Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
[whinnying]
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,472
[horse chuffs]
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,350
[theme music playing]
4
00:00:16,433 --> 00:00:18,185
♪ I'm gonna ride ♪
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,229
♪ I'm riding free ♪
6
00:00:20,312 --> 00:00:22,272
♪ So come along, let's go along ♪
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,399
♪ Come on the journey with me ♪
8
00:00:24,483 --> 00:00:26,318
♪ I'm gonna ride ♪
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
♪ I'm riding free ♪
10
00:00:28,487 --> 00:00:30,531
♪ As long as I am here with you ♪
11
00:00:30,614 --> 00:00:32,741
♪ I feel the spirit within me ♪
12
00:00:32,824 --> 00:00:34,868
-♪ Yeah, eh, eh ♪
-♪ Yeah, eh, eh, eh ♪
13
00:00:34,952 --> 00:00:36,954
-♪ Yeah, eh, eh ♪
-♪ Yeah, eh, eh, eh ♪
14
00:00:37,037 --> 00:00:38,163
♪ Yeah, eh, eh ♪
15
00:00:38,247 --> 00:00:40,874
♪ Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ♪
16
00:00:47,256 --> 00:00:48,382
[bird caws]
17
00:00:59,685 --> 00:01:02,688
[panting]
18
00:01:11,989 --> 00:01:13,115
Huh?
19
00:01:18,495 --> 00:01:20,414
[chuckles]
20
00:01:20,497 --> 00:01:21,540
[sighs]
21
00:01:24,585 --> 00:01:27,004
-[window creaks]
-[gasps]
22
00:01:27,087 --> 00:01:28,380
-Boo!
-[screams]
23
00:01:28,463 --> 00:01:30,215
[squawking]
24
00:01:30,299 --> 00:01:31,425
[laughing] Ow! Ow!
25
00:01:31,508 --> 00:01:33,802
Clancy, stop. It's just me.
26
00:01:34,928 --> 00:01:35,846
[Spirit chuffs]
27
00:01:35,929 --> 00:01:39,391
-[squawks]
-[neighs]
28
00:01:39,474 --> 00:01:43,270
[gasps]
Fortuna Esperanza Navarro Prescott!
29
00:01:43,353 --> 00:01:46,023
I have got half a mind
to call the Sheriff.
30
00:01:46,106 --> 00:01:47,065
Or your father.
31
00:01:47,149 --> 00:01:49,818
Scary, huh? I can't wait for Halloween!
32
00:01:49,901 --> 00:01:51,653
-[squawks]
-I'm gonna rake in the candy.
33
00:01:51,737 --> 00:01:54,406
Abigail is going as Boomerang,
but Pru refused to be the back end,
34
00:01:54,489 --> 00:01:56,408
so she's going as a ghost.
35
00:01:56,491 --> 00:01:58,660
Aren't you getting a little too...
36
00:01:59,870 --> 00:02:01,038
...old?
37
00:02:01,622 --> 00:02:03,874
Too old for what? Trick-or-treating?
38
00:02:03,957 --> 00:02:06,960
I should say so. You're 13.
39
00:02:07,044 --> 00:02:09,046
[groans] But I--
40
00:02:09,129 --> 00:02:10,881
You're not a little girl anymore.
41
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
It's time to grow up.
42
00:02:15,552 --> 00:02:17,054
[sighs]
43
00:02:17,137 --> 00:02:19,264
[Clancy squawking]
44
00:02:19,348 --> 00:02:21,391
You might start by using the door.
45
00:02:21,475 --> 00:02:22,601
[Lucky] Sorry.
46
00:02:22,684 --> 00:02:25,896
My costume was so perfect this year, too!
47
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
I even handmade the mask.
48
00:02:27,898 --> 00:02:30,692
Last year, my bandit costume
wasn't half as good,
49
00:02:30,776 --> 00:02:33,236
and I got three full bags of candy.
50
00:02:33,320 --> 00:02:34,154
Three!
51
00:02:34,237 --> 00:02:35,906
Now I won't even get one?
52
00:02:35,989 --> 00:02:37,449
How is that fair?
53
00:02:38,450 --> 00:02:41,161
[Pru] My mom said the same thing
about us trick-or-treating.
54
00:02:41,244 --> 00:02:43,246
What? Since when?
55
00:02:43,330 --> 00:02:45,707
Who decides this?
It's not like there's a rule.
56
00:02:45,791 --> 00:02:48,001
Of course there's a rule.
57
00:02:48,085 --> 00:02:51,963
"Trick-or-treat till the age of ten,
but then never, never again."
58
00:02:52,589 --> 00:02:54,508
Constance Comportment.
59
00:02:56,259 --> 00:02:58,387
[scoffs] The etiquette expert?
60
00:02:58,470 --> 00:03:01,807
Her column is only the final word
in refinement!
61
00:03:03,475 --> 00:03:06,478
[sighs] Why am I not surprised?
62
00:03:06,561 --> 00:03:09,523
Big deal.
Since when do we listen to Maricela?
63
00:03:09,606 --> 00:03:11,525
Or my aunt?
64
00:03:11,608 --> 00:03:13,193
Or your mom?
65
00:03:13,276 --> 00:03:16,113
I guess we're old enough
to buy our own candy.
66
00:03:16,196 --> 00:03:17,739
-[Spirit whinnies]
-Huh?
67
00:03:18,323 --> 00:03:20,450
Trick-or-treating is not just about candy.
68
00:03:20,534 --> 00:03:23,829
It's about dressing up
and, most importantly, getting scared!
69
00:03:23,912 --> 00:03:25,539
[horse whinnies, Abigail yelps]
70
00:03:25,622 --> 00:03:27,624
See? So fun.
71
00:03:27,707 --> 00:03:28,875
It's not fun.
72
00:03:28,959 --> 00:03:31,795
Snips has been scaring me all week,
and I'm on my last nerve.
73
00:03:31,878 --> 00:03:33,922
He knows I hate being spooked.
74
00:03:36,550 --> 00:03:37,467
-Boo!
-[screams]
75
00:03:37,551 --> 00:03:39,344
[laughs]
76
00:03:40,053 --> 00:03:41,138
[screams]
77
00:03:41,221 --> 00:03:42,556
[laughs]
78
00:03:44,433 --> 00:03:45,267
Hi, sis.
79
00:03:45,350 --> 00:03:47,144
[screams]
80
00:03:47,227 --> 00:03:49,855
He could be anywhere, anytime.
81
00:03:52,649 --> 00:03:54,151
Abigail, I think you're exag--
82
00:03:54,234 --> 00:03:55,152
-Boo!
-[screams]
83
00:03:55,235 --> 00:03:57,404
Ha ha, sis! Got you!
84
00:03:57,487 --> 00:03:59,364
Snips! What are you doing?
85
00:03:59,448 --> 00:04:00,657
Eeps-droppin'.
86
00:04:00,741 --> 00:04:03,201
But so far, I ain't heard nothing good,
87
00:04:03,618 --> 00:04:06,079
except what a scaredy-cat Abigail is.
88
00:04:06,663 --> 00:04:08,039
And I already knew that.
89
00:04:08,623 --> 00:04:10,667
She actually believes in ghosts.
90
00:04:10,751 --> 00:04:12,377
How gullible can you be?
91
00:04:12,461 --> 00:04:14,212
Snips, wait.
92
00:04:14,296 --> 00:04:16,047
You don't believe in ghosts?
93
00:04:16,131 --> 00:04:19,217
Nope. I only got room in here
for so much believin'.
94
00:04:19,676 --> 00:04:21,928
What do ghosts bring you? Nothing!
95
00:04:22,012 --> 00:04:24,806
So I save my believin' for Santa
96
00:04:25,098 --> 00:04:28,560
and the Easter Bunny and the Tooth Fairy.
97
00:04:29,102 --> 00:04:32,022
You better not let a ghost
hear you talking like that.
98
00:04:32,105 --> 00:04:36,401
Nice try, but Abigail's the 'fraidy cat,
not me.
99
00:04:36,485 --> 00:04:37,903
-Boo!
-[screams]
100
00:04:37,986 --> 00:04:39,696
See? [laughs]
101
00:04:39,780 --> 00:04:41,156
[panting]
102
00:04:41,239 --> 00:04:42,908
I haven't slept in a week.
103
00:04:42,991 --> 00:04:44,743
And it's not even Halloween yet!
104
00:04:44,826 --> 00:04:46,953
Which now I'm too old to enjoy.
105
00:04:47,037 --> 00:04:48,205
[groans]
106
00:04:48,288 --> 00:04:49,623
Don't worry, Abigail.
107
00:04:49,706 --> 00:04:51,833
Maybe we won't go
trick-or-treating this year,
108
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
but we're going to do something
even more fun.
109
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
I've got a plan.
110
00:04:55,504 --> 00:04:56,797
Great! What is it?
111
00:04:57,422 --> 00:04:59,633
To ask Turo for a plan.
112
00:04:59,716 --> 00:05:02,135
[horses neighing]
113
00:05:02,219 --> 00:05:04,054
We need your help coming up with a prank
114
00:05:04,137 --> 00:05:07,098
to scare the smirk right off
of Snips' smug face!
115
00:05:07,182 --> 00:05:10,352
Then he'll be sleeping with the lights on,
and I'll have my revenge!
116
00:05:10,435 --> 00:05:12,646
[laughs maniacally]
117
00:05:12,729 --> 00:05:15,065
Gee, I wish I could.
118
00:05:15,148 --> 00:05:18,568
Maricela's folks are taking us
to hear the symphony
119
00:05:18,652 --> 00:05:20,946
in Cannon City on Halloween.
120
00:05:21,029 --> 00:05:21,863
Mm-hmm.
121
00:05:21,947 --> 00:05:24,324
But, Turo, you're the scare-master.
122
00:05:24,407 --> 00:05:27,369
Yeah, we were sure you'd come up
with something terrifying,
123
00:05:27,452 --> 00:05:30,497
like reenacting the legend
of Sadie Crouthers or something.
124
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
Now what are we supposed to do?
125
00:05:32,749 --> 00:05:33,792
Uh...
126
00:05:34,459 --> 00:05:36,795
why not reenact the legend
of Sadie Crouthers?
127
00:05:37,837 --> 00:05:39,089
You're a genius.
128
00:05:39,172 --> 00:05:40,757
[gasps] I'm a genius!
129
00:05:40,840 --> 00:05:42,259
Who's Sadie Crouthers?
130
00:05:42,342 --> 00:05:44,970
Only the richest girl in Miner's Grove,
131
00:05:45,053 --> 00:05:48,431
before it became a ghost town.
132
00:05:49,766 --> 00:05:51,768
Sadie's birthday was on Halloween.
133
00:05:52,227 --> 00:05:55,105
Because the other kids in town
always went trick-or-treating,
134
00:05:55,188 --> 00:05:57,399
she never got to have a birthday party.
135
00:05:57,482 --> 00:05:58,692
When she turned 13,
136
00:05:58,775 --> 00:06:01,278
she figured her friends were too old
for trick-or-treating.
137
00:06:01,361 --> 00:06:02,696
[Lucky] Not her, too!
138
00:06:02,779 --> 00:06:07,492
[Pru] So she threw a party,
her first birthday party ever.
139
00:06:08,034 --> 00:06:10,912
But that night, no one came.
140
00:06:10,996 --> 00:06:14,374
Everyone had forgotten her birthday.
But Sadie wouldn't believe it.
141
00:06:14,457 --> 00:06:17,419
She was convinced the kids in town
had just gotten lost.
142
00:06:17,502 --> 00:06:19,504
So she set out to find them.
143
00:06:21,172 --> 00:06:23,091
[horses neighing]
144
00:06:28,221 --> 00:06:31,933
And she was never seen again.
145
00:06:32,017 --> 00:06:35,520
All they ever found was this--
146
00:06:35,604 --> 00:06:38,857
her necklace made of diamonds.
147
00:06:38,940 --> 00:06:40,817
Now, every Halloween,
148
00:06:40,900 --> 00:06:43,737
Sadie's glowing ghost
drives a skeleton horse
149
00:06:43,820 --> 00:06:46,239
through the ruins of Miner's Grove,
150
00:06:46,323 --> 00:06:49,492
searching for guests
to bring to her ghostly party.
151
00:06:50,493 --> 00:06:53,163
And legend says
if you are in Miner's Grove
152
00:06:53,246 --> 00:06:55,957
on Halloween when the clock strikes eight,
153
00:06:56,041 --> 00:06:58,835
the time Sadie's party
was supposed to start,
154
00:06:58,918 --> 00:07:01,463
you are doomed to be her guest...
155
00:07:01,546 --> 00:07:02,380
[gasps]
156
00:07:02,464 --> 00:07:06,509
...for all eternity!
157
00:07:07,135 --> 00:07:10,764
-Eep!
-That's so scary, it must be true!
158
00:07:10,847 --> 00:07:12,182
Hmm.
159
00:07:12,265 --> 00:07:13,683
What does that say?
160
00:07:13,767 --> 00:07:14,935
"Sss-kah."
161
00:07:15,018 --> 00:07:16,978
That's no kind of word!
162
00:07:17,062 --> 00:07:18,355
They're initials.
163
00:07:18,438 --> 00:07:19,940
They must stand for a name.
164
00:07:20,231 --> 00:07:23,443
Oh! Like Sadie Crouthers.
165
00:07:23,526 --> 00:07:26,029
Or "Señor Carrots."
166
00:07:26,613 --> 00:07:28,990
Hey! That's Señor Carrots' name!
167
00:07:29,074 --> 00:07:30,367
Snips, don't!
168
00:07:30,450 --> 00:07:33,078
Why? Sadie's not using it.
169
00:07:33,161 --> 00:07:36,498
Señor Carrots could have a fancy nameplate
on his stall,
170
00:07:36,581 --> 00:07:38,583
just like the big horses.
171
00:07:38,667 --> 00:07:40,126
That'd be fine!
172
00:07:40,210 --> 00:07:42,379
Don't touch it! It's cursed!
173
00:07:42,462 --> 00:07:46,132
If anyone takes it, Sadie's ghost
will take something from them...
174
00:07:47,008 --> 00:07:49,386
whatever they love the most!
175
00:07:50,887 --> 00:07:52,389
Thanks for the heads-up, Pru!
176
00:07:52,472 --> 00:07:54,599
There's no way
anyone would be brave enough
177
00:07:54,683 --> 00:07:56,601
to touch it after that warning.
178
00:07:56,685 --> 00:07:59,604
-Right, Snips?
-Hmm. Huh?
179
00:07:59,688 --> 00:08:01,773
I'm not planning anything.
180
00:08:03,108 --> 00:08:05,193
Well, better get moseying.
181
00:08:06,111 --> 00:08:09,155
I've got to help Señor Carrots get
into his piñata costume
182
00:08:09,239 --> 00:08:11,408
so we can go trick-or-treating.
183
00:08:11,491 --> 00:08:12,492
Bye.
184
00:08:16,329 --> 00:08:17,956
Did you see his face?
185
00:08:18,039 --> 00:08:20,041
There's no way he's not taking the bait.
186
00:08:20,125 --> 00:08:21,501
Then we're all set.
187
00:08:21,584 --> 00:08:23,336
Tonight is gonna be great.
188
00:08:25,422 --> 00:08:26,548
The plan's all set.
189
00:08:28,717 --> 00:08:32,804
Once Snips gets to Miner's Grove,
we'll lead him down Main Street.
190
00:08:33,930 --> 00:08:35,765
That's where I'll be with my blowgun.
191
00:08:35,849 --> 00:08:39,936
He'll turn the corner into the alley and--
Abigail! Hey!
192
00:08:40,729 --> 00:08:41,563
Sorry.
193
00:08:41,646 --> 00:08:44,607
But if we're not trick-or-treating,
I got to get my candy where I can.
194
00:08:45,608 --> 00:08:48,653
Okay, Pru, you'll be waiting in the alley.
195
00:08:48,737 --> 00:08:50,655
Why do I have to be
the coconut chew?
196
00:08:50,739 --> 00:08:51,948
I hate coconut.
197
00:08:52,032 --> 00:08:53,241
Well, I hate purple.
198
00:08:53,324 --> 00:08:56,286
Fine. Pru can be purple.
Abigail can be red.
199
00:08:56,369 --> 00:08:58,038
-[Abigail crunching]
-Huh?
200
00:08:58,830 --> 00:08:59,873
Oops.
201
00:08:59,956 --> 00:09:02,000
Abigail is green, and I'll be...
202
00:09:02,083 --> 00:09:03,877
-[Abigail gulps]
-[gasps]
203
00:09:03,960 --> 00:09:04,878
[groans]
204
00:09:04,961 --> 00:09:06,463
...this thimble, okay?
205
00:09:06,546 --> 00:09:07,547
Everyone happy?
206
00:09:07,630 --> 00:09:08,882
-Super happy.
-Yep.
207
00:09:08,965 --> 00:09:10,341
Okay.
208
00:09:10,425 --> 00:09:13,386
Now, once Snips is in the barn,
I'll have him cornered.
209
00:09:13,470 --> 00:09:14,679
He'll be terrified.
210
00:09:14,763 --> 00:09:16,181
But what if he's not?
211
00:09:16,264 --> 00:09:17,766
It takes a lot to scare Snips.
212
00:09:17,849 --> 00:09:19,684
And that's why we're going to
end the night
213
00:09:19,768 --> 00:09:21,853
at Sadie's house.
214
00:09:23,063 --> 00:09:23,980
[gasps]
215
00:09:24,564 --> 00:09:26,483
-[wolf howls]
-[laughs]
216
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
-[giggles]
-[children chattering]
217
00:09:28,651 --> 00:09:30,612
[boy] Thank you! Bye!
218
00:09:30,695 --> 00:09:33,782
-[chattering]
-[laughing]
219
00:09:33,865 --> 00:09:35,658
[girl] I love your costume!
220
00:09:35,742 --> 00:09:39,037
You know, maybe this whole
growing up thing isn't so bad.
221
00:09:39,454 --> 00:09:41,081
Scaring other people is fun.
222
00:09:42,582 --> 00:09:44,000
-[man growls]
-[girl yelps]
223
00:09:44,084 --> 00:09:45,460
[laughs]
224
00:09:45,543 --> 00:09:47,921
But not as much fun
as getting scared yourself.
225
00:09:48,004 --> 00:09:49,964
Looks like your plan is working.
226
00:09:53,134 --> 00:09:54,219
[grunts]
227
00:09:58,348 --> 00:10:00,433
Wonderful. Now, can we please go?
228
00:10:00,517 --> 00:10:04,813
We have a very full evening ahead of us,
and I don't want to be late.
229
00:10:06,731 --> 00:10:09,067
Hope you're ready
for a spooky night, fella.
230
00:10:09,609 --> 00:10:11,736
[Abigail gasps]
The ghost stepped on my foot!
231
00:10:11,820 --> 00:10:14,531
-[Pru] That was me.
-[Abigail] Who said that, the ghost?
232
00:10:14,614 --> 00:10:15,949
[Pru] Shh! He's coming.
233
00:10:16,032 --> 00:10:17,367
[door creaks]
234
00:10:30,463 --> 00:10:31,965
[laughs]
235
00:10:32,048 --> 00:10:33,341
[gasps] Uh-oh!
236
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
[Snips grunts]
237
00:10:35,552 --> 00:10:37,720
[footsteps descending stairs]
238
00:10:37,804 --> 00:10:38,638
[laughs]
239
00:10:39,556 --> 00:10:41,975
Señor Carrots, look at what I got you.
240
00:10:42,058 --> 00:10:47,480
This is Christmas, your birthday
and Donkey Day all rolled up in one. Huh?
241
00:10:48,064 --> 00:10:49,274
Hmm.
242
00:10:49,357 --> 00:10:51,401
Señor Carrots?
243
00:10:58,074 --> 00:11:00,201
I should've learned to read!
244
00:11:00,285 --> 00:11:02,537
Where are you, Señor Carrots?
245
00:11:03,872 --> 00:11:04,706
[grunts]
246
00:11:04,789 --> 00:11:07,792
Oh, Snips, good Hallow's Eve to you.
247
00:11:07,876 --> 00:11:10,211
-Have you seen Señor Carrots?
-Gosh, no.
248
00:11:10,295 --> 00:11:12,297
We've just been here carving pumpkins.
249
00:11:12,380 --> 00:11:15,175
And nothing else at all.
250
00:11:16,259 --> 00:11:19,262
He's gone!
He left me a note, but I can't read it!
251
00:11:19,345 --> 00:11:20,972
His handwriting is awful.
252
00:11:22,432 --> 00:11:23,349
[gasps]
253
00:11:23,433 --> 00:11:25,018
This isn't a note.
254
00:11:25,101 --> 00:11:26,436
It's an invitation.
255
00:11:26,519 --> 00:11:28,479
In perfectly clear handwriting!
256
00:11:28,563 --> 00:11:31,441
"Miss Sadie Crouthers requests
the pleasure of your company
257
00:11:31,524 --> 00:11:33,234
at her 13th birthday party,
258
00:11:33,318 --> 00:11:36,738
eight o'clock on Halloween night
at her house in Miner's Grove."
259
00:11:37,572 --> 00:11:38,740
Halloween night.
260
00:11:38,823 --> 00:11:41,034
-Why, that's tonight.
-[gasps]
261
00:11:41,117 --> 00:11:43,453
Huh. Sadie Crouthers.
262
00:11:43,536 --> 00:11:45,705
Where have I heard that name before?
263
00:11:45,788 --> 00:11:48,625
She's the ghost girl
from your story, remember?
264
00:11:48,708 --> 00:11:52,629
I sort of borrowed her diamond thingy
without asking.
265
00:11:52,712 --> 00:11:54,589
[gasps] Oh, no!
266
00:11:54,672 --> 00:11:57,050
Salty Crowsers took my donkey!
267
00:11:57,133 --> 00:11:59,010
-[all gasp]
-[neighs]
268
00:11:59,093 --> 00:12:02,472
But, Snips,
I thought you didn't believe in ghosts.
269
00:12:02,555 --> 00:12:06,017
Enough yappin'. Señor Carrots needs me!
270
00:12:06,851 --> 00:12:08,645
Hook, line and sinker.
271
00:12:08,728 --> 00:12:12,482
Come on, pals, let's get to Miner's Grove
and give him a Halloween scare
272
00:12:12,565 --> 00:12:14,067
he'll never forget!
273
00:12:14,150 --> 00:12:16,653
-[whistles]
-[Spirit neighs]
274
00:12:16,736 --> 00:12:18,154
[Señor Carrots brays]
275
00:12:19,364 --> 00:12:22,367
[panting]
276
00:12:24,494 --> 00:12:27,288
-[Tugaboo neighs]
-[panting]
277
00:12:27,372 --> 00:12:29,499
Nice troll costume, Snips.
278
00:12:29,582 --> 00:12:30,667
No, Mary Pat.
279
00:12:30,750 --> 00:12:33,294
He's dressed as Prince Charming.
280
00:12:33,378 --> 00:12:36,381
So where are we going, Snips, your castle?
281
00:12:36,464 --> 00:12:37,882
A ghost took Señor Carrots.
282
00:12:37,966 --> 00:12:41,552
Now I'm going to her birthday party
to get him back.
283
00:12:41,636 --> 00:12:44,097
There's a birthday party,
and we weren't invited?
284
00:12:44,180 --> 00:12:46,808
If Snips was invited, so was I.
285
00:12:46,891 --> 00:12:49,185
Everyone knows, where Snips goes, I go.
286
00:12:49,268 --> 00:12:50,770
We'll give you a ride.
287
00:12:50,853 --> 00:12:51,980
Hop on!
288
00:12:54,357 --> 00:12:55,608
Hmm.
289
00:12:57,402 --> 00:13:00,655
I'll do anything for you, Señor Carrots.
290
00:13:00,738 --> 00:13:01,572
[grunts]
291
00:13:02,490 --> 00:13:03,324
[yelps]
292
00:13:03,408 --> 00:13:05,410
[Tugaboo neighs]
293
00:13:08,204 --> 00:13:11,207
[birds cawing]
294
00:13:17,005 --> 00:13:18,631
[Pru] This is gonna be so spooky.
295
00:13:18,715 --> 00:13:20,383
Snips won't sleep for a week!
296
00:13:20,466 --> 00:13:22,510
[Lucky] He's so lucky to have us!
297
00:13:25,430 --> 00:13:27,015
Everything's going as planned.
298
00:13:27,098 --> 00:13:29,142
Now who's gonna be the 'fraidy cat?
299
00:13:29,225 --> 00:13:30,351
[chuffs]
300
00:13:30,435 --> 00:13:32,562
No, not me. Snips!
301
00:13:34,897 --> 00:13:37,275
[both laugh]
302
00:13:37,817 --> 00:13:38,860
[Pru] Oh, look.
303
00:13:38,943 --> 00:13:41,654
Señor Carrots must've come this way.
304
00:13:41,738 --> 00:13:43,031
[laughs]
305
00:13:47,452 --> 00:13:48,745
[caws]
306
00:13:48,828 --> 00:13:51,372
[Bianca] Who would want to have
a birthday party here?
307
00:13:51,456 --> 00:13:52,373
[Mary Pat] Ghosts.
308
00:13:52,457 --> 00:13:54,500
[Snips] There ain't no such thing.
309
00:13:54,584 --> 00:13:57,670
Now quiet, so I can hear
if Señor Carrots is calling me.
310
00:14:05,470 --> 00:14:07,388
-[doors clatter]
-[Tugaboo whinnies]
311
00:14:07,472 --> 00:14:09,182
Maybe Tugaboo is right.
312
00:14:09,265 --> 00:14:11,684
-This place is pretty scary.
-[Abigail giggles]
313
00:14:11,768 --> 00:14:13,853
There ain't nothing
to be scared of, horse.
314
00:14:13,936 --> 00:14:15,521
Ghosts aren't for real!
315
00:14:15,605 --> 00:14:16,606
Now, come on.
316
00:14:16,689 --> 00:14:19,984
We have to save Señor Carrots
from the ghost!
317
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
Señor Carrots!
318
00:14:21,861 --> 00:14:25,531
Where are you?
319
00:14:28,951 --> 00:14:30,953
[pants]
320
00:14:32,497 --> 00:14:34,957
[gasps] Look, over there!
321
00:14:36,376 --> 00:14:38,920
Señor Carrots went this way.
322
00:14:39,003 --> 00:14:40,088
You sure it was him?
323
00:14:41,714 --> 00:14:43,800
It's Señor Carrots, all right.
324
00:14:44,258 --> 00:14:46,219
Oh, my baby kittens! Ghost!
325
00:14:50,264 --> 00:14:52,809
Must be from the birthday party. That way!
326
00:14:52,892 --> 00:14:53,976
-[balloon pops]
-[both scream]
327
00:14:54,519 --> 00:14:55,645
[chuckles]
328
00:14:55,728 --> 00:14:57,730
You girls are afraid of balloons now?
329
00:14:57,814 --> 00:14:59,315
We're not scared!
330
00:14:59,399 --> 00:15:00,942
Not with you here.
331
00:15:02,360 --> 00:15:03,736
[groans]
332
00:15:05,113 --> 00:15:07,448
[groans] He isn't scared, Spirit.
333
00:15:07,532 --> 00:15:08,658
But he will be.
334
00:15:08,741 --> 00:15:10,618
[whinnies]
335
00:15:11,911 --> 00:15:14,205
[ghostly moaning]
336
00:15:14,288 --> 00:15:15,373
It's Sadie's ghost!
337
00:15:15,456 --> 00:15:18,459
[moaning]
338
00:15:20,253 --> 00:15:21,754
Hold me, Snips!
339
00:15:21,838 --> 00:15:23,548
[Snips] Hold yourself!
340
00:15:24,090 --> 00:15:25,758
Hang on, Señor Carrots.
341
00:15:25,842 --> 00:15:27,677
I'm coming to save you.
342
00:15:31,347 --> 00:15:33,391
[moaning continuing]
343
00:15:36,769 --> 00:15:38,271
[Snips] Señor Carrots!
344
00:15:38,896 --> 00:15:42,066
If you can hear me, run to my voice!
345
00:15:42,150 --> 00:15:44,569
Run to my voice!
346
00:15:49,240 --> 00:15:53,202
Snips, stop!
Think of what could be hiding down there.
347
00:15:53,286 --> 00:15:55,705
I don't know. Spiders?
348
00:15:55,788 --> 00:15:56,956
Ooh! Let's go.
349
00:16:00,960 --> 00:16:02,295
[both scream]
350
00:16:02,378 --> 00:16:03,629
[panting]
351
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
Snips!
352
00:16:04,964 --> 00:16:07,091
I knew you wouldn't abandon me!
353
00:16:07,175 --> 00:16:09,093
Nah, he's just scared.
354
00:16:09,177 --> 00:16:12,722
I'm not scared of some dumb bats,
but Señor Carrots is.
355
00:16:12,805 --> 00:16:15,683
Be brave, donkey. I'm here.
356
00:16:18,394 --> 00:16:19,729
[laughs]
357
00:16:19,812 --> 00:16:22,064
[imitates bird cawing]
358
00:16:22,148 --> 00:16:24,901
-[Mary Pat] This is scary.
-[Bianca] I don't like this.
359
00:16:24,984 --> 00:16:27,236
[doors close]
360
00:16:30,281 --> 00:16:31,115
[gasps]
361
00:16:32,116 --> 00:16:34,202
Señor Carrots.
362
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
He can't climb walls.
363
00:16:37,455 --> 00:16:38,289
[both whimper]
364
00:16:38,372 --> 00:16:39,832
-[Lucky exhales]
-[gasps] Hey!
365
00:16:39,916 --> 00:16:41,667
Don't blow on me, Mary Pat.
366
00:16:41,751 --> 00:16:43,252
I didn't blow on you.
367
00:16:43,336 --> 00:16:44,337
Did too.
368
00:16:44,420 --> 00:16:45,630
Did not.
369
00:16:46,130 --> 00:16:49,258
-[exhales]
-Ah! Hey! Don't you blow on me!
370
00:16:49,342 --> 00:16:51,469
-I didn't.
-Did to.
371
00:16:51,552 --> 00:16:53,179
-[Mary Pat] I'll make you a ghost!
-[exhales]
372
00:16:53,262 --> 00:16:54,764
-Hey!
-[Bianca] A ghost?!
373
00:16:54,847 --> 00:16:56,182
[both gasp]
374
00:16:56,766 --> 00:16:58,935
If we didn't do it, then...
375
00:16:59,018 --> 00:17:00,228
Who did?
376
00:17:01,729 --> 00:17:03,147
-Look!
-[both gasp]
377
00:17:06,108 --> 00:17:07,276
[chuckles]
378
00:17:09,612 --> 00:17:11,656
-[Snips] Follow it!
-[Bianca] Follow Snips!
379
00:17:12,114 --> 00:17:13,282
[grunts]
380
00:17:19,038 --> 00:17:20,039
[gasps]
381
00:17:20,122 --> 00:17:21,874
-[Bianca] Ghost!
-[Mary Pat] Cake!
382
00:17:23,668 --> 00:17:25,336
Señor Carrots?
383
00:17:26,295 --> 00:17:27,964
[thunder booms]
384
00:17:28,047 --> 00:17:29,674
I've come for you.
385
00:17:30,967 --> 00:17:32,260
[yelps]
386
00:17:33,594 --> 00:17:36,597
Maybe there is something
to this ghost-y business.
387
00:17:37,223 --> 00:17:38,224
[laughs]
388
00:17:39,225 --> 00:17:40,142
[horse chuffs]
389
00:17:40,893 --> 00:17:42,728
-[thunder booms]
-[yelps]
390
00:17:43,896 --> 00:17:48,609
Snips Stone, welcome to my party...
391
00:17:48,693 --> 00:17:50,278
[whimpers]
392
00:17:50,361 --> 00:17:54,073
...where you will stay for all eternity.
393
00:17:54,657 --> 00:17:55,575
[both scream]
394
00:17:55,658 --> 00:17:58,661
I-I brought your fancy
'nitials, Miz Salty!
395
00:17:58,744 --> 00:18:01,747
A gift? For me?
396
00:18:01,831 --> 00:18:05,084
You remembered my birthday.
397
00:18:05,167 --> 00:18:07,420
-Place it by the cake.
-Take it.
398
00:18:08,004 --> 00:18:11,173
Please, Salty, just give me Señor Carrots.
399
00:18:11,799 --> 00:18:16,929
Not until you promise
to never tease your sister again...
400
00:18:17,013 --> 00:18:17,888
ever.
401
00:18:18,598 --> 00:18:20,182
-Who?
-[Abigail] Abigail!
402
00:18:20,266 --> 00:18:23,477
-Huh?
-[all grumbling]
403
00:18:24,520 --> 00:18:28,733
You leave her alone,
or I'll curse you and your donkey
404
00:18:28,816 --> 00:18:31,027
for all eternity.
405
00:18:31,777 --> 00:18:33,654
[whimpering]
406
00:18:33,738 --> 00:18:36,449
[gasps] I promise. I promise. Please!
407
00:18:36,532 --> 00:18:39,744
[Lucky] Very well. Because you believe...
408
00:18:39,827 --> 00:18:42,038
[Snips grunts, coughing]
409
00:18:42,121 --> 00:18:43,039
[Lucky] Behold!
410
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
[Señor Carrots brays]
411
00:18:44,206 --> 00:18:46,000
[Snips gasps]
412
00:18:46,083 --> 00:18:47,668
Señor Carrots!
413
00:18:47,752 --> 00:18:49,503
Oh, Señor Carrots.
414
00:18:49,587 --> 00:18:51,881
I thought I would never see you again.
415
00:18:51,964 --> 00:18:52,923
[Lucky] Beware!
416
00:18:53,007 --> 00:18:55,968
As soon as the clock strikes eight,
417
00:18:56,052 --> 00:19:00,348
you and your beast
will be my guests forever...
418
00:19:00,431 --> 00:19:03,976
ever, ever, ever.
419
00:19:04,060 --> 00:19:05,686
[screams]
420
00:19:05,770 --> 00:19:07,521
[Mary Pat laughs]
421
00:19:09,565 --> 00:19:10,691
[chuckles feebly]
422
00:19:10,775 --> 00:19:12,902
I'm not really scared.
423
00:19:12,985 --> 00:19:15,905
I was just playin' scared
to get Señor Carrots back.
424
00:19:15,988 --> 00:19:17,698
I don't believe in ghosts.
425
00:19:17,782 --> 00:19:19,909
It was probably just a...
426
00:19:21,160 --> 00:19:23,412
[yelps] Ghost!
427
00:19:23,496 --> 00:19:25,998
I take it back. I believe! I believe!
428
00:19:26,082 --> 00:19:27,291
Mercy!
429
00:19:27,375 --> 00:19:29,919
Señor Carrots, away!
430
00:19:30,878 --> 00:19:32,296
[laughs] What a rube.
431
00:19:32,380 --> 00:19:33,881
I still love him.
432
00:19:34,465 --> 00:19:35,675
[Mary Pat] Come on, Tugaboo.
433
00:19:36,467 --> 00:19:38,719
Wow! We really got Snips good.
434
00:19:38,803 --> 00:19:41,847
Yeah, I don't think he'll be teasing you
again anytime soon.
435
00:19:41,931 --> 00:19:44,934
You've got to admit, this was way more fun
than trick-or-treating.
436
00:19:45,893 --> 00:19:46,936
I guess.
437
00:19:47,019 --> 00:19:50,523
But it still doesn't feel like Halloween
without getting scared yourself.
438
00:19:50,606 --> 00:19:52,942
What are you talking about? I was scared.
439
00:19:53,025 --> 00:19:56,112
Those footprints
on the ceiling of the barn-- so creepy.
440
00:19:56,195 --> 00:19:57,655
Great touch, Lucky!
441
00:19:57,738 --> 00:19:59,782
Wasn't me. Pru did those.
442
00:19:59,865 --> 00:20:00,991
No, I didn't.
443
00:20:01,075 --> 00:20:03,119
Then who did?
444
00:20:04,286 --> 00:20:06,038
-Maybe we should...
-[thunder booms]
445
00:20:06,122 --> 00:20:07,331
Um...
446
00:20:07,415 --> 00:20:09,417
-[bell tolls]
-[all gasp]
447
00:20:09,500 --> 00:20:11,127
It's eight o'clock already?
448
00:20:11,210 --> 00:20:12,336
The eighting hour!
449
00:20:12,420 --> 00:20:13,838
I think I'm gonna go.
450
00:20:13,921 --> 00:20:14,964
[Pru gasps]
451
00:20:15,047 --> 00:20:16,507
-[bell tolls]
-[Pru groans]
452
00:20:17,842 --> 00:20:19,760
Eep! W-what's happening?
453
00:20:19,844 --> 00:20:21,429
[Pru] Where'd the nameplate go?
454
00:20:22,513 --> 00:20:23,764
The legend is real!
455
00:20:23,848 --> 00:20:25,349
Don't be silly!
456
00:20:25,433 --> 00:20:27,643
But let's go get the horses.
457
00:20:29,854 --> 00:20:31,272
[gasps] Oh, no!
458
00:20:31,355 --> 00:20:32,398
They're gone!
459
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
[all whimper]
460
00:20:33,858 --> 00:20:35,067
-Chica Linda!
-Boomerang!
461
00:20:35,151 --> 00:20:36,152
-Come here, girl!
-Where are you?
462
00:20:36,235 --> 00:20:38,779
[girl] ♪ Happy birthday to me ♪
463
00:20:38,863 --> 00:20:40,281
Uh, that's not good.
464
00:20:40,364 --> 00:20:44,160
[girl] ♪ Happy birthday to me ♪
465
00:20:44,243 --> 00:20:48,998
♪ Happy birthday, dear Sadie ♪
466
00:20:49,081 --> 00:20:53,252
♪ Join me in eternity ♪
467
00:20:53,335 --> 00:20:54,378
It's Salty Crowser!
468
00:20:54,462 --> 00:20:55,504
[all yelp]
469
00:20:55,588 --> 00:20:56,797
[moans]
470
00:20:56,881 --> 00:20:59,675
Who came to my party?
471
00:21:00,885 --> 00:21:03,429
[all screaming]
472
00:21:06,265 --> 00:21:08,350
[all whimpering and wailing]
473
00:21:08,434 --> 00:21:10,770
[Pru] Let me out! Let me out!
Why won't this open?
474
00:21:10,853 --> 00:21:12,313
Come on! Let us out! Let us out!
475
00:21:12,396 --> 00:21:15,608
Now you will be my guests...
476
00:21:15,691 --> 00:21:18,194
for all eternity!
477
00:21:18,277 --> 00:21:21,322
-[cackles]
-[screaming]
478
00:21:21,405 --> 00:21:22,531
[all yelp, whimper]
479
00:21:22,615 --> 00:21:25,326
-[laughs maniacally]
-[screaming]
480
00:21:25,409 --> 00:21:26,827
Trick-or-treat.
481
00:21:27,578 --> 00:21:28,662
[all groan]
482
00:21:28,746 --> 00:21:30,122
Got ya! [laughs]
483
00:21:30,206 --> 00:21:32,291
-Turo!
-How?
484
00:21:32,374 --> 00:21:33,834
Then is that...
485
00:21:33,918 --> 00:21:36,629
[moans]
486
00:21:36,712 --> 00:21:40,216
Oh! This mist is curling my hair!
487
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
But not in a pretty way.
488
00:21:42,176 --> 00:21:43,469
Maricela?
489
00:21:43,552 --> 00:21:45,262
[Spirit chuffs]
490
00:21:45,346 --> 00:21:46,931
Spirit!
491
00:21:47,014 --> 00:21:48,349
-[laughs]
-[whinnies]
492
00:21:48,432 --> 00:21:49,767
Happy Halloween!
493
00:21:49,850 --> 00:21:51,644
[all laugh]
494
00:21:51,727 --> 00:21:53,646
[crunches] You're worse than Snips!
495
00:21:53,729 --> 00:21:55,231
But at least you gave me candy.
496
00:21:55,314 --> 00:21:58,818
Turo, Maricela, I can't believe it!
497
00:21:58,901 --> 00:22:01,111
I thought you were going to Cannon City.
498
00:22:01,195 --> 00:22:02,446
Ah, that was just a cover.
499
00:22:02,530 --> 00:22:06,367
When I heard you making your plan,
I couldn't resist making a plan of my own.
500
00:22:06,450 --> 00:22:10,246
Well, this was the best scare
I've ever had.
501
00:22:10,329 --> 00:22:11,455
Thanks, Turo.
502
00:22:11,539 --> 00:22:13,165
And you too, Maricela.
503
00:22:13,249 --> 00:22:17,169
I might be too old for trick-or-treating,
but I'll never be too old for fun.
504
00:22:17,253 --> 00:22:18,170
I agree.
505
00:22:18,254 --> 00:22:21,173
Dressing up?
Pretending to be someone else?
506
00:22:21,257 --> 00:22:23,968
It's just like the noble craft of acting.
507
00:22:24,051 --> 00:22:27,680
[gasps] Palms and Turo,
I have a brilliant idea.
508
00:22:27,763 --> 00:22:32,309
Why don't we make this an annual event
for the whole town?
509
00:22:32,393 --> 00:22:33,978
We could call it...
510
00:22:36,438 --> 00:22:37,982
Halloween?
511
00:22:38,065 --> 00:22:39,191
Wonderful.
512
00:22:39,275 --> 00:22:40,234
[crow caws]
513
00:22:40,284 --> 00:22:44,834
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.