Japanesey.
201
00:08:57,688 --> 00:08:59,971
-That's racist.
-Only if you're Japanese.
202
00:09:00,007 --> 00:09:02,841
W-wait, you're saying
that there's a database
203
00:09:02,876 --> 00:09:06,094
where you can track down
cremated remains?
204
00:09:06,113 --> 00:09:07,329
-No.
-Ah.
205
00:09:07,364 --> 00:09:09,864
Funeral director.
We love to have a good time.
206
00:09:09,900 --> 00:09:11,516
Well, can't spell "funeral"
without "fun," right?
207
00:09:11,552 --> 00:09:14,002
Oh, my God, Sarah,
will you marry me?
208
00:09:14,037 --> 00:09:16,221
-[laughs]
-[laughs] Oh!
209
00:09:18,425 --> 00:09:21,626
[clears throat]
This, uh, particular urn
210
00:09:21,662 --> 00:09:24,095
appears to be
Chilean malachite.
211
00:09:24,131 --> 00:09:25,680
It's a beautiful stone.
212
00:09:25,716 --> 00:09:27,616
If the thief knows
how valuable it is,
213
00:09:27,651 --> 00:09:29,651
he'd be a boob
not to try to sell it.
214
00:09:29,686 --> 00:09:32,287
Will you let us know if you or
one of your colleagues spots it?
215
00:09:32,306 --> 00:09:34,639
Absolutely, Sarah,
and in the meantime, you know,
216
00:09:34,675 --> 00:09:36,608
just check online,
craigslist, eBay,
217
00:09:36,643 --> 00:09:38,793
stolen-urns-for-sale dot com.
218
00:09:38,829 --> 00:09:42,213
[chuckles, laughs]
219
00:09:42,249 --> 00:09:44,733
W-what do you want? What?
220
00:09:44,768 --> 00:09:46,835
[moaning]
221
00:09:46,870 --> 00:09:48,053
What the hell
are you doing?
222
00:09:48,088 --> 00:09:49,304
I'm getting into character.
223
00:09:49,339 --> 00:09:51,489
Hey, we need to focus
on the director!
224
00:09:51,541 --> 00:09:53,441
You know, he's broke,
he's desperate.
225
00:09:53,477 --> 00:09:55,043
His car
was at the crime scene.
226
00:09:55,062 --> 00:09:57,612
Back to one, sh*theads!
Come on!
227
00:09:57,647 --> 00:09:59,648
-Are all directors like that?
-Yeah, all of 'em.
228
00:09:59,683 --> 00:10:01,149
-[man] "A" set.
-[man] "B" set.
229
00:10:01,184 --> 00:10:03,635
-Action!
-[zombies moaning]
230
00:10:03,687 --> 00:10:05,637
No, no!
231
00:10:05,672 --> 00:10:06,721
No!
232
00:10:08,025 --> 00:10:08,823
[whimpers]
233
00:10:08,858 --> 00:10:10,842
Yes, yeah. Yes.
234
00:10:10,894 --> 00:10:12,611
No!!
235
00:10:12,663 --> 00:10:15,313
[moaning continues]
236
00:10:15,349 --> 00:10:17,682
-[cell phone vibrating]
-Yes.
237
00:10:23,940 --> 00:10:25,557
-No!
-Hey, fruit chews.
238
00:10:25,609 --> 00:10:28,109
[Eve] Hey, I have got to say something to him.
239
00:10:28,128 --> 00:10:30,345
-To who?
-To my ex, Brandon,
240
00:10:30,380 --> 00:10:31,863
who's at the convention,
who's acting like
241
00:10:31,898 --> 00:10:33,548
he's all high and mighty
and over me.
242
00:10:33,583 --> 00:10:37,919
Like he's moved on.
No, I've moved on, not him.
243
00:10:37,954 --> 00:10:39,854
-[actress screams]
-Is that a woman screaming?
244
00:10:39,889 --> 00:10:42,724
-[shouts]
-Uh, no, no.
245
00:10:42,759 --> 00:10:44,726
Uh, I agree,
you should say something to him.
246
00:10:44,745 --> 00:10:46,361
-What should I say?
-Well, you know,
247
00:10:46,396 --> 00:10:48,129
we have an expression
in Sweden.
248
00:10:48,165 --> 00:10:50,865
it's called
[speaks Swedish]
249
00:10:50,901 --> 00:10:53,151
Literally, it means "fill your attic with grapes."
250
00:10:53,203 --> 00:10:56,037
But it really means
"remember kindness."
251
00:10:56,056 --> 00:10:57,389
I mean,
he's the one who's hurt.
252
00:10:57,441 --> 00:10:58,990
He's probably just trying
to protect his own feelings.
253
00:10:59,042 --> 00:11:01,542
Yeah, he's still obsessed
with me. Yeah.
254
00:11:01,561 --> 00:11:03,528
-Okay, I-I hear you.
-[actress wailing]
255
00:11:03,580 --> 00:11:04,963
Are you sure that's
not a woman screaming?
256
00:11:05,015 --> 00:11:06,681
What? No, no, no, no.
257
00:11:06,716 --> 00:11:08,950
Just some squeaky brakes
or something.
258
00:11:08,969 --> 00:11:10,435
I don't...
259
00:11:10,470 --> 00:11:12,620
I mean, but people tell me
I give good advice--
260
00:11:12,655 --> 00:11:15,957
Cut! Cut! Cut!!
261
00:11:15,992 --> 00:11:18,593
What the f*ck
is going on here, huh?
262
00:11:18,612 --> 00:11:20,111
-I gotta go.
-Everybody out!
263
00:11:20,147 --> 00:11:21,513
[sighs]
264
00:11:21,548 --> 00:11:23,198
These online auction sites,
265
00:11:23,233 --> 00:11:26,051
people buying and selling
so much weird stuff.
266
00:11:26,103 --> 00:11:28,853
Um, perhaps you forgot we are
looking for human remains.
267
00:11:28,889 --> 00:11:31,139
-Oh, wait. Yes!
-What, did you find something?
268
00:11:31,174 --> 00:11:33,742
I just put in a bid for
Amelia Earhart's pap smear.
269
00:11:33,777 --> 00:11:36,061
-[telephone rings]
-Sun.
270
00:11:36,096 --> 00:11:37,162
Yeah?
271
00:11:37,197 --> 00:11:39,497
I've got amazing news,
Sunny Bunny.
272
00:11:39,533 --> 00:11:41,232
I just got a call
from a colleague,
273
00:11:41,268 --> 00:11:44,436
and someone just tried to sell
him your missing urn.
274
00:11:44,471 --> 00:11:46,438
I've already emailed you all the information
275
00:11:46,490 --> 00:11:48,489
-so we can set up a sting. -Who's "we?"
276
00:11:48,508 --> 00:11:50,358
You and Sarah and me.
277
00:11:50,394 --> 00:11:52,110
I work alone,
and in this case,
278
00:11:52,162 --> 00:11:53,978
But I got the information!
279
00:11:54,014 --> 00:11:56,014
I know. You're my lobster,
Lou-boo.
280
00:11:56,066 --> 00:11:57,932
I'm going to remember this,
Sun.
281
00:11:57,951 --> 00:11:59,867
That's okay, because I gonna forget it.
282
00:11:59,886 --> 00:12:02,620
And forgetting is more important
than remembering.
283
00:12:02,656 --> 00:12:04,122
[dial tone]
284
00:12:04,174 --> 00:12:06,474
We got the thief.
Check your inbox.
285
00:12:06,509 --> 00:12:08,827
This guy wants to set up.
He wants to play.
286
00:12:08,879 --> 00:12:11,212
[Scary music]
287
00:12:11,247 --> 00:12:14,282
What the f*ck
is going on, huh!?
288
00:12:14,317 --> 00:12:16,985
Who the f*ck gets on the phone
in the middle of a take?
289
00:12:17,020 --> 00:12:19,954
-It was an important call.
-Now we're in overtime.
290
00:12:19,973 --> 00:12:21,456
Do you know how much
an hour costs?
291
00:12:21,491 --> 00:12:23,842
-I bet you do!
-What's that supposed to mean?
292
00:12:23,877 --> 00:12:26,144
You're paying
for all this yourself,
293
00:12:26,196 --> 00:12:27,412
and we know
you're running out of money.
294
00:12:27,464 --> 00:12:29,097
That's why you're holding
295
00:12:29,132 --> 00:12:31,399
Doug Patterson
for ransom, right?
296
00:12:33,770 --> 00:12:36,721
Right. Right.
297
00:12:36,757 --> 00:12:39,124
The hack actor
who stole my girlfriend.
298
00:12:39,159 --> 00:12:42,477
-Girlfriend?
-Yeah, her, my ex-girlfriend.
299
00:12:42,496 --> 00:12:45,580
Oh, you-- you mean Stacy?
300
00:12:45,615 --> 00:12:50,585
Mm-hmm.
Look, I make bad horror films.
301
00:12:50,620 --> 00:12:51,920
But I'm not a criminal.
302
00:12:51,955 --> 00:12:54,005
When you find him,
let him know
303
00:12:54,057 --> 00:12:56,174
that I got
the douchebag's ballcap
304
00:12:56,226 --> 00:12:58,726
he left in my car
couple of nights ago.
305
00:12:58,762 --> 00:13:00,979
-He was in your car?
-Yeah, with her.
306
00:13:01,014 --> 00:13:02,463
That's how I found out.
307
00:13:02,482 --> 00:13:05,984
-She was driving his car.
-Yeah.
308
00:13:06,019 --> 00:13:08,903
You might also ask why
she doesn't seem too worried
309
00:13:08,939 --> 00:13:12,073
that her boyfriend
is missing, huh?
310
00:13:17,297 --> 00:13:18,997
[Jamie] Wow,
you did this so quickly.
311
00:13:19,032 --> 00:13:21,933
[Ingmar] It was easy,
once we put a tail on Stacy,
312
00:13:21,968 --> 00:13:25,453
she led us straight to the hotel
where we found your Doug.
313
00:13:25,489 --> 00:13:29,958
[groans]
Stacy Mayfield, my God!
314
00:13:29,993 --> 00:13:32,827
So the good news is
your husband isn't kidnapped.
315
00:13:32,863 --> 00:13:36,464
No, he's extorting me
for a 150 thousand
316
00:13:36,500 --> 00:13:39,134
so he can run off with
the star of "Kung Fu Kitty."
317
00:13:39,169 --> 00:13:40,735
Yeah, I don't know about you,
but those movies
318
00:13:40,770 --> 00:13:42,170
are completely ruined for me.
319
00:13:42,205 --> 00:13:45,607
You have to separate
the art from the artist.
320
00:13:45,642 --> 00:13:47,041
When do you think
they're leaving?
321
00:13:47,077 --> 00:13:49,010
Well, your husband
is wrapped already.
322
00:13:49,045 --> 00:13:52,881
But Stacy's last day
on this film is tomorrow.
323
00:13:52,916 --> 00:13:54,782
Then I suppose I'll have
to get my revenge in
324
00:13:54,818 --> 00:13:56,351
before then,
right, gentlemen?
325
00:13:56,386 --> 00:13:59,053
I'm sorry, we're not
in the revenge business.
326
00:13:59,089 --> 00:14:06,361
[both speaking Swedish]
327
00:14:06,396 --> 00:14:08,096
Uh, look, look,
328
00:14:08,131 --> 00:14:09,731
you dicks just saved me
329
00:14:09,766 --> 00:14:11,866
a chilly 150 Gs.
330
00:14:11,902 --> 00:14:15,236
I think I can make it
worth your while.
331
00:14:15,272 --> 00:14:17,805
? We'll take you home
332
00:14:17,841 --> 00:14:21,409
Or...
? We'll get it Dunn ?
333
00:14:24,714 --> 00:14:26,247
So that's the guy
who stole my cousin?
334
00:14:26,283 --> 00:14:28,716
-Mm-hm. His name's Andrew.
-Ugh.
335
00:14:30,253 --> 00:14:33,054
-Oh.
-What are you--
336
00:14:33,089 --> 00:14:34,522
I gotta get in character.
337
00:14:36,560 --> 00:14:38,826
What-- are you kid--
Will you just go already?
338
00:14:41,531 --> 00:14:43,064
She's serious.
339
00:14:43,099 --> 00:14:44,499
Mm-hmm.
340
00:14:44,534 --> 00:14:46,568
[woman]
I hope she can do this.
341
00:14:46,603 --> 00:14:47,936
[Sarah]
If anyone can, she can.
342
00:14:52,275 --> 00:14:54,342
-Hi.
-Hi.
343
00:14:54,377 --> 00:14:55,677
[heavier Asian accent]
I'm the one who call you
344
00:14:55,712 --> 00:14:58,846
-about the vase.
-Oh, it's-- it's an urn.
345
00:14:58,882 --> 00:15:02,050
That's what I said, vase.
Can I see it?
346
00:15:03,153 --> 00:15:03,918
Sure.
347
00:15:04,955 --> 00:15:06,221
[gasps] May I?
348
00:15:08,158 --> 00:15:09,457
Oh. Oh, that's it!
349
00:15:09,492 --> 00:15:11,359
-How much?
-Thousand.
350
00:15:12,929 --> 00:15:16,631
-Go!
-[Sarah] Oh, my God, look at her go.
351
00:15:16,666 --> 00:15:19,267
I got it!
I got it! Oh!!
352
00:15:19,302 --> 00:15:20,902
-[grunts]
-Stop!
353
00:15:22,706 --> 00:15:25,206
You see this girl?
Her cousin in this vase.
354
00:15:25,242 --> 00:15:27,408
-It's called an urn, Sun.
-Whatever.
355
00:15:27,444 --> 00:15:29,644
-We know you stole it.
-Oh, fine.
356
00:15:29,679 --> 00:15:31,446
And if you don't turn around
right now
357
00:15:31,481 --> 00:15:32,947
and walk away,
358
00:15:32,983 --> 00:15:34,749
we'll be the last voices
you ever hear.
359
00:15:35,752 --> 00:15:37,318
How about 200?
360
00:15:37,354 --> 00:15:39,053
-Why--
-You son of a bitch!
361
00:15:40,790 --> 00:15:42,790
[woman] I want to thank you
for doing this for us.
362
00:15:42,826 --> 00:15:44,759
-"Us"?
-Me and Francis.
363
00:15:44,794 --> 00:15:46,594
I mean, we couldn't have
done it by ourselves.
364
00:15:46,630 --> 00:15:48,663
If you want,
we throw in free whoop-ass
365
00:15:48,698 --> 00:15:50,431
-of that Andrew guy.
-Really?
366
00:15:50,467 --> 00:15:52,233
We're just glad
you got Francis back.
367
00:15:52,269 --> 00:15:54,902
I get what it's like needing
to finish something you started.
368
00:15:54,938 --> 00:15:57,105
Right.
Like closure, man.
369
00:15:57,140 --> 00:15:58,640
So I guess it's off
to San Diego, right?
370
00:15:58,675 --> 00:16:00,942
Totally, I'm gonna spend
some quality time with Francis,
371
00:16:00,977 --> 00:16:03,645
and then I'm gonna scatter her
into the ocean.
372
00:16:03,680 --> 00:16:06,447
It's gonna be real pretty.
You know, I'm gonna sing a song.
373
00:16:06,483 --> 00:16:08,883
-And I'll probably buy,
like, a hot dog-- -Oh, my God, you guys,
374
00:16:08,918 --> 00:16:12,553
This is the restaurant
Brad was gonna take me to.
375
00:16:12,589 --> 00:16:16,224
And there's his car.
[chuckles] Brad?
376
00:16:18,695 --> 00:16:23,264
Oh, my God, Brad! Hi!
I'm so happy to see you.
377
00:16:23,300 --> 00:16:25,300
We've been out investigating
this crazy case.
378
00:16:25,335 --> 00:16:28,102
And it's been totally nuts,
but, hell, we cracked it.
379
00:16:28,138 --> 00:16:31,939
So yay, us. But this is great.
I-I know we missed lunch.
380
00:16:31,975 --> 00:16:34,108
But, I mean,
how about dinner?
381
00:16:34,144 --> 00:16:36,110
Sorry, babe,
the line at the bar was nuts.
382
00:16:37,614 --> 00:16:38,713
Honey, who's this?
383
00:16:38,748 --> 00:16:41,215
Oh, uh, sorry, I'm Sarah.
Nice to meet you.
384
00:16:41,251 --> 00:16:44,919
Nice to meet you too, Sarah.
I'm Mrs. Lawrence, Brad's wife.
385
00:16:44,954 --> 00:16:46,621
Huh.
386
00:16:47,691 --> 00:16:49,524
Is Sarah a friend of yours?
387
00:16:51,027 --> 00:16:52,960
We just met.
388
00:16:52,996 --> 00:16:54,929
I've never seen her before
in my life.
389
00:16:58,702 --> 00:17:00,134
What a coincidence.
390
00:17:00,170 --> 00:17:01,936
I'm seeing you for
the first time today, too.
391
00:17:07,677 --> 00:17:10,945
-I say we kill him!
-Sun, just keep walking.
392
00:17:12,349 --> 00:17:16,818
[music]
393
00:17:22,258 --> 00:17:24,592
Think on this, babe,
in just about no time,
394
00:17:24,627 --> 00:17:27,462
you and I will be chillin'
like Bob Dylan
395
00:17:27,497 --> 00:17:29,297
on the beach in Croatia.
396
00:17:29,332 --> 00:17:30,898
Oh, my God, do you really
think she's gonna pay it?
397
00:17:30,934 --> 00:17:34,302
Oh, of course she is.
That's how much she loves me.
398
00:17:34,337 --> 00:17:36,304
-Oh! Wait.
-Mm.
399
00:17:36,339 --> 00:17:39,874
I didn't know Bob Dylan
went to Croatia. Fun!
400
00:17:39,909 --> 00:17:43,244
Oh, get over here,
you gorgeous dingbat.
401
00:17:45,648 --> 00:17:47,849
-[moans]
-[knock on door]
402
00:17:47,884 --> 00:17:49,150
[Axel]
Room service!
403
00:17:55,625 --> 00:17:56,591
[gasps]
404
00:17:58,762 --> 00:18:01,229
I didn't know we ordered
room service, did we, babe?
405
00:18:01,264 --> 00:18:03,531
Oh, when we heard
Stacy Mayfield was here,
406
00:18:03,566 --> 00:18:05,032
we wanted to send this
right up,
407
00:18:05,068 --> 00:18:06,401
compliments of the house.
408
00:18:06,436 --> 00:18:08,936
[screams] Oh!
409
00:18:08,972 --> 00:18:10,438
Oh, Jamie!
410
00:18:10,473 --> 00:18:12,573
You are so busted, Doug!
411
00:18:12,609 --> 00:18:14,142
Did you really think
that I'd pony up
412
00:18:14,177 --> 00:18:16,477
$150,000
of my hard-earned cash?
413
00:18:16,513 --> 00:18:18,579
It's not like
you don't have it!
414
00:18:18,615 --> 00:18:19,914
And do you always
have to remind me
415
00:18:19,949 --> 00:18:21,749
that you make
more money than me, hmm?
416
00:18:21,785 --> 00:18:23,351
-It's rude.
-Oh, really?
417
00:18:23,386 --> 00:18:24,952
So is that why
you're gonna run off
418
00:18:24,988 --> 00:18:27,321
with some cut-rate
hoe-bag has-been?
419
00:18:27,357 --> 00:18:29,791
-Hey!
-[scoffs] Turn me around!
420
00:18:31,694 --> 00:18:34,796
Oh, that's right.
I said "has-been."
421
00:18:34,831 --> 00:18:37,365
"Kung Fu Kitty 4"
sucked out loud,
422
00:18:37,400 --> 00:18:38,800
and everyone knows it.
423
00:18:38,835 --> 00:18:41,068
-Turn me back around!
-[Doug groans]
424
00:18:41,104 --> 00:18:44,405
Oh, and that
ransom video you two made.
425
00:18:44,441 --> 00:18:46,707
What'd you think,
I was some kind of idiot?
426
00:18:46,743 --> 00:18:48,943
Yeah, well, I don't think this
whole head-on-a-plate thing
427
00:18:48,978 --> 00:18:51,746
-was a good idea, either.
-Agreed.
428
00:18:51,781 --> 00:18:53,548
Yeah, we're new at revenge.
429
00:18:53,583 --> 00:18:55,483
Oh, this is the P.I. I hired.
430
00:18:55,518 --> 00:18:57,885
Um, Jamie, I'm sorry.
431
00:18:57,921 --> 00:18:59,587
God damn right you're sorry!
432
00:18:59,622 --> 00:19:02,723
You're looking
at felony extortion, sport!
433
00:19:02,759 --> 00:19:06,027
[singsong] Ingmar!
434
00:19:10,600 --> 00:19:13,968
That's the other P.I.
I hired. Also Swedish.
435
00:19:14,003 --> 00:19:17,038
? I'll take you home
436
00:19:17,073 --> 00:19:19,707
? We'll get it Dunn
437
00:19:25,682 --> 00:19:28,249
[dance music plays]
438
00:19:28,284 --> 00:19:31,118
That whole thing with my ex
Brandon was so weird, you know?
439
00:19:31,154 --> 00:19:33,488
That's the way
it usually is with exes.
440
00:19:33,523 --> 00:19:35,656
I used to have one that sent me
a cactus every year
441
00:19:35,692 --> 00:19:37,892
on Midsummer's Eve
until I told her to stop.
442
00:19:37,927 --> 00:19:40,127
Yeah, he was all, you know,
"I've moved on."
443
00:19:40,163 --> 00:19:42,096
And then I did exactly
what you suggested,
444
00:19:42,131 --> 00:19:43,297
and it was perfect advice.
445
00:19:43,333 --> 00:19:45,333
Well,
I do excel at good advice.
446
00:19:46,736 --> 00:19:48,002
You know,
I was once voted
447
00:19:48,037 --> 00:19:50,805
"Most Likely to Give
Good Advice" in my high school.
448
00:19:50,840 --> 00:19:53,875
That, and "Best Cheekbones"
for some reason.
449
00:19:53,910 --> 00:19:55,276
-Did you know that?
-[cell phone chimes]
450
00:19:55,311 --> 00:19:57,345
He's, like, texting me
all the time now.
451
00:19:57,380 --> 00:19:59,113
It's like he's
in love with me again.
452
00:19:59,148 --> 00:20:01,249
Isn't that cray?
453
00:20:01,284 --> 00:20:02,116
That is cray.
454
00:20:02,151 --> 00:20:04,485
[cell phone clicking]
455
00:20:04,521 --> 00:20:05,820
What are you going to do?
456
00:20:05,855 --> 00:20:07,555
I'm gonna kill him
with kindness.
457
00:20:07,590 --> 00:20:10,191
I'm gonna do what you said.
It was good advice.
458
00:20:10,226 --> 00:20:12,193
-Mm.
-Yeah, look what I just said.
459
00:20:12,228 --> 00:20:14,161
Oh-- yeah.
460
00:20:14,197 --> 00:20:15,997
That's a big compliment.
461
00:20:16,032 --> 00:20:17,198
That's a big compliment.
462
00:20:17,233 --> 00:20:20,268
"You have giant muscles."
463
00:20:20,303 --> 00:20:23,037
-[slurps]
-Good and, you know, bad...
464
00:20:23,072 --> 00:20:25,873
-It's so bitter, the tea.
-[cell phone chimes]
465
00:20:25,923 --> 00:20:30,473
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.