Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:09,457
?
2
00:00:09,613 --> 00:00:12,115
[Ingmar] People say that from a distance
3
00:00:12,215 --> 00:00:14,696
it's easier to get
the right perspective...
4
00:00:16,002 --> 00:00:18,183
but I don't know.
5
00:00:18,979 --> 00:00:21,450
For ten years, I've lived with people
6
00:00:21,579 --> 00:00:23,184
blaming me for the accident
7
00:00:23,326 --> 00:00:26,348
that killed my best friend Tex,
8
00:00:26,534 --> 00:00:28,516
and sometimes I wasn't sure.
9
00:00:28,718 --> 00:00:32,157
Maybe I was responsible
for the death of my partner.
10
00:00:32,267 --> 00:00:35,729
Sometimes I just wanted
to finish it off.
11
00:00:35,798 --> 00:00:37,800
[Tex] Hey.
12
00:00:43,977 --> 00:00:47,139
Careful... or you'll end up like me.
13
00:00:49,826 --> 00:00:52,387
Boy, howdy, that's a long way down.
14
00:00:57,396 --> 00:00:59,297
What are you doing here, Tex?
15
00:00:59,328 --> 00:01:01,830
You tell me.
16
00:01:01,928 --> 00:01:03,389
[sighs]
17
00:01:03,459 --> 00:01:05,461
Yeah, what happened?
18
00:01:06,506 --> 00:01:08,508
The day I died?
19
00:01:13,340 --> 00:01:15,441
I knew that was a safe stunt.
20
00:01:15,486 --> 00:01:16,947
I checked everything myself,
21
00:01:16,969 --> 00:01:18,630
every little detail,
22
00:01:19,011 --> 00:01:20,608
so what happened?
23
00:01:20,685 --> 00:01:24,228
[cell phone rings]
24
00:01:25,460 --> 00:01:26,660
[Tex] Who is it?
25
00:01:26,741 --> 00:01:28,082
Oh, just some guy.
26
00:01:28,471 --> 00:01:29,932
You cheatin' on me?
27
00:01:30,001 --> 00:01:32,543
[laughs] Never!
28
00:01:32,643 --> 00:01:34,964
See, I'm hanging up on him.
29
00:01:35,876 --> 00:01:38,438
[sirens wail in distance]
30
00:01:42,283 --> 00:01:43,264
Tex!
31
00:01:43,357 --> 00:01:45,738
[cell phone rings]
32
00:01:45,806 --> 00:01:46,787
[beeps]
33
00:01:46,887 --> 00:01:48,548
Yeah, what do you want?
34
00:01:48,640 --> 00:01:50,622
We were supposed to meet 20 minutes ago.
35
00:01:50,684 --> 00:01:52,425
- Huh?
- We have a bounty to catch.
36
00:01:52,563 --> 00:01:53,747
Fuck.
37
00:01:54,074 --> 00:01:56,095
Sorry, I completely forgot.
38
00:01:56,491 --> 00:01:58,152
Hey, are you all right?
39
00:01:58,331 --> 00:02:00,393
Huh? No, I'm...
40
00:02:00,594 --> 00:02:01,695
I'm fine.
41
00:02:01,850 --> 00:02:03,551
You know what?
42
00:02:03,580 --> 00:02:04,958
You can be totally honest with me.
43
00:02:05,068 --> 00:02:07,570
I've been down so many times.
44
00:02:07,983 --> 00:02:09,925
You know, like after a big show,
45
00:02:10,185 --> 00:02:12,006
out partying all night,
46
00:02:12,106 --> 00:02:13,445
and then sitting alone in my bed
47
00:02:13,531 --> 00:02:15,812
with just three
or four naked people, but...
48
00:02:15,943 --> 00:02:17,925
Oh, my God, that's the bounty!
49
00:02:17,974 --> 00:02:19,590
?
50
00:02:19,661 --> 00:02:20,642
He's on the move!
51
00:02:20,734 --> 00:02:22,756
[bell dinging]
52
00:02:23,176 --> 00:02:24,317
Axel, listen up.
53
00:02:24,385 --> 00:02:26,386
- Don't...
- I gotta go.
54
00:02:26,623 --> 00:02:28,004
Axel!
55
00:02:28,096 --> 00:02:30,098
Shit!
56
00:02:34,255 --> 00:02:37,417
[both grunting, shouting]
57
00:02:53,910 --> 00:02:56,932
Hey! I guess the road ends here, right?
58
00:02:57,032 --> 00:02:58,893
Come on, Ingmar, the only reason
59
00:02:58,993 --> 00:03:01,215
I skipped bail was to go
to my mom's funeral!
60
00:03:01,315 --> 00:03:02,976
Oh, using your mom as an excuse?
61
00:03:03,083 --> 00:03:04,005
You should be ashamed of yourself.
62
00:03:04,060 --> 00:03:06,123
Fuck you, Gummy Bear! She died!
63
00:03:06,184 --> 00:03:08,085
And she was more of a woman
than you'll ever be.
64
00:03:08,123 --> 00:03:09,184
- [gasps]
- Come on.
65
00:03:09,206 --> 00:03:10,267
Come on, please, Ingmar.
66
00:03:10,288 --> 00:03:12,447
I just... I just need to say goodbye.
67
00:03:12,779 --> 00:03:14,736
I'll be back in two hours.
68
00:03:14,962 --> 00:03:16,964
Two hours.
69
00:03:19,729 --> 00:03:21,872
Okay. Go.
70
00:03:22,387 --> 00:03:25,009
- [exclaims]
- Before I change my mind!
71
00:03:25,046 --> 00:03:26,267
Thanks, Ingmar.
72
00:03:26,446 --> 00:03:28,452
[Ingmar] Losing someone close to you,
73
00:03:28,638 --> 00:03:31,492
- it's never easy...
- How are you doing?
74
00:03:31,677 --> 00:03:33,858
...no matter how it happens.
75
00:03:34,153 --> 00:03:36,155
Huh?
76
00:03:37,883 --> 00:03:39,641
I'm fine.
77
00:03:45,481 --> 00:03:47,723
?
78
00:03:48,018 --> 00:03:52,268
Swedish Dicks 1x04 "Episode4 "
Sep 9, 2016
79
00:03:52,751 --> 00:03:58,345
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.addic7ed.com
80
00:04:17,277 --> 00:04:20,925
This is Rachel. She's our
daughter, and we've lost her
81
00:04:21,076 --> 00:04:22,137
to a cult.
82
00:04:22,166 --> 00:04:23,316
To a cult.
83
00:04:23,357 --> 00:04:26,019
Yes, and we'd like you
to bring her back to us.
84
00:04:26,135 --> 00:04:29,678
Any idea why she joined the cult?
85
00:04:29,840 --> 00:04:32,622
No. We always gave her
the best money can buy.
86
00:04:32,722 --> 00:04:33,863
The best.
87
00:04:33,963 --> 00:04:36,504
We think that maybe she might have been
88
00:04:36,604 --> 00:04:38,814
romantically involved
with someone who was in it,
89
00:04:38,883 --> 00:04:40,985
and they brainwashed her.
90
00:04:41,045 --> 00:04:42,826
We just want her back.
91
00:04:42,880 --> 00:04:43,463
Can you do that?
92
00:04:43,534 --> 00:04:45,796
Oh, absolutely, ma'am... mums... ma'ams.
93
00:04:46,451 --> 00:04:48,353
We will handle your case in a
quick and professional manner.
94
00:04:48,382 --> 00:04:49,903
[pneumatic lift hisses, clattering]
95
00:04:49,960 --> 00:04:52,021
- Ingmar!
- Hmm?
96
00:04:52,481 --> 00:04:53,904
You have a visitor.
97
00:04:53,935 --> 00:04:56,958
A visitor! I wonder who that might be.
98
00:04:56,965 --> 00:04:59,026
- Hello!
- [costume blooping]
99
00:04:59,118 --> 00:05:01,520
[speaking robotically] I am a robot.
100
00:05:03,091 --> 00:05:04,656
Where do you come from?
101
00:05:04,679 --> 00:05:06,529
Where all robots come from...
102
00:05:06,745 --> 00:05:08,591
the future!
103
00:05:08,781 --> 00:05:11,127
I am sorry, I don't know
what this is about.
104
00:05:11,190 --> 00:05:15,534
- Could you take her away?
- Why? I paid him.
105
00:05:15,659 --> 00:05:17,815
- Why?
- I'm gonna screw you up.
106
00:05:18,115 --> 00:05:21,437
I'm here to make you
feel whole again, Ingmar.
107
00:05:22,242 --> 00:05:24,935
Can you get rid of him?
I can't help you, sir.
108
00:05:27,024 --> 00:05:30,927
Ingmar, please don't kill yourself.
109
00:05:31,223 --> 00:05:33,922
Well, who said anything
about killing myself, eh?
110
00:05:34,592 --> 00:05:36,173
The robot said it,
111
00:05:36,226 --> 00:05:38,087
but I did not pay him to say that.
112
00:05:38,727 --> 00:05:40,520
Are you thinking of killing yourself?
113
00:05:41,107 --> 00:05:42,200
Because if you are,
114
00:05:42,334 --> 00:05:43,895
just please, be honest about it.
115
00:05:43,992 --> 00:05:46,564
So we can hire another investigator.
116
00:05:48,273 --> 00:05:49,894
To be honest, at this point
117
00:05:49,939 --> 00:05:53,282
I actually wanted to kill myself.
118
00:05:53,624 --> 00:05:55,991
Not just because Axel
was driving me crazy,
119
00:05:55,997 --> 00:05:58,179
but because I'd been made
to look like a fool
120
00:05:58,280 --> 00:06:01,542
by the $10,000 bounty I had let go.
121
00:06:01,837 --> 00:06:04,099
Of course he didn't go
to his mom's funeral
122
00:06:04,216 --> 00:06:05,797
because she was not dead.
123
00:06:05,897 --> 00:06:08,679
The bounty's mother
was still very much alive.
124
00:06:08,779 --> 00:06:10,960
Mom, just robbed another liquor store.
125
00:06:11,060 --> 00:06:12,589
And to make matters worse,
126
00:06:12,608 --> 00:06:14,651
news travels fast in LA...
127
00:06:14,734 --> 00:06:15,526
[siren squawking]
128
00:06:15,591 --> 00:06:17,413
...which meant everybody knew
129
00:06:17,481 --> 00:06:19,222
how big of a fool I'd been.
130
00:06:19,339 --> 00:06:21,080
Hey, come on, man, let us go.
131
00:06:21,101 --> 00:06:23,043
I gotta get to our mom's funeral.
132
00:06:23,581 --> 00:06:26,443
But, of course, I'll let you go.
Right, Ingmar?
133
00:06:26,738 --> 00:06:29,024
My reputation as a private investigator
134
00:06:29,077 --> 00:06:31,018
was clearly at stake,
135
00:06:31,415 --> 00:06:34,259
which meant I had
to recapture the bounty...
136
00:06:36,352 --> 00:06:39,834
and Axel had to be the one
to infiltrate the cult.
137
00:06:40,935 --> 00:06:42,936
[rings]
138
00:06:46,763 --> 00:06:48,104
What do you want?
139
00:06:48,172 --> 00:06:52,636
Hi. Eh, I was wondering
if maybe I could join?
140
00:06:52,931 --> 00:06:54,864
Join what?
141
00:06:55,091 --> 00:06:56,632
Your cult?
142
00:06:56,772 --> 00:06:58,692
Blue Heaven is not a cult.
143
00:06:58,749 --> 00:07:00,490
No, no. No, sorry. I mean, you know,
144
00:07:00,575 --> 00:07:03,737
if I can join your... thing.
145
00:07:05,737 --> 00:07:07,679
Wait a second.
146
00:07:07,740 --> 00:07:09,263
I know you.
147
00:07:09,313 --> 00:07:10,568
No, I don't think you do.
148
00:07:10,625 --> 00:07:13,127
Yeah. You're a DJ.
149
00:07:14,258 --> 00:07:17,782
Uh, yeah. Yeah. Yeah, I was. I am.
150
00:07:17,841 --> 00:07:19,742
I saw you play in Miami.
151
00:07:20,132 --> 00:07:21,233
You were amazing!
152
00:07:21,348 --> 00:07:22,642
What the hell are you doing here?
153
00:07:22,744 --> 00:07:26,538
Oh, well, you know, like I
said, I really want to join.
154
00:07:26,585 --> 00:07:28,608
Oh, yeah, come on in!
What are you waiting for?
155
00:07:28,708 --> 00:07:31,310
Oh! Oh, nice.
156
00:07:35,513 --> 00:07:36,809
[Bob] You're gonna love
Blue Heaven, man.
157
00:07:37,100 --> 00:07:38,817
It has totally changed my life.
158
00:07:38,897 --> 00:07:40,638
I used to be a terrible human being.
159
00:07:40,707 --> 00:07:43,196
You know, the usual, drinking, smoking,
160
00:07:43,388 --> 00:07:46,602
gambling, robbery,
extortion, kidnapping,
161
00:07:46,654 --> 00:07:48,516
murder.
162
00:07:48,764 --> 00:07:49,905
Okay, maybe not murder,
163
00:07:49,989 --> 00:07:51,229
but only because I was a lousy shot.
164
00:07:51,256 --> 00:07:54,330
Bob! Why have you brought an outsider
165
00:07:54,367 --> 00:07:55,868
into our sacred sanctum?
166
00:07:56,038 --> 00:07:57,088
Oh, no, he's not an outsider.
167
00:07:57,132 --> 00:07:59,314
I know him. He's an amazing DJ,
168
00:07:59,368 --> 00:08:01,149
and he wants to join our revolution.
169
00:08:01,186 --> 00:08:03,216
- Is this true?
- I'm not sure
170
00:08:03,317 --> 00:08:04,771
I would call myself an amazing DJ,
171
00:08:04,819 --> 00:08:06,177
but I was pretty good.
172
00:08:06,202 --> 00:08:08,423
No, no. Is it true
that you want to join?
173
00:08:08,561 --> 00:08:11,003
Oh, oh, right! Yes, yes. I do.
174
00:08:20,972 --> 00:08:24,134
[all humming]
175
00:08:25,664 --> 00:08:27,926
Shake your body.
176
00:08:28,026 --> 00:08:30,167
Shake your body.
177
00:08:30,267 --> 00:08:33,389
Dance yourself free of the
shackles of the modern world.
178
00:08:40,074 --> 00:08:42,075
?
179
00:08:42,984 --> 00:08:45,106
Release the filth!
180
00:08:47,485 --> 00:08:48,626
Enough.
181
00:08:49,361 --> 00:08:51,182
Your journey with us
182
00:08:51,282 --> 00:08:53,128
will be the hardest you have ever taken.
183
00:08:53,402 --> 00:08:55,152
You will need an emotional Sherpa
184
00:08:55,188 --> 00:08:56,769
to lead you up the mountain
185
00:08:57,179 --> 00:08:58,425
and toward the Blue Heaven.
186
00:08:58,484 --> 00:09:00,665
[all] Blue Heaven.
187
00:09:00,702 --> 00:09:02,804
The person chosen for you will be
188
00:09:02,842 --> 00:09:07,105
by your side day and night,
night and day.
189
00:09:07,135 --> 00:09:08,676
And the person is...
190
00:09:08,854 --> 00:09:10,856
Lucille.
191
00:09:11,810 --> 00:09:15,072
Sorry. Sorry, I don't think
192
00:09:15,126 --> 00:09:16,867
I can have Lucille as a partner.
193
00:09:16,905 --> 00:09:19,167
- Why not?
- She reminds me of an old girlfriend
194
00:09:19,189 --> 00:09:20,890
I had who broke my heart, so...
195
00:09:20,990 --> 00:09:23,572
That's... okay. Yeah.
196
00:09:23,578 --> 00:09:24,749
I understand.
197
00:09:24,976 --> 00:09:28,199
Okay, then your partner will be... Bob.
198
00:09:28,299 --> 00:09:30,480
- Yes!
- Oh, no, sorry. Sorry. Sorry.
199
00:09:30,580 --> 00:09:33,122
Uh, I... I'm a vegetarian,
200
00:09:33,222 --> 00:09:36,525
and Bob smells like meat.
201
00:09:36,625 --> 00:09:38,446
Yeah, it's true.
202
00:09:38,546 --> 00:09:40,547
I do eat a lot of meat.
203
00:09:41,668 --> 00:09:44,450
You know what?
I'm a really sensitive person,
204
00:09:44,550 --> 00:09:47,992
and I feel like I have a special
connection with someone in this room.
205
00:09:49,035 --> 00:09:52,117
- Who?
- I just...
206
00:09:55,782 --> 00:09:58,164
It's Rach... it's... It's her.
207
00:09:58,217 --> 00:09:59,652
Me?
208
00:09:59,819 --> 00:10:01,440
Okay. Rachel.
209
00:10:02,923 --> 00:10:04,529
Take your partner into your bedroom.
210
00:10:04,848 --> 00:10:07,974
And, uh, give him the gift...
211
00:10:08,114 --> 00:10:09,656
Mm-hmm.
212
00:10:09,810 --> 00:10:11,811
...the gift of love.
213
00:10:21,255 --> 00:10:24,197
Uh, listen, Rachel.
214
00:10:24,313 --> 00:10:26,415
How do you know my name?
215
00:10:26,671 --> 00:10:30,726
No, because your... uh, leader said it.
216
00:10:30,941 --> 00:10:32,923
You know what I said downstairs
217
00:10:33,008 --> 00:10:35,549
about having this connection with you?
218
00:10:36,695 --> 00:10:37,718
I know.
219
00:10:37,994 --> 00:10:40,756
I feel it, too.
220
00:10:42,710 --> 00:10:44,411
Oh, great. Great!
221
00:10:44,417 --> 00:10:48,360
So, let's just leave this place.
222
00:10:48,897 --> 00:10:52,425
Oh, I know what's going on here.
223
00:10:52,648 --> 00:10:54,869
Well, no, nothing going on.
224
00:10:54,930 --> 00:10:57,232
No, no, you're scared of the journey
225
00:10:57,269 --> 00:11:00,211
that we're about to take,
and you're panicking.
226
00:11:00,257 --> 00:11:01,386
Okay, but don't worry.
227
00:11:01,434 --> 00:11:04,417
You'll realize that
you're on the right path
228
00:11:04,470 --> 00:11:07,892
after I give you the gift of love.
229
00:11:07,969 --> 00:11:10,671
- The...
- So, now, wait here
230
00:11:10,716 --> 00:11:13,338
while I wash your gift clean, okay?
231
00:11:13,516 --> 00:11:15,517
Okay.
232
00:11:19,575 --> 00:11:21,697
[tap running]
233
00:11:22,989 --> 00:11:25,211
[Sarah] What the hell
do you think you're doing?
234
00:11:25,311 --> 00:11:27,755
[Ingmar] Is that any way to start
a conversation with your old man?
235
00:11:27,934 --> 00:11:29,744
Uh, it is when I'm pissed at you.
236
00:11:29,924 --> 00:11:33,296
Now, answer my question.
What do you think you're doing?
237
00:11:33,396 --> 00:11:36,979
I'm trying to recapture a bounty
that I let go.
238
00:11:37,079 --> 00:11:39,071
That's not what I'm talking
about, and you know it.
239
00:11:39,216 --> 00:11:40,110
Axel called me,
240
00:11:40,165 --> 00:11:43,602
and he says you've been
acting a little... strange.
241
00:11:43,716 --> 00:11:45,211
Are you talking to Axel?
242
00:11:45,244 --> 00:11:47,546
Yes, I did, and I know
what the hell's going on.
243
00:11:47,965 --> 00:11:49,827
This is about Tex.
244
00:11:49,850 --> 00:11:51,911
Dad, come on, you have got to let it go.
245
00:11:52,456 --> 00:11:54,674
I have no idea what you're
talking about, Sarah.
246
00:11:54,726 --> 00:11:56,650
Every year,
around this time of the month,
247
00:11:56,665 --> 00:11:58,566
you get a little... strange.
248
00:11:58,978 --> 00:12:02,561
But this is a big year for you,
because this is ten years.
249
00:12:02,638 --> 00:12:05,584
Oh, yeah. Yeah, I didn't realize that.
250
00:12:07,609 --> 00:12:09,630
Oh, shit. The bounty's here.
251
00:12:09,998 --> 00:12:12,820
- I have to go.
- No, stop. Stop avoiding me, Dad.
252
00:12:12,920 --> 00:12:14,742
[whispers] I'm not avoiding you.
253
00:12:14,842 --> 00:12:16,204
Oh, you're incredible!
254
00:12:16,262 --> 00:12:18,063
You always say
that you want to be close,
255
00:12:18,135 --> 00:12:19,235
but the second that getting close
256
00:12:19,308 --> 00:12:21,070
gets a little bit
uncomfortable, you run.
257
00:12:21,290 --> 00:12:23,691
No, that's not true. I'm not running!
258
00:12:24,929 --> 00:12:26,109
?
259
00:12:26,741 --> 00:12:28,723
The bounty's running.
260
00:12:28,885 --> 00:12:29,625
Have to go!
261
00:12:29,684 --> 00:12:31,065
Dad, if you hang up with me now,
262
00:12:31,103 --> 00:12:32,036
you can forget about talking to me
263
00:12:32,110 --> 00:12:34,028
for a long, long, long time.
264
00:12:34,976 --> 00:12:38,098
All right! All right. Fine. Fine.
265
00:12:38,609 --> 00:12:41,111
He's out of reach, anyway, so...
266
00:12:41,313 --> 00:12:43,175
What do you want to talk about?
267
00:12:43,252 --> 00:12:45,313
Um, damn it, I'm late for a meeting.
268
00:12:45,405 --> 00:12:47,607
Um, I gotta go. I'll call you later.
269
00:12:50,872 --> 00:12:52,874
[groans]
270
00:13:01,599 --> 00:13:02,860
Hi.
271
00:13:03,398 --> 00:13:05,019
You know what, maybe it's better
272
00:13:05,025 --> 00:13:06,607
if Lucille give me the gift of love.
273
00:13:07,103 --> 00:13:09,444
Why?
274
00:13:09,544 --> 00:13:13,367
You're not my type, you know?
275
00:13:13,467 --> 00:13:15,202
This is embarrassing, but I'm afraid
276
00:13:15,257 --> 00:13:17,078
I'm not gonna be able to...
277
00:13:17,170 --> 00:13:20,473
achieve full erection with you.
278
00:13:20,706 --> 00:13:24,028
Ugh. You thought we were gonna have sex?
279
00:13:25,646 --> 00:13:26,333
No?
280
00:13:26,415 --> 00:13:28,397
This isn't a sex cult.
281
00:13:28,473 --> 00:13:30,694
I mean, we're a serious movement,
282
00:13:30,731 --> 00:13:33,313
you know, a revolution
who wants to shake off
283
00:13:33,336 --> 00:13:36,198
the shackles of the
capitalistic, commercial world
284
00:13:36,258 --> 00:13:38,800
we've been subjected to all our lives.
285
00:13:38,900 --> 00:13:40,901
- Oh.
- This...
286
00:13:41,902 --> 00:13:44,844
is the gift of my love.
287
00:13:44,944 --> 00:13:46,199
It was given to me.
288
00:13:46,266 --> 00:13:48,267
Now I'm giving it to you.
289
00:13:50,072 --> 00:13:51,133
Thank you.
290
00:13:52,069 --> 00:13:54,450
Oh, it's... is that blood?
291
00:13:54,540 --> 00:13:59,243
Yes, it's blood of a capitalist rat.
292
00:13:59,342 --> 00:14:03,405
Now, you're going
to take the gift with you
293
00:14:03,451 --> 00:14:09,075
into a small, poorly lit room,
okay? Okay.
294
00:14:09,159 --> 00:14:11,581
- [clears throat]
- Hey!
295
00:14:11,783 --> 00:14:14,062
A-And you're gonna stay in that room
296
00:14:14,140 --> 00:14:16,354
until you kill the capitalist rat.
297
00:14:16,432 --> 00:14:18,053
I'm sorry, I don't understand.
298
00:14:18,130 --> 00:14:20,712
What do you mean
when you say "capitalist rat"?
299
00:14:21,366 --> 00:14:22,266
[rat squeaking]
300
00:14:22,357 --> 00:14:23,699
Oh! Oh, oh.
301
00:14:23,762 --> 00:14:25,664
Okay. I see.
302
00:14:26,473 --> 00:14:29,255
You want... No!
303
00:14:29,355 --> 00:14:31,387
No, I'm sorry, I can't do that.
304
00:14:31,471 --> 00:14:33,612
I can't kill a poor, defenseless animal.
305
00:14:33,642 --> 00:14:35,655
[leader] He's not a poor,defenseless animal.
306
00:14:35,726 --> 00:14:37,507
He's a metaphor for all that is wrong
307
00:14:37,567 --> 00:14:38,988
with the outside society.
308
00:14:39,456 --> 00:14:42,098
Kill him...
309
00:14:42,289 --> 00:14:44,851
with the gift of love.
310
00:14:46,910 --> 00:14:48,380
No, no. No, I'm sorry.
311
00:14:48,432 --> 00:14:50,573
I can't do that.
312
00:14:50,627 --> 00:14:51,768
I can't kill a...
313
00:14:51,821 --> 00:14:53,242
Oh, look at him. He's so cute!
314
00:14:53,287 --> 00:14:56,069
Kill, or be killed.
315
00:14:56,911 --> 00:14:57,683
What?
316
00:14:57,773 --> 00:15:00,495
Kill, or be killed.
317
00:15:01,751 --> 00:15:04,052
Is that also a metaphor?
318
00:15:04,317 --> 00:15:06,056
Do you mean if I don't kill him
319
00:15:06,070 --> 00:15:08,291
you'll kill me
by throwing me out of the cult,
320
00:15:08,368 --> 00:15:10,376
or do you mean
if I don't kill him you'll...
321
00:15:10,543 --> 00:15:12,004
actually kill me?
322
00:15:12,371 --> 00:15:14,373
[intercom clicks]
323
00:15:14,715 --> 00:15:16,717
Hello?
324
00:15:19,186 --> 00:15:21,187
Hello!
325
00:15:23,122 --> 00:15:25,124
[shrieks] Hello!
326
00:15:30,673 --> 00:15:35,616
Blood Curse 2,
the movie that Tex died on.
327
00:15:35,716 --> 00:15:37,032
There was a time
328
00:15:37,080 --> 00:15:39,829
when I watched it over and over again,
329
00:15:39,936 --> 00:15:42,798
trying to figure out what went wrong.
330
00:15:42,874 --> 00:15:45,095
But that was years ago.
331
00:15:45,180 --> 00:15:47,282
[knocking]
332
00:15:48,347 --> 00:15:50,889
One of the downsides
of being a private dick
333
00:15:50,958 --> 00:15:55,141
is that over the years,
you make a lot of enemies,
334
00:15:55,413 --> 00:15:57,414
dangerous enemies.
335
00:16:01,306 --> 00:16:04,308
- Who is it?
- This is from Axel.
336
00:16:06,234 --> 00:16:09,471
[lively mariachi music]
337
00:16:14,849 --> 00:16:17,271
Stop! Stop!
338
00:16:17,402 --> 00:16:19,143
I'm all right.
339
00:16:19,196 --> 00:16:20,937
I'm not gonna kill myself.
340
00:16:21,006 --> 00:16:23,128
[band member] Promise?
341
00:16:24,272 --> 00:16:26,053
Damn you, Axel.
342
00:16:27,887 --> 00:16:29,888
[speed-dialing]
343
00:16:31,626 --> 00:16:35,509
[playing ringtone]
344
00:16:46,264 --> 00:16:48,486
- [squeaking]
- [Alex sighs]
345
00:16:48,752 --> 00:16:51,734
Okay, I'm really, really, really sorry
346
00:16:51,834 --> 00:16:53,575
for what I'm about to do,
347
00:16:53,675 --> 00:16:57,138
but I don't know any other way
to get out of this, all right?
348
00:16:57,238 --> 00:16:59,239
So...
349
00:17:00,480 --> 00:17:02,477
Oh, don't look at me with those eyes.
350
00:17:03,546 --> 00:17:05,207
[rat shrieks]
351
00:17:05,339 --> 00:17:07,641
Uh, there's, uh, gonna be
a change of plans.
352
00:17:09,046 --> 00:17:10,569
Um, you don't need to kill the rat.
353
00:17:10,944 --> 00:17:14,326
What? Wha... I just killed him!
354
00:17:14,387 --> 00:17:16,328
Just right before
you said, "Don't kill him,"
355
00:17:16,365 --> 00:17:17,213
I killed him! Do you have any idea
356
00:17:17,256 --> 00:17:19,117
what this is gonna cost me
in therapy bills?
357
00:17:19,154 --> 00:17:21,416
I'm sure it's gonna cost
you a lot, Axel...
358
00:17:21,696 --> 00:17:24,678
or maybe I should call you
by your professional name...
359
00:17:24,724 --> 00:17:25,705
dick.
360
00:17:25,812 --> 00:17:29,214
As in, uh, Swedish Dicks.
361
00:17:30,281 --> 00:17:32,022
You show your face around here again,
362
00:17:32,122 --> 00:17:33,683
I'll have you arrested by the police!
363
00:17:33,763 --> 00:17:36,866
And, uh, tell my mothers
to mind their own business!
364
00:17:36,966 --> 00:17:37,758
I'm happy here.
365
00:17:37,859 --> 00:17:39,203
They just want what's best for you.
366
00:17:39,242 --> 00:17:41,103
Ha! If that's true, then why would two
367
00:17:41,165 --> 00:17:43,896
financially successful women hire
368
00:17:43,958 --> 00:17:46,732
the cheapest private
investigators they could find
369
00:17:46,809 --> 00:17:48,070
to save their daughter?
370
00:17:48,084 --> 00:17:49,044
I'll tell you why!
371
00:17:49,099 --> 00:17:51,100
Because they're addicted to the green.
372
00:17:54,281 --> 00:17:55,662
We're not the cheapest!
373
00:17:56,185 --> 00:17:57,967
There's two guys from Estonia.
374
00:17:58,621 --> 00:17:59,588
They're... Can't even speak English!
375
00:17:59,637 --> 00:18:00,698
They're way cheaper.
376
00:18:00,728 --> 00:18:01,736
You lied to me.
377
00:18:01,910 --> 00:18:03,651
Oh, sorry. It's nothing personal.
378
00:18:03,845 --> 00:18:05,507
It's okay, man. I lied, too.
379
00:18:05,545 --> 00:18:06,250
Oh.
380
00:18:06,256 --> 00:18:08,372
Remember when I said
I wasn't a murderer?
381
00:18:08,748 --> 00:18:09,977
- Yeah.
- Well, I lied.
382
00:18:10,006 --> 00:18:12,375
- [tasing]
- You have to remember,
383
00:18:12,493 --> 00:18:14,516
at this point of the story
384
00:18:14,667 --> 00:18:18,170
I had no idea that Axel had screwed up,
385
00:18:18,214 --> 00:18:19,917
or that he was in trouble.
386
00:18:20,050 --> 00:18:23,993
If I had, I obviously would've
done something to help him
387
00:18:24,093 --> 00:18:26,155
instead of watching the liquor store
388
00:18:26,177 --> 00:18:28,959
in the hopes that the
bounty would return.
389
00:18:29,653 --> 00:18:33,495
[singing opera in Italian]
390
00:18:33,588 --> 00:18:35,290
Can you please tell Axel
391
00:18:35,394 --> 00:18:36,962
I don't need to be cheered up?
392
00:18:37,045 --> 00:18:38,586
I'm not trying to cheer you up.
393
00:18:38,671 --> 00:18:40,812
I'm advertising the local opera.
394
00:18:41,388 --> 00:18:43,570
Oh, I'm sorry, sir.
395
00:18:43,638 --> 00:18:45,970
I'm really sorry. I didn't mean to...
396
00:18:46,713 --> 00:18:48,894
- Excuse me...
- [gunshot]
397
00:18:48,924 --> 00:18:50,786
- [clerk] Robbery! Robbery!
- Shit
398
00:18:50,860 --> 00:18:52,681
Hey! Hey, you!
399
00:18:52,766 --> 00:18:54,628
Hey, you! Come on!
400
00:18:54,673 --> 00:18:56,814
Stop!
401
00:18:56,883 --> 00:18:58,584
Stop! Come back!
402
00:18:58,652 --> 00:19:01,534
[indistinct shouting]
403
00:19:13,816 --> 00:19:15,878
Hey, Louie!
404
00:19:16,147 --> 00:19:18,092
I feel it's necessary to warn you
405
00:19:18,223 --> 00:19:20,484
I'm a horrible shot.
406
00:19:20,514 --> 00:19:22,755
Don't get me wrong,
I never miss the target,
407
00:19:22,877 --> 00:19:25,699
but I tend to shoot a little low,
408
00:19:25,728 --> 00:19:28,230
right around where the testicles are,
409
00:19:28,549 --> 00:19:31,789
so if I were you,
I would give myself up.
410
00:19:32,437 --> 00:19:34,438
Hey! Hold it.
411
00:19:35,297 --> 00:19:37,599
- Hey.
- Whoa.
412
00:19:37,612 --> 00:19:40,594
Ing... Hey. Ingmar,
my friend, don't shoot!
413
00:19:40,671 --> 00:19:42,692
Look, I need those for
the ladies, you know?
414
00:19:42,792 --> 00:19:44,814
Not anymore.
415
00:19:47,512 --> 00:19:50,074
[cell phone rings]
416
00:19:51,697 --> 00:19:53,698
[beep]
417
00:19:54,086 --> 00:19:56,109
Did you get that girl?
418
00:19:56,226 --> 00:19:58,328
[Bob] Yeah, yeah, yeah.
[imitates Swedish Chef]
419
00:19:58,570 --> 00:20:00,151
Who the hell is this?
420
00:20:00,251 --> 00:20:01,884
My name isn't important.
421
00:20:02,095 --> 00:20:04,017
What's important is this.
422
00:20:04,095 --> 00:20:05,454
I have your partner,
423
00:20:05,622 --> 00:20:07,444
and if you don't want him to get hurt,
424
00:20:07,614 --> 00:20:09,615
then you need to pay me some money.
425
00:20:12,024 --> 00:20:14,766
[Ingmar] Damn, Axel was in trouble,
426
00:20:15,147 --> 00:20:16,848
real trouble,
427
00:20:16,979 --> 00:20:18,881
and it was all my fault.
428
00:20:19,042 --> 00:20:23,505
This thing with Tex
had thrown me way off my game.
429
00:20:23,542 --> 00:20:25,074
Sarah was right.
430
00:20:25,229 --> 00:20:27,471
Dad, come on, you have got to let it go.
431
00:20:28,733 --> 00:20:31,595
I had to let it go.
432
00:20:31,657 --> 00:20:34,299
[Tex] You sure?
433
00:20:37,990 --> 00:20:40,351
Yes, Tex. I'm sure.
434
00:20:42,077 --> 00:20:44,078
Are you really sure?
435
00:20:45,359 --> 00:20:47,921
I have to let you go.
436
00:20:56,443 --> 00:20:57,984
Who the fuck are you talking to?
437
00:20:58,483 --> 00:21:00,484
Did you just say you have to let me go?
438
00:21:01,474 --> 00:21:02,655
- Yeah, I did.
- Really.
439
00:21:02,717 --> 00:21:04,627
- But I'll keep the money.
- Fuck that!
440
00:21:04,699 --> 00:21:07,380
Hey! The money or your testicles.
441
00:21:14,778 --> 00:21:17,099
Yeah, so how do you want to work this?
442
00:21:18,962 --> 00:21:21,613
- [Bob] You got my cash?
- [Ingmar] You got my partner?
443
00:21:21,670 --> 00:21:23,671
As promised.
444
00:21:24,730 --> 00:21:26,731
Get out of here.
445
00:21:27,029 --> 00:21:28,970
[Axel groans]
446
00:21:29,378 --> 00:21:30,813
Aah!
447
00:21:30,941 --> 00:21:32,762
What the hell did you do to him?
448
00:21:33,675 --> 00:21:34,936
Nothing.
449
00:21:35,036 --> 00:21:37,258
Nothing? He's all messed up, man.
450
00:21:37,358 --> 00:21:38,660
He's got blood on his face.
451
00:21:38,754 --> 00:21:41,388
- It's the rat's blood.
- Rat
452
00:21:41,420 --> 00:21:45,105
I had to kill the rat with "love knife".
453
00:21:45,199 --> 00:21:47,960
Then you revealed me.
454
00:21:48,077 --> 00:21:50,061
Because you sent mariach bands.
455
00:21:50,147 --> 00:21:52,389
- Did they come? Did you like?
- No.
456
00:21:52,460 --> 00:21:53,674
I called, you would not send them anymore.
457
00:21:53,887 --> 00:21:56,245
You can certainly continue forever, but I would like my money.
458
00:21:56,394 --> 00:21:58,245
I'm sure you guys
could go on like this forever,
459
00:21:58,362 --> 00:22:00,437
but I'd like my money now.
460
00:22:00,501 --> 00:22:01,851
Sure.
461
00:22:05,632 --> 00:22:07,825
Looks good. Pleasure
doing business with you.
462
00:22:07,871 --> 00:22:09,263
- [tases]
- [screams]
463
00:22:09,383 --> 00:22:11,804
[groaning]
464
00:22:11,966 --> 00:22:14,568
[van engine starts]
465
00:22:19,526 --> 00:22:22,252
What we do? Are we calling the police?
466
00:22:22,471 --> 00:22:25,729
It would be tricky because I stole that money.
467
00:22:26,588 --> 00:22:28,229
- Stoel the money?
- Yeh.
468
00:22:28,736 --> 00:22:31,525
I only gave him half [Laughs]
469
00:22:35,766 --> 00:22:39,515
- Can you help me?
- Let's do it in the office.
470
00:22:40,680 --> 00:22:43,022
[Ingmar] I felt bad about not being able
471
00:22:43,122 --> 00:22:45,143
to bring the girl back to her mothers,
472
00:22:45,243 --> 00:22:47,105
and I felt bad about giving
473
00:22:47,205 --> 00:22:50,527
the liquor store owner
only half of his money back.
474
00:22:51,132 --> 00:22:53,514
Something is better than nothing,
475
00:22:53,700 --> 00:22:56,562
and I considered it my finder's fee.
476
00:22:56,920 --> 00:22:59,842
[singing opera in Italian]
477
00:23:01,199 --> 00:23:02,900
Oh, it's you.
478
00:23:02,929 --> 00:23:04,551
Still advertising the opera?
479
00:23:04,613 --> 00:23:08,716
Not this time, no.
He paid me to sing for you
480
00:23:08,808 --> 00:23:10,852
in hopes that it would cheer you up.
481
00:23:10,938 --> 00:23:14,977
- The opera is doing good to the soul.
- You promised to stop.
482
00:23:15,103 --> 00:23:17,759
I will not stop before you
tell me what's going on.
483
00:23:18,057 --> 00:23:21,248
That moment it became
crystal clear to me
484
00:23:21,285 --> 00:23:24,067
that if I wanted the kid
to stop sending me...
485
00:23:24,120 --> 00:23:25,101
[costume blooping]
486
00:23:25,178 --> 00:23:26,919
...robot...
487
00:23:26,964 --> 00:23:28,665
mariachis...
488
00:23:28,710 --> 00:23:31,192
and opera singers...
489
00:23:33,438 --> 00:23:35,519
I needed to come clean with him...
490
00:23:38,134 --> 00:23:40,295
tell him my story...
491
00:23:43,872 --> 00:23:45,874
which I regretted...
492
00:23:47,146 --> 00:23:49,148
a lot.
493
00:23:52,951 --> 00:23:57,494
[mother] Do you have any previous
experience in kidnapping cases?
494
00:23:57,547 --> 00:23:59,448
You see, this time we can't fail.
495
00:23:59,470 --> 00:24:01,532
- Our daughter...
- Daughter...
496
00:24:01,585 --> 00:24:03,526
- ...is in a cult.
- Cult.
497
00:24:03,587 --> 00:24:05,048
"El Culto!"
498
00:24:05,109 --> 00:24:07,709
What? They're Estonian,
they're not Mexican.
499
00:24:07,760 --> 00:24:10,742
- Well, what do Estonians speak?
- I have no idea.
500
00:24:11,748 --> 00:24:16,631
[overemphasizing]
What language do you speak?
501
00:24:16,865 --> 00:24:18,867
[speaks Estonian]
502
00:24:19,785 --> 00:24:23,348
Money. Do you speak money?
503
00:24:25,603 --> 00:24:30,571
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.addic7ed.com
504
00:24:41,355 --> 00:24:45,118
[radio playing in background]
505
00:24:45,250 --> 00:24:47,231
Do you want smoke?
506
00:24:47,495 --> 00:24:48,796
[whirrs]
507
00:24:48,881 --> 00:24:50,317
No, thanks.
508
00:24:50,482 --> 00:24:52,583
I'm trying to quit.
509
00:24:52,633 --> 00:24:57,183
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.