Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,369 --> 00:00:38,407
DIGITALLY RESTORED IN 2017
2
00:01:01,103 --> 00:01:06,940
SUMMER INTERLUDE
3
00:02:13,842 --> 00:02:17,301
12:00 DRESS REHEARSAL
SWAN LAKE AND PETRUSHKA
4
00:02:23,518 --> 00:02:25,760
Parcel for delivery.
5
00:02:25,896 --> 00:02:28,309
For Miss Marie. I'll see to it.
6
00:02:28,482 --> 00:02:30,394
I'll take it.
I'm seeing her now.
7
00:02:30,525 --> 00:02:33,484
- Name, please?
- Nyström, features editor.
8
00:02:34,946 --> 00:02:35,982
Hello?
9
00:02:36,156 --> 00:02:38,022
Hold on.
I have someone here.
10
00:02:38,158 --> 00:02:40,150
What paper?
- The Year Round.
11
00:02:40,327 --> 00:02:43,320
No reporters today.
It's dress rehearsal.
12
00:02:43,497 --> 00:02:46,865
This is personal.
She's expecting me.
13
00:02:47,376 --> 00:02:48,833
I know that trick.
14
00:02:49,002 --> 00:02:51,995
No personal visits
during dress rehearsals.
15
00:02:52,172 --> 00:02:53,913
Be a good fellow now.
16
00:02:58,720 --> 00:03:01,508
Hack! The Year Round!
17
00:03:01,640 --> 00:03:03,472
What's that smell?
18
00:03:03,684 --> 00:03:07,519
- I don't smell anything.
- You've lost your sense of smell, friend.
19
00:03:08,397 --> 00:03:10,639
Karl, take this to Miss Marie.
20
00:03:11,149 --> 00:03:13,015
Be quick about it.
21
00:03:13,610 --> 00:03:15,897
Hello? Call back later.
22
00:03:16,363 --> 00:03:18,480
Something does smell funny.
23
00:03:18,615 --> 00:03:20,197
That may well be,
24
00:03:20,367 --> 00:03:23,701
but no outside brat's
gonna be telling me that!
25
00:03:23,870 --> 00:03:27,034
I've worked at this theater
for 40 years!
26
00:03:29,292 --> 00:03:32,285
- A letter for Miss Marie.
- Thanks, Karl.
27
00:03:32,546 --> 00:03:34,538
Get out, Karl. We're changing.
28
00:03:34,673 --> 00:03:36,630
"We"? Count me out!
29
00:03:52,065 --> 00:03:53,727
Dear God!
30
00:04:30,812 --> 00:04:32,599
Where's Marie?
31
00:04:32,814 --> 00:04:34,396
Ask Karlsson.
32
00:04:35,192 --> 00:04:37,149
Karlsson!
33
00:04:37,277 --> 00:04:39,314
I can't stand male dancers.
34
00:04:39,780 --> 00:04:42,989
Why aren't we starting?
- Something's going on with Marie.
35
00:04:51,458 --> 00:04:54,622
Something's wrong with Marie.
Everyone says so.
36
00:05:07,933 --> 00:05:10,016
We're starting. Places!
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,027
We're ready to go.
38
00:05:22,864 --> 00:05:25,527
There's something strange
in the air today.
39
00:05:26,326 --> 00:05:29,160
I told the missus so
first thing this morning.
40
00:05:29,329 --> 00:05:32,743
The weather and all.
And I had a strange dream.
41
00:05:32,916 --> 00:05:35,033
Something's going to happen.
42
00:05:35,168 --> 00:05:37,581
I can feel it coming.
43
00:07:01,421 --> 00:07:04,835
What the hell's going on?
44
00:07:05,884 --> 00:07:08,797
- We'll have to find the problem.
- What problem?
45
00:07:09,095 --> 00:07:11,178
A fuse must have blown.
46
00:07:11,306 --> 00:07:12,592
This is awful!
47
00:07:13,600 --> 00:07:15,557
It's not good.
48
00:07:15,727 --> 00:07:18,595
- How long will it take?
- I can't say.
49
00:07:19,272 --> 00:07:20,979
Take a break!
50
00:07:25,820 --> 00:07:30,360
What did I tell you?
You feel it in your head and knees.
51
00:07:32,243 --> 00:07:35,532
- You need anything, Marie?
- No, thanks.
52
00:07:36,289 --> 00:07:38,326
Maybe a cup of coffee.
53
00:07:38,458 --> 00:07:39,574
Very well.
54
00:07:49,469 --> 00:07:51,961
I've never seen
such hideous toes.
55
00:07:52,263 --> 00:07:54,630
New shoes are criminal.
56
00:07:54,975 --> 00:07:56,967
I'm going to complain.
57
00:07:57,769 --> 00:07:59,601
Marie, what's wrong?
58
00:08:01,523 --> 00:08:03,389
You upset about something?
59
00:08:03,984 --> 00:08:06,977
Shall I sing a song,
or shall we play a game?
60
00:08:07,320 --> 00:08:10,939
Is it the autumn weather?
Or the younger girls calling us "ma'am"?
61
00:08:12,909 --> 00:08:15,071
Tullan's sister called me that today.
62
00:08:15,203 --> 00:08:17,411
She didn't last spring.
63
00:08:19,165 --> 00:08:21,031
Are you lovesick?
64
00:08:23,294 --> 00:08:27,413
Our faces look 45
while our bodies look 18.
65
00:08:28,174 --> 00:08:31,087
We're 28, and the younger girls
call us "ma'am."
66
00:08:32,303 --> 00:08:33,589
Kaj...
67
00:08:34,681 --> 00:08:38,095
have you ever dreamt at night
and then woken up
68
00:08:38,268 --> 00:08:41,352
feeling so mushy inside
that you wanted to cry?
69
00:08:41,521 --> 00:08:45,481
And then tried hard to figure out
what the dream was about?
70
00:08:45,608 --> 00:08:48,976
And then just forgot
the whole thing?
71
00:08:50,196 --> 00:08:51,778
I couldn't say.
72
00:08:52,032 --> 00:08:54,900
I've never had anyone
to dream about like that.
73
00:08:55,702 --> 00:08:57,694
You wake up in the morning,
74
00:08:57,829 --> 00:09:00,196
the dream fresh in your mind.
75
00:09:01,875 --> 00:09:03,958
You feel all mushy inside.
76
00:09:04,085 --> 00:09:05,667
What's that?
77
00:09:05,795 --> 00:09:07,582
Oh, nothing.
78
00:09:11,051 --> 00:09:12,963
Oh, that's nice.
79
00:09:13,887 --> 00:09:16,095
We look great, of course,
80
00:09:16,222 --> 00:09:19,886
but this job wears you down...
at least your toes.
81
00:09:20,560 --> 00:09:22,893
And your immortal soul.
82
00:09:30,361 --> 00:09:32,603
DIARY
83
00:09:56,513 --> 00:09:57,924
What's wrong, Marie?
84
00:09:58,098 --> 00:10:00,090
So many people die.
85
00:10:02,602 --> 00:10:05,219
They say there's some kind of glitch.
86
00:10:05,355 --> 00:10:09,099
Glitch? I bet we'll have
to rehearse tonight.
87
00:10:09,275 --> 00:10:12,359
We never get to make love
at normal hours.
88
00:10:12,487 --> 00:10:16,447
Out of the way, child.
There's apparently some glitch.
89
00:10:17,450 --> 00:10:19,692
Sorry, Marie,
but we'll have to work tonight.
90
00:10:19,828 --> 00:10:21,740
- There's a glitch.
- Exactly.
91
00:10:21,871 --> 00:10:25,455
Just keep cool.
I'm cool as a cucumber.
92
00:10:26,251 --> 00:10:29,039
Stay out of the way
and stop tripping people!
93
00:10:29,629 --> 00:10:31,712
Tonight. And keep cool.
94
00:10:33,133 --> 00:10:34,715
I'm cool.
95
00:10:35,760 --> 00:10:37,547
Couldn't you just kill him?
96
00:10:47,647 --> 00:10:49,479
She keeps herself in shape.
97
00:10:49,607 --> 00:10:51,974
That's certainly true.
98
00:10:52,235 --> 00:10:54,067
But her legs are too thick.
99
00:10:54,195 --> 00:10:55,731
It's all muscle.
100
00:10:55,864 --> 00:10:58,106
All classical dancers
101
00:10:58,241 --> 00:11:00,324
have thick calves and thighs.
102
00:11:00,827 --> 00:11:02,363
I guess you're right.
103
00:11:02,495 --> 00:11:04,452
Mr. Nyström, please.
104
00:11:08,543 --> 00:11:11,456
Strange she hasn't married
and had kids.
105
00:11:11,796 --> 00:11:15,380
There's never the slightest shred
of gossip about her.
106
00:11:15,508 --> 00:11:20,173
Because you've been throwing
reporters out of here for 40 years.
107
00:11:24,642 --> 00:11:25,883
Bye, Nisse.
108
00:11:27,645 --> 00:11:30,809
A Mr. Nyström came
asking for you earlier.
109
00:11:30,940 --> 00:11:33,057
- When?
- Before rehearsal.
110
00:11:33,234 --> 00:11:36,193
He seemed very determined,
but I sent him packing.
111
00:11:36,362 --> 00:11:38,274
I've been trying to reach him!
112
00:11:38,406 --> 00:11:40,398
They should send you packing!
113
00:11:41,576 --> 00:11:43,363
That wasn't nice.
114
00:11:44,120 --> 00:11:46,407
Bye-bye, Nisse.
115
00:11:48,958 --> 00:11:51,120
There's something hard about her.
116
00:11:51,294 --> 00:11:53,126
She was angry.
117
00:11:53,254 --> 00:11:56,713
No wonder.
She's probably seeing that hack.
118
00:12:06,601 --> 00:12:08,718
You think it's funny
scaring people?
119
00:12:08,895 --> 00:12:11,683
- Were you daydreaming?
- I was yawning.
120
00:12:11,898 --> 00:12:15,062
I'm tired because
you won't let me sleep at night.
121
00:12:15,735 --> 00:12:17,818
Madam is getting on in years.
122
00:12:18,071 --> 00:12:19,812
Don't joke about that.
123
00:12:20,323 --> 00:12:22,189
We'll go to bed early tonight.
124
00:12:22,325 --> 00:12:24,908
Afraid not.
We're rehearsing tonight.
125
00:12:25,286 --> 00:12:29,030
But I got the time off,
and it wasn't easy!
126
00:12:29,165 --> 00:12:31,578
You'll have to go out
with someone else.
127
00:12:32,252 --> 00:12:33,914
You in a huff now?
128
00:12:34,087 --> 00:12:37,251
With you it's always "the theater"!
129
00:12:40,009 --> 00:12:42,126
- Let's go home.
- Now?
130
00:12:42,553 --> 00:12:44,510
You're crazy.
- Why not?
131
00:12:44,806 --> 00:12:46,843
I happen to have a job.
132
00:12:46,975 --> 00:12:50,139
Forget it.
The papers are full as it is.
133
00:12:50,561 --> 00:12:53,474
Forget about your rehearsal.
See?
134
00:12:54,107 --> 00:12:57,100
With you it's always "the paper"!
135
00:12:57,277 --> 00:12:58,893
See?
136
00:12:59,195 --> 00:13:01,562
Can't you say anything else?
137
00:13:02,198 --> 00:13:05,862
How about:
"I love you... in spite of everything."
138
00:13:06,119 --> 00:13:08,156
How generous of you!
139
00:13:08,621 --> 00:13:11,580
Another minute
and I'll lose my temper.
140
00:13:11,791 --> 00:13:13,498
You have no reason to.
141
00:13:13,626 --> 00:13:15,959
I can't stand old sourpusses!
142
00:13:16,129 --> 00:13:17,620
So long.
143
00:13:19,299 --> 00:13:21,416
But I really do feel sad.
144
00:13:21,634 --> 00:13:23,045
David!
145
00:13:47,827 --> 00:13:50,820
Get the lead out, little lady!
146
00:13:50,997 --> 00:13:53,080
Are you coming or not?
147
00:13:57,962 --> 00:14:01,581
- That was a close call.
- What's that?
148
00:14:01,716 --> 00:14:05,676
You nearly didn't make it
out to your goats.
149
00:14:05,845 --> 00:14:07,427
I mean, your...
150
00:14:07,555 --> 00:14:08,796
What's that?
151
00:14:08,931 --> 00:14:11,218
You want a soft drink?
152
00:14:20,693 --> 00:14:24,232
Marie? You don't recognize me,
but I recognize you.
153
00:14:24,364 --> 00:14:26,276
I recognize you, Reverend.
154
00:14:26,407 --> 00:14:28,194
It's been a long time.
155
00:14:28,326 --> 00:14:31,660
Yes, we haven't met
since my confirmation.
156
00:14:31,954 --> 00:14:34,037
Yes, we have.
157
00:14:34,207 --> 00:14:36,290
Why are you standing around
down there?
158
00:14:36,417 --> 00:14:39,034
Your grog's getting cold.
159
00:17:46,440 --> 00:17:48,978
I think it was 13 years ago.
160
00:17:49,902 --> 00:17:52,895
The ballet school's
spring performance.
161
00:17:54,240 --> 00:17:55,572
That performance...
162
00:17:56,951 --> 00:17:58,533
A day of joy...
163
00:17:58,661 --> 00:18:00,573
disappointment...
164
00:18:00,913 --> 00:18:03,530
dashed hopes, tension...
165
00:18:03,666 --> 00:18:05,828
hysteria, excitement.
166
00:18:07,044 --> 00:18:09,582
A day like no other day
of the year.
167
00:19:47,687 --> 00:19:49,724
Marie! Hold on.
168
00:19:57,446 --> 00:19:59,233
That was awful.
169
00:19:59,365 --> 00:20:02,824
The orchestra played too slow.
- Don't try that one.
170
00:20:02,993 --> 00:20:06,452
- It didn't go well.
- No, but you were brilliant.
171
00:20:06,580 --> 00:20:08,822
I'm going home
to have a good cry.
172
00:20:08,958 --> 00:20:10,415
You do that.
173
00:20:13,629 --> 00:20:15,370
Did you like it?
174
00:20:15,548 --> 00:20:17,665
It was lovely.
175
00:20:19,552 --> 00:20:22,545
- What do you want?
- I'm meeting someone.
176
00:20:22,680 --> 00:20:24,171
- Who?
- I don't know.
177
00:20:24,306 --> 00:20:25,467
Then get out.
178
00:20:25,599 --> 00:20:28,888
I'm glad you appreciate ballet,
but we're busy now.
179
00:20:29,019 --> 00:20:30,351
Off you go!
180
00:20:51,125 --> 00:20:54,539
- It's cold.
- Are your legs cold, miss?
181
00:20:54,670 --> 00:20:56,707
I mean,
in silk stockings and all.
182
00:20:56,839 --> 00:20:58,796
I mean, since you're a dancer...
183
00:20:58,924 --> 00:21:02,133
- How did you know that?
- I've seen you dance.
184
00:21:02,261 --> 00:21:04,423
- When?
- Lots of times.
185
00:21:04,638 --> 00:21:06,630
Especially your last performance.
186
00:21:10,519 --> 00:21:12,806
I'm sitting here thinking...
187
00:21:14,106 --> 00:21:16,769
that if I could say what I wanted,
188
00:21:16,984 --> 00:21:18,691
I'd say...
189
00:21:18,819 --> 00:21:20,560
What would you say?
190
00:21:22,615 --> 00:21:25,403
- You'd laugh at me.
- You think so?
191
00:21:26,285 --> 00:21:27,901
Go on. Tell me.
192
00:21:28,621 --> 00:21:30,362
I'd say...
193
00:21:32,249 --> 00:21:35,959
you're the most beautiful thing
I've ever seen in my life.
194
00:21:36,629 --> 00:21:37,961
There.
195
00:21:43,469 --> 00:21:45,802
Where are you staying
this summer?
196
00:21:46,013 --> 00:21:48,096
On Kalvholmen.
And you, miss?
197
00:21:48,224 --> 00:21:50,887
We have a house on Blåkråkan.
198
00:21:51,143 --> 00:21:52,759
Oh, is that your place?
199
00:21:52,895 --> 00:21:54,431
You know it?
200
00:21:54,605 --> 00:21:56,813
Yeah. "The manor."
201
00:21:57,107 --> 00:22:00,316
Gruffman and I used to raid
the orchard there.
202
00:22:00,653 --> 00:22:02,315
His name is Gruffman,
203
00:22:02,488 --> 00:22:06,448
because my sister and I argued
gruffly over what to name him.
204
00:22:07,785 --> 00:22:09,947
Anyway, I'm staying at the manor.
205
00:22:10,830 --> 00:22:12,742
Perhaps our paths will cross,
206
00:22:12,873 --> 00:22:16,082
if only when you come
to raid the orchard.
207
00:26:01,435 --> 00:26:02,516
Hello again!
208
00:26:03,896 --> 00:26:04,896
Hello.
209
00:26:06,815 --> 00:26:08,807
Is the water cold?
210
00:26:09,401 --> 00:26:11,563
A bit, but the air's warm.
211
00:26:13,447 --> 00:26:17,157
- Catching any fish?
- No, they're still asleep.
212
00:26:19,203 --> 00:26:22,787
- Not going for a swim, miss?
- Too cold.
213
00:26:22,915 --> 00:26:25,498
It's fine once you get in.
Try it, miss.
214
00:26:27,086 --> 00:26:30,921
Think we could be
a bit less formal?
215
00:26:32,925 --> 00:26:36,418
- I'm all in favor.
- It's easier to talk that way.
216
00:26:41,016 --> 00:26:42,757
You staying out here?
217
00:26:44,436 --> 00:26:46,268
Over there.
218
00:26:47,147 --> 00:26:50,606
On Kalvholmen.
- Oh, right. You said that.
219
00:26:53,737 --> 00:26:56,024
Are you hungry?
- Why?
220
00:26:56,865 --> 00:26:58,777
Do you like wild strawberries?
221
00:27:01,411 --> 00:27:03,118
I know a place.
222
00:27:03,789 --> 00:27:05,451
Would you like to go?
223
00:27:21,181 --> 00:27:24,470
- This is it.
- And no one knows about it?
224
00:27:24,643 --> 00:27:26,350
- You do.
- No one else?
225
00:27:26,520 --> 00:27:28,386
No one else.
226
00:27:28,730 --> 00:27:30,471
Help yourself.
227
00:27:35,154 --> 00:27:37,146
What kind of cuckoo is that?
228
00:27:37,489 --> 00:27:40,197
I don't know much about birds.
229
00:27:40,909 --> 00:27:44,118
I usually call it
"the summer vacation bird."
230
00:27:45,455 --> 00:27:48,323
It would always sing
outside our window
231
00:27:48,500 --> 00:27:52,039
the first morning
of summer vacation.
232
00:27:52,171 --> 00:27:53,958
It would wake us up.
233
00:27:54,923 --> 00:27:57,006
Do you live with your parents?
234
00:27:57,426 --> 00:27:59,884
No, they're divorced.
235
00:28:00,345 --> 00:28:03,554
I've never met my mom,
and my dad's with another woman.
236
00:28:04,099 --> 00:28:06,933
He gives me money
to stay out of the way.
237
00:28:07,060 --> 00:28:09,598
Wish I could do
the same with him.
238
00:28:09,771 --> 00:28:11,683
Where do you and Gruffman live?
239
00:28:11,815 --> 00:28:13,477
With an old hag...
240
00:28:13,859 --> 00:28:15,395
With an old lady.
241
00:28:15,819 --> 00:28:17,685
She has a mustache.
242
00:28:21,450 --> 00:28:24,033
I love blind kittens.
243
00:28:24,203 --> 00:28:25,739
Don't you?
244
00:28:25,913 --> 00:28:27,575
And babies...
245
00:28:27,706 --> 00:28:31,199
and people that other people
think are ugly.
246
00:28:31,877 --> 00:28:33,664
And mice, of course.
247
00:28:34,338 --> 00:28:35,874
And poodles.
248
00:28:36,215 --> 00:28:38,298
It's not as bad as all that.
249
00:28:38,508 --> 00:28:41,717
It's just that people
don't take me seriously.
250
00:28:45,098 --> 00:28:46,964
Oh, dear...
251
00:28:47,100 --> 00:28:49,763
is it really as tragic as all that?
252
00:28:50,729 --> 00:28:54,348
No one cares about me
but Gruffman.
253
00:28:54,524 --> 00:28:58,063
- Really? No one?
- No, only Gruffman.
254
00:28:58,237 --> 00:28:59,899
What about me?
255
00:29:01,240 --> 00:29:02,776
Do you care about me?
256
00:29:02,908 --> 00:29:06,026
Would I have
brought you here if I didn't?
257
00:29:07,371 --> 00:29:09,738
I'll have to give that
some serious thought.
258
00:29:10,624 --> 00:29:12,411
I'm never going to die.
259
00:29:12,542 --> 00:29:14,829
I may get really, really old,
260
00:29:14,962 --> 00:29:16,578
but I'll never die.
261
00:29:16,838 --> 00:29:18,579
Well, I'm scared
262
00:29:18,715 --> 00:29:22,049
that I, Henrik,
will suddenly fall over the edge
263
00:29:22,177 --> 00:29:24,840
into something
dark and unknown.
264
00:29:26,431 --> 00:29:28,423
Why do you talk like that?
265
00:29:28,642 --> 00:29:30,178
I don't know.
266
00:29:30,310 --> 00:29:33,599
The feeling just comes over me,
clear as can be.
267
00:29:34,773 --> 00:29:37,356
But it's interesting,
don't you think?
268
00:29:37,818 --> 00:29:39,605
Besides, you started it.
269
00:29:40,570 --> 00:29:43,404
Hey... the strawberries.
270
00:29:43,949 --> 00:29:45,941
Oh, right.
271
00:29:48,453 --> 00:29:50,160
Hey, Henrik...
272
00:29:51,498 --> 00:29:53,660
I think we're going to be friends.
273
00:29:53,875 --> 00:29:55,491
I think so too.
274
00:29:58,630 --> 00:30:00,747
Hey... Marie.
275
00:30:23,655 --> 00:30:26,568
Uncle Erland came
for a visit that week.
276
00:30:26,783 --> 00:30:29,651
He gave me a bracelet
and kissed my hand.
277
00:30:29,786 --> 00:30:31,493
He was very courteous
278
00:30:31,621 --> 00:30:33,453
and charming.
279
00:30:33,957 --> 00:30:37,496
We had wine with dinner.
Aunt Elisabeth drank a lot.
280
00:30:37,669 --> 00:30:42,164
She went on about how things were
when my mother was alive.
281
00:30:42,507 --> 00:30:44,874
But no one paid any attention.
282
00:30:45,761 --> 00:30:47,502
I'll get the coffee.
283
00:31:04,863 --> 00:31:07,526
Listen, don't call me "uncle."
284
00:31:07,657 --> 00:31:10,866
At my age it's unsettling
to be "uncle"
285
00:31:11,036 --> 00:31:13,119
to a lovely young woman.
286
00:31:13,246 --> 00:31:16,535
So you think
I'm a lovely young woman?
287
00:31:16,708 --> 00:31:18,745
You're a lot like your mother.
288
00:31:18,877 --> 00:31:20,869
Did you give her presents too?
289
00:31:21,046 --> 00:31:24,710
Everyone did, as tokens
of admiration for her artistry.
290
00:31:24,883 --> 00:31:26,875
I think you were in love with her.
291
00:31:27,052 --> 00:31:30,511
I admired her artistry.
She was an outstanding actress.
292
00:31:30,931 --> 00:31:33,048
And is this bracelet
293
00:31:33,642 --> 00:31:36,885
a token of admiration
for my artistry?
294
00:31:38,230 --> 00:31:39,892
Listen, Marie...
295
00:31:40,273 --> 00:31:44,017
if you weren't my old friend's daughter,
I'd tell you something.
296
00:31:44,194 --> 00:31:46,231
But I won't.
- Do!
297
00:31:46,405 --> 00:31:48,613
I cannot and dare not,
dear little girl.
298
00:31:48,740 --> 00:31:51,733
Pretend I'm someone else,
like my mother.
299
00:31:51,910 --> 00:31:54,152
We'd run away, you and I.
300
00:31:54,287 --> 00:31:55,653
Run away?
301
00:31:55,914 --> 00:32:00,249
Go far, far away
and live life to the fullest.
302
00:32:00,794 --> 00:32:02,626
Live life to the fullest...
303
00:32:02,754 --> 00:32:04,916
Seize the moment and hold it tight.
304
00:32:05,048 --> 00:32:07,961
I already seize the moment
and hold it tight.
305
00:32:08,093 --> 00:32:10,210
You think so, my poor little girl?
306
00:32:11,388 --> 00:32:13,755
Lucky the man
307
00:32:13,932 --> 00:32:16,015
who gets to teach you.
308
00:32:16,309 --> 00:32:18,676
There's so much to life.
309
00:32:18,812 --> 00:32:20,974
But Uncle Erland...
310
00:32:21,106 --> 00:32:24,599
If you stop calling me "uncle,"
I'll stop calling you...
311
00:32:24,776 --> 00:32:27,018
"My little girl."
312
00:32:29,239 --> 00:32:31,526
There's a time for dancing.
313
00:32:32,033 --> 00:32:36,448
I suppose you have
a little dancer boy with downy cheeks
314
00:32:36,621 --> 00:32:38,658
with whom you dream
315
00:32:38,790 --> 00:32:41,828
and quarrel and plan the future.
316
00:32:42,669 --> 00:32:46,037
We don't have the time or inclination
for that in the ballet.
317
00:32:46,173 --> 00:32:48,586
Is that the truth?
318
00:32:48,925 --> 00:32:51,713
Don't be too sure, dear Erland.
319
00:32:51,845 --> 00:32:54,553
I'm not sure at all, dear Marie.
320
00:32:56,766 --> 00:33:01,136
One day you may have
to take me in hand and marry me.
321
00:33:01,646 --> 00:33:03,103
Dare I hope?
322
00:33:05,025 --> 00:33:08,609
You talk like an old book.
Of course you can hope!
323
00:33:08,862 --> 00:33:11,525
One day you may take me...
324
00:33:13,575 --> 00:33:17,410
I have to dash!
- We're having such a nice time!
325
00:33:17,537 --> 00:33:19,278
I really have to dash.
326
00:33:19,414 --> 00:33:21,326
Can't I come with you?
327
00:33:21,875 --> 00:33:23,958
No, Uncle Erland, you can't.
328
00:33:25,754 --> 00:33:27,336
Bye!
329
00:33:27,464 --> 00:33:29,547
She's run off, dear Erland...
330
00:33:29,674 --> 00:33:31,666
and you can't catch her.
331
00:33:43,188 --> 00:33:45,521
- Are you mad?
- No.
332
00:33:46,274 --> 00:33:48,687
Gruffman, why's he mad?
333
00:33:49,027 --> 00:33:50,768
I told you I'm not.
334
00:33:50,946 --> 00:33:53,188
If you say so.
335
00:33:53,532 --> 00:33:56,320
But Gruffman and I can see
that his master's mad.
336
00:33:56,451 --> 00:33:58,113
Stop being so silly.
337
00:33:58,995 --> 00:34:01,032
Is it because I was late?
338
00:34:01,373 --> 00:34:02,659
Not at all.
339
00:34:03,208 --> 00:34:06,417
So it's something
Gruffman and I don't know about.
340
00:34:09,756 --> 00:34:11,622
Who's this Uncle Erland?
341
00:34:11,883 --> 00:34:15,467
Why do you two have such fun?
Are you sweet on him?
342
00:34:16,346 --> 00:34:20,010
Uncle Erland!
That old codger?
343
00:34:20,183 --> 00:34:24,553
He's no old codger.
Any idiot can see he's sweet on you.
344
00:34:24,729 --> 00:34:26,345
If the shoe fits...
345
00:34:26,606 --> 00:34:28,393
So now I'm an idiot too?
346
00:34:28,567 --> 00:34:31,526
If he likes me,
that's his problem.
347
00:34:32,070 --> 00:34:35,654
He's always running after you.
I saw him at your performance.
348
00:34:37,117 --> 00:34:40,030
Is it as tragic as all that?
349
00:34:40,620 --> 00:34:41,952
Come now.
350
00:34:42,080 --> 00:34:44,743
Tell me all about your jealousy.
351
00:34:45,041 --> 00:34:47,078
Dear, oh, dear...
352
00:34:47,252 --> 00:34:50,245
is it as tragic as all that?
353
00:34:54,801 --> 00:34:57,919
I got you!
354
00:35:01,933 --> 00:35:05,517
One night,
after a scorching summer day
355
00:35:05,937 --> 00:35:08,304
of blazing sunlight...
356
00:35:09,566 --> 00:35:11,774
there was an immense silence
357
00:35:11,901 --> 00:35:16,236
that reached all the way up
to the starless vault of heaven.
358
00:35:17,449 --> 00:35:20,567
The silence between us
was immense as well.
359
00:36:09,334 --> 00:36:11,326
The rocks are still warm.
360
00:36:12,128 --> 00:36:14,415
Everything seems unreal tonight.
361
00:36:14,839 --> 00:36:17,126
Don't you think?
- It's beautiful.
362
00:36:17,592 --> 00:36:19,675
We're inside the same bubble.
363
00:36:20,887 --> 00:36:24,346
It's so beautiful I could burst,
364
00:36:24,474 --> 00:36:28,058
break into pieces,
and disappear without a trace.
365
00:36:30,313 --> 00:36:33,181
You know, kissing must be fun.
366
00:36:33,817 --> 00:36:36,059
Must be,
since everyone's doing it.
367
00:36:36,236 --> 00:36:38,228
I've never been kissed.
368
00:36:38,405 --> 00:36:41,739
Except by the ballet master,
but he doesn't count.
369
00:36:41,908 --> 00:36:44,195
- What about your Uncle Erland?
- Him?
370
00:36:47,414 --> 00:36:49,531
Have you ever kissed a girl?
371
00:36:51,584 --> 00:36:55,578
Everything's so difficult,
and all connected somehow.
372
00:36:58,383 --> 00:37:00,090
Marie...
373
00:37:02,137 --> 00:37:03,844
I like you.
374
00:37:03,972 --> 00:37:07,386
I'm in love with you, and all that.
I mean...
375
00:37:09,269 --> 00:37:11,386
You must think I'm stupid.
376
00:37:11,855 --> 00:37:14,723
I'm just a damned fool!
377
00:37:14,858 --> 00:37:16,599
A damned coward!
378
00:37:17,402 --> 00:37:19,815
- How does it feel?
- What?
379
00:37:19,946 --> 00:37:22,154
You said you're in love with me.
380
00:37:22,741 --> 00:37:25,734
You feel it
in your chest and stomach.
381
00:37:25,910 --> 00:37:28,243
It's like your knees
are full of applesauce,
382
00:37:28,371 --> 00:37:30,203
and your toes curl up.
383
00:37:30,957 --> 00:37:33,916
But it's mostly in the chest.
- In the heart?
384
00:37:34,419 --> 00:37:37,207
I don't know.
What about you?
385
00:37:37,380 --> 00:37:39,918
Who said I was in love with you?
386
00:37:40,341 --> 00:37:41,923
You're right.
387
00:37:45,096 --> 00:37:47,304
I think it's in my skin.
388
00:37:47,891 --> 00:37:49,928
I want you to touch me
389
00:37:50,602 --> 00:37:53,185
and stroke my skin
with your hands.
390
00:37:54,189 --> 00:37:57,603
It's in my shoulders and elbows...
391
00:37:58,651 --> 00:38:00,813
and the palms of my hands.
392
00:38:02,155 --> 00:38:04,147
It tickles all over.
393
00:40:11,034 --> 00:40:14,823
Uncle Erland's probably a bit drunk,
but pay him no mind.
394
00:40:29,093 --> 00:40:31,130
So there you are, children.
395
00:40:43,483 --> 00:40:46,021
There are sandwiches
in the kitchen.
396
00:40:46,194 --> 00:40:48,106
You get hungry at night.
397
00:40:48,363 --> 00:40:51,731
When you go canoeing
in the moonlight.
398
00:40:54,661 --> 00:40:57,028
Don't listen to him
when he's tipsy.
399
00:41:00,792 --> 00:41:02,704
Your mother, Marie...
400
00:41:03,795 --> 00:41:08,961
used to dance for me
on evenings like this...
401
00:41:09,801 --> 00:41:12,760
when it was quiet and still
402
00:41:12,887 --> 00:41:15,129
and moonlight filled the room.
403
00:41:16,516 --> 00:41:18,223
We were alone.
404
00:41:18,643 --> 00:41:23,263
Forgive me for taking the liberty
of saying we were alone,
405
00:41:23,398 --> 00:41:25,185
but your father...
406
00:41:26,234 --> 00:41:29,477
Forgive me, dear Elisabeth.
407
00:41:32,865 --> 00:41:34,822
She'd sit over there...
408
00:41:36,536 --> 00:41:38,368
and I'd play...
409
00:41:40,039 --> 00:41:42,156
and gaze at her face.
410
00:41:43,501 --> 00:41:46,994
I'd wonder if I was
inside reality or outside it.
411
00:41:47,964 --> 00:41:51,082
Was everything around me...
the piano, the floor...
412
00:41:51,217 --> 00:41:53,459
part of my imagination,
413
00:41:53,594 --> 00:41:56,177
while only the moonlight
and the music
414
00:41:56,848 --> 00:41:59,932
were real and substantial?
415
00:42:02,854 --> 00:42:06,518
Now all the clocks
in the house have stopped...
416
00:42:07,525 --> 00:42:11,860
and the flowers in the windows
have wilted and died.
417
00:42:13,322 --> 00:42:16,440
But they were alive back then.
418
00:42:16,909 --> 00:42:19,492
There were red geraniums...
419
00:42:20,747 --> 00:42:22,864
and the clocks ticked away.
420
00:42:25,752 --> 00:42:28,916
And outside, the gulls screeched.
421
00:42:40,975 --> 00:42:44,389
You kids go on.
I'll stay and keep him company.
422
00:42:52,403 --> 00:42:54,486
It was the ship's horn
in the distance...
423
00:42:55,615 --> 00:42:57,447
and other things too:
424
00:42:57,575 --> 00:42:59,908
the music and the moonlight...
425
00:43:00,578 --> 00:43:03,241
the silence and the anticipation...
426
00:43:03,748 --> 00:43:06,365
the blood whispering in our ears.
427
00:43:07,418 --> 00:43:10,001
A strange mood set in...
428
00:43:10,588 --> 00:43:12,625
almost like a melody.
429
00:43:13,132 --> 00:43:16,625
A new room
opened up in our minds.
430
00:43:23,476 --> 00:43:26,469
This is where I practice
during the summer.
431
00:43:26,938 --> 00:43:28,474
Welcome.
432
00:43:33,361 --> 00:43:35,273
The morning sun comes in here.
433
00:43:35,446 --> 00:43:39,531
Two crows talk in the trees
every day at 4:00 a.m.
434
00:43:39,659 --> 00:43:41,776
They're quite sweet.
435
00:43:42,120 --> 00:43:44,487
Then your
"summer vacation bird" appears.
436
00:43:45,706 --> 00:43:47,993
You sound like a museum guide.
437
00:44:00,471 --> 00:44:02,963
I think we should kiss now.
438
00:44:03,641 --> 00:44:05,473
Don't you think so?
439
00:44:06,060 --> 00:44:07,596
Yes, I do.
440
00:44:28,833 --> 00:44:31,291
- Don't worry. I locked it.
- Who is that?
441
00:44:31,502 --> 00:44:33,334
It's just Uncle Erland.
442
00:44:33,671 --> 00:44:37,836
Of course
I should go to bed, damn it!
443
00:44:40,595 --> 00:44:42,461
Come along...
444
00:44:42,597 --> 00:44:45,681
or you'll be ashamed
of yourself in the morning.
445
00:44:46,309 --> 00:44:48,392
Poor Aunt Elisabeth.
446
00:45:24,096 --> 00:45:26,053
Now you have a lover.
447
00:45:27,183 --> 00:45:29,971
How does it feel? Exciting?
448
00:45:30,728 --> 00:45:33,436
I'm sure you'll tell your friends.
449
00:45:34,106 --> 00:45:36,223
Will you boast about us?
450
00:45:36,400 --> 00:45:40,519
I can't give any guarantees,
but we will get married.
451
00:45:40,655 --> 00:45:43,193
But now?
How do you feel right now?
452
00:45:43,866 --> 00:45:45,949
Haven't you longed for this?
453
00:45:46,577 --> 00:45:49,194
I never imagined it would be like this.
454
00:45:50,581 --> 00:45:53,039
I was quite afraid, actually.
455
00:45:54,710 --> 00:45:57,168
- And you're not now?
- No. Are you?
456
00:45:57,338 --> 00:46:00,081
No, I'm never afraid of anything.
457
00:46:00,216 --> 00:46:01,582
I am.
458
00:46:01,759 --> 00:46:03,625
Don't talk about that now.
459
00:46:04,136 --> 00:46:06,048
Actually, I'm hungry as a bear.
460
00:46:06,180 --> 00:46:08,297
There are sandwiches in the kitchen.
461
00:46:08,432 --> 00:46:11,425
Great!
And then we'll jump in the water!
462
00:47:57,917 --> 00:48:01,206
Days like pearls,
round and lustrous,
463
00:48:01,337 --> 00:48:03,329
threaded on a golden string.
464
00:48:03,714 --> 00:48:06,957
Days filled with frolic and caresses.
465
00:48:07,218 --> 00:48:09,460
Nights of waking dreams.
466
00:48:09,804 --> 00:48:11,466
When did we sleep?
467
00:48:11,597 --> 00:48:13,884
We had no time for sleep.
468
00:51:04,979 --> 00:51:07,392
Nothing's ever surprised me
in my whole life.
469
00:51:07,523 --> 00:51:09,560
But you were surprised this time.
470
00:51:09,692 --> 00:51:11,900
I was thinking about you
five minutes ago.
471
00:51:12,069 --> 00:51:14,186
I haven't thought
about anything in ten years.
472
00:51:14,321 --> 00:51:16,062
Can I have a cup?
473
00:51:16,448 --> 00:51:19,737
It's not the kind you used to like.
474
00:51:20,744 --> 00:51:24,033
To be honest,
I never really liked that coffee.
475
00:51:24,164 --> 00:51:27,282
This will do.
I'm not as fussy these days.
476
00:51:27,418 --> 00:51:30,502
- No sugar, as usual?
- Actually, two lumps.
477
00:51:30,629 --> 00:51:32,712
You never used sugar before.
478
00:51:33,090 --> 00:51:34,797
That was someone else.
479
00:51:34,925 --> 00:51:37,918
Yes, we're all getting on in years.
480
00:51:38,053 --> 00:51:41,137
- What are you hunting?
- Grouse.
481
00:51:41,515 --> 00:51:45,429
I'm always astonished
at all your leisure time.
482
00:51:45,561 --> 00:51:47,223
What about you?
483
00:51:47,563 --> 00:51:50,101
I just came here
on a sudden impulse.
484
00:51:51,400 --> 00:51:53,357
Did you get the package?
485
00:51:54,403 --> 00:51:56,019
What package?
486
00:51:58,824 --> 00:52:00,281
I see.
487
00:52:00,993 --> 00:52:03,451
It was you
who sent me Henrik's diary.
488
00:52:05,205 --> 00:52:07,117
Where did you get it?
489
00:52:07,458 --> 00:52:09,541
Why did you send it to me?
490
00:52:10,044 --> 00:52:11,660
Why now?
491
00:52:11,795 --> 00:52:13,036
So many questions.
492
00:52:13,922 --> 00:52:15,504
Spring cleaning.
493
00:52:15,633 --> 00:52:18,046
If you want to know more,
I'll tell you.
494
00:52:18,177 --> 00:52:20,385
I made sure at the hospital
495
00:52:20,512 --> 00:52:23,300
that it didn't fall
into strange hands.
496
00:52:24,224 --> 00:52:27,262
You probably think
I should have turned it over then.
497
00:52:27,478 --> 00:52:29,845
Was that the proper thing to do?
498
00:52:32,691 --> 00:52:34,683
Why don't you say something?
499
00:52:38,322 --> 00:52:40,405
It was nice seeing you, Erland.
500
00:52:41,033 --> 00:52:44,697
But I have to go now
so I don't miss the boat
501
00:52:45,412 --> 00:52:48,155
and have to spend
the night here with you.
502
00:52:48,332 --> 00:52:51,825
- Does the thought frighten you?
- You bet it does.
503
00:52:52,169 --> 00:52:54,286
Don't pretend things
would have been different
504
00:52:54,421 --> 00:52:56,504
if you'd had the diary back then.
505
00:52:58,217 --> 00:53:00,675
I stand here
looking at your hands.
506
00:53:01,387 --> 00:53:03,253
They're beautiful hands...
507
00:53:03,389 --> 00:53:05,472
yet ugly too somehow.
508
00:53:05,599 --> 00:53:07,591
I can't explain why.
509
00:53:08,977 --> 00:53:10,969
I think of Henrik's hands...
510
00:53:11,897 --> 00:53:14,514
and I can't understand
why I let you touch me.
511
00:53:15,359 --> 00:53:18,352
- So you think I'm disgusting?
- That's right.
512
00:53:19,196 --> 00:53:23,611
- Maybe it even rubbed off on you.
- Yes, it did.
513
00:53:24,034 --> 00:53:26,947
But now I know, and that's good.
514
00:53:27,079 --> 00:53:30,663
- Shall I see you to the boat?
- No, I'll go by myself.
515
00:54:30,267 --> 00:54:32,099
So it's you two.
516
00:54:38,192 --> 00:54:41,435
- How much longer do you have?
- Until I'm done.
517
00:54:41,779 --> 00:54:44,066
We were going to Björnö at 2:00.
518
00:54:44,198 --> 00:54:46,110
Is it 2:00 already?
519
00:54:46,283 --> 00:54:47,945
A quarter to 3:00.
520
00:54:48,076 --> 00:54:50,318
I'm working, as you can see.
521
00:54:50,829 --> 00:54:53,446
- You don't care about me.
- Silly.
522
00:54:53,624 --> 00:54:55,536
I'm always waiting for you.
523
00:54:55,667 --> 00:54:57,909
I have work to do.
524
00:54:59,463 --> 00:55:02,297
- Thanks a lot.
- I'm done.
525
00:55:02,466 --> 00:55:04,628
Don't sacrifice for my sake.
526
00:55:04,968 --> 00:55:06,254
Don't touch me!
527
00:55:06,386 --> 00:55:10,300
I'm sorry, but you know
how important my work is to me.
528
00:55:10,432 --> 00:55:12,970
- What about me?
- You are too.
529
00:55:13,101 --> 00:55:15,764
- Which is more important?
- What an odd question.
530
00:55:15,938 --> 00:55:18,146
Answer me.
Which is more important?
531
00:55:18,941 --> 00:55:22,184
- I don't know.
- See? You don't care about me.
532
00:55:22,319 --> 00:55:24,311
And you're a selfish man.
533
00:55:25,989 --> 00:55:28,197
We've never argued before.
534
00:55:28,325 --> 00:55:30,942
- It's not my fault.
- Is it mine?
535
00:55:32,663 --> 00:55:35,656
- If you're going to be like this...
- Then we can't be together?
536
00:55:35,833 --> 00:55:38,576
Fine. Just say the word.
- That's not what I meant.
537
00:55:38,710 --> 00:55:40,667
I'm just a hanger-on, right?
538
00:55:40,838 --> 00:55:43,706
Henrik, don't be like that.
539
00:55:43,882 --> 00:55:45,168
I'm nervous.
540
00:55:45,300 --> 00:55:47,257
I haven't practiced much all summer,
541
00:55:47,386 --> 00:55:49,673
and I start work in a week.
542
00:55:50,097 --> 00:55:52,840
We've been together night and day
543
00:55:53,016 --> 00:55:54,928
for two whole months.
544
00:55:55,352 --> 00:55:58,015
Forgive me if I was curt.
545
00:55:59,773 --> 00:56:02,186
- Everything all right now?
- Sure.
546
00:56:02,359 --> 00:56:04,976
Good Lord, you're a pain today!
547
00:56:05,153 --> 00:56:08,567
Here I am,
groveling and apologizing,
548
00:56:08,699 --> 00:56:10,531
but you just go on moping.
549
00:56:10,701 --> 00:56:14,115
Just go.
I'm fed up with your moods.
550
00:56:18,375 --> 00:56:19,411
Come back!
551
00:56:19,543 --> 00:56:22,081
Don't be silly.
I didn't mean it.
552
00:56:24,381 --> 00:56:26,168
Fine! Then go!
553
00:56:26,550 --> 00:56:28,712
I never want
to see you again, you idiot!
554
00:56:28,844 --> 00:56:30,585
Get lost!
555
00:56:34,182 --> 00:56:36,139
I remember it was a Saturday,
556
00:56:36,268 --> 00:56:38,635
and I spent all day
looking for him.
557
00:56:38,937 --> 00:56:41,725
In the evening
I went over to his place.
558
00:56:41,857 --> 00:56:43,723
I'd never been there.
559
00:56:46,737 --> 00:56:49,901
How do you do?
Is Henrik home?
560
00:56:50,032 --> 00:56:52,445
Henrik is seldom home these days,
561
00:56:52,576 --> 00:56:54,863
day or night.
562
00:56:55,996 --> 00:56:57,112
I see.
563
00:56:57,247 --> 00:56:59,910
I think he's in his room.
564
00:57:00,042 --> 00:57:03,911
When he got back earlier,
he was crying up a storm
565
00:57:04,087 --> 00:57:06,249
and kicking the furniture.
566
00:57:06,465 --> 00:57:10,334
A glass of port, my dear?
- No, thank you.
567
00:57:12,262 --> 00:57:15,471
As I always say,
everyone must be free to choose,
568
00:57:15,599 --> 00:57:17,090
and I never force anyone.
569
00:57:17,809 --> 00:57:20,051
Perhaps I'll go up and see him.
570
00:57:20,187 --> 00:57:22,554
Just don't give in to his whims.
571
00:57:23,106 --> 00:57:25,894
Why are you hiding there, Henrik?
572
00:57:29,321 --> 00:57:31,779
To see if she'd bad-mouth me.
573
00:57:32,282 --> 00:57:34,945
He eats my bread
yet uses that tone of voice.
574
00:57:35,118 --> 00:57:37,155
It won't eat into your capital, Aunt.
575
00:57:37,287 --> 00:57:39,404
You're shiftless and lazy, my boy.
576
00:57:39,539 --> 00:57:43,408
- Fortunately I'm not your boy.
- No, you're your father's boy...
577
00:57:43,543 --> 00:57:46,286
and you're both waiting
for me to die.
578
00:57:46,421 --> 00:57:48,504
Henrik stands to inherit from me,
579
00:57:48,632 --> 00:57:51,966
and the doctor says
I should have died three months ago.
580
00:57:52,094 --> 00:57:54,962
The Lord moves
in mysterious ways.
581
00:57:55,639 --> 00:57:57,722
I have cancer, you see.
582
00:57:57,849 --> 00:58:01,718
The reverend says,
"Who seeks to own his life shall lose it,"
583
00:58:01,853 --> 00:58:03,310
but that's a lie.
584
00:58:03,438 --> 00:58:07,853
- "Who seeks to save his life."
- It's still a lie. I enjoy living.
585
00:58:07,985 --> 00:58:10,602
That's why I'll outlive
the bunch of you...
586
00:58:10,737 --> 00:58:12,729
including you, dear Henrik.
587
00:58:14,992 --> 00:58:20,363
Perhaps I might draw
your attention to the fact
588
00:58:20,497 --> 00:58:23,114
that my knight
is threatening your rook.
589
00:58:23,333 --> 00:58:25,825
Nevertheless,
I still feel like a specter.
590
00:58:28,046 --> 00:58:29,332
Bless you.
591
00:58:29,464 --> 00:58:31,626
It's hay fever.
592
00:58:31,758 --> 00:58:34,171
Are you sure about the port?
593
00:58:34,594 --> 00:58:36,176
Not for me, thank you.
594
00:58:38,015 --> 00:58:41,179
I'll get some blankets, Reverend.
595
00:58:42,185 --> 00:58:43,972
It's getting chilly
596
00:58:44,104 --> 00:58:46,892
for both the clergyman
and the old corpse.
597
00:58:50,318 --> 00:58:53,231
If you're here
out of a Christian sense of duty,
598
00:58:53,363 --> 00:58:55,696
I'm terribly impressed.
599
00:58:55,866 --> 00:58:59,155
- I'm here out of professional interest.
- Meaning?
600
00:58:59,286 --> 00:59:01,744
This may sound ridiculous,
601
00:59:02,122 --> 00:59:05,081
but I have the strange feeling
I'm rubbing elbows here
602
00:59:05,208 --> 00:59:07,291
with Death himself.
603
00:59:07,419 --> 00:59:10,878
It's highly rewarding,
from a professional point of view.
604
00:59:11,673 --> 00:59:13,630
But run along now, you two!
605
00:59:13,759 --> 00:59:16,718
It sounds like a dance
down on the jetty.
606
00:59:17,095 --> 00:59:18,677
Good-bye.
607
00:59:28,940 --> 00:59:31,728
Now you know
what it's like where I live:
608
00:59:31,902 --> 00:59:33,985
"shiftless and lazy."
609
00:59:34,112 --> 00:59:35,853
Poor thing.
610
00:59:35,989 --> 00:59:37,696
I guess it's not that bad.
611
00:59:37,824 --> 00:59:40,032
No, you have me.
612
00:59:40,911 --> 00:59:43,528
- Do I really?
- You have me.
613
00:59:43,705 --> 00:59:45,742
- But earlier today...
- Hush!
614
00:59:46,500 --> 00:59:48,332
You have me.
615
01:00:12,317 --> 01:00:14,684
Let's go back to my little cabin.
616
01:00:14,861 --> 01:00:16,944
It's no fun out tonight.
617
01:00:17,656 --> 01:00:19,318
I'm freezing.
618
01:03:27,137 --> 01:03:29,800
I dropped the pencil.
619
01:03:52,037 --> 01:03:54,029
Listen. It's so quiet.
620
01:03:55,290 --> 01:03:57,407
It suddenly got so still.
621
01:03:58,126 --> 01:04:00,334
Perhaps we've landed
on another planet.
622
01:04:02,505 --> 01:04:04,167
An alien planet.
623
01:04:05,258 --> 01:04:06,999
An alien planet.
624
01:04:08,178 --> 01:04:11,296
Hello, Miss Marie.
Do you recognize me?
625
01:04:11,473 --> 01:04:13,510
Well, hello there.
626
01:04:13,850 --> 01:04:15,682
I've seen you before.
627
01:04:29,324 --> 01:04:31,281
My arms are so cold.
628
01:04:35,997 --> 01:04:41,038
But my tummy and breasts
are feverishly hot.
629
01:04:42,212 --> 01:04:43,999
Let me see.
630
01:04:44,172 --> 01:04:45,959
You're tickling me!
631
01:04:47,008 --> 01:04:49,295
Such fine breasts you have, miss.
632
01:04:49,469 --> 01:04:52,587
How would you like
to sleep with me tonight?
633
01:04:52,722 --> 01:04:54,213
With you?
634
01:04:54,391 --> 01:04:56,428
You'd like that, wouldn't you?
635
01:04:57,060 --> 01:04:59,803
That depends on the reward, sir.
636
01:04:59,938 --> 01:05:03,397
I'm still a poor, innocent little virgin.
637
01:05:03,858 --> 01:05:06,225
Then it's out of the question.
638
01:05:06,403 --> 01:05:10,238
But if you'd consider engagement,
639
01:05:10,698 --> 01:05:13,190
I promise you won't be disappointed.
640
01:05:13,576 --> 01:05:15,568
Then we'll have to wait.
641
01:05:15,745 --> 01:05:20,035
The goldsmith has taken Sunday off
and is lazing the day away.
642
01:05:20,208 --> 01:05:21,915
My dear sir...
643
01:05:22,043 --> 01:05:24,251
this kind of engagement is sealed
644
01:05:24,421 --> 01:05:26,413
with rings of grass
645
01:05:26,673 --> 01:05:29,586
and 24-carat kisses.
646
01:05:32,178 --> 01:05:34,966
Shouldn't we swear by something?
647
01:05:35,140 --> 01:05:38,099
You bet your life we should.
648
01:05:39,477 --> 01:05:41,184
Swear...
649
01:05:41,396 --> 01:05:44,560
you'll never ever look at another girl.
650
01:05:44,732 --> 01:05:46,018
I swear.
651
01:05:46,192 --> 01:05:48,479
Because if you do,
652
01:05:48,945 --> 01:05:50,686
the devil will get you!
653
01:05:50,822 --> 01:05:52,279
I swear.
654
01:05:52,407 --> 01:05:56,697
And your teeth and nose and fingers
will turn black and fall off.
655
01:05:56,828 --> 01:05:58,660
Nonsense!
656
01:05:58,830 --> 01:06:02,949
As for me, I'll be faithful
for as long as I feel like it.
657
01:06:03,084 --> 01:06:07,454
And since I always feel like it,
I'll be faithful till doomsday.
658
01:06:07,839 --> 01:06:11,503
- Or the devil will get you.
- Or Uncle Erland will get me.
659
01:06:11,634 --> 01:06:13,375
It would serve you right.
660
01:06:15,346 --> 01:06:18,009
- Now we're engaged.
- You go in and undress.
661
01:06:18,141 --> 01:06:21,100
I'll go answer nature's call.
- Me too.
662
01:06:26,649 --> 01:06:29,141
I could gobble you up.
663
01:06:29,319 --> 01:06:30,981
Where would you start?
664
01:06:31,112 --> 01:06:34,696
With your hands and waist.
Then in between your thighs.
665
01:06:34,824 --> 01:06:37,567
What would you know
about that, young man?
666
01:06:37,744 --> 01:06:40,487
A cannibal I know
says it's delicious.
667
01:06:45,793 --> 01:06:49,161
What an ominous sound!
What was that?
668
01:06:49,339 --> 01:06:51,501
Don't you recognize the eagle owl?
669
01:06:51,966 --> 01:06:53,832
What a horrible sound!
670
01:06:54,302 --> 01:06:55,884
Did it frighten you?
671
01:06:57,555 --> 01:07:00,764
I don't know.
I just feel like crying tonight.
672
01:07:02,101 --> 01:07:04,343
It's like a toothache in my soul.
673
01:07:04,854 --> 01:07:08,473
The soul's in the stomach...
that's where it hurts.
674
01:07:08,608 --> 01:07:11,191
Too many green apples, that's all.
675
01:07:25,667 --> 01:07:27,454
Hold me, Henrik.
676
01:07:27,710 --> 01:07:30,248
Hold me so I don't break into pieces.
677
01:07:31,297 --> 01:07:34,381
Henrik, my little darling.
678
01:07:34,842 --> 01:07:36,629
My love.
679
01:07:37,262 --> 01:07:39,299
My dearest darling...
680
01:07:39,430 --> 01:07:41,296
my beloved friend.
681
01:07:42,225 --> 01:07:43,887
Hold me tight.
682
01:07:44,852 --> 01:07:46,434
Tighter.
683
01:07:50,775 --> 01:07:52,937
Let's stay up all night
684
01:07:53,570 --> 01:07:57,530
until the sun rises
and the trolls burst.
685
01:07:59,409 --> 01:08:01,446
Henrik...
686
01:08:02,203 --> 01:08:04,536
can you feel
how freezing cold I am?
687
01:08:04,914 --> 01:08:06,576
How I'm shivering?
688
01:08:07,292 --> 01:08:09,329
How my heart's pounding?
689
01:08:14,090 --> 01:08:16,002
Don't be so silly.
690
01:08:16,718 --> 01:08:18,755
You're always biting me.
691
01:08:19,512 --> 01:08:21,344
You just wait.
692
01:08:22,765 --> 01:08:24,631
We can't stay out here.
693
01:08:25,101 --> 01:08:26,433
Carry me.
694
01:08:26,561 --> 01:08:29,178
I can't walk.
My legs won't hold me up.
695
01:08:29,314 --> 01:08:31,180
Then our plan is off.
696
01:08:31,357 --> 01:08:33,519
Please carry me.
697
01:08:33,860 --> 01:08:36,398
You're mad, tubby!
698
01:08:38,364 --> 01:08:42,108
- You're not much of a lover.
- Then marry Superman.
699
01:08:42,285 --> 01:08:45,449
No, his costume is such a bother.
700
01:09:23,826 --> 01:09:25,692
Are you feeling sad?
701
01:09:26,204 --> 01:09:29,197
- Can you feel autumn in the air?
- Yes.
702
01:09:29,457 --> 01:09:31,995
On Thursday
you start back at the theater,
703
01:09:32,126 --> 01:09:34,163
and I go to the university.
704
01:09:34,295 --> 01:09:36,161
When will we meet again?
705
01:09:36,297 --> 01:09:38,664
We still have three days here.
706
01:09:38,841 --> 01:09:41,208
Yes... three days.
707
01:09:42,261 --> 01:09:44,048
No, I'm not sad.
708
01:09:44,806 --> 01:09:46,388
I'm not.
709
01:09:53,606 --> 01:09:56,019
Auntie has invited us for dinner.
710
01:09:56,150 --> 01:09:58,813
- Let's swim first!
- No, it's too cold.
711
01:09:58,945 --> 01:10:01,278
- Come on!
- No, I don't want to.
712
01:10:03,282 --> 01:10:05,319
Watch this great dive!
713
01:10:44,741 --> 01:10:46,232
My back...
714
01:13:50,885 --> 01:13:54,674
One, two, three, four!
715
01:14:10,821 --> 01:14:13,780
Can you get me
a bottle for Thursday?
716
01:14:13,908 --> 01:14:16,946
- I'll talk to my brother.
- Please try!
717
01:14:17,119 --> 01:14:18,826
From the beginning!
718
01:14:18,955 --> 01:14:20,696
Or I'll drown myself!
719
01:16:09,857 --> 01:16:11,814
Promise me one thing:
720
01:16:12,276 --> 01:16:14,393
You have to shoot Gruffman.
721
01:16:15,196 --> 01:16:17,529
The poor thing
shouldn't have to live.
722
01:16:17,656 --> 01:16:19,318
I'll see to it.
723
01:16:19,450 --> 01:16:21,112
Poor thing.
724
01:16:36,801 --> 01:16:38,884
Everyone's alive.
725
01:16:39,637 --> 01:16:41,879
They run around in the streets.
726
01:16:45,267 --> 01:16:48,510
And here I am,
eating and drinking.
727
01:16:50,856 --> 01:16:53,974
At the theater
we dance and fool around.
728
01:16:56,028 --> 01:16:59,112
And Henrik lies out there,
starting to rot.
729
01:17:01,033 --> 01:17:04,526
A moment earlier
we were laughing about everything.
730
01:17:05,913 --> 01:17:07,905
He lay in my arms.
731
01:17:09,291 --> 01:17:11,283
I kissed his lips.
732
01:17:12,002 --> 01:17:13,868
That's how life is.
733
01:17:15,506 --> 01:17:17,964
Is there no meaning anywhere?
734
01:17:18,342 --> 01:17:19,958
No, my child.
735
01:17:20,136 --> 01:17:22,924
Nothing means anything
in the long run.
736
01:17:26,433 --> 01:17:28,470
I don't believe God exists.
737
01:17:29,895 --> 01:17:31,636
And if he does...
738
01:17:32,148 --> 01:17:33,810
I hate him.
739
01:17:34,692 --> 01:17:36,524
And I'll never stop.
740
01:17:38,320 --> 01:17:42,155
If he were standing right here,
I'd spit in his face.
741
01:17:43,993 --> 01:17:46,656
I'll hate him as long as I live.
742
01:17:47,705 --> 01:17:50,038
And I'll never forget.
743
01:17:52,168 --> 01:17:55,377
I'll hate him till the day I die.
744
01:17:59,175 --> 01:18:01,588
There's only one thing
you can do:
745
01:18:01,760 --> 01:18:04,673
protect yourself,
build a wall around yourself,
746
01:18:04,847 --> 01:18:07,760
so the misery can't get to you.
747
01:18:10,060 --> 01:18:11,596
I'll help you.
748
01:18:12,354 --> 01:18:14,562
I'll help you build your wall.
749
01:18:15,232 --> 01:18:17,064
I'll teach you, Marie.
750
01:18:20,738 --> 01:18:22,695
That winter I worked hard,
751
01:18:22,823 --> 01:18:25,281
putting everything else
out of my mind.
752
01:18:25,409 --> 01:18:29,028
In the spring,
Uncle Erland took me on a long trip.
753
01:18:29,663 --> 01:18:32,201
That's how I forgot Henrik.
754
01:18:33,375 --> 01:18:35,458
The wall grew up around me.
755
01:18:35,836 --> 01:18:38,328
In the end I wasn't just protected.
756
01:18:38,464 --> 01:18:40,376
I was locked inside.
757
01:18:41,425 --> 01:18:44,133
That's how I forgot Henrik.
758
01:18:45,596 --> 01:18:47,883
I forgot Henrik...
759
01:18:52,603 --> 01:18:54,640
Miss Marie...
760
01:18:55,105 --> 01:18:57,722
that hack was here again.
761
01:18:57,900 --> 01:19:01,519
I tried to keep him here,
but he left.
762
01:19:01,654 --> 01:19:05,443
Karl can tell you:
I even followed him outside.
763
01:19:05,574 --> 01:19:07,736
He did. I saw him.
764
01:19:11,121 --> 01:19:13,659
That didn't make her happy either.
765
01:19:13,999 --> 01:19:16,207
Women!
Who can understand them?
766
01:19:16,335 --> 01:19:18,418
I never have.
767
01:19:26,095 --> 01:19:29,588
Why put all this work
into these ballets?
768
01:19:29,932 --> 01:19:31,924
They don't even show their legs,
769
01:19:32,101 --> 01:19:34,718
at least not enough
to make it interesting.
770
01:19:34,853 --> 01:19:37,095
Night rehearsals are hell.
771
01:19:38,774 --> 01:19:40,766
And we've run out of beer.
772
01:19:40,943 --> 01:19:42,775
That smell is still there.
773
01:19:42,945 --> 01:19:44,561
Such a peculiar smell.
774
01:19:47,616 --> 01:19:50,825
There really should be a law
against these shoes.
775
01:19:54,290 --> 01:19:56,407
And tomorrow's opening night.
776
01:19:57,042 --> 01:20:01,503
Go home to bed, silly girl.
Or come to my place for a drink.
777
01:20:01,630 --> 01:20:05,089
You run along.
I don't feel like it.
778
01:20:05,217 --> 01:20:07,129
Fine. Be that way.
779
01:20:07,261 --> 01:20:10,095
Anyway, by this time tomorrow
you'll be happy.
780
01:20:10,222 --> 01:20:12,179
- Why?
- Because it'll be over.
781
01:20:12,308 --> 01:20:13,890
Over!
782
01:20:14,184 --> 01:20:18,098
- I don't like that tone!
- I don't either.
783
01:20:18,230 --> 01:20:20,563
But otherwise I'll start blubbering.
784
01:20:20,858 --> 01:20:24,067
We're like painted dolls
suspended by strings.
785
01:20:24,194 --> 01:20:26,527
If we cry, the paint runs.
786
01:20:27,072 --> 01:20:28,233
Go on now.
787
01:20:28,365 --> 01:20:30,573
Let me mourn my youth in peace.
788
01:20:31,577 --> 01:20:32,988
See you.
789
01:22:24,273 --> 01:22:26,390
Good evening, Marie.
790
01:22:27,693 --> 01:22:29,309
Oh, it's you.
791
01:22:30,612 --> 01:22:32,148
That's some getup.
792
01:22:32,281 --> 01:22:35,069
Trying out a little makeup
for Coppélia.
793
01:22:35,534 --> 01:22:38,493
So you're dancing on Saturday?
794
01:22:38,620 --> 01:22:41,954
Yes, my old starring role.
Gustavsson is ill.
795
01:22:42,458 --> 01:22:43,949
It's late.
796
01:22:44,376 --> 01:22:46,709
An empty theater
feels so strange at night.
797
01:22:46,837 --> 01:22:48,999
Strange and a bit spooky.
798
01:22:49,715 --> 01:22:54,676
Dwarfs with humps and big heads
watch from every corner.
799
01:22:56,930 --> 01:22:59,047
There they've stood for years,
800
01:22:59,516 --> 01:23:02,554
their numbers growing
the older the theater gets,
801
01:23:02,895 --> 01:23:05,057
their eyes glowing in the dark.
802
01:23:07,483 --> 01:23:09,315
You have any matches?
803
01:23:10,277 --> 01:23:11,939
Kaj must have some.
804
01:23:20,078 --> 01:23:21,990
Well, well, Marie.
805
01:23:23,665 --> 01:23:25,247
Are you laughing at me?
806
01:23:28,837 --> 01:23:31,204
I walked in the ballet studio
this morning.
807
01:23:31,340 --> 01:23:34,333
It was big and empty,
and the sun poured in.
808
01:23:34,843 --> 01:23:37,256
There you were, alone,
in your black leotard,
809
01:23:37,387 --> 01:23:39,845
bending and stretching
your arms and legs.
810
01:23:40,015 --> 01:23:43,179
Slowly, quietly.
You didn't notice me.
811
01:23:43,977 --> 01:23:47,687
It was as if you'd been sketched
in a few swift strokes.
812
01:23:48,315 --> 01:23:50,022
And I thought...
813
01:23:50,442 --> 01:23:53,185
"She's stood there like that
for 20 years,
814
01:23:53,362 --> 01:23:56,230
morning, noon, and night.
815
01:23:57,074 --> 01:23:58,986
Twenty years.
816
01:24:00,202 --> 01:24:03,695
She has eight years left,
and then she's finished.
817
01:24:03,997 --> 01:24:05,488
Out.
818
01:24:06,208 --> 01:24:07,369
Toodle-oo."
819
01:24:10,754 --> 01:24:12,211
What about you?
820
01:24:12,381 --> 01:24:15,624
I'm the ballet master.
Don't forget that. I create.
821
01:24:15,759 --> 01:24:18,718
I grow older and more esteemed,
no burden to anyone.
822
01:24:18,845 --> 01:24:21,883
But you'll be given
your pension and sent packing.
823
01:24:22,057 --> 01:24:24,595
Yet there you sit
in that clown costume
824
01:24:24,726 --> 01:24:26,718
you don't dare take off.
825
01:24:26,853 --> 01:24:29,561
What about your own costume?
826
01:24:30,065 --> 01:24:31,556
It's true.
827
01:24:32,109 --> 01:24:34,647
It's like it's branded onto my body.
828
01:24:35,612 --> 01:24:37,945
Think I don't understand, Marie?
829
01:24:38,657 --> 01:24:42,742
You don't dare take your makeup off,
and you don't dare put it on.
830
01:24:43,078 --> 01:24:46,242
You don't dare leave,
yet you don't dare stay.
831
01:24:48,250 --> 01:24:49,866
Nonsense!
832
01:24:50,377 --> 01:24:53,495
You see
your life clearly just once...
833
01:24:54,423 --> 01:24:57,791
when all your protective walls
have come tumbling down.
834
01:24:59,261 --> 01:25:01,423
You stand there, naked and cold,
835
01:25:01,597 --> 01:25:04,135
seeing yourself as you really are.
836
01:25:04,558 --> 01:25:06,299
Just once.
837
01:25:06,893 --> 01:25:09,601
Not a very edifying sight, is it?
838
01:25:10,105 --> 01:25:13,564
At that moment you can't
bring yourself to live or die.
839
01:25:14,109 --> 01:25:16,317
Did all that happen to you?
840
01:25:16,445 --> 01:25:17,936
No, not me.
841
01:25:18,071 --> 01:25:20,609
It's happening to you.
Today... this minute.
842
01:25:20,782 --> 01:25:22,694
- No.
- Oh, yes.
843
01:25:23,035 --> 01:25:25,197
I can see it in your eyes.
844
01:25:33,086 --> 01:25:37,296
We want to be happy,
get something out of life.
845
01:25:37,716 --> 01:25:39,753
We have our memories, don't we?
846
01:25:40,135 --> 01:25:42,297
We want to start all over.
847
01:25:43,305 --> 01:25:45,137
All lies, Marie.
848
01:25:45,349 --> 01:25:47,261
Gibberish and nonsense.
849
01:25:47,434 --> 01:25:49,801
You dance. Period.
850
01:25:50,395 --> 01:25:51,806
That's your rule.
851
01:25:51,980 --> 01:25:54,814
Stick to it,
or you'll get in trouble.
852
01:25:55,817 --> 01:25:57,809
Take a look in the mirror.
853
01:25:58,820 --> 01:26:00,652
You look ridiculous.
854
01:26:03,158 --> 01:26:05,320
So do I, for that matter.
855
01:26:08,580 --> 01:26:10,617
Thanks for the chat.
856
01:26:10,749 --> 01:26:13,787
I say, someone's been
eavesdropping.
857
01:26:14,211 --> 01:26:15,827
How did you get in?
858
01:26:15,962 --> 01:26:18,500
Why did you run off this afternoon?
859
01:26:18,715 --> 01:26:22,880
What a ghastly bowtie!
Like one of those pre-tied ones.
860
01:26:23,011 --> 01:26:26,220
Well, don't just stand there
like a signpost!
861
01:26:26,348 --> 01:26:29,216
Sit down and act
like a normal human being.
862
01:26:29,685 --> 01:26:32,803
What are you gaping at?
Cat got your tongue?
863
01:26:33,689 --> 01:26:35,351
Have you two met?
864
01:26:35,482 --> 01:26:37,599
This is Coppélius, the magician.
865
01:26:37,734 --> 01:26:40,522
And that's David... period.
866
01:26:40,696 --> 01:26:44,155
The only person
nice to me in everyday life.
867
01:26:44,950 --> 01:26:47,658
- Am I in the way?
- Or perhaps I am?
868
01:26:47,786 --> 01:26:50,529
- I can leave right now.
- Why so soon?
869
01:26:51,415 --> 01:26:54,954
- Your face looks so funny.
- I slapped her around a bit.
870
01:26:55,168 --> 01:26:58,411
- As long as he doesn't bite you.
- Are you jealous?
871
01:26:58,547 --> 01:27:01,255
Of that character? Hardly.
872
01:27:01,383 --> 01:27:02,749
Young man...
873
01:27:02,884 --> 01:27:06,468
I could turn you
into a lump of sugar, so beware!
874
01:27:06,596 --> 01:27:08,303
Old man...
875
01:27:08,432 --> 01:27:10,890
I could conjure away
your talent, your secrets,
876
01:27:11,017 --> 01:27:13,555
and your good name
and standing in society.
877
01:27:13,687 --> 01:27:16,395
I happen to be a journalist.
- Oh!
878
01:27:16,565 --> 01:27:19,899
Great master,
you are the mightiest of all.
879
01:27:20,068 --> 01:27:22,560
Your humble slave
awaits your orders.
880
01:27:22,946 --> 01:27:26,235
- Scram.
- I go... slowly.
881
01:27:30,662 --> 01:27:34,372
And I won't eavesdrop.
I have some manners.
882
01:27:51,975 --> 01:27:53,637
I see it's raining.
883
01:27:57,314 --> 01:28:00,398
Has it been raining long?
- Not at all.
884
01:28:00,525 --> 01:28:04,439
The rain began at 9:15,
but it will stop within the hour.
885
01:28:04,654 --> 01:28:06,566
There's a chance of rain tomorrow,
886
01:28:06,698 --> 01:28:09,441
but the weather
on Saturday will be fine.
887
01:28:09,618 --> 01:28:12,361
If you're going to be like that,
you can just go.
888
01:28:12,496 --> 01:28:14,203
I'm not jealous!
889
01:28:14,456 --> 01:28:18,075
I just don't get this job of yours.
Take that fool!
890
01:28:18,210 --> 01:28:20,793
He's not a fool.
He's a very nice man.
891
01:28:20,921 --> 01:28:22,628
But he made you cry.
892
01:28:22,798 --> 01:28:25,165
You think
you never make me cry?
893
01:28:26,802 --> 01:28:28,885
- That's different.
- Why?
894
01:28:29,012 --> 01:28:31,254
He understands me. You don't.
895
01:28:32,641 --> 01:28:35,133
Did you two have an affair?
896
01:28:35,310 --> 01:28:36,801
For your information, no.
897
01:28:36,978 --> 01:28:39,766
You can be so clumsy and vulgar!
898
01:28:39,940 --> 01:28:42,307
Forgive me if I'm not an artist,
899
01:28:42,484 --> 01:28:45,227
but I find all that kissing
and hugging distasteful.
900
01:28:45,362 --> 01:28:47,194
Shows how little you understand.
901
01:28:47,322 --> 01:28:49,359
Say that again
and I'll knock you one.
902
01:28:49,491 --> 01:28:52,655
It just shows how little
you understand...
903
01:28:52,828 --> 01:28:55,445
- Are you looking for a thrashing?
- No.
904
01:28:55,831 --> 01:28:58,665
I'm just so tired.
- You always say that.
905
01:28:58,917 --> 01:29:02,536
Well, I'm almost always tired
these days.
906
01:29:04,506 --> 01:29:06,714
Why don't you give up your job
907
01:29:07,133 --> 01:29:08,715
and get married?
908
01:29:08,844 --> 01:29:10,836
Who would marry me?
909
01:29:11,221 --> 01:29:12,757
Who do you think?
910
01:29:12,889 --> 01:29:15,723
Certainly not you.
You don't love me.
911
01:29:18,353 --> 01:29:19,969
Stop that.
912
01:29:28,071 --> 01:29:30,654
Can't you be nice to me?
913
01:29:30,907 --> 01:29:33,320
Why?
You'll only push me away.
914
01:29:33,702 --> 01:29:36,194
I've longed for you all day.
915
01:29:38,373 --> 01:29:40,831
- No, you haven't.
- I really have.
916
01:29:41,251 --> 01:29:44,335
You never let me get close.
917
01:29:44,588 --> 01:29:46,580
You don't need me.
918
01:29:46,840 --> 01:29:49,298
You never let me take care of you.
919
01:29:49,426 --> 01:29:52,510
You turn to that idiot
with the fake nose.
920
01:29:52,679 --> 01:29:56,047
What do you know about me
or I about you?
921
01:29:56,600 --> 01:29:58,808
No, go on.
922
01:29:58,935 --> 01:30:01,552
No, I'm just a simple guy,
923
01:30:01,730 --> 01:30:03,642
a tabloid hack.
924
01:30:03,899 --> 01:30:06,733
What possible use
could I be to you...
925
01:30:07,027 --> 01:30:09,144
the celebrated star?
926
01:30:09,279 --> 01:30:12,397
That's not it at all!
927
01:30:22,417 --> 01:30:24,283
You'll get makeup all over you.
928
01:30:24,419 --> 01:30:26,911
Just show me where it hurts.
929
01:30:27,047 --> 01:30:29,334
Don't talk to me like I'm a child.
930
01:30:29,466 --> 01:30:32,083
I'm probably older than you.
931
01:30:32,302 --> 01:30:35,761
I'm sure of it. I've always been
attracted to older women.
932
01:30:35,931 --> 01:30:38,890
- You're such a fool.
- But admit you're hurting.
933
01:30:39,267 --> 01:30:43,011
Marie, I may be very self-centered,
934
01:30:43,480 --> 01:30:47,269
but sometimes
even I can see what's going on.
935
01:30:47,442 --> 01:30:49,525
You have such round fingertips.
936
01:30:50,195 --> 01:30:54,064
Such a nice little finger.
You should use a cigarette holder.
937
01:30:54,199 --> 01:30:57,442
I never thought
I meant anything to you.
938
01:30:57,619 --> 01:30:59,781
Imagine if I could tell
your fortune.
939
01:31:00,246 --> 01:31:03,739
No, you might be disappointed.
940
01:31:05,543 --> 01:31:07,751
You needn't be so self-sacrificing.
941
01:31:07,879 --> 01:31:09,962
Let's stop this nonsense now.
942
01:31:10,382 --> 01:31:12,795
Good idea. I'll call you tomorrow.
943
01:31:13,718 --> 01:31:17,132
Perhaps you haven't noticed:
I'm here right now!
944
01:31:17,514 --> 01:31:20,723
What do you think
of the two of us, really?
945
01:31:20,850 --> 01:31:22,807
We're nothing to write home about.
946
01:31:23,770 --> 01:31:26,387
You mean... you want to break up?
947
01:31:27,065 --> 01:31:28,897
Yes.
948
01:31:29,859 --> 01:31:33,899
- I don't believe you really do.
- Yes, I do.
949
01:31:34,698 --> 01:31:37,156
- No.
- I do!
950
01:31:38,118 --> 01:31:40,201
Is this some kind of game?
951
01:31:40,328 --> 01:31:42,741
I know just what you'll say next.
952
01:31:42,872 --> 01:31:44,909
"Take some vitamins."
953
01:31:45,125 --> 01:31:46,661
"You need some sleep."
954
01:31:46,835 --> 01:31:49,293
Or "You're just nervous
about opening night."
955
01:31:49,462 --> 01:31:51,829
Is that so far off the mark?
956
01:31:52,007 --> 01:31:54,294
Sweetheart...
- Go now, Henrik.
957
01:31:55,218 --> 01:31:57,130
Is my name Henrik now?
958
01:31:57,262 --> 01:31:59,174
Who's Henrik?
959
01:32:01,141 --> 01:32:02,598
Go on now.
960
01:32:03,601 --> 01:32:05,513
But here's some bedtime reading.
961
01:32:06,646 --> 01:32:09,684
Take this and read it for tomorrow.
962
01:32:11,276 --> 01:32:12,983
Then we'll talk.
963
01:32:13,278 --> 01:32:16,021
Properly, for the first time.
964
01:32:18,199 --> 01:32:20,065
Isn't that a good idea?
965
01:32:20,869 --> 01:32:22,735
See you tomorrow, then.
966
01:32:23,621 --> 01:32:26,034
Your ears are dirty, by the way.
967
01:32:26,207 --> 01:32:27,698
Bye, sweetheart.
968
01:32:50,899 --> 01:32:55,644
I feel like crying
all the way into next week.
969
01:32:57,072 --> 01:33:00,236
Crying away all my shabbiness
970
01:33:00,408 --> 01:33:03,446
and all the wasted time.
971
01:33:05,038 --> 01:33:06,529
But it's funny.
972
01:33:07,082 --> 01:33:09,290
I can't seem to cry.
973
01:33:10,668 --> 01:33:13,251
Do I really want to cry
for a whole week?
974
01:33:13,379 --> 01:33:15,587
A moment ago I did... but now?
975
01:33:16,091 --> 01:33:18,083
Do I want to cry at all?
976
01:33:18,218 --> 01:33:20,801
If I really look deep inside...
977
01:33:20,929 --> 01:33:23,842
I'm actually... happy!
978
01:34:15,733 --> 01:34:17,816
- Take your hat off.
- Yeah, sure.
979
01:34:19,362 --> 01:34:21,069
Take your hat off!
980
01:34:27,162 --> 01:34:30,872
- What are you doing here?
- I'm meeting someone.
981
01:34:30,999 --> 01:34:33,207
- Who?
- Miss Marie.
982
01:34:33,334 --> 01:34:37,624
I'm glad you appreciate ballet,
but we're busy now.
983
01:34:37,755 --> 01:34:39,337
Go on!
69850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.