Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,637 --> 00:00:05,838
20 years
ago that I'd become
2
00:00:05,873 --> 00:00:08,707
a prison funk guru,
I swear,
3
00:00:08,743 --> 00:00:10,542
I would've thrown you
outta my trailer.
4
00:00:10,578 --> 00:00:13,779
But life takes you
unexpected places.
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,748
Why am I here, Tex?
6
00:00:15,783 --> 00:00:17,149
Friends are important,
7
00:00:17,184 --> 00:00:19,385
and I consider you
my friend, Ingmar.
8
00:00:19,420 --> 00:00:20,619
-Okay.
-Have you met Warden Johnson?
9
00:00:20,654 --> 00:00:23,922
nson?
10
00:00:23,958 --> 00:00:26,592
She's kind of a funk fiend,
so we get along great.
11
00:00:26,627 --> 00:00:29,061
-And?
-And apparently,
12
00:00:29,096 --> 00:00:31,663
she hired this P.I. broad,
Jane something.
13
00:00:31,699 --> 00:00:33,665
-Jane McKinney?
-Right.
14
00:00:33,701 --> 00:00:36,335
But it's not working out,
so I was thinking
15
00:00:36,370 --> 00:00:38,270
it could be an opportunity
for you guys
16
00:00:38,305 --> 00:00:41,306
to, you know, swoop in.
17
00:00:41,342 --> 00:00:44,176
Do you want me
to set up a meeting?
18
00:00:47,915 --> 00:00:51,650
So, Tex called me
a funk fiend, huh?
19
00:00:51,685 --> 00:00:53,886
Well, if I am,
it's all because of him.
20
00:00:53,921 --> 00:00:56,822
Did he tell you that
he's been running a program
21
00:00:56,857 --> 00:00:58,724
that rehabilitates
serial killers
22
00:00:58,759 --> 00:01:00,859
with the positive power
of funk?
23
00:01:00,895 --> 00:01:02,061
No, he did not.
24
00:01:02,096 --> 00:01:04,063
They're called
The Raw Funk Redemption.
25
00:01:04,098 --> 00:01:05,798
They're actually pretty funky.
26
00:01:05,833 --> 00:01:09,234
Me and my cousin used to have
a Big Pun tribute band
27
00:01:09,270 --> 00:01:11,003
called Big Pun Intended.
28
00:01:12,873 --> 00:01:15,474
Anyway, Tex told me
you got a problem
29
00:01:15,509 --> 00:01:17,042
with inmates breaking out.
30
00:01:17,078 --> 00:01:18,710
[Johnson] It's actually
kind of embarrassing.
31
00:01:18,746 --> 00:01:20,879
Three breakouts
over the last month,
32
00:01:20,915 --> 00:01:23,148
and we have no idea
how they're doing it.
33
00:01:23,184 --> 00:01:26,919
You don't know who to trust.
You need someone from outside.
34
00:01:26,954 --> 00:01:28,654
I could lose my job over this.
35
00:01:28,689 --> 00:01:30,689
Do you have any idea
what doggy daycare costs
36
00:01:30,724 --> 00:01:31,857
in this f--king city?
37
00:01:31,892 --> 00:01:34,593
Don't worry, ma'am.
We'll find the breech.
38
00:01:34,628 --> 00:01:37,029
I'll be honest with you,
I don't know how y'all
39
00:01:37,064 --> 00:01:39,164
are gonna do it
if Jane McKinney couldn't.
40
00:01:39,200 --> 00:01:40,666
Everybody says she's the best.
41
00:01:40,701 --> 00:01:44,803
Let's just say that we got a few
more tools in our toolbox.
42
00:01:44,839 --> 00:01:48,474
[sighs deeply]
43
00:01:48,509 --> 00:01:50,809
No, Dad, you're gonna
get yourself killed!
44
00:01:50,845 --> 00:01:52,644
Oh, come on, Sarah.
45
00:01:52,680 --> 00:01:54,847
I've done
undercover work before.
46
00:01:54,882 --> 00:01:56,615
But you have never done it
inside a prison!
47
00:01:56,650 --> 00:01:58,450
-We got problem.
-What?
48
00:02:00,020 --> 00:02:01,286
[Sun]
Harry Hiroshima.
49
00:02:01,322 --> 00:02:02,855
-Oh, s--t.
-What?
50
00:02:02,890 --> 00:02:06,525
There's a guy in there.
I put him away ten years ago.
51
00:02:06,560 --> 00:02:08,760
Oh, he's gonna blow my cover!
52
00:02:08,796 --> 00:02:11,196
-[Axel] That's not good.
-[groans]
53
00:02:11,232 --> 00:02:12,898
So what do we do?
54
00:02:15,703 --> 00:02:17,169
Oh, no.
55
00:02:50,271 --> 00:02:53,472
Okay, what's the slang word
for "to get stabbed"?
56
00:02:53,507 --> 00:02:54,806
To dance on the blacktop.
57
00:02:54,842 --> 00:02:56,942
And what does,
"brake fluid" mean?
58
00:02:56,977 --> 00:02:58,544
Drugs.
59
00:02:58,579 --> 00:03:00,479
Was it--- was it drugs?
60
00:03:00,514 --> 00:03:03,115
No, yeah, it's--
it's drugs.
61
00:03:03,150 --> 00:03:05,083
I just think it's gonna take
a lot more than slang
62
00:03:05,119 --> 00:03:06,518
to survive prison.
63
00:03:06,554 --> 00:03:08,153
Are you saying
I don't have what it takes?
64
00:03:08,189 --> 00:03:09,922
No, I'm just saying it's--
you know,
65
00:03:09,957 --> 00:03:12,524
it's not too late
to change your mind.
66
00:03:12,560 --> 00:03:14,660
Well, it is too late, Eve.
67
00:03:14,695 --> 00:03:18,130
This is who I am now.
I gotta commit to that.
68
00:03:20,034 --> 00:03:22,234
I'm proud of you,
Floyd Calhoun.
69
00:03:25,806 --> 00:03:27,873
Once you go in,
you're on your own.
70
00:03:27,908 --> 00:03:29,541
The guards don't know
you're a P.I.
71
00:03:29,577 --> 00:03:31,944
Neither do any of the other
inmates except for Tex.
72
00:03:31,979 --> 00:03:35,147
Your objective
is to identify the breach
73
00:03:35,182 --> 00:03:37,115
and report it back to us.
74
00:03:37,151 --> 00:03:39,384
Have you memorized
your cover story?
75
00:03:39,420 --> 00:03:42,788
My name is
Alfred "The Murderer" Smith.
76
00:03:42,823 --> 00:03:47,559
I'm doing 25 to life
for murder.
77
00:03:47,595 --> 00:03:49,394
It's a little on the nose,
don't you think?
78
00:03:49,430 --> 00:03:51,463
I think it's great.
Any other questions?
79
00:03:51,498 --> 00:03:53,565
-What's for lunch?
-Chicken liver and beans.
80
00:03:53,601 --> 00:03:56,034
-Sounds good.
-It's not.
81
00:03:56,070 --> 00:03:57,636
[keys jangling, footsteps]
82
00:03:57,671 --> 00:03:59,338
[door opens]
83
00:04:08,649 --> 00:04:09,514
-What?
-What?
84
00:04:09,550 --> 00:04:11,283
The f--k you just say to me?
85
00:04:11,318 --> 00:04:13,685
I didn't say anything.
86
00:04:13,721 --> 00:04:15,120
Oh, so you're saying
that I got a---
87
00:04:15,155 --> 00:04:17,322
I got a problem
with my hearing?
88
00:04:17,358 --> 00:04:18,523
No.
89
00:04:18,559 --> 00:04:21,893
Do you know what
an otolaryngologist is?
90
00:04:21,929 --> 00:04:23,095
No.
91
00:04:23,130 --> 00:04:25,631
It's a hearing doctor,
bitch.
92
00:04:25,666 --> 00:04:27,733
You know what
my otolaryngologist said to me?
93
00:04:27,768 --> 00:04:29,001
No.
94
00:04:29,036 --> 00:04:30,969
Said I could hear 15 megahertz.
Or whatever.
95
00:04:31,005 --> 00:04:32,871
Look, I don't gots time
to learn
96
00:04:32,906 --> 00:04:35,040
all the hearing-science
terminologies.
97
00:04:35,075 --> 00:04:39,177
And he was all like,
"Jeremy, you got great hearing."
98
00:04:39,213 --> 00:04:41,980
-Oh.
-So, when somebody
99
00:04:42,016 --> 00:04:45,250
makes fun of my hearing...
100
00:04:45,286 --> 00:04:47,586
do you know what happens
to my feelings?
101
00:04:47,621 --> 00:04:49,354
They get... hurt?
102
00:04:49,390 --> 00:04:50,289
Yeah!
103
00:04:51,759 --> 00:04:53,725
Hey, cut it out, Jeremy.
104
00:04:53,761 --> 00:04:55,927
I said, "Cut it out!"
105
00:04:58,432 --> 00:05:01,033
That's right,
keep walking Jeremy.
106
00:05:09,410 --> 00:05:11,910
[Sarah] Can you stop?
I can't concentrate.
107
00:05:11,945 --> 00:05:14,680
I'm fine, Sarah.
Yeah.
108
00:05:16,950 --> 00:05:20,252
-Dad! Stop. Please.
-Okay.
109
00:05:20,287 --> 00:05:23,221
He knows what he's doing,
right, Sarah?
110
00:05:23,257 --> 00:05:26,258
-I'm worried, too.
-Yeah.
111
00:05:26,293 --> 00:05:28,894
What the f--k, Ingmar?
112
00:05:28,929 --> 00:05:30,896
Well, hello there, Jane.
113
00:05:30,931 --> 00:05:33,799
What do you think you're doing
stealing my case?
114
00:05:33,834 --> 00:05:36,668
Well, you couldn't solve it,
but we will.
115
00:05:36,704 --> 00:05:38,870
Because we have
the one crucial thing
116
00:05:38,906 --> 00:05:42,107
required to infiltrate
in a man's prison.
117
00:05:42,142 --> 00:05:43,842
And what's that?
118
00:05:43,877 --> 00:05:44,910
Penises?
119
00:05:48,349 --> 00:05:51,850
-[clears throat]
-Jane. What's up?
120
00:05:51,885 --> 00:05:53,485
I want my case back.
121
00:05:53,520 --> 00:05:56,288
I'm sorry.
You had your chance.
122
00:05:56,323 --> 00:05:57,889
I'll do it for free.
123
00:05:57,925 --> 00:05:58,990
Why?
124
00:05:59,026 --> 00:06:01,259
That's between me
and Ingmar.
125
00:06:01,295 --> 00:06:03,095
Look, I don't care
who solves it.
126
00:06:03,130 --> 00:06:05,464
-I just need it solved.
-Well, you could never have
127
00:06:05,499 --> 00:06:08,734
too many dicks
on the inside, right?
128
00:06:08,769 --> 00:06:10,469
I'm not sure I'm following.
129
00:06:10,504 --> 00:06:13,472
-I wanna go undercover, too.
-This is an all-male prison.
130
00:06:13,507 --> 00:06:16,808
Hmm. I think you're
forgetting something.
131
00:06:16,844 --> 00:06:19,077
Nice shoes.
132
00:06:19,113 --> 00:06:20,679
Nice ass.
133
00:06:26,053 --> 00:06:27,119
Don't look at me.
134
00:06:27,788 --> 00:06:29,054
Hey. Tex.
135
00:06:29,089 --> 00:06:32,257
-I said, "Don't look at me."
-Oh, sorry.
136
00:06:32,292 --> 00:06:33,959
You're not gonna get
anywhere in here
137
00:06:33,994 --> 00:06:35,861
if people don't respect you.
138
00:06:35,896 --> 00:06:39,398
I know.
I can't make them respect me.
139
00:06:39,433 --> 00:06:40,899
-Hey.
-Hey, Fred,
140
00:06:40,934 --> 00:06:43,702
Great jam earlier.
Very funky.
141
00:06:43,737 --> 00:06:46,271
Yeah. Really took my mind
off my urges.
142
00:06:46,306 --> 00:06:49,174
Just remember
what we talked about.
143
00:06:49,209 --> 00:06:51,443
And keep up the funk.
144
00:06:51,478 --> 00:06:53,011
Keep up the funk, Tex.
145
00:06:55,115 --> 00:06:58,817
You need to pick a fight with
the most bad-ass guy in prison.
146
00:06:58,852 --> 00:07:00,018
And you need to win.
147
00:07:00,053 --> 00:07:02,087
I can't win
against these guys.
148
00:07:03,757 --> 00:07:05,323
Yes, you can.
149
00:07:06,493 --> 00:07:08,727
Oh. You mean...
150
00:07:08,762 --> 00:07:10,462
Yes.
151
00:07:10,497 --> 00:07:13,064
Wha-- what do you mean?
152
00:07:13,100 --> 00:07:16,368
Who do you think is
the most bad-ass guy in here?
153
00:07:16,403 --> 00:07:18,437
Who?
154
00:07:18,472 --> 00:07:20,272
Me.
155
00:07:21,775 --> 00:07:23,408
Keep up the funk.
156
00:07:33,887 --> 00:07:35,587
Hello, Tex.
157
00:07:35,622 --> 00:07:36,555
Hello.
158
00:07:36,590 --> 00:07:38,156
Do you know who I am?
159
00:07:38,192 --> 00:07:40,792
You must be Jane McKinney.
160
00:07:40,828 --> 00:07:43,762
[chuckles]
Do you know why I'm here?
161
00:07:43,797 --> 00:07:45,797
To ruin my dinner?
162
00:07:45,833 --> 00:07:47,299
I know you're
working with Axel,
163
00:07:47,334 --> 00:07:49,134
and I want you to come
and work with me instead.
164
00:07:49,169 --> 00:07:51,570
-That's not gonna happen.
-I'll pay you more.
165
00:07:51,605 --> 00:07:54,239
-I'm not a whore.
-Then this means war.
166
00:07:55,676 --> 00:07:57,943
The rhyming
was unintentional.
167
00:07:57,978 --> 00:07:59,578
On my part as well.
168
00:07:59,613 --> 00:08:02,047
[laughing]
169
00:08:15,929 --> 00:08:17,796
[speaking Swedish]
170
00:08:17,831 --> 00:08:19,531
Hey, what are you doing?
171
00:08:19,566 --> 00:08:21,967
I wanna watch my show.
172
00:08:22,002 --> 00:08:23,969
Change it back.
173
00:08:24,004 --> 00:08:25,203
Or what?
174
00:08:25,239 --> 00:08:26,905
You don't wanna know what.
175
00:08:28,141 --> 00:08:29,641
Oh, but I do
wanna know what.
176
00:08:30,677 --> 00:08:33,512
-No, you don't.
-Oh, but I do.
177
00:08:33,547 --> 00:08:35,614
But you don't.
178
00:08:39,453 --> 00:08:40,819
But I do.
179
00:08:43,290 --> 00:08:46,691
-[grunts]
-[choking]
180
00:08:46,727 --> 00:08:49,361
Yeah! Who's next?
181
00:08:49,396 --> 00:08:50,762
[gasping]
182
00:08:50,797 --> 00:08:53,865
You?! You?!
183
00:08:53,901 --> 00:08:55,333
You?
184
00:09:02,376 --> 00:09:06,177
-Hey!
-[grunts]
185
00:09:06,213 --> 00:09:08,380
Where'd you learn
to fight like that?
186
00:09:08,415 --> 00:09:09,381
The streets.
187
00:09:09,416 --> 00:09:11,116
Which streets were those?
188
00:09:11,151 --> 00:09:16,421
The streets
of San Francisco.
189
00:09:16,456 --> 00:09:18,390
So what are you in for?
190
00:09:18,425 --> 00:09:19,658
Murder.
191
00:09:19,693 --> 00:09:22,961
Really? How long you got?
192
00:09:22,996 --> 00:09:24,663
Life.
193
00:09:24,698 --> 00:09:27,799
But, uh, I don't intend to stay,
if you know what I'm saying.
194
00:09:27,834 --> 00:09:29,100
What are you talking about?
195
00:09:29,136 --> 00:09:31,603
[whispers]
A jackrabbit parole.
196
00:09:31,638 --> 00:09:33,104
Huh?
197
00:09:33,140 --> 00:09:36,274
That's...
a prison slang word.
198
00:09:36,310 --> 00:09:37,542
It means to escape.
199
00:09:37,578 --> 00:09:41,713
I've never heard
anyone ever say that.
200
00:09:41,748 --> 00:09:45,383
Well, maybe you don't know
every slang word in the world.
201
00:09:45,419 --> 00:09:48,853
But I know a few.
Where'd you pick that up?
202
00:09:48,889 --> 00:09:50,889
Oh, it's a very common
prison slang word
203
00:09:50,924 --> 00:09:52,924
back in the big
Sanny Franny.
204
00:09:52,960 --> 00:09:55,193
Did you just say,
"Sanny Franny?"
205
00:09:55,228 --> 00:09:58,563
No, I-- yeah, may-- yeah.
206
00:09:58,599 --> 00:10:00,498
[grunts]
You're a weird little dude.
207
00:10:03,470 --> 00:10:04,869
I'm Jeremy.
208
00:10:04,905 --> 00:10:07,939
I'm Alfred... The Murderer.
209
00:10:07,975 --> 00:10:10,075
Hey! Break it up.
210
00:10:10,110 --> 00:10:13,345
-We're just talking here!
-I said, "Break it up."
211
00:10:14,481 --> 00:10:17,148
You,
you're coming with me.
212
00:10:22,889 --> 00:10:24,889
What are you doing here,
Jane?
213
00:10:24,925 --> 00:10:26,658
Look, I don't know what game
you're playing
214
00:10:26,693 --> 00:10:29,060
or what business
you have with that Jeremy guy,
215
00:10:29,096 --> 00:10:31,129
but if you're onto something,
you will report to me.
216
00:10:31,164 --> 00:10:33,765
-[scoffs] Yeah?
-Got that, you little weasel?
217
00:10:33,800 --> 00:10:35,500
Or what?
218
00:10:35,535 --> 00:10:36,735
Ow!
219
00:10:40,140 --> 00:10:44,542
[man whispering]
Hey. Psst! Hey!
220
00:10:50,050 --> 00:10:52,684
I hear you're looking
for a way out.
221
00:10:52,719 --> 00:10:54,786
I sure am.
222
00:10:54,821 --> 00:10:56,554
It's not free.
223
00:10:56,590 --> 00:10:57,822
I have money.
224
00:10:57,858 --> 00:10:59,891
You have anyone on the outside
that can help you?
225
00:10:59,926 --> 00:11:01,626
-Yeah.
-Okay.
226
00:11:01,662 --> 00:11:04,929
Now just listen carefully.
227
00:11:04,965 --> 00:11:07,799
So, basically,
they want us to put $100,000
228
00:11:07,834 --> 00:11:12,003
into a bag and give it to a guy
in Echo Park later today.
229
00:11:12,039 --> 00:11:14,105
Once the payments come through,
they're gonna give me
230
00:11:14,141 --> 00:11:15,640
the details
on how to escape.
231
00:11:15,676 --> 00:11:18,243
Okay, but how can we be sure
this isn't a setup?
232
00:11:18,278 --> 00:11:19,911
Like, they're trying
to rip us off.
233
00:11:19,946 --> 00:11:22,747
We don't, but I don't think
we have a choice.
234
00:11:24,384 --> 00:11:27,152
I guess we could do
the Gothenburg Shuffle.
235
00:11:28,388 --> 00:11:32,290
Yeah.
The Gothenburg Shuffle.
236
00:12:03,890 --> 00:12:08,159
[television playing
in background]
237
00:12:08,195 --> 00:12:10,261
So did you get the money?
238
00:12:10,297 --> 00:12:11,329
[man] Uh-huh.
239
00:12:12,699 --> 00:12:13,765
Should we count it?
240
00:12:14,801 --> 00:12:16,034
[sighs]
241
00:12:18,071 --> 00:12:19,170
Honey.
242
00:12:19,206 --> 00:12:20,839
What?
243
00:12:20,874 --> 00:12:22,974
[bottles clank]
244
00:12:25,612 --> 00:12:27,245
It's a setup. Call him.
245
00:12:27,280 --> 00:12:30,115
-Call him now.
-[door opens]
246
00:12:32,652 --> 00:12:34,018
Gimme the phone.
247
00:12:36,156 --> 00:12:37,622
Who are you?
What do you want?
248
00:12:37,657 --> 00:12:39,124
Who's your guy
on the inside?
249
00:12:39,159 --> 00:12:41,760
[scoffs] I don't know.
250
00:12:41,795 --> 00:12:44,129
He waiting for you
to give him go-ahead, right?
251
00:12:44,164 --> 00:12:46,631
-Right.
-So that's exactly what you're gonna do.
252
00:12:46,666 --> 00:12:47,565
Here.
253
00:12:59,846 --> 00:13:02,013
Looks like your friends
came through for you.
254
00:13:03,116 --> 00:13:05,617
So tonight at 6:00 P.M.,
you and me,
255
00:13:05,652 --> 00:13:07,018
we're gonna get in a fight.
256
00:13:07,053 --> 00:13:09,120
I'm gonna put you
in the infirmary.
257
00:13:10,857 --> 00:13:13,124
Why you gotta do that,
hombre?
258
00:13:13,160 --> 00:13:16,227
Because that...
is the way outta here.
259
00:13:16,263 --> 00:13:17,962
Oh.
260
00:13:33,280 --> 00:13:34,279
What did you say?
261
00:13:34,314 --> 00:13:36,281
What do you think I said,
es๏ฟฝ?
262
00:13:36,316 --> 00:13:38,383
I think you said
something about me.
263
00:13:38,418 --> 00:13:39,784
Yeah, that's exactly right.
264
00:13:39,820 --> 00:13:42,353
I said something
about your hearing.
265
00:13:42,389 --> 00:13:43,321
And what was that?
266
00:13:43,356 --> 00:13:45,690
It! Sucks!
267
00:13:46,593 --> 00:13:48,960
Ooh!
Come here, little man!
268
00:13:48,995 --> 00:13:50,328
-[growling]
-Wanna dance?!
269
00:13:50,363 --> 00:13:52,030
-[snarls]
-Come down now! Come on!
270
00:13:52,065 --> 00:13:53,565
Hey! Break it up!
271
00:13:54,801 --> 00:13:56,501
Take him back to his cell!
272
00:13:57,804 --> 00:13:58,703
[grunts]
273
00:13:59,406 --> 00:14:01,139
You I wanna talk to.
274
00:14:03,109 --> 00:14:04,442
[Jane] I think you know
who the breach is,
275
00:14:04,477 --> 00:14:06,177
and I think
you're helping him.
276
00:14:06,213 --> 00:14:07,879
You got nothing on me.
277
00:14:07,914 --> 00:14:10,582
[chuckles] What would you say
if I told you
278
00:14:10,617 --> 00:14:13,318
your little friend
Alfred the Murderer
279
00:14:13,353 --> 00:14:14,819
isn't really
a murderer at all?
280
00:14:14,855 --> 00:14:17,889
His real name is Axel,
and he's a P.I.
281
00:14:19,025 --> 00:14:20,225
What?
282
00:14:20,260 --> 00:14:23,261
Mm-hmm, so either way,
your little operation
283
00:14:23,296 --> 00:14:25,063
is going straight down
the toilet.
284
00:14:25,098 --> 00:14:27,232
You decide if you
wanna go with it.
285
00:14:27,267 --> 00:14:29,667
So let me ask you
one more time.
286
00:14:29,703 --> 00:14:30,935
Who's the breach?
287
00:14:36,910 --> 00:14:38,176
Jane?
288
00:14:38,211 --> 00:14:40,778
I know who the breach is.
Jeremy gave him up.
289
00:14:40,814 --> 00:14:47,819
So who is it?
290
00:14:47,854 --> 00:14:49,153
The soap.
291
00:14:50,123 --> 00:14:51,122
Drink it.
292
00:14:52,659 --> 00:14:53,925
But isn't that dangerous?
293
00:14:53,960 --> 00:14:55,793
Well, that's the whole point,
isn't it?
294
00:14:56,863 --> 00:14:59,197
[softly] Oh.
295
00:15:03,837 --> 00:15:06,204
Hey, hey, dude!
I-I meant like a sip.
296
00:15:09,075 --> 00:15:10,541
You could've told me that
earlier.
297
00:15:12,412 --> 00:15:14,579
Agh! Oh!
298
00:15:14,614 --> 00:15:16,147
What did he take?
299
00:15:16,182 --> 00:15:19,083
Oh, my stomach!
It hurts!
300
00:15:19,119 --> 00:15:20,985
[groaning]
301
00:15:25,558 --> 00:15:28,259
-[belches]
-Passion fruit?
302
00:15:30,897 --> 00:15:31,896
This is great.
303
00:15:31,932 --> 00:15:33,698
[cell phone beeps]
304
00:15:34,868 --> 00:15:36,968
[Ellen DeGeneres talking
on television]
305
00:15:37,003 --> 00:15:39,537
They found out
that Axel's a dick.
306
00:15:39,572 --> 00:15:41,773
They're gonna kill him, Sun.
Come on.
307
00:15:48,248 --> 00:15:49,213
I didn't do it.
308
00:15:49,249 --> 00:15:50,348
Your friend Jeremy told us
309
00:15:50,383 --> 00:15:51,683
all about your little operation.
310
00:15:51,718 --> 00:15:54,552
He's lying.
You gotta believe me.
311
00:15:54,587 --> 00:15:57,622
-I swear, Janice.
-Janice can't help you.
312
00:15:57,657 --> 00:15:59,290
[cell phone buzzes]
313
00:15:59,326 --> 00:16:00,758
It's Ingmar.
314
00:16:00,794 --> 00:16:02,327
Axel is in danger.
315
00:16:02,362 --> 00:16:05,797
Now don't worry. Jane identified the breach.
316
00:16:05,832 --> 00:16:07,966
Whoever you got,
it's the wrong one.
317
00:16:08,001 --> 00:16:10,635
-The wrong one?
-Let me talk to him.
318
00:16:10,670 --> 00:16:13,171
-How do you know?
-I just know, okay?
319
00:16:13,206 --> 00:16:15,506
They're going to the infirmary right now.
320
00:16:15,542 --> 00:16:17,342
Who's working
the infirmary tonight?
321
00:16:17,377 --> 00:16:18,242
Malone.
322
00:16:22,148 --> 00:16:23,448
Hold on.
323
00:16:34,427 --> 00:16:36,427
-What?
-Let's get you outta here.
324
00:16:38,164 --> 00:16:40,498
-Where are you taking me?
-The basement.
325
00:16:42,769 --> 00:16:45,036
-Ah! Wait, wait, wait.
-What?
326
00:16:45,071 --> 00:16:46,871
I don't wanna break my heels.
327
00:16:50,910 --> 00:16:52,310
We're too late.
328
00:16:52,345 --> 00:16:54,078
-I know where they went.
-Where?
329
00:16:54,114 --> 00:16:56,280
-To the basement.
-The basement.
330
00:17:01,521 --> 00:17:04,055
I used to come down here
to get high.
331
00:17:04,090 --> 00:17:05,356
That's when I found it.
332
00:17:05,392 --> 00:17:07,725
-[coughs] What?
-The tunnel.
333
00:17:08,862 --> 00:17:11,596
At a 100K a pop,
you do the math.
334
00:17:16,169 --> 00:17:17,335
Hey, guys.
335
00:17:17,370 --> 00:17:20,204
J-Man.
Are you coming with me?
336
00:17:20,974 --> 00:17:22,273
Not really.
337
00:17:22,308 --> 00:17:25,476
So what are you doing down here?
Just saying goodbye?
338
00:17:25,512 --> 00:17:26,944
Yes, you can say that.
339
00:17:26,980 --> 00:17:30,081
[gun cocks]
340
00:17:30,116 --> 00:17:31,449
Wait.
341
00:17:33,586 --> 00:17:36,687
Whoa, whoa.
Take it easy with that.
342
00:17:36,723 --> 00:17:37,955
Why should I?
343
00:17:37,991 --> 00:17:39,690
So you can send me
back to prison?
344
00:17:39,726 --> 00:17:42,160
That's right.
We know who you are.
345
00:17:42,195 --> 00:17:43,127
Let's talk about this.
346
00:17:43,163 --> 00:17:45,029
There's nothing to talk about.
347
00:17:45,065 --> 00:17:48,332
Goodbye, Alfred.
Or should I say Axel?
348
00:17:48,368 --> 00:17:52,437
-[gun cocks]
-His name is Floyd.
349
00:17:53,573 --> 00:17:55,840
Floyd Calhoun.
350
00:17:55,875 --> 00:17:59,277
And you, mister,
is under arrest.
351
00:18:00,647 --> 00:18:03,748
Let's put a pin
in that idea, huh?
352
00:18:03,783 --> 00:18:06,050
No!
[gun cocks]
353
00:18:06,086 --> 00:18:08,953
Let's put a pin
in th idea!
354
00:18:12,592 --> 00:18:15,326
Yah! Think again!
355
00:18:15,361 --> 00:18:17,161
You think again!
356
00:18:17,197 --> 00:18:18,930
No, think again!
357
00:18:25,805 --> 00:18:26,938
[grunts]
358
00:18:36,282 --> 00:18:39,217
-[phone beeps]
-This is Warden Johnson.
359
00:18:39,252 --> 00:18:40,585
We need some paramedics.
360
00:18:40,620 --> 00:18:41,686
-Ingmar!
-Not now.
361
00:18:41,721 --> 00:18:44,255
Someone's been shot.
Yes! Now!
362
00:18:44,290 --> 00:18:45,556
-Ingmar!
-What?!
363
00:18:45,592 --> 00:18:47,425
Malone! He got away!
364
00:18:51,231 --> 00:18:52,864
Sun, you're up.
365
00:19:11,284 --> 00:19:12,850
Freeze, f--k face.
366
00:19:14,654 --> 00:19:17,121
Is that a crossbow?
What is this, Hunger Games?
367
00:19:17,157 --> 00:19:20,424
One move
and your dick will find out.
368
00:19:29,202 --> 00:19:30,368
[Tex] She said that?
369
00:19:30,403 --> 00:19:32,436
"One move and your dick
will find out?"
370
00:19:33,239 --> 00:19:34,906
[chuckles] That's great.
371
00:19:34,941 --> 00:19:37,842
I'm gonna use that next time
I'm in a standoff.
372
00:19:37,877 --> 00:19:39,577
Speaking of that,
how's Jeremy?
373
00:19:39,612 --> 00:19:42,013
Oh, it didn't hit
any vital organs.
374
00:19:42,048 --> 00:19:44,582
-He'll be fine.
-Oh, that's good, I guess.
375
00:19:44,617 --> 00:19:48,319
[sighs]
I'm proud of you guys.
376
00:19:48,354 --> 00:19:51,189
You did it.
You really are great detectives.
377
00:19:51,224 --> 00:19:52,557
Thanks, es๏ฟฝ.
378
00:19:53,426 --> 00:19:55,059
So... [sniffs]
379
00:19:55,094 --> 00:19:57,428
how does Jane feel
about all this?
380
00:19:58,932 --> 00:20:00,464
Exactly.
381
00:20:00,500 --> 00:20:01,499
Watch your back.
382
00:20:02,035 --> 00:20:03,201
[both] Exactly.
383
00:20:06,639 --> 00:20:08,873
[woman] Can I get you something?
384
00:20:08,908 --> 00:20:12,777
I-if you need anything at all,
I-I'm gonna be in my office.
385
00:20:12,812 --> 00:20:16,214
What I need
is some dirt on the dicks.
386
00:20:16,249 --> 00:20:18,316
I want you to find out
everything about them.
387
00:20:18,351 --> 00:20:20,451
Wh-what do--- what do you
want me to find?
388
00:20:20,486 --> 00:20:24,589
[chuckles] Anything that will
help me destroy them.
389
00:20:24,639 --> 00:20:29,189
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.