Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,282 --> 00:00:16,482
Grr!
2
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
Woo-hoo! Oh,
there's no endangerment
3
00:00:29,036 --> 00:00:30,735
like reckless endangerment!
4
00:00:31,038 --> 00:00:34,639
- You can say that again!
- Yeah!
5
00:00:37,811 --> 00:00:41,012
Hold on tight, boys. We're going
into maximum overdrive!
6
00:00:41,048 --> 00:00:43,181
- (Ding)
- Ooh! Pizza's ready!
7
00:00:44,451 --> 00:00:46,518
Oh! Hot, hot, hot, hot, hot!
8
00:00:50,791 --> 00:00:52,791
- Whoa!
- Whoa!
9
00:00:58,799 --> 00:01:00,231
- (Gasps)
- Knuckles, look out!
10
00:01:01,868 --> 00:01:03,568
Whoa!
11
00:01:03,603 --> 00:01:05,837
It's days like these
I wish I wore pants!
12
00:01:07,908 --> 00:01:09,474
Aaah!
13
00:01:10,777 --> 00:01:11,810
Ugh!
14
00:01:13,947 --> 00:01:16,948
Wow! That was lucky!
Somebody could've gotten hurt.
15
00:01:17,584 --> 00:01:19,517
Aaah!
16
00:01:23,623 --> 00:01:25,790
Again, our sincerest apologies.
17
00:01:25,826 --> 00:01:28,727
These pizza-related incidents
are becoming all too common.
18
00:01:28,762 --> 00:01:30,662
Maybe it's about time we,
as a culture,
19
00:01:30,697 --> 00:01:33,765
banned restaurant-grade pizza
ovens from cars altogether.
20
00:01:34,067 --> 00:01:37,168
Will I ever be able to walk
into Meh Burger again?
21
00:01:37,204 --> 00:01:39,771
- Oh, absolutely!
- That's a shame.
22
00:01:39,806 --> 00:01:41,706
But you're going to need
some rest.
23
00:01:41,742 --> 00:01:43,775
No getting out of bed
for a few days.
24
00:01:43,810 --> 00:01:46,644
- I'll take care of you, Mama!
- Thank you, Stratford.
25
00:01:46,680 --> 00:01:50,582
But what about little Chumley?
Who'll care for my baby?
26
00:01:50,617 --> 00:01:52,984
Suddenly you're worried
about your baby's safety?
27
00:01:53,019 --> 00:01:56,121
Uh, I mean, we could watch
your kid for a little while.
28
00:01:56,156 --> 00:01:58,189
We save the Village
on a weekly basis.
29
00:01:58,225 --> 00:02:00,792
How hard could it be
to watch one baby?
30
00:02:00,827 --> 00:02:04,496
(Wails)
31
00:02:04,531 --> 00:02:06,865
Why would she trust us
with a baby?
32
00:02:06,900 --> 00:02:08,199
We dropped a tree on her!
33
00:02:08,235 --> 00:02:11,002
There's gotta be something
we can do to make it stop.
34
00:02:11,037 --> 00:02:12,704
- Maybe he's hungry.
- Yeah!
35
00:02:12,739 --> 00:02:15,807
Let's, uh, feed it a chili dog.
Everyone loves chili dogs!
36
00:02:15,842 --> 00:02:17,609
I don't think
he can eat solid food.
37
00:02:17,644 --> 00:02:20,478
- Then put it in the blender.
- Oh, if you say so.
38
00:02:20,514 --> 00:02:23,748
- The chili dog, not the baby!
- OK, that makes more sense.
39
00:02:29,589 --> 00:02:32,223
(Aeroplane noises)
40
00:02:32,259 --> 00:02:34,592
Here comes the aeroplane!
41
00:02:34,628 --> 00:02:35,960
Whoop, whoop! Sorry, folks.
42
00:02:35,996 --> 00:02:38,863
Looks like there's a backup
on the tarmac. Just sit tight
43
00:02:38,899 --> 00:02:41,633
and enjoy this encore airing
of our safety video.
44
00:02:41,668 --> 00:02:44,536
Hello. Willkommen. Aloha.
45
00:02:44,571 --> 00:02:45,670
(Wails)
46
00:02:45,705 --> 00:02:47,705
Will you just
feed the kid already?
47
00:02:49,976 --> 00:02:52,877
- (Gurgles)
- (Contented sigh)
48
00:02:52,913 --> 00:02:54,712
Taking care of a baby
isn't so hard.
49
00:02:54,748 --> 00:02:57,582
- We totally got this.
- (Farts)
50
00:02:57,617 --> 00:02:59,250
- I don't think so.
- But, Amy,
51
00:02:59,286 --> 00:03:01,986
somebody needs to take
responsibility for our actions.
52
00:03:02,022 --> 00:03:04,656
- Why does it have to be us?
- Sorry, guys.
53
00:03:04,691 --> 00:03:06,758
Not my monkey, not my circus.
54
00:03:07,828 --> 00:03:09,494
- (Farts)
- Ugh!
55
00:03:09,529 --> 00:03:11,262
(Wails)
56
00:03:11,832 --> 00:03:14,265
We are go
for removal of diaper one.
57
00:03:16,002 --> 00:03:17,936
Diaper one
successfully detached.
58
00:03:17,971 --> 00:03:21,172
- Prepare waste disposal.
- Ready waste bin.
59
00:03:22,175 --> 00:03:24,175
Applying diaper two.
60
00:03:24,211 --> 00:03:26,811
(Gurgles)
61
00:03:27,914 --> 00:03:29,881
We've changed a diaper!
62
00:03:31,051 --> 00:03:33,718
(Farts and wails)
63
00:03:34,988 --> 00:03:36,721
Readying diaper three.
64
00:03:39,000 --> 00:03:42,168
- (Crying continues)
- We've fed you and changed you.
65
00:03:42,204 --> 00:03:44,170
What more do you want?
Just go to sleep!
66
00:03:46,000 --> 00:03:47,733
Maybe we should try
singing to him,
67
00:03:47,769 --> 00:03:49,402
like a lullaby or something.
68
00:03:49,437 --> 00:03:51,103
Rock a bye, baby,
in the treetop
69
00:03:52,674 --> 00:03:54,974
Whatever we do,
this kid just won't stop
70
00:03:55,009 --> 00:03:57,810
That's because you're not
putting on enough of a show!
71
00:03:58,846 --> 00:04:02,148
Rock a bye, baby, rock a bye
72
00:04:02,183 --> 00:04:06,852
Baby, rock a bye, baby, yeah
73
00:04:07,455 --> 00:04:10,890
Rock a bye, baby, rock a bye
74
00:04:10,925 --> 00:04:15,995
Baby, rock a bye, baby, yeah
75
00:04:16,030 --> 00:04:18,464
Yeah
76
00:04:22,637 --> 00:04:25,771
Oh, I told you we shouldn't have
skimped on the pyrotechnics.
77
00:04:25,807 --> 00:04:28,107
Better pack this gear
back into the Dude-Mobile.
78
00:04:28,142 --> 00:04:29,508
- That's it!
- What?
79
00:04:29,544 --> 00:04:30,976
Running from our problems?
80
00:04:31,012 --> 00:04:32,645
No, a mobile!
81
00:04:37,018 --> 00:04:38,718
(Sigh)
82
00:04:38,753 --> 00:04:41,087
Finally.
How'd you know this would work?
83
00:04:41,122 --> 00:04:43,889
Studies show that the motion
and sound of mobiles
84
00:04:43,925 --> 00:04:46,826
appeals to an infant's simple,
underdeveloped mind.
85
00:04:46,861 --> 00:04:48,928
(Snoring)
86
00:04:48,963 --> 00:04:51,797
He's kinda cute when he's not
screaming his head off.
87
00:04:51,833 --> 00:04:52,898
(Explosion)
88
00:04:55,837 --> 00:04:58,504
(Wails)
89
00:05:00,808 --> 00:05:03,109
Knux, you watch Chumley
while I smash this...
90
00:05:03,778 --> 00:05:05,978
very nice man... into oblivion!
91
00:05:06,748 --> 00:05:08,447
Heads up!
92
00:05:17,658 --> 00:05:19,925
It took us hours to put
that baby down, Eggman!
93
00:05:19,961 --> 00:05:21,694
Now we're gonna put you down!
94
00:05:21,729 --> 00:05:24,463
Yeah!
And not for nap-naps, either!
95
00:05:24,499 --> 00:05:27,666
I'm sorry, I didn't realise
this boring action sequence
96
00:05:27,702 --> 00:05:30,536
was getting in the way of
your enthralling baby-sitting!
97
00:05:31,739 --> 00:05:33,472
Whoa! Aaah!
98
00:05:33,508 --> 00:05:34,940
Uh-oh!
99
00:05:36,944 --> 00:05:38,210
I got him!
100
00:05:40,515 --> 00:05:42,081
(Giggles)
101
00:05:51,292 --> 00:05:52,725
(Giggles)
102
00:05:53,895 --> 00:05:55,895
Ew, gross! It's all sticky!
103
00:05:55,930 --> 00:05:58,564
And it smells like pea soup
and talcum powder.
104
00:05:58,599 --> 00:06:00,232
(Gurgles)
105
00:06:00,268 --> 00:06:03,502
Hey, hey, hey! Keep your goopy
baby mitts off my console!
106
00:06:04,238 --> 00:06:05,938
Aaah!
107
00:06:10,044 --> 00:06:12,578
Oh, come on!
I was winning that one!
108
00:06:16,184 --> 00:06:19,819
Aaah!
109
00:06:19,854 --> 00:06:21,554
(Giggles)
110
00:06:21,589 --> 00:06:23,622
You're pretty good in a fight,
little dude.
111
00:06:23,658 --> 00:06:26,859
Turns out all he wanted was
a little gratuitous violence!
112
00:06:26,894 --> 00:06:29,028
A baby after my own heart!
113
00:06:29,063 --> 00:06:32,097
I think we're finally
getting the hang of this.
114
00:06:39,240 --> 00:06:40,840
(Swooning)
115
00:06:44,111 --> 00:06:45,845
(Giggles)
116
00:06:53,788 --> 00:06:54,787
(Giggles)
117
00:07:01,796 --> 00:07:04,096
(Yawns and snores)
118
00:07:08,736 --> 00:07:09,702
Grr!
119
00:07:10,204 --> 00:07:12,838
(Wails)
120
00:07:12,874 --> 00:07:15,274
(Giggles)
121
00:07:31,158 --> 00:07:32,358
(Yawns)
122
00:07:33,961 --> 00:07:35,728
(Snores)
123
00:07:48,175 --> 00:07:50,643
(Yawns)
124
00:07:51,979 --> 00:07:55,281
Hey, guys, quick question about
that baby we were watching...
125
00:07:55,316 --> 00:07:58,617
- (Yawns)
- Ugh...
126
00:07:58,653 --> 00:07:59,752
Anyone know where he is?
127
00:08:01,322 --> 00:08:03,155
- Aaah!
- Aaah!
128
00:08:03,190 --> 00:08:04,323
All right, don't panic.
129
00:08:04,358 --> 00:08:07,326
I'm sure he's around here
somewhere. Chumley!
130
00:08:07,361 --> 00:08:08,861
Oh, Chumley!
131
00:08:12,767 --> 00:08:15,034
Oh, no!
132
00:08:15,069 --> 00:08:18,037
Chumley's escaped!
He's out in the real world!
133
00:08:18,072 --> 00:08:20,205
What if he's in trouble?
What if he's hurt?
134
00:08:20,241 --> 00:08:22,975
Oh, what if he's pursuing
a degree in liberal arts?
135
00:08:23,010 --> 00:08:24,310
We gotta find him!
136
00:08:24,345 --> 00:08:26,679
Better check the most
dangerous places in town!
137
00:08:38,059 --> 00:08:39,258
He's not here!
138
00:08:39,894 --> 00:08:41,060
Maybe he's in this tree.
139
00:08:43,764 --> 00:08:45,030
Nope, nothing in the tree.
140
00:08:53,040 --> 00:08:56,241
- He's not down on the ground!
- He's not up in the sky either!
141
00:08:56,811 --> 00:08:58,077
We've been putting it off,
142
00:08:58,112 --> 00:09:01,013
but it's time we checked
the most dangerous place of all.
143
00:09:04,185 --> 00:09:06,719
No babies
have come by here all day.
144
00:09:07,321 --> 00:09:08,921
(Sighs of relief)
145
00:09:11,292 --> 00:09:13,192
Wait. Why are we celebrating?
146
00:09:13,227 --> 00:09:15,394
It's great he's not ingesting
D-grade beef.
147
00:09:15,429 --> 00:09:18,263
I wouldn't call it "beef,"
per se.
148
00:09:18,299 --> 00:09:21,367
But we gotta face the facts.
We lost baby Chumley.
149
00:09:21,402 --> 00:09:22,735
Poor little guy.
150
00:09:22,770 --> 00:09:25,204
(Sniffs) He was such a trooper!
151
00:09:25,239 --> 00:09:28,674
The way he'd crawl around
and nuzzle into my (Sniffs)
152
00:09:28,709 --> 00:09:30,976
impressively sculpted triceps.
153
00:09:31,012 --> 00:09:34,313
Or how he'd pump his fists
when we listened to speed metal.
154
00:09:34,348 --> 00:09:37,349
Let's agree that we won't bicker
over whose fault it is,
155
00:09:37,385 --> 00:09:40,219
be it Sonic for not installing
a door on his shack,
156
00:09:40,254 --> 00:09:43,422
or Sonic for not securing
Chumley in a safety hammock,
157
00:09:43,457 --> 00:09:44,890
or even Sonic for...
158
00:09:44,925 --> 00:09:46,725
Whoa!
What about you, Knuckles?
159
00:09:46,761 --> 00:09:48,694
Now's not the time
to point fingers!
160
00:09:48,729 --> 00:09:50,162
I guess we're all responsible.
161
00:09:50,197 --> 00:09:54,099
And that means we all have to go
tell Lady Walrus the truth.
162
00:09:56,871 --> 00:10:00,139
- Oh, hello, boys!
- Hi, Lady Walrus.
163
00:10:00,174 --> 00:10:02,908
You know that feeling
when you misplace your keys,
164
00:10:02,943 --> 00:10:06,745
and you look everywhere,
but you just can't find them?
165
00:10:06,781 --> 00:10:08,981
Now imagine those keys
are a baby!
166
00:10:09,016 --> 00:10:11,917
Ugh! Look,
there's no easy way to say this.
167
00:10:11,952 --> 00:10:14,520
- Chumley, he's...
- Right there?
168
00:10:14,555 --> 00:10:16,021
Chumley!
169
00:10:16,057 --> 00:10:17,322
(Laughs)
170
00:10:19,160 --> 00:10:21,527
My baby! You're home!
171
00:10:21,562 --> 00:10:23,362
(Giggles)
172
00:10:23,397 --> 00:10:26,031
You boys
really outdid yourselves.
173
00:10:26,067 --> 00:10:29,568
- Oh, it was nothing.
- Bye, Chummers. We'll miss ya.
174
00:10:29,603 --> 00:10:32,371
And don't forget.
Start with free-weights,
175
00:10:32,406 --> 00:10:35,240
then move to bench press
with a cool-down between reps.
176
00:10:35,276 --> 00:10:38,944
You got this, buddy. You're
gonna be so swole come summer.
177
00:10:38,979 --> 00:10:40,879
(Giggles)
178
00:10:42,850 --> 00:10:48,087
(Sobs)
179
00:10:50,891 --> 00:10:54,193
Well, guys, I hope you learned
something from this ordeal.
180
00:10:54,228 --> 00:10:55,494
Oh, absolutely.
181
00:10:55,529 --> 00:10:58,030
We got a crash course
in responsibility.
182
00:10:58,065 --> 00:11:00,299
That's why I installed
a throttle on the oven
183
00:11:00,334 --> 00:11:01,533
in Knuckles' truck.
184
00:11:01,569 --> 00:11:03,802
Now it only works
if he's in park.
185
00:11:03,838 --> 00:11:04,903
(Groans)
186
00:11:04,939 --> 00:11:07,973
Remember, kids,
don't cook and drive.
187
00:11:11,846 --> 00:11:13,412
Woo-hoo!
188
00:11:15,382 --> 00:11:16,348
Grr!
189
00:11:16,398 --> 00:11:20,948
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.