Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,149 --> 00:00:16,348
Grr!
2
00:00:21,500 --> 00:00:23,801
Patience, folks. I assure you
3
00:00:23,836 --> 00:00:25,736
everyone will get
the opportunity
4
00:00:25,771 --> 00:00:28,072
to see the amazing
Haunted Forest!
5
00:00:28,107 --> 00:00:30,407
And to pay me 27,50.
6
00:00:31,644 --> 00:00:34,044
Out of the way, bozo.
Move it or lose it, toots.
7
00:00:34,080 --> 00:00:36,013
Big egg on campus,
comin' through.
8
00:00:36,048 --> 00:00:37,014
Grr!
9
00:00:46,058 --> 00:00:48,125
(Howling)
10
00:00:50,963 --> 00:00:52,663
This place isn't so scary.
11
00:00:55,935 --> 00:00:57,634
What... what is it?
12
00:00:57,670 --> 00:01:00,003
A proposal for
government-mandated healthcare.
13
00:01:00,039 --> 00:01:02,806
Aaah! Run for your lives!
14
00:01:02,842 --> 00:01:05,542
What a fraidy cat! Whatever
it is she's supposed to be.
15
00:01:05,578 --> 00:01:09,780
Who'd be scared of this junk?
Rubber bats, glowing eyes,
16
00:01:09,815 --> 00:01:11,682
cardboard moon...
17
00:01:11,717 --> 00:01:13,951
And a real ghost! (Shrieks)
18
00:01:14,720 --> 00:01:16,019
Boo!
19
00:01:16,055 --> 00:01:17,755
Aaah!
20
00:01:17,790 --> 00:01:20,491
(Shrieks)
21
00:01:21,961 --> 00:01:24,928
(Laughter)
22
00:01:24,964 --> 00:01:28,132
Faster, you copper clods!
That ghost is haunting me.
23
00:01:28,167 --> 00:01:30,000
I need to find a way
to exorcise him.
24
00:01:30,035 --> 00:01:32,102
Why not let him
borrow your gym membership?
25
00:01:32,138 --> 00:01:33,804
Clearly you never use it.
26
00:01:37,209 --> 00:01:39,143
- Ugh!
- Check it out.
27
00:01:39,512 --> 00:01:42,513
Eggman's still freaked out.
Whaddaya say we mess with him?
28
00:01:42,548 --> 00:01:44,815
It seems wrong to prey
on Eggman's emotions
29
00:01:44,850 --> 00:01:46,717
when he's in such
a fragile state.
30
00:01:46,752 --> 00:01:49,953
Did I say "wrong"?
I meant "hilarious".
31
00:01:49,989 --> 00:01:52,856
- Boo!
- Aaah!
32
00:01:52,892 --> 00:01:55,225
- What? What's that?
- (Chuckling)
33
00:01:59,532 --> 00:02:00,964
(Shrieks)
34
00:02:01,000 --> 00:02:02,800
Aaah! Aaah!
35
00:02:04,937 --> 00:02:06,103
Shh!
36
00:02:07,072 --> 00:02:08,472
This is just sad.
37
00:02:08,507 --> 00:02:10,774
Great, now you've gone
and made me feel guilty.
38
00:02:11,777 --> 00:02:14,044
Stop your blubbering, Egghead.
It was just me.
39
00:02:14,079 --> 00:02:16,113
- Ghosts aren't real.
- Yes, they are!
40
00:02:16,148 --> 00:02:19,483
Aaah! How else do you explain
this blurry photograph?
41
00:02:20,853 --> 00:02:23,053
Bad photography? Come with me.
42
00:02:23,088 --> 00:02:24,922
I'll prove there are no ghosts.
43
00:02:27,059 --> 00:02:31,128
I usually reserve the daytime
walk through for pre-schoolers,
44
00:02:31,163 --> 00:02:34,164
but since you insisted...
As you see,
45
00:02:34,200 --> 00:02:37,601
it's all cheap special effects
and atmosphere music.
46
00:02:39,572 --> 00:02:42,105
Boo!
47
00:02:42,141 --> 00:02:45,642
Turn tape over for more
fun-filled sounds of... horror.
48
00:02:48,781 --> 00:02:51,615
When you step here
it triggers the ghost drop.
49
00:02:52,852 --> 00:02:53,884
(Shrieks)
50
00:02:54,320 --> 00:02:55,285
(Grumbles)
51
00:02:59,258 --> 00:03:01,325
What did I tell ya?
No such thing as ghosts.
52
00:03:01,594 --> 00:03:02,993
Now I've got nothing to fear,
53
00:03:03,028 --> 00:03:05,462
except maybe that numbness
in my left arm.
54
00:03:05,498 --> 00:03:06,663
I'm sure it's nothing.
55
00:03:07,132 --> 00:03:10,200
(Snoring)
56
00:03:10,836 --> 00:03:13,170
Boo!
57
00:03:13,205 --> 00:03:14,671
Who's there?
58
00:03:18,277 --> 00:03:19,276
Aaah!
59
00:03:19,311 --> 00:03:21,712
No. Ghosts aren't real.
60
00:03:21,747 --> 00:03:24,781
This is all a trick,
just like Barker showed me.
61
00:03:26,819 --> 00:03:28,986
- Oh, that's no good.
- Boo!
62
00:03:29,021 --> 00:03:31,788
Aaah! G-g-g-ghosts are real!
63
00:03:33,559 --> 00:03:36,093
I've heard of this before.
64
00:03:36,128 --> 00:03:38,729
Some good-looking
entrepreneur type
65
00:03:38,764 --> 00:03:40,597
opens a humble
haunted attraction
66
00:03:40,633 --> 00:03:42,900
on the smallest
of Gogoba burial grounds,
67
00:03:42,935 --> 00:03:46,837
only to anger the spirit world
and send a cavalcade of ghouls -
68
00:03:46,872 --> 00:03:50,207
Straight into my lair!
So this is all your fault!
69
00:03:50,242 --> 00:03:53,010
Now, let's not point
numb fingers.
70
00:03:53,045 --> 00:03:55,712
I'm sure everything's
gonna be just fine.
71
00:03:55,748 --> 00:03:58,348
Easy for you to say. You don't
have to live in a haunted lair!
72
00:03:58,684 --> 00:04:00,317
I'm an honest reasonable fellow.
73
00:04:00,352 --> 00:04:03,086
I'm not gonna just leave you
in your time of need.
74
00:04:03,122 --> 00:04:05,722
How about I take that lair
off your hands?
75
00:04:05,758 --> 00:04:07,925
Free you of the burden
of ghost ownership?
76
00:04:07,960 --> 00:04:10,627
And what guarantee do I get
the ghosts won't follow me?
77
00:04:10,663 --> 00:04:14,031
Ooh!
You're a shrewd businessman.
78
00:04:14,066 --> 00:04:16,266
I'll just stipulate
that the sale includes
79
00:04:16,302 --> 00:04:18,035
any and all
items inside the lair.
80
00:04:18,070 --> 00:04:21,705
After all, ghosts are powerless
against red tape!
81
00:04:27,313 --> 00:04:29,746
The ol' Eggman
negotiating skills.
82
00:04:29,782 --> 00:04:31,181
Still got it.
83
00:04:32,084 --> 00:04:34,685
(Snoring)
84
00:04:34,720 --> 00:04:37,220
- (Banging)
- Aaah! Ugh!
85
00:04:37,790 --> 00:04:41,091
(Groans)
It's 2:30 in the afternoon!
86
00:04:41,126 --> 00:04:42,359
People are trying to sleep!
87
00:04:42,695 --> 00:04:44,294
(Banging)
88
00:04:44,930 --> 00:04:46,730
Huh?
89
00:04:49,301 --> 00:04:52,836
Since my lair is full of
100% certified evil spirits,
90
00:04:52,871 --> 00:04:54,671
I had to sell the place
to Barker.
91
00:04:54,707 --> 00:04:56,907
Looks like we're gonna be
beach buddies!
92
00:04:56,942 --> 00:05:00,410
No!
93
00:05:00,946 --> 00:05:02,879
OK, we're going to get
to the bottom of...
94
00:05:03,349 --> 00:05:06,883
- What's going on here?
- Welcome thrill-seekers
95
00:05:06,919 --> 00:05:09,987
to the most fear-inducing
attraction yet,
96
00:05:10,022 --> 00:05:11,822
The Deadly Lair!
97
00:05:11,857 --> 00:05:15,092
Have you gone mad? You'll anger
the spirit world again!
98
00:05:15,127 --> 00:05:17,861
Don't be daft, Egghead.
Barker conned you.
99
00:05:17,896 --> 00:05:20,664
He was just looking
for a bigger, better venue.
100
00:05:20,699 --> 00:05:21,798
I'll show you.
101
00:05:23,102 --> 00:05:25,035
- Huh?
- That'll be 50 bucks.
102
00:05:26,872 --> 00:05:27,838
Each.
103
00:05:29,942 --> 00:05:32,809
(Whistling)
104
00:05:33,412 --> 00:05:35,212
Grr!
105
00:05:46,992 --> 00:05:47,991
Argh!
106
00:05:48,827 --> 00:05:51,795
- Boo!
- No! Take Sonic, not me!
107
00:05:55,968 --> 00:05:58,368
That's no ghost. It's nothing
but smoke and mirrors.
108
00:05:58,704 --> 00:05:59,836
What makes you so sure?
109
00:05:59,872 --> 00:06:02,939
Well, for starters,
the smoke and the mirrors.
110
00:06:02,975 --> 00:06:05,709
And then there's the digital
projection of a ghost.
111
00:06:13,000 --> 00:06:14,499
Grr!
112
00:06:14,534 --> 00:06:17,435
You conned me.
Gimme back my lair!
113
00:06:17,471 --> 00:06:19,904
Sorry, Eggman. A deal's a deal.
114
00:06:19,940 --> 00:06:20,972
Oh, yeah?
115
00:06:21,008 --> 00:06:23,441
Let's see what my robots
have to say about that!
116
00:06:23,477 --> 00:06:25,744
Don't you mean my robots?
117
00:06:25,779 --> 00:06:30,882
The sale included any and all
items inside the lair. Remember?
118
00:06:37,457 --> 00:06:40,558
No! You can't do this to me!
I created you!
119
00:06:40,594 --> 00:06:43,061
He's a crook! There aren't
any real ghosts in there!
120
00:06:43,096 --> 00:06:44,529
It's a sham!
121
00:06:44,564 --> 00:06:47,832
Aaah!
122
00:06:48,735 --> 00:06:53,004
Mr Barker, is that hysterical
lunatic ranting the truth?
123
00:06:53,340 --> 00:06:56,508
(Nervous laugh)
No, of course not.
124
00:06:56,543 --> 00:06:58,543
This lair really is haunted!
125
00:06:58,578 --> 00:07:01,713
What would I have to gain
from lying to you good people?
126
00:07:03,083 --> 00:07:04,883
(Gasp)
127
00:07:07,054 --> 00:07:08,253
Come back!
128
00:07:08,288 --> 00:07:10,822
There are more reprehensible
attractions out there!
129
00:07:10,857 --> 00:07:13,491
At least I'm not hurting
any whales!
130
00:07:14,861 --> 00:07:18,063
Great. After everyone saw me
getting tossed outta my lair,
131
00:07:18,098 --> 00:07:20,498
they don't respect or fear me
any more.
132
00:07:20,534 --> 00:07:22,767
Time to call in the big guns!
133
00:07:25,072 --> 00:07:26,604
OK, my turn!
134
00:07:29,576 --> 00:07:31,643
- Oh! Ugh!
- (Electronic signal)
135
00:07:31,678 --> 00:07:33,011
EGGMAN: You there?
136
00:07:33,046 --> 00:07:35,747
Ooh! Your impression
has gotten so much better.
137
00:07:35,782 --> 00:07:38,049
Hey, Doc, you're in my head!
138
00:07:38,085 --> 00:07:40,752
Yeah, I got plenty of room
in here, too.
139
00:07:40,787 --> 00:07:44,756
Listen, I need you two dimwits
to help me retake the lair.
140
00:07:44,791 --> 00:07:46,891
(Screaming)
141
00:07:49,162 --> 00:07:51,062
Not so fast, Barker!
142
00:07:54,167 --> 00:07:56,801
It's over, Sonic!
The denouement!
143
00:07:56,837 --> 00:07:59,070
The final crescendo!
144
00:07:59,106 --> 00:08:01,473
Your meddling
cost me my business!
145
00:08:01,508 --> 00:08:04,943
Now, prepare to make
acquaintance with your demise,
146
00:08:04,978 --> 00:08:07,479
for it is imminent!
147
00:08:07,981 --> 00:08:09,614
For all Eggman's faults,
148
00:08:09,649 --> 00:08:11,649
at least I understood
what he was saying.
149
00:08:11,685 --> 00:08:14,085
Automatons... Action!
150
00:08:18,625 --> 00:08:21,726
(Battle cry)
151
00:08:51,458 --> 00:08:52,524
Whoa!
152
00:08:52,559 --> 00:08:54,492
Why are we having
so much trouble, here?
153
00:08:54,528 --> 00:08:56,628
We fight these jobber bots
all the time!
154
00:08:56,663 --> 00:08:58,963
Barker's running plays
we've never seen before.
155
00:08:58,999 --> 00:09:01,032
This guy's got a real strategy!
156
00:09:01,067 --> 00:09:03,835
Strategy or not,
I'm gonna get to smashing!
157
00:09:11,511 --> 00:09:13,545
OK, let's try that again.
158
00:09:17,584 --> 00:09:19,751
We're in the HQ room, boss.
159
00:09:19,786 --> 00:09:21,853
EGGMAN: Perfect!
Now head to the console!
160
00:09:22,823 --> 00:09:25,089
(Growls)
161
00:09:25,826 --> 00:09:27,058
(Sigh with relief)
162
00:09:28,595 --> 00:09:32,096
Sir, we need to keep our volume
at a sensible level.
163
00:09:32,132 --> 00:09:35,467
(Loudly) What? I can't hear you!
You'll have to be louder!
164
00:09:39,473 --> 00:09:40,705
First things first.
165
00:09:40,740 --> 00:09:43,741
I need you to delete my search
history, but don't look at it!
166
00:09:43,777 --> 00:09:45,810
Now, install the virus!
167
00:09:45,846 --> 00:09:49,113
(Snoring)
168
00:09:57,090 --> 00:10:00,925
Looks like all these old robots
needed was a new business plan!
169
00:10:00,961 --> 00:10:04,195
And as CEO
of Eggman Industries...
170
00:10:04,231 --> 00:10:05,897
Really oughta change that name.
171
00:10:05,932 --> 00:10:09,467
..I assure you,
you'll all be torn to shreds
172
00:10:09,503 --> 00:10:11,736
with the utmost efficiency.
173
00:10:11,771 --> 00:10:13,204
That's a relief.
174
00:10:16,209 --> 00:10:19,711
(Reprogramming sounds)
175
00:10:23,850 --> 00:10:25,783
Aaah! This is mutiny!
176
00:10:30,156 --> 00:10:33,224
Yup. Heard of this before.
Looks like your robots
177
00:10:33,260 --> 00:10:35,827
have contracted
the Anti-Allegiance Virus.
178
00:10:35,862 --> 00:10:38,530
They won't stop till
they've destroyed their master.
179
00:10:38,565 --> 00:10:42,166
- Hey! That's you, isn't it?
- You gotta do something!
180
00:10:42,202 --> 00:10:43,568
Tell ya what.
181
00:10:43,603 --> 00:10:45,270
Since I'm a reasonable fellow,
182
00:10:45,305 --> 00:10:47,772
I'm not gonna leave you
in your time of need.
183
00:10:47,807 --> 00:10:50,275
How about I take that lair
off your hands?
184
00:10:50,310 --> 00:10:52,877
Once I'm their master,
you'll be off the hook.
185
00:10:52,913 --> 00:10:54,212
Grr!
186
00:10:54,247 --> 00:10:55,647
Aaah!
187
00:10:57,584 --> 00:10:59,183
Take it. It's yours!
188
00:11:13,066 --> 00:11:15,567
Eggman's back in business, baby!
189
00:11:15,602 --> 00:11:17,735
You ready for a battle,
hedgehog?
190
00:11:17,771 --> 00:11:18,336
Aren't I always?
191
00:11:18,386 --> 00:11:22,936
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.