Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:09,610 --> 00:00:12,711
? I was a girl in the village
doing all right ?
3
00:00:12,713 --> 00:00:14,980
? Then I became
a princess overnight ?
4
00:00:14,982 --> 00:00:17,716
? Now I gotta figure out
how to do it right ?
5
00:00:17,718 --> 00:00:20,052
? So much to learn
and see ?
6
00:00:20,054 --> 00:00:22,688
? Up in the castle
with my new family ?
7
00:00:22,690 --> 00:00:25,557
? In a school that's
just for royalty ?
8
00:00:25,559 --> 00:00:29,528
? A whole enchanted world
is waiting for me ?
9
00:00:29,530 --> 00:00:33,565
- ? I'm so excited to be ?
- ? Sofia the first ?
10
00:00:33,567 --> 00:00:36,568
? I'm finding out what
being royal's all about ?
11
00:00:36,570 --> 00:00:38,237
? Sofia the first ?
12
00:00:38,239 --> 00:00:40,672
? Making my way,
it's an adventure every day ?
13
00:00:40,674 --> 00:00:43,075
? Sofia ?
14
00:00:43,077 --> 00:00:45,577
- ? It's gonna be my time ?
- ? Sofia ?
15
00:00:45,579 --> 00:00:51,750
? To show them all
that I'm Sofia the first ?
16
00:01:06,434 --> 00:01:08,167
Oh, this is so frustrating.
17
00:01:08,169 --> 00:01:10,202
I've been waiting
for this day all year,
18
00:01:10,204 --> 00:01:11,737
and now it's ruined!
19
00:01:11,739 --> 00:01:13,405
What's so special
about today?
20
00:01:13,407 --> 00:01:15,908
Tonight is
the Minotaur meteor shower.
21
00:01:15,910 --> 00:01:18,010
It's the biggest
meteor shower of the year.
22
00:01:18,012 --> 00:01:19,578
A meteor shower?
23
00:01:19,580 --> 00:01:21,780
You mean shooting stars?
Can I watch with you, Amber?
24
00:01:21,782 --> 00:01:23,749
Not unless these clouds
go away.
25
00:01:23,751 --> 00:01:26,051
What if we went sailing
to find clear skies?
26
00:01:26,053 --> 00:01:27,786
Look out
in the distance.
27
00:01:27,788 --> 00:01:29,755
Oh, the Cloudless Sea.
28
00:01:29,757 --> 00:01:31,757
Great idea, Sofia.
29
00:01:31,759 --> 00:01:33,392
The skies are
always clear there.
30
00:01:33,394 --> 00:01:35,694
- Let's go ask Mom.
- Oh, do we have to?
31
00:01:35,696 --> 00:01:38,397
Of course. I'm sure
she'll say yes.
32
00:01:38,399 --> 00:01:40,599
No. Absolutely not.
33
00:01:40,601 --> 00:01:43,569
- No?
- Told you so.
34
00:01:43,571 --> 00:01:45,604
No matter what I ask,
she always says no.
35
00:01:45,606 --> 00:01:48,040
Amber, wait.
36
00:01:48,042 --> 00:01:50,442
Mom, she really wants to see
the Minotaur meteor shower.
37
00:01:50,444 --> 00:01:53,145
It only comes
one night a year.
38
00:01:53,147 --> 00:01:56,048
I'm sorry, but
I can't let you go on a sailing trip
39
00:01:56,050 --> 00:01:58,750
by yourselves
at night.
40
00:01:58,752 --> 00:02:00,986
But we're older now,
and much more experienced.
41
00:02:00,988 --> 00:02:02,821
We've been on
lots of adventures.
42
00:02:02,823 --> 00:02:05,224
I think we can handle
a little sailing trip.
43
00:02:05,226 --> 00:02:06,658
( laughs )
44
00:02:06,660 --> 00:02:08,794
You're not as grown up
as you think.
45
00:02:08,796 --> 00:02:11,063
- But Mom...
- I'm sorry Sofia.
46
00:02:11,065 --> 00:02:14,266
Amber's going to be
so disappointed.
47
00:02:14,268 --> 00:02:15,801
( sighs )
48
00:02:17,972 --> 00:02:19,905
She does this to me
all the time.
49
00:02:19,907 --> 00:02:21,607
Mom's just trying
to protect us.
50
00:02:21,609 --> 00:02:23,175
I don't need
protecting,
51
00:02:23,177 --> 00:02:25,110
and I'm tired of
being told what to do.
52
00:02:25,112 --> 00:02:26,645
She treats us
like children.
53
00:02:26,647 --> 00:02:28,480
Well, we are children.
54
00:02:28,482 --> 00:02:30,849
We're old enough to do
things without constant mothering,
55
00:02:30,851 --> 00:02:33,785
especially from someone
who isn't even my real mother.
56
00:02:33,787 --> 00:02:35,854
But she is
your real mother,
57
00:02:35,856 --> 00:02:37,756
just like Dad
is my dad.
58
00:02:37,758 --> 00:02:39,024
- ( knocking on door )
- Amber.
59
00:02:39,026 --> 00:02:42,694
Oh! Girls,
I've been thinking.
60
00:02:42,696 --> 00:02:44,796
I was worried about
letting you go alone,
61
00:02:44,798 --> 00:02:48,100
but what if
I go with you?
62
00:02:48,102 --> 00:02:49,835
We could have
a nice day on the water.
63
00:02:49,837 --> 00:02:52,604
Then we could watch the meteor
shower when it gets dark.
64
00:02:52,606 --> 00:02:54,806
Great idea, Mom.
Right, Amber?
65
00:02:54,808 --> 00:02:57,075
All right,
if that's what it takes.
66
00:02:59,046 --> 00:03:01,580
( bell rings twice )
67
00:03:06,287 --> 00:03:08,787
There it is,
the Cloudless Sea.
68
00:03:08,789 --> 00:03:11,390
Oh, meteor shower,
here we come!
69
00:03:11,392 --> 00:03:12,457
( gasps )
70
00:03:14,228 --> 00:03:16,328
Sorry, girls,
change of plans. Hold on.
71
00:03:16,330 --> 00:03:17,796
Coming about.
72
00:03:21,535 --> 00:03:23,902
Wait. Where are
we going?
73
00:03:23,904 --> 00:03:25,571
That looks like
a ship in trouble.
74
00:03:26,707 --> 00:03:28,207
I see the ship,
75
00:03:28,209 --> 00:03:30,742
but I'm really not
seeing the trouble part.
76
00:03:30,744 --> 00:03:32,244
I think they're
stuck on a reef.
77
00:03:32,246 --> 00:03:35,247
Girls, what's the number one
rule of the sea?
78
00:03:35,249 --> 00:03:36,715
Always help
a ship in need.
79
00:03:36,717 --> 00:03:38,250
Very good, Sofia.
80
00:03:38,252 --> 00:03:40,552
But we don't know
they're in trouble.
81
00:03:40,554 --> 00:03:42,054
They're not sending
out a signal.
82
00:03:42,056 --> 00:03:44,189
It never hurts
to check.
83
00:03:44,191 --> 00:03:45,724
Sometimes people are
afraid to ask for help.
84
00:03:45,726 --> 00:03:48,493
Or maybe they don't
need help.
85
00:03:48,495 --> 00:03:50,362
MAN: Help! Ahoy there!
86
00:03:50,364 --> 00:03:51,763
Help!!
87
00:03:51,765 --> 00:03:53,565
Here, put your
life vests on.
88
00:03:53,567 --> 00:03:55,968
( bell rings twice )
89
00:03:57,938 --> 00:04:00,339
Ahoy there.
Are you in trouble?
90
00:04:00,341 --> 00:04:02,507
Can't you see?
We be stranded on a reef.
91
00:04:02,509 --> 00:04:04,009
Can we give you a tow?
92
00:04:04,011 --> 00:04:06,545
What? I already have
ten toes.
93
00:04:06,547 --> 00:04:07,779
I don't need any more.
94
00:04:07,781 --> 00:04:10,616
Mr. Captain, what
my mother meant was,
95
00:04:10,618 --> 00:04:13,051
can we pull
your ship free?
96
00:04:13,053 --> 00:04:15,787
Finally, a helpful idea.
97
00:04:15,789 --> 00:04:17,789
Sofia, take the wheel.
98
00:04:17,791 --> 00:04:20,425
I'll throw you a line.
99
00:04:20,427 --> 00:04:22,127
Mother, are you
sure about this?
100
00:04:22,129 --> 00:04:24,363
Amber, it's our duty
to help.
101
00:04:24,365 --> 00:04:26,598
We'll just pull them free
and be on our way.
102
00:04:26,600 --> 00:04:28,000
Catch.
103
00:04:29,303 --> 00:04:30,936
Now take the line,
104
00:04:30,938 --> 00:04:33,405
and attach it to
the cleat on the bow.
105
00:04:33,407 --> 00:04:34,906
The what on the where?
106
00:04:34,908 --> 00:04:36,308
What's she talking about?
107
00:04:36,310 --> 00:04:38,810
The cleat.
Up front... the bow.
108
00:04:38,812 --> 00:04:41,747
You heard the lady.
Tie it up there.
109
00:04:41,749 --> 00:04:43,715
Aye, aye, captain.
110
00:04:53,894 --> 00:04:56,828
Good. Now, as soon
as you're free,
111
00:04:56,830 --> 00:04:58,797
cast off the line.
112
00:05:11,645 --> 00:05:14,513
MAN: There she goes!
There she goes!
113
00:05:17,284 --> 00:05:19,685
Yes, you've got it.
Now cast the line.
114
00:05:19,687 --> 00:05:21,453
Crash the swine.
115
00:05:21,455 --> 00:05:22,854
Trash the grime.
116
00:05:22,856 --> 00:05:23,989
Blast the mine.
117
00:05:23,991 --> 00:05:26,525
Mom, I don't think
they've got it.
118
00:05:26,527 --> 00:05:29,261
Captain,
drive to port. Drive to port.
119
00:05:29,263 --> 00:05:30,929
Stop talkin' gibberish.
120
00:05:30,931 --> 00:05:32,297
I can't understand ya.
121
00:05:32,299 --> 00:05:33,832
Turn left.
122
00:05:43,010 --> 00:05:44,876
Now look what ya done.
123
00:05:44,878 --> 00:05:46,311
You've wrecked our ship.
124
00:05:46,313 --> 00:05:49,381
Your ship is fine.
We are sinking.
125
00:05:49,383 --> 00:05:52,184
Well, you shoulda watched
where you were goin'.
126
00:05:52,186 --> 00:05:54,853
Girls, up here.
Be careful.
127
00:05:54,855 --> 00:05:56,888
Ya best come aboard,
me hearties.
128
00:05:56,890 --> 00:05:58,657
Mom, what should we do?
129
00:05:58,659 --> 00:06:00,325
We have no choice.
130
00:06:00,327 --> 00:06:02,361
We have to abandon ship.
131
00:06:02,363 --> 00:06:04,963
AMBER:
Unbelievable!
132
00:06:04,965 --> 00:06:07,065
This day
is totally ruined.
133
00:06:07,067 --> 00:06:08,700
Now our boat is sunk,
and I'll never get to see
134
00:06:08,702 --> 00:06:09,901
the meteor shower.
135
00:06:09,903 --> 00:06:12,070
All because we had to
stop and help
136
00:06:12,072 --> 00:06:13,739
a bunch of clumsy...
137
00:06:13,741 --> 00:06:17,242
Yes, indeed.
Pi-ra-tes.
138
00:06:17,244 --> 00:06:19,378
I think he means
pirates.
139
00:06:19,380 --> 00:06:21,480
Sofia, Amber,
get behind me.
140
00:06:21,482 --> 00:06:24,716
- Listen, Captain...
- Quivers.
141
00:06:24,718 --> 00:06:28,153
Captain Quivers,
we don't want to be in the way,
142
00:06:28,155 --> 00:06:31,890
so if you could just
sail us back to Enchancia.
143
00:06:31,892 --> 00:06:33,825
That won't be possible.
144
00:06:33,827 --> 00:06:37,062
But, Mr. Captain Quivers,
we rescued you.
145
00:06:37,064 --> 00:06:40,732
Nay. 'Twas we
rescued you.
146
00:06:40,734 --> 00:06:42,901
You're part of
me crew now,
147
00:06:42,903 --> 00:06:45,370
and pirate rule
number one says,
148
00:06:45,372 --> 00:06:46,905
nobody gets off
the ship
149
00:06:46,907 --> 00:06:49,741
till we find
the treasure we seek.
150
00:06:49,743 --> 00:06:51,443
Uh-huh. And how long
will that take?
151
00:06:51,445 --> 00:06:54,913
Hard to say. We've only
been lookin' for 15 years.
152
00:06:54,915 --> 00:06:56,515
ALL: Fifteen years?!
153
00:06:56,517 --> 00:06:58,183
Off we go, boyos.
154
00:06:59,119 --> 00:07:02,087
Now soist the hails.
155
00:07:03,791 --> 00:07:05,957
Welcome aboard
the Miss Fortune, ladies.
156
00:07:05,959 --> 00:07:08,193
You be one of us now.
157
00:07:08,195 --> 00:07:10,362
( squawking )
Miss Fortune.
158
00:07:10,364 --> 00:07:12,397
Miss Fortune.
Ha ha.
159
00:07:12,399 --> 00:07:13,632
Don't worry, girls.
160
00:07:13,634 --> 00:07:15,967
I will find a way
to get us home.
161
00:07:15,969 --> 00:07:18,303
QUIVERS:
Anchors at bay!
162
00:07:22,609 --> 00:07:25,143
They don't seem
very good at this.
163
00:07:30,984 --> 00:07:32,317
Ready the net, boyos.
164
00:07:32,319 --> 00:07:35,120
Here she comes.
165
00:07:36,824 --> 00:07:40,425
( laughs )
That can't be good.
166
00:07:40,427 --> 00:07:42,961
They are the worst
sailors I've ever seen.
167
00:07:42,963 --> 00:07:46,231
Maybe that's how
we're going to get home.
168
00:07:46,233 --> 00:07:49,234
These pirates may not
know how to sail, but we do.
169
00:07:49,236 --> 00:07:51,336
We'll get them
to their treasure,
170
00:07:51,338 --> 00:07:53,004
and then,
they'll take us home.
171
00:07:53,006 --> 00:07:55,440
That could take forever.
There's got to be a better way.
172
00:07:55,442 --> 00:07:58,109
Come on, Amber.
Mom knows what she's doing.
173
00:07:58,111 --> 00:08:00,145
It was Mom who made us stop
and tow this ship
174
00:08:00,147 --> 00:08:02,147
off that reef.
175
00:08:02,149 --> 00:08:04,916
Amber, she was just trying
to help some sailors.
176
00:08:04,918 --> 00:08:08,119
These aren't sailors,
Sofia, they're pirates.
177
00:08:08,121 --> 00:08:10,155
Captain Quivers,
178
00:08:10,157 --> 00:08:11,823
tell me about
the treasure we're hunting.
179
00:08:11,825 --> 00:08:16,161
We seek the Golden Maiden
of the 17 Seas.
180
00:08:16,163 --> 00:08:18,196
And I think we can
help you find it.
181
00:08:18,198 --> 00:08:20,465
Well, we don't be
needing your help.
182
00:08:20,467 --> 00:08:23,134
MAN: Look out!
183
00:08:23,136 --> 00:08:25,203
Man in a barrel!
184
00:08:25,205 --> 00:08:27,005
I'll make you a deal.
185
00:08:27,007 --> 00:08:29,508
We help you find the treasure,
you take us home.
186
00:08:29,510 --> 00:08:31,176
My mom is
an excellent sailor.
187
00:08:31,178 --> 00:08:32,911
Are you sayin'
I am not?
188
00:08:35,449 --> 00:08:37,949
That's what
she's sayin'.
189
00:08:37,951 --> 00:08:40,318
( yells )
190
00:08:40,320 --> 00:08:43,154
Very well then.
It's a deal.
191
00:08:43,156 --> 00:08:44,656
Now cut me down,
ya scallywags!
192
00:08:44,658 --> 00:08:46,391
BOTH: Aye, aye, captain.
193
00:08:50,831 --> 00:08:53,231
Lower the mizzen
and hoist the main.
194
00:08:53,233 --> 00:08:55,200
Wait a minute.
195
00:08:55,202 --> 00:08:58,203
I be the captain,
and I be givin' the orders 'round here.
196
00:08:58,205 --> 00:08:59,804
Be my guest.
197
00:08:59,806 --> 00:09:03,041
Uh, do exactly
what she said.
198
00:09:03,043 --> 00:09:05,143
So, Mr. Captain
Quivers,
199
00:09:05,145 --> 00:09:07,679
who is
this golden maiden?
200
00:09:07,681 --> 00:09:08,914
She be not a who.
201
00:09:08,916 --> 00:09:10,882
She be a what.
202
00:09:10,884 --> 00:09:13,818
She be an enchanted
figurehead.
203
00:09:13,820 --> 00:09:15,353
For the front
of the ship?
204
00:09:15,355 --> 00:09:19,190
Aye. Just say
your destination in the maiden's ear,
205
00:09:19,192 --> 00:09:23,495
and she'll magically
guide your ship there.
206
00:09:23,497 --> 00:09:26,765
So, captain, how do you
hope to find the maiden?
207
00:09:26,767 --> 00:09:28,500
There be an ancient shanty
208
00:09:28,502 --> 00:09:31,670
that tells where to find
the Golden Maiden.
209
00:09:31,672 --> 00:09:34,105
It were passed down
through the generations
210
00:09:34,107 --> 00:09:37,008
from me
great-great-grandcap'n.
211
00:09:37,010 --> 00:09:38,743
So where's
the treasure then?
212
00:09:38,745 --> 00:09:40,445
That I cannot tell ya.
213
00:09:40,447 --> 00:09:43,715
But I can sing it.
214
00:09:43,717 --> 00:09:47,085
? There are many things
we don't do well ?
215
00:09:47,087 --> 00:09:50,288
? Can't swab the deck
or ring a bell ?
216
00:09:50,290 --> 00:09:53,458
? Or navigate
by stars at night ?
217
00:09:53,460 --> 00:09:55,694
? And Wrongway
can't tell left from right ?
218
00:09:55,696 --> 00:09:57,429
'Tis true.
219
00:09:57,431 --> 00:10:00,632
? But all our troubles
would be past ?
220
00:10:00,634 --> 00:10:03,902
? If we could find
one golden lass ?
221
00:10:03,904 --> 00:10:07,639
? To guide us
on our pirate quest ?
222
00:10:07,641 --> 00:10:12,777
? And lead us
home at last ?
223
00:10:13,714 --> 00:10:15,447
? We seek a lovely maid ?
224
00:10:15,449 --> 00:10:17,282
? Golden locks
and eyes of jade ?
225
00:10:17,284 --> 00:10:20,752
? Many years we've been
searching in vain ?
226
00:10:20,754 --> 00:10:23,121
? Still we sail
across the waves ?
227
00:10:23,123 --> 00:10:24,956
? For a treasure
that we crave ?
228
00:10:24,958 --> 00:10:27,292
? When we find her,
we'll be never lost again ?
229
00:10:27,294 --> 00:10:33,064
? When we find her,
we'll be never lost again ?
230
00:10:35,068 --> 00:10:36,735
? Listen well
and I'll sing to you ?
231
00:10:36,737 --> 00:10:39,170
? The very firstest
treasure clue ?
232
00:10:39,172 --> 00:10:42,474
? Pass the snores
of Old Argyle ?
233
00:10:42,476 --> 00:10:45,944
? Then steady on
and in a little while ?
234
00:10:45,946 --> 00:10:48,313
? A bigger challenge
ye shall face ?
235
00:10:48,315 --> 00:10:50,281
? The kind that sets
your heart to race ?
236
00:10:50,283 --> 00:10:54,285
? Stick your courage
to the boards ?
237
00:10:54,287 --> 00:10:57,856
? And sail through
the Sea of Lemming Hordes ?
238
00:10:57,858 --> 00:10:59,958
? We seek a lovely maid ?
239
00:10:59,960 --> 00:11:02,127
? Golden locks
and eyes of jade ?
240
00:11:02,129 --> 00:11:05,330
? Many years we've been
searching in vain ?
241
00:11:05,332 --> 00:11:07,766
? Still we sail
across the waves ?
242
00:11:07,768 --> 00:11:09,801
? For a treasure
that we crave ?
243
00:11:09,803 --> 00:11:13,605
? When we find her,
we'll be never lost again ?
244
00:11:13,607 --> 00:11:18,276
? When we find her,
we'll be never lost again ?
245
00:11:19,713 --> 00:11:21,312
? The next clue
is the hardest yet ?
246
00:11:21,314 --> 00:11:23,314
? That leads you
to a fearsome threat ?
247
00:11:23,316 --> 00:11:26,384
? Aim yer prow,
ye filthy rubes ?
248
00:11:26,386 --> 00:11:30,522
? Right through the Stream
of Coating Floobs ?
249
00:11:30,524 --> 00:11:33,224
? And closer now
yer treasure be ?
250
00:11:33,226 --> 00:11:35,226
? Where the full
moon rises undersea ?
251
00:11:35,228 --> 00:11:38,563
? In the weaving
part of the loom ?
252
00:11:38,565 --> 00:11:42,300
? Yer treasure lies
within a watery tomb ?
253
00:11:42,302 --> 00:11:44,369
? We seek a lovely maid ?
254
00:11:44,371 --> 00:11:46,404
? Golden locks
and eyes of jade ?
255
00:11:46,406 --> 00:11:50,141
? Many years we've been
searching in vain ?
256
00:11:50,143 --> 00:11:52,143
? Still we sail
across the waves ?
257
00:11:52,145 --> 00:11:54,379
? For a treasure
that we crave ?
258
00:11:54,381 --> 00:11:58,183
? When we find her
we'll be never lost again ?
259
00:11:58,185 --> 00:11:59,584
? When we find her
we'll be never lost again ?
260
00:11:59,586 --> 00:12:01,152
? Tough tides will turn ?
261
00:12:01,154 --> 00:12:03,354
? Other pirates
and ships be tossed ?
262
00:12:03,356 --> 00:12:10,061
? We'll find her
and be never lost again ?
263
00:12:10,063 --> 00:12:12,230
? Never lost again! ?
264
00:12:12,232 --> 00:12:13,998
( pirates laughing )
265
00:12:14,000 --> 00:12:16,267
The words to the song
don't make any sense.
266
00:12:16,269 --> 00:12:18,436
Coating floobs?
267
00:12:18,438 --> 00:12:20,205
The weaving part
of the loom?
268
00:12:20,207 --> 00:12:22,440
I've never heard of
any of these places.
269
00:12:22,442 --> 00:12:24,109
Me neither.
270
00:12:24,111 --> 00:12:26,010
This is hopeless.
271
00:12:26,012 --> 00:12:27,078
We're never going
to get home.
272
00:12:27,080 --> 00:12:28,580
We have to find
another way.
273
00:12:28,582 --> 00:12:31,015
Let's just work on
figuring out the song's lyrics.
274
00:12:31,017 --> 00:12:33,852
They must be clues
to where the treasure's hidden.
275
00:12:33,854 --> 00:12:35,386
What about that boat?
276
00:12:35,388 --> 00:12:37,255
We could sneak off
when they're not looking.
277
00:12:37,257 --> 00:12:39,257
A rowboat?
I don't know, Amber.
278
00:12:39,259 --> 00:12:41,426
That doesn't look
too sturdy.
279
00:12:41,428 --> 00:12:42,627
Let's just stick
to the plan.
280
00:12:42,629 --> 00:12:45,230
The plan is going
to take forever.
281
00:12:45,232 --> 00:12:47,632
The meteor shower
will be over by then.
282
00:12:47,634 --> 00:12:49,467
Unless...
283
00:12:49,469 --> 00:12:53,104
There is something familiar
about the Snores of Argyle.
284
00:12:53,106 --> 00:12:56,207
- Really?
- You know how Captain Quivers always mixes up his words?
285
00:12:56,209 --> 00:12:58,643
The Snores of Argyle
sounds just like
286
00:12:58,645 --> 00:13:00,445
the shores of
Shark Isle.
287
00:13:00,447 --> 00:13:02,280
I think he
mixed up the words.
288
00:13:02,282 --> 00:13:05,917
- There's Shark Isle
right now. - What? Where?
289
00:13:05,919 --> 00:13:08,386
Well, blow me down
like a feather.
290
00:13:11,224 --> 00:13:12,957
There's my escape.
291
00:13:16,563 --> 00:13:18,663
Don't you think
we should get closer,
292
00:13:18,665 --> 00:13:21,166
and sail past the shore,
like the song says?
293
00:13:21,168 --> 00:13:23,334
Ya heard the lady.
294
00:13:23,336 --> 00:13:25,670
Turn this ship, um...
295
00:13:25,672 --> 00:13:27,172
Hard to port!
296
00:13:27,174 --> 00:13:29,340
ALL: Aye, aye...
297
00:13:30,310 --> 00:13:33,144
Port is left.
Starboard is right.
298
00:13:33,146 --> 00:13:34,746
Ho ho, right!
299
00:13:34,748 --> 00:13:36,147
No, left!
300
00:13:36,149 --> 00:13:39,751
Taught 'em everything
they know.
301
00:13:39,753 --> 00:13:43,354
( squawks )
That explains a lot.
302
00:13:43,356 --> 00:13:45,089
Let's work on
the next clue.
303
00:13:45,091 --> 00:13:47,425
Sing it for 'em
again, boyos.
304
00:13:49,095 --> 00:13:51,296
Oh, come on.
305
00:13:51,298 --> 00:13:52,764
? The wee lass
is gettin' away ?
306
00:13:52,766 --> 00:13:54,465
? The wee lass
is gettin' away ?
307
00:13:54,467 --> 00:13:55,934
Those be not the words.
308
00:13:55,936 --> 00:13:58,770
? Those be not the words ?
309
00:13:58,772 --> 00:14:01,506
No, the wee lass
is gettin' away!
310
00:14:01,508 --> 00:14:04,142
Ah, the wee lass
is gettin' away.
311
00:14:04,144 --> 00:14:06,978
Bring her in,
boyos.
312
00:14:06,980 --> 00:14:09,714
There she goes!
313
00:14:12,853 --> 00:14:14,786
- Oh!
- Uh-oh.
314
00:14:14,788 --> 00:14:18,423
- Oh! Oh, no, no, no.
- Amber!
315
00:14:29,569 --> 00:14:32,403
Swab the deck,
ya lassies,
316
00:14:32,405 --> 00:14:34,038
or it's the brig
for ya.
317
00:14:34,040 --> 00:14:37,175
Amber, why didn't you
go with the plan like I asked?
318
00:14:37,177 --> 00:14:39,344
We were just starting
to gain the pirates' trust.
319
00:14:39,346 --> 00:14:41,713
Now I have to go
smooth things over.
320
00:14:41,715 --> 00:14:43,514
Captain,
you have to admit,
321
00:14:43,516 --> 00:14:45,583
we found the first clue
to the treasure.
322
00:14:45,585 --> 00:14:46,818
The shores of Shark Isle.
323
00:14:46,820 --> 00:14:49,821
And yer wee lass
tried to trick us.
324
00:14:49,823 --> 00:14:51,222
( thumping sounds )
325
00:14:51,224 --> 00:14:52,557
What was that?
326
00:14:52,559 --> 00:14:54,759
Amber, you have to
listen to Mom.
327
00:14:54,761 --> 00:14:57,195
Mom got us into
this trouble in the first place.
328
00:14:57,197 --> 00:14:59,564
She's just trying
to take care of us.
329
00:14:59,566 --> 00:15:01,099
I can take care
of myself.
330
00:15:01,101 --> 00:15:02,734
Look out!
331
00:15:02,736 --> 00:15:04,602
Fly fish!
332
00:15:04,604 --> 00:15:06,271
Sofia, you were right.
333
00:15:06,273 --> 00:15:07,872
He's got the words
all wrong.
334
00:15:07,874 --> 00:15:10,408
It's not the Sea of
Lemming Hordes.
335
00:15:10,410 --> 00:15:13,578
It's the Sea of
Swimming Swords.
336
00:15:15,782 --> 00:15:17,916
QUIVERS:
Man your stations!
337
00:15:21,922 --> 00:15:23,454
Hit the deck!
338
00:15:23,456 --> 00:15:25,256
They be rippin'
the sails.
339
00:15:25,258 --> 00:15:27,725
I'll protect the sails.
Sofia, steer us out of here.
340
00:15:27,727 --> 00:15:29,761
Got it, Mom.
341
00:15:34,434 --> 00:15:36,334
- Amber, fend them off.
- Me?
342
00:15:38,905 --> 00:15:40,605
You're messing with
the wrong princess.
343
00:15:40,607 --> 00:15:42,440
( all yelling )
344
00:15:46,046 --> 00:15:48,613
Hold that line.
Heave the sail tight.
345
00:15:48,615 --> 00:15:49,881
Aye, aye, Captain Lady.
346
00:15:52,619 --> 00:15:55,420
Oh, they're gone.
I think we made it.
347
00:15:55,422 --> 00:15:58,222
We just completed
the first verse of the treasure song.
348
00:15:58,224 --> 00:16:00,425
Sail past the
shores of Shark Isle,
349
00:16:00,427 --> 00:16:02,460
and through the Sea
of Swimming Swords.
350
00:16:02,462 --> 00:16:04,562
Wasn't that exciting,
you guys?
351
00:16:04,564 --> 00:16:06,831
About as exciting as
a cast asea walker.
352
00:16:06,833 --> 00:16:08,967
I think I've got
the next verse, too.
353
00:16:08,969 --> 00:16:10,568
The one about
coating floobs?
354
00:16:10,570 --> 00:16:14,339
Coating floobs
is really floating cubes.
355
00:16:14,341 --> 00:16:15,573
Icebergs.
356
00:16:15,575 --> 00:16:18,576
( gasps )
Of course. The Icy Sea.
357
00:16:18,578 --> 00:16:20,979
Steer north
by northwest.
358
00:16:20,981 --> 00:16:23,481
Aye, aye, Captain Mom.
359
00:16:23,483 --> 00:16:24,949
But what about
the meteor shower?
360
00:16:24,951 --> 00:16:26,484
Amber, you and I will go up
to the crow's nest
361
00:16:26,486 --> 00:16:28,286
to watch for icebergs.
362
00:16:28,288 --> 00:16:31,155
Sofia, stay on the wheel,
and follow our directions.
363
00:16:31,157 --> 00:16:34,592
Ahem. This still
be my ship,
364
00:16:34,594 --> 00:16:36,527
and I still
be givin' the orders.
365
00:16:36,529 --> 00:16:39,597
My apologies,
Captain Quivers.
366
00:16:39,599 --> 00:16:42,500
Would you rather navigate
the Icy Sea yourself?
367
00:16:42,502 --> 00:16:45,103
Uh-oh. Icy Sea.
Certain doom.
368
00:16:45,105 --> 00:16:46,537
( squawks )
369
00:16:46,539 --> 00:16:49,040
Um, please,
be my guest.
370
00:16:49,042 --> 00:16:51,109
And that's
an order.
371
00:16:55,181 --> 00:16:56,848
Keep a sharp eye out
for icebergs.
372
00:16:56,850 --> 00:16:59,617
If we hit one,
it could be bad.
373
00:16:59,619 --> 00:17:01,552
We wouldn't have to
go through any icebergs
374
00:17:01,554 --> 00:17:03,121
if you just listened to me.
375
00:17:03,123 --> 00:17:05,556
We could have escaped
in that rowboat.
376
00:17:05,558 --> 00:17:06,991
Amber, it wasn't safe.
377
00:17:06,993 --> 00:17:08,659
And we wouldn't be
stuck on this ship
378
00:17:08,661 --> 00:17:11,129
if you hadn't made us
stop and help these pirates.
379
00:17:11,131 --> 00:17:13,331
Okay, that might not
have been the best decision,
380
00:17:13,333 --> 00:17:15,633
but I'm doing
the best I can.
381
00:17:15,635 --> 00:17:18,236
Why didn't you just
let us go alone in the first place?
382
00:17:18,238 --> 00:17:20,571
I was just thinking
of your safety, Amber.
383
00:17:20,573 --> 00:17:22,673
That's what moms do.
384
00:17:22,675 --> 00:17:25,576
Icebergs!
Dead ahead off the bow!
385
00:17:25,578 --> 00:17:26,778
Head to port.
386
00:17:32,552 --> 00:17:34,252
- Not good.
- You can say that again.
387
00:17:34,254 --> 00:17:35,486
Starboard!
388
00:17:40,860 --> 00:17:42,393
Port!
389
00:17:42,395 --> 00:17:44,729
QUIVERS:
Icebergs dead ahead.
390
00:17:44,731 --> 00:17:46,564
Starboard!
391
00:17:49,235 --> 00:17:50,835
Amber!
392
00:17:50,837 --> 00:17:53,604
Fancy girl overboard!
393
00:17:53,606 --> 00:17:55,740
Wait. Come back.
394
00:17:55,742 --> 00:17:57,608
Come back!
395
00:17:57,610 --> 00:18:00,411
- Amber.
- Mom?
396
00:18:00,413 --> 00:18:02,113
Mom!
397
00:18:03,783 --> 00:18:05,850
Here. Take my hand.
398
00:18:08,254 --> 00:18:10,721
I'm sorry, Mom.
399
00:18:10,723 --> 00:18:12,356
I didn't mean
to act that way.
400
00:18:12,358 --> 00:18:15,927
Sometimes I can
be so...
401
00:18:15,929 --> 00:18:17,462
selfish.
402
00:18:17,464 --> 00:18:18,863
I'm sorry.
403
00:18:18,865 --> 00:18:20,698
Oh, I know.
404
00:18:20,700 --> 00:18:22,300
And I'm glad you told me
how you really feel.
405
00:18:22,302 --> 00:18:25,303
You girls are growing
up so fast.
406
00:18:25,305 --> 00:18:27,438
I guess I need to learn
how to let you.
407
00:18:27,440 --> 00:18:29,807
Sorry I got us
stuck on an iceberg.
408
00:18:29,809 --> 00:18:31,542
Don't you worry.
409
00:18:31,544 --> 00:18:33,478
Sofia will turn
that ship around,
410
00:18:33,480 --> 00:18:35,913
and be back for us
in no time.
411
00:18:35,915 --> 00:18:37,882
Go back into
the icebergs?
412
00:18:37,884 --> 00:18:39,650
Not a chance!
413
00:18:39,652 --> 00:18:41,052
But my mom
and Amber are stuck there.
414
00:18:41,054 --> 00:18:42,820
We have to
go get them.
415
00:18:42,822 --> 00:18:45,123
No more icebergs!
416
00:18:45,125 --> 00:18:47,291
Set sail for...
417
00:18:47,293 --> 00:18:48,826
What is the next clue,
little lady?
418
00:18:48,828 --> 00:18:50,928
Hmm.
419
00:18:50,930 --> 00:18:54,665
The next clue is to head for
the weaving part of the loom.
420
00:18:54,667 --> 00:18:57,101
You must know
where that is, right?
421
00:18:57,103 --> 00:19:00,905
Hm. Nobody said anything
about a pop quiz.
422
00:19:00,907 --> 00:19:03,441
I'm pretty sure
it's a constellation.
423
00:19:03,443 --> 00:19:06,577
But nobody knows the stars
better than my sister Amber.
424
00:19:06,579 --> 00:19:08,279
So if you want to figure out
the next clue,
425
00:19:08,281 --> 00:19:10,915
you have to help me
rescue her and my mom.
426
00:19:12,085 --> 00:19:13,784
They'll take us straight to
the Golden Maiden.
427
00:19:13,786 --> 00:19:15,486
Just saying.
428
00:19:15,488 --> 00:19:17,522
Oh, all right.
429
00:19:17,524 --> 00:19:19,157
Have it your way.
430
00:19:19,159 --> 00:19:20,791
And that's an order.
431
00:19:20,793 --> 00:19:23,828
- Bring her about.
- Aye, aye, princess.
432
00:19:25,932 --> 00:19:29,500
Mom, do parrots
live on icebergs?
433
00:19:29,502 --> 00:19:31,702
No. Wait, what?
434
00:19:31,704 --> 00:19:33,538
( squawking )
435
00:19:38,344 --> 00:19:40,945
( whistles )
Ahoy there.
436
00:19:40,947 --> 00:19:42,780
Prepare to be rescued.
437
00:19:44,184 --> 00:19:46,851
All right, let's find
the Golden Maiden.
438
00:19:46,853 --> 00:19:48,052
Sing it again, boys.
439
00:19:48,054 --> 00:19:49,787
( blows pitch pipe )
440
00:19:49,789 --> 00:19:51,789
? And closer now
your treasure be ?
441
00:19:51,791 --> 00:19:53,691
? Where the full moon
rises undersea ?
442
00:19:53,693 --> 00:19:57,061
? In the weaving part
of the loom ?
443
00:19:57,063 --> 00:19:58,696
The weaving part
of the loom.
444
00:19:58,698 --> 00:20:00,798
Could that be
a constellation?
445
00:20:00,800 --> 00:20:04,035
No. There is no such thing
as the weaving part of the loom.
446
00:20:04,037 --> 00:20:07,705
Oh, but there is
an evening star of Khaldoun.
447
00:20:07,707 --> 00:20:09,540
Right there.
448
00:20:09,542 --> 00:20:10,875
Well done, Amber.
449
00:20:10,877 --> 00:20:12,577
We'll steer for
the Star of Khaldoun.
450
00:20:15,481 --> 00:20:17,582
The song says to go
through the whirly burly.
451
00:20:17,584 --> 00:20:19,150
What could that be?
452
00:20:19,152 --> 00:20:21,052
It's an actual
part of the ocean.
453
00:20:21,054 --> 00:20:23,354
It's called
the whirly burly.
454
00:20:23,356 --> 00:20:25,923
You got that part of the song
right, Captain Quivers.
455
00:20:25,925 --> 00:20:27,525
You hear that, mateys?
456
00:20:27,527 --> 00:20:29,260
We got it right.
457
00:20:29,262 --> 00:20:32,029
First time for
everything. ( squawks )
458
00:20:32,031 --> 00:20:34,565
But you may wish
you had been wrong.
459
00:20:34,567 --> 00:20:37,668
We're going to sail
right between the whirlpools,
460
00:20:37,670 --> 00:20:39,837
and the spinning currents
will shoot us out the other side.
461
00:20:39,839 --> 00:20:41,138
We're gonna what now?
462
00:20:46,879 --> 00:20:48,679
Are you sure about this?
463
00:20:48,681 --> 00:20:51,782
Amber, are you sure that's
the evening star of Khaldoun?
464
00:20:51,784 --> 00:20:53,951
- Definitely.
- Then I'm sure, too.
465
00:20:53,953 --> 00:20:55,753
Steady as she goes!
466
00:20:58,124 --> 00:20:59,924
Tell me when
it's over.
467
00:21:23,249 --> 00:21:26,984
Oh, look. It's like the moon
is underwater.
468
00:21:26,986 --> 00:21:29,654
When the full moon
rises under the sea...
469
00:21:29,656 --> 00:21:32,990
The Golden Maiden
of the 17 Seas!
470
00:21:32,992 --> 00:21:37,061
At long last,
she be ours!
471
00:21:41,901 --> 00:21:43,968
QUIVERS: We'll never
be lost again.
472
00:21:43,970 --> 00:21:45,603
So do we still
have a deal?
473
00:21:45,605 --> 00:21:48,439
Indeed we do.
474
00:21:48,441 --> 00:21:51,509
Take us to Enhancia.
475
00:21:51,511 --> 00:21:53,511
Enchancia.
476
00:21:53,513 --> 00:21:56,213
Enchancia.
477
00:21:58,017 --> 00:21:59,850
Comin' about!
478
00:22:06,292 --> 00:22:10,027
Well, girls, that
was quite a day.
479
00:22:10,029 --> 00:22:11,962
I'm really glad
you came along, Mom.
480
00:22:11,964 --> 00:22:13,831
So am I.
481
00:22:13,833 --> 00:22:15,166
Amber, look.
482
00:22:18,004 --> 00:22:19,870
The Minotaur
meteor shower!
483
00:22:19,872 --> 00:22:22,473
Oh, I forgot
all about it.
484
00:22:22,475 --> 00:22:24,275
Wow, look at them all.
485
00:22:24,277 --> 00:22:26,177
Thanks, Mom.
486
00:22:26,179 --> 00:22:29,046
I didn't think this day
could get any better.
487
00:22:29,048 --> 00:22:30,781
I couldn't
agree more.
488
00:22:30,831 --> 00:22:35,381
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.