Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:06,106 --> 00:00:09,341
??
3
00:00:09,343 --> 00:00:12,378
? I was a girl in the villagedoing alright ?
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,780
? Then I becamea princess overnight ?
5
00:00:14,782 --> 00:00:17,516
? Now I gotta figure outhow to do it right ?
6
00:00:17,518 --> 00:00:19,385
? So much to learn and see ?
7
00:00:19,387 --> 00:00:22,454
? Up in the castlewith my new family ?
8
00:00:22,456 --> 00:00:25,157
? In a schoolthat's just for royalty ?
9
00:00:25,159 --> 00:00:29,528
? A whole enchanted worldis waiting for me ?
10
00:00:29,530 --> 00:00:32,965
? I'm so excited to be ?
? Sofia the first ?
11
00:00:32,967 --> 00:00:36,001
? I'm finding outwhat being royal's all about ?
12
00:00:36,003 --> 00:00:38,037
? Sofia the first ?
13
00:00:38,039 --> 00:00:41,507
? Making my wayit's an adventure everyday ?
14
00:00:41,509 --> 00:00:44,543
? Sofia ?? It's gonna be my time ?
15
00:00:44,545 --> 00:00:51,450
? Sofia ?? To show them all thatI am Sofia the First! ?
16
00:00:58,591 --> 00:01:00,959
SOFIA: "The Crown of Blossoms."
17
00:01:04,531 --> 00:01:07,332
There.
Your new garden is all planted.
18
00:01:07,334 --> 00:01:10,235
Snacks any time I want 'em!
19
00:01:10,237 --> 00:01:12,004
Thanks for this, Sof,
you're the best.
20
00:01:12,006 --> 00:01:14,706
It's a great way to celebrate
the Festival of Plenty.
21
00:01:14,708 --> 00:01:16,775
That's what I'm talking about!
22
00:01:16,777 --> 00:01:19,111
Okay. Now... where are they?
Where are what?
23
00:01:19,113 --> 00:01:21,613
You know, the fruits,
the veggies, the yummy yummies.
24
00:01:21,615 --> 00:01:24,416
It's been minutes
since we planted the seeds.
25
00:01:24,418 --> 00:01:25,551
Clover...
26
00:01:25,553 --> 00:01:27,052
Gardens don't grow right away.
27
00:01:27,054 --> 00:01:28,554
It takes a few weeks.
28
00:01:28,556 --> 00:01:31,023
Ooh! Here comes
the Crown of Blossoms!
29
00:01:31,025 --> 00:01:34,026
Ooh! The Crown of Blossoms!
What is that?
30
00:01:34,028 --> 00:01:37,763
The Crown of Blossoms
is why we have the Festival of Plenty in the first place.
31
00:01:37,765 --> 00:01:41,066
The Princess of Plenty,
who is always Amber,
32
00:01:41,068 --> 00:01:42,534
wears it for
the opening ceremony.
33
00:01:42,536 --> 00:01:44,236
It's a big honor
34
00:01:44,238 --> 00:01:46,105
because the crown isn't
just pretty, it's magic.
35
00:01:46,107 --> 00:01:48,307
Magic?
36
00:01:48,309 --> 00:01:51,810
Wow! I've never seen
the Crown of Blossoms up close like this.
37
00:01:51,812 --> 00:01:53,579
It's so beautiful...
38
00:01:53,581 --> 00:01:55,581
Oh, I'm glad you like it
because...
39
00:01:55,583 --> 00:01:57,616
I told Daddy
I thought you should be
40
00:01:57,618 --> 00:01:59,485
this year's
Princess of Plenty.
41
00:01:59,487 --> 00:02:01,120
Me?
42
00:02:01,122 --> 00:02:02,921
Actually, it was Dad's idea.
43
00:02:02,923 --> 00:02:05,324
Which I loved immediately
44
00:02:05,326 --> 00:02:07,759
because it's about time
you had a turn. ( sighs )
45
00:02:07,761 --> 00:02:10,596
Which is ( sighs )
what Dad said.
46
00:02:10,598 --> 00:02:12,264
Ah! I don't believe this!
47
00:02:12,266 --> 00:02:14,500
I mean, I'd love to, but...
48
00:02:14,502 --> 00:02:16,068
You'll do fine.
49
00:02:16,070 --> 00:02:17,736
Especially if I coach you.
50
00:02:17,738 --> 00:02:18,804
James, crown.
51
00:02:21,107 --> 00:02:24,476
( gasp ) This is amazing.
Thank you!
52
00:02:24,478 --> 00:02:26,678
I'll go get my coaching whistle
and meet you at the stage.
53
00:02:26,680 --> 00:02:28,313
Uh, what?
54
00:02:28,315 --> 00:02:31,316
Being Princess of Plenty
is a big responsibility.
55
00:02:31,318 --> 00:02:33,519
Someone has to tell you
what to do.
56
00:02:33,521 --> 00:02:36,788
And you know Amber loves
to tell people what to do.
57
00:02:36,790 --> 00:02:39,658
Congratulations, Sofia.
You'll do great.
58
00:02:39,660 --> 00:02:41,927
( gasp ) Thanks!
Did you hear that?
59
00:02:41,929 --> 00:02:43,962
I'm the Princess of Plenty
this year!
60
00:02:43,964 --> 00:02:45,764
Oh, That's fantastic, Sof.
61
00:02:45,766 --> 00:02:47,533
Yay! So...
62
00:02:47,535 --> 00:02:51,637
tell me more about
this magic crown you get to wear.
63
00:02:51,639 --> 00:02:55,340
My dad's grandma
found it a long time ago in a far-off kingdom.
64
00:02:55,342 --> 00:02:57,776
It was just lying
in a big strawberry patch.
65
00:02:57,778 --> 00:02:58,977
No one knows who made it.
66
00:02:58,979 --> 00:03:00,646
But what about
the magic part?
67
00:03:00,648 --> 00:03:04,183
Right, so when my great-grandma
planted a seed from the Crown,
68
00:03:04,185 --> 00:03:06,685
all of the crops
grew better, faster
69
00:03:06,687 --> 00:03:09,154
and they tasted extra delicious!
70
00:03:09,156 --> 00:03:12,724
And now each year
the Princess of Plenty-- this year, it's me--
71
00:03:12,726 --> 00:03:15,794
drops a seed in one
of the fields to start the planting season,
72
00:03:15,796 --> 00:03:18,697
and remind us to be thankful
for all we have.
73
00:03:18,699 --> 00:03:20,132
Then we have a big party.
74
00:03:20,134 --> 00:03:23,735
Mmm... If just one seed
could do all that,
75
00:03:23,737 --> 00:03:27,206
imagine what two seeds
could do.
76
00:03:27,208 --> 00:03:30,409
I don't know.
But they're supposed to be super powerful.
77
00:03:30,411 --> 00:03:34,913
So, uh, maybe you could
hook a bunny up with one of those magic seeds?
78
00:03:34,915 --> 00:03:37,749
You know, to give my garden
a better-faster-delicious boost?
79
00:03:37,751 --> 00:03:38,750
( chatters in support )
80
00:03:38,752 --> 00:03:40,652
I'd love to, but...
81
00:03:40,654 --> 00:03:42,821
they're not
my seeds to give, Clover.
82
00:03:42,823 --> 00:03:43,822
I'm sorry.
83
00:03:43,824 --> 00:03:45,390
I better go meet Amber.
84
00:03:45,392 --> 00:03:47,059
This is going to be so much fun!
85
00:03:49,729 --> 00:03:51,830
( chatters )
Sofia!
86
00:03:51,832 --> 00:03:52,598
Yes?
87
00:03:52,600 --> 00:03:53,932
Just, uh...
88
00:03:53,934 --> 00:03:55,734
good luck tonight!
( chatters )
89
00:03:55,736 --> 00:03:57,936
Thanks! See you later.
90
00:03:57,938 --> 00:03:59,705
( chatters )
I know, I know.
91
00:03:59,707 --> 00:04:01,573
I should give
these back to Sofia,
92
00:04:01,575 --> 00:04:04,009
I mean, she did just say
I couldn't have any.
93
00:04:04,011 --> 00:04:05,510
( chatters )
94
00:04:05,512 --> 00:04:08,547
But she didn't really
give them to me,
95
00:04:08,549 --> 00:04:10,716
they fell off and I
happened to catch them.
96
00:04:10,718 --> 00:04:11,917
( chatters )
97
00:04:11,919 --> 00:04:13,852
??
98
00:04:13,854 --> 00:04:15,754
What to do, what to do...
99
00:04:15,756 --> 00:04:18,457
? Give it back now?
Do I give it back now? ?
100
00:04:18,459 --> 00:04:20,058
( chatters )
101
00:04:20,060 --> 00:04:22,227
? On the one hand, buddy ?
102
00:04:22,229 --> 00:04:24,396
? What's right
is plain to see ?
103
00:04:24,398 --> 00:04:26,064
? Can't plant these tiny seeds ?
104
00:04:26,066 --> 00:04:28,400
? They're not my property ?
105
00:04:28,402 --> 00:04:30,402
? But on the other hand ?
106
00:04:30,404 --> 00:04:32,804
? I did not steal at all ?
107
00:04:32,806 --> 00:04:34,640
? The seeds dropped
from the sky ?
108
00:04:34,642 --> 00:04:37,609
? And I just broke the fall ?
109
00:04:37,611 --> 00:04:40,712
? The hardest thing
to figure out ?
110
00:04:40,714 --> 00:04:43,215
? The problem I just
can't get through ?
111
00:04:43,217 --> 00:04:45,083
? What if the thing
that you call right ?
112
00:04:45,085 --> 00:04:47,419
? Is just the wrong
right thing to do? ?
113
00:04:47,421 --> 00:04:50,922
? Just the wrong
right thing to do? ?
114
00:04:50,924 --> 00:04:53,659
( chatters )
115
00:04:53,661 --> 00:04:55,661
? Think it out now ?
116
00:04:55,663 --> 00:04:57,963
Okay, okay,
what now, this... ( chatters )
117
00:04:57,965 --> 00:05:00,098
? Think about the veggies ?
118
00:05:00,100 --> 00:05:02,301
? Stacked straight up
to the sky ?
119
00:05:02,303 --> 00:05:06,471
? Lettuce, kale and carrots
are the apple of my eye ?
120
00:05:06,473 --> 00:05:08,807
? These seeds just waste away ?
121
00:05:08,809 --> 00:05:10,776
? Up in that blossom crown ?
122
00:05:10,778 --> 00:05:14,913
? Why don't I move 'em
right on down to garden town? ?
123
00:05:14,915 --> 00:05:16,782
? Huh! Well ?
124
00:05:16,784 --> 00:05:18,684
? So let's just take
a little time ?
125
00:05:18,686 --> 00:05:20,986
? And look at
this thing more logically ?
126
00:05:20,988 --> 00:05:22,988
? It could be
what's wrong to you ?
127
00:05:22,990 --> 00:05:25,290
? Is just the right
wrong thing for me ?
128
00:05:25,292 --> 00:05:28,093
? Just the right
wrong thing for me ?
129
00:05:28,095 --> 00:05:30,262
( chattering )
130
00:05:30,264 --> 00:05:31,863
Come on, come on!
131
00:05:31,865 --> 00:05:33,265
? You can stop
your little dance ?
132
00:05:33,267 --> 00:05:34,866
? I know ya think
I shoulda told her ?
133
00:05:34,868 --> 00:05:36,702
? But they say the truth
is in the eye of the beholder ?
134
00:05:36,704 --> 00:05:38,270
? Now I gotta make
a choice ?
135
00:05:38,272 --> 00:05:40,138
? Not just stand here
getting older ?
136
00:05:40,140 --> 00:05:44,042
? 'Cause this golden opportunity
won't get much golder ?
137
00:05:44,044 --> 00:05:48,947
? So this bunny's gonna step
it up and be a little bolder ?
138
00:05:48,949 --> 00:05:50,882
( chattering )
139
00:06:01,361 --> 00:06:03,028
Leapin' lettuce!
140
00:06:03,030 --> 00:06:06,665
This is the best carrot
I've ever had! Ever!
141
00:06:06,667 --> 00:06:10,202
( gasp ) The seeds
really do create the best tasting veggies ever.
142
00:06:10,204 --> 00:06:12,804
? Ever! ?
143
00:06:12,806 --> 00:06:13,972
Oh!
144
00:06:13,974 --> 00:06:15,974
? This right here, my man ?
145
00:06:15,976 --> 00:06:17,743
? Oh, it's the right
wrong thing to do ?
146
00:06:17,745 --> 00:06:20,011
( laughs ) Gotta say it!
147
00:06:20,013 --> 00:06:22,748
? It's the right
wrong thing to do ?
148
00:06:22,750 --> 00:06:28,754
( humming )
149
00:06:28,756 --> 00:06:30,822
( chattering )
150
00:06:30,824 --> 00:06:33,325
? Yeah, yeah, yeah! ?
151
00:06:33,327 --> 00:06:35,160
( laughs ) Mmm.
152
00:06:35,162 --> 00:06:36,762
Have a radish, pal.
153
00:06:36,764 --> 00:06:38,397
You won't believe
how good they are!
154
00:06:40,733 --> 00:06:41,733
( chatters )
155
00:06:41,735 --> 00:06:42,734
Right?
156
00:06:42,736 --> 00:06:44,336
Hey, let's try the celery!
157
00:06:44,338 --> 00:06:47,839
It's-- Oh, wait,
but don't tell Sofia, okay?
158
00:06:47,841 --> 00:06:49,841
All right.
( chatters )
159
00:06:52,612 --> 00:06:55,680
( sniffs )
160
00:06:55,682 --> 00:06:58,016
Bouncin' blueberries! I knew it.
161
00:06:58,018 --> 00:07:01,052
I knew I smelled
magic vegetables!
162
00:07:01,054 --> 00:07:03,021
Malachite! Come here!
163
00:07:03,023 --> 00:07:05,924
( groans ) Are you
smellin' things again, lad?
164
00:07:05,926 --> 00:07:10,295
Look. That's a garden
made with seeds from the Crown of the Gnomes!
165
00:07:10,297 --> 00:07:11,897
( sniffs ) Mmm.
166
00:07:11,899 --> 00:07:14,433
They do smell like
magic vegetables.
167
00:07:14,435 --> 00:07:16,902
Ooh! ( sniffs )
And there's magic pollen.
168
00:07:16,904 --> 00:07:19,204
Oh! Jiminy-jackfruit!
You're right.
169
00:07:19,206 --> 00:07:20,872
Well done, Fig.
170
00:07:20,874 --> 00:07:21,907
There's no doubt.
171
00:07:21,909 --> 00:07:24,543
That garden was
grown by a seed from...
172
00:07:24,545 --> 00:07:27,112
the Crown Of the Gnomes.
173
00:07:27,114 --> 00:07:30,882
Taken from
our strawberry patch so long ago.
174
00:07:30,884 --> 00:07:33,652
Can it be that
our endless quest is at an end?
175
00:07:33,654 --> 00:07:35,420
Ugh, can we finally say goodbye
176
00:07:35,422 --> 00:07:37,956
to tiny tomatoes
and squishy squash?
177
00:07:37,958 --> 00:07:39,925
Perhaps.
But for that to happen
178
00:07:39,927 --> 00:07:43,895
we must bring
the Crown home to the gnomes.
179
00:07:43,897 --> 00:07:47,432
MALACHITE:
Ah-ha! That rabbit must have the Crown.
180
00:07:47,434 --> 00:07:49,401
So we must get it from him.
181
00:07:49,403 --> 00:07:53,472
Let's go introduce ourselves
to that rabbit.
182
00:07:53,474 --> 00:07:55,841
All right, Sophia,
first thing in the ceremony,
183
00:07:55,843 --> 00:07:57,075
the Princess of Plenty
184
00:07:57,077 --> 00:07:59,077
must curtsy
and greet the audience.
185
00:07:59,079 --> 00:08:01,613
I've seen this Festival
before, Amber.
186
00:08:01,615 --> 00:08:03,882
I remember
pretty much everything.
187
00:08:03,884 --> 00:08:04,950
( blows whistle harshly )
188
00:08:04,952 --> 00:08:05,951
Maybe you should take notes?
189
00:08:05,953 --> 00:08:08,186
Oh...kay.
190
00:08:08,188 --> 00:08:11,923
Curtsy. And greet. Got it.
191
00:08:11,925 --> 00:08:13,158
Then you come over here.
192
00:08:13,160 --> 00:08:15,694
Step into the field,
take a seed from the Crown,
193
00:08:15,696 --> 00:08:18,096
drop it and say "I plant this--"
194
00:08:18,098 --> 00:08:19,865
"I plant this seed in the hope
there will always be plenty"?
195
00:08:19,867 --> 00:08:21,166
( blows whistle harshly )
196
00:08:21,168 --> 00:08:23,969
Oh, so close!
It's "plenty for all."
197
00:08:23,971 --> 00:08:26,972
Huh. "For all."
Thank you.
198
00:08:26,974 --> 00:08:27,973
( blows whistle harshly )
199
00:08:27,975 --> 00:08:31,710
Stop! ( groan )
The Crown is crooked.
200
00:08:31,712 --> 00:08:33,812
Hey, what's this design
in here?
201
00:08:33,814 --> 00:08:36,114
Really, Sofia, I have no idea.
202
00:08:36,116 --> 00:08:37,983
That's not what
I'm here to teach you.
203
00:08:37,985 --> 00:08:40,085
Focus!
( blows whistle harshly )
204
00:08:43,789 --> 00:08:45,790
Yo, this is all that's left?
205
00:08:45,792 --> 00:08:47,058
I can't believe
I'm running out of veggies already!
206
00:08:47,060 --> 00:08:49,127
Ah, ah, hold it!
207
00:08:49,129 --> 00:08:52,230
Put the radish down.
208
00:08:52,232 --> 00:08:53,331
( chatters )
209
00:08:53,333 --> 00:08:55,300
Don't you ( chatters ) me!
210
00:08:55,302 --> 00:08:57,068
You had lots already!
211
00:08:57,070 --> 00:09:00,138
I don't wanna have to put
a fence around these veggies.
212
00:09:00,140 --> 00:09:01,740
ROBIN:
What's going on, Clover?
213
00:09:01,742 --> 00:09:04,009
MIA: Oh, nice garden!
214
00:09:04,011 --> 00:09:05,644
Sorry.
Don't have enough to share.
215
00:09:05,646 --> 00:09:07,412
Nothing to see here.
Move along.
216
00:09:07,414 --> 00:09:09,047
Huh. Rude.
217
00:09:09,049 --> 00:09:10,148
Double rude.
218
00:09:10,150 --> 00:09:12,918
Huh. Didn't notice
that before.
219
00:09:16,055 --> 00:09:18,023
Wait a minute.
220
00:09:18,025 --> 00:09:21,760
Who are you?
And why are you in my garden?
221
00:09:21,762 --> 00:09:23,929
Good day, sir,
I'm Malachite,
222
00:09:23,931 --> 00:09:26,865
the hungry one
over here is Fig. Hello!
223
00:09:26,867 --> 00:09:29,868
We are lovers of fine fruits
and veggies, and these...
224
00:09:29,870 --> 00:09:32,037
are spectacular.
225
00:09:32,039 --> 00:09:33,838
This garden
wasn't by any chance
226
00:09:33,840 --> 00:09:36,575
grown with
magical seeds, was it?
227
00:09:36,577 --> 00:09:38,176
Magical seeds? What? No!
228
00:09:38,178 --> 00:09:40,946
Magical seeds?
I planted this garden. I have a green paw.
229
00:09:40,948 --> 00:09:43,748
I don't have any magical seeds.
No, never heard of it.
230
00:09:43,750 --> 00:09:44,749
Shame.
231
00:09:44,751 --> 00:09:46,051
Aye, 'tis.
232
00:09:46,053 --> 00:09:49,554
Your tasty veggies
won't last long, my friend.
233
00:09:49,556 --> 00:09:52,023
You've eaten at least
half of them already.
234
00:09:52,025 --> 00:09:56,561
Soon these rare, mouth-watering
veggies will be gone.
235
00:09:56,563 --> 00:09:59,197
That's true. Oh, man.
236
00:09:59,199 --> 00:10:01,232
You know,
we could help you with that.
237
00:10:01,234 --> 00:10:03,768
How would you
like us to make it so your garden's supply
238
00:10:03,770 --> 00:10:06,104
of delicious veggies
never ever runs out?
239
00:10:06,106 --> 00:10:08,139
You can do that?
240
00:10:08,141 --> 00:10:10,041
You heard of
the Hanging Gardens of Galdiz?
241
00:10:10,043 --> 00:10:12,043
The Tangu Tomato Terraces?
242
00:10:12,045 --> 00:10:13,311
You guys planted those?
243
00:10:13,313 --> 00:10:16,548
Uh, no, but we enchanted them.
244
00:10:16,550 --> 00:10:19,150
And we can enchant
your garden too.
245
00:10:19,152 --> 00:10:23,088
We just need
one little magic seed.
246
00:10:23,090 --> 00:10:24,155
Just one?
247
00:10:24,157 --> 00:10:25,991
That's right. We enchant it,
248
00:10:25,993 --> 00:10:28,126
you plant it,
and quick as a wink,
249
00:10:28,128 --> 00:10:32,297
you get never-ending,
incredibly delicious fruits and veggies.
250
00:10:32,299 --> 00:10:34,833
Oh, never-ending
fruits and veggies.
251
00:10:34,835 --> 00:10:37,435
Can we do that?
I'm very confused.
252
00:10:37,437 --> 00:10:39,404
Shh, of course not, lad,
253
00:10:39,406 --> 00:10:42,974
I'm tricking the rabbit
so we get the Crown back.
254
00:10:42,976 --> 00:10:44,609
Oh, aye.
255
00:10:44,611 --> 00:10:48,513
Bu you don't have
a magic seed for us to enchant,
256
00:10:48,515 --> 00:10:50,081
so we can't help you.
257
00:10:50,083 --> 00:10:52,350
And you, running out
of delicious, magical,
258
00:10:52,352 --> 00:10:56,321
impossible-to-replace veggies...
so sad.
259
00:10:56,323 --> 00:10:58,790
Wait! What if I told you
I could get a magic seed?
260
00:10:58,792 --> 00:11:00,125
Well, borrow one, anyway.
261
00:11:00,127 --> 00:11:03,161
Would you still do that
garden enchanting thing for me?
262
00:11:03,163 --> 00:11:05,697
It would be our pleasure.
263
00:11:05,699 --> 00:11:07,932
Excellent!
I'll get it. You stay here.
264
00:11:07,934 --> 00:11:10,635
Right. We'll just have
a tiny nibble while we wait.
265
00:11:10,637 --> 00:11:12,103
Uh-uh-uh.
266
00:11:12,105 --> 00:11:13,638
On second thought,
267
00:11:13,640 --> 00:11:15,106
you guys come with me.
268
00:11:16,442 --> 00:11:17,842
( blows whistle harshly )
269
00:11:17,844 --> 00:11:19,644
( sighs ) Curtsy, greet,
walk, say the words,
270
00:11:19,646 --> 00:11:21,146
drop the seed,
don't fall in dirt.
271
00:11:21,148 --> 00:11:22,147
See? I've got this!
272
00:11:22,149 --> 00:11:23,148
( blows whistle harshly )
273
00:11:23,150 --> 00:11:24,649
What? What did I forget?
274
00:11:24,651 --> 00:11:27,619
Nothing. But...
The gown's on backwards.
275
00:11:27,621 --> 00:11:28,920
Oops.
276
00:11:35,127 --> 00:11:36,361
( gasps )
277
00:11:36,363 --> 00:11:38,863
BOTH: The Crown of the Gnomes!
278
00:11:42,301 --> 00:11:43,301
What's going on?
279
00:11:43,303 --> 00:11:44,302
Hey, put that back!
280
00:11:44,304 --> 00:11:46,304
We're taking the Crown, rabbit.
281
00:11:46,306 --> 00:11:48,807
You can't! Sofia needs it
for the Festival.
282
00:11:48,809 --> 00:11:50,175
But it's ours.
283
00:11:50,177 --> 00:11:51,242
Did you hear that?
284
00:11:51,244 --> 00:11:52,477
Hear what?
285
00:11:52,479 --> 00:11:54,079
I'm going to check.
286
00:12:00,319 --> 00:12:02,120
Hmm.
287
00:12:07,393 --> 00:12:09,861
You are not leaving
with that crown!
288
00:12:09,863 --> 00:12:11,162
MALACHITE: Oh, yes, we are.
289
00:12:12,732 --> 00:12:14,532
( both laughing )
290
00:12:14,534 --> 00:12:16,768
( grunts )
Is this right?
291
00:12:16,770 --> 00:12:20,171
Oh, yes. But it's almost time
for the Festival to start.
292
00:12:20,173 --> 00:12:22,073
So, let's see what it
looks like with the Crown.
293
00:12:22,075 --> 00:12:25,110
Um, Amber,
I appreciate your help,
294
00:12:25,112 --> 00:12:27,412
but please don't
blow the whistle again.
295
00:12:28,581 --> 00:12:33,017
( muffled frustration )
296
00:12:33,019 --> 00:12:35,954
( giggles ) Clover?
What are you doing?
297
00:12:35,956 --> 00:12:37,589
Sofia. What brings you here?
298
00:12:37,591 --> 00:12:40,458
Have you seen
the Crown of Blossoms?
299
00:12:40,460 --> 00:12:42,127
It was right here.
300
00:12:42,129 --> 00:12:43,728
Crown? Crown? Crown?
301
00:12:43,730 --> 00:12:46,698
Mm, uh, gotta run, bye!
302
00:12:46,700 --> 00:12:47,899
How does it look
with the crown?
303
00:12:47,901 --> 00:12:49,868
I can't find it!
304
00:12:49,870 --> 00:12:52,137
It was here, but now it's gone.
305
00:12:52,139 --> 00:12:55,473
Oh, don't be silly!
It's right here on the--
306
00:12:55,475 --> 00:12:56,474
Where's the crown?!
307
00:12:56,476 --> 00:12:58,276
Gone! Like I said!
308
00:12:58,278 --> 00:13:01,579
Oh, this is no time
for jokes, Sofia.
309
00:13:01,581 --> 00:13:02,947
It's not a joke, Amber!
310
00:13:04,383 --> 00:13:07,318
Oh, oh, it is gone!
311
00:13:07,320 --> 00:13:08,620
Alert the guards!
312
00:13:08,622 --> 00:13:10,955
No, then everyone
will find out.
313
00:13:10,957 --> 00:13:12,757
It's my first time
being Princess of Plenty,
314
00:13:12,759 --> 00:13:14,225
and I've already messed it up.
315
00:13:14,227 --> 00:13:16,227
Can you just help me
get it back, Amber?
316
00:13:16,229 --> 00:13:19,130
How? I don't know anything
about finding crown thieves!
317
00:13:19,132 --> 00:13:21,399
How can you be
Princess of Plenty without the Crown of Blossoms?
318
00:13:21,401 --> 00:13:22,567
What will happen
to the Festival?
319
00:13:22,569 --> 00:13:24,169
( blows whistle harshly )
320
00:13:24,171 --> 00:13:27,238
Okay. I'm better now.
Thank you for that.
321
00:13:27,240 --> 00:13:29,941
( sigh ) Of course
I'll help you.
322
00:13:29,943 --> 00:13:31,576
What if I stall
the start of the Festival,
323
00:13:31,578 --> 00:13:33,077
and you get the Crown back?
324
00:13:33,079 --> 00:13:35,413
Sounds like a plan.
Thanks, Amber.
325
00:13:35,415 --> 00:13:37,015
( door slams shut )
326
00:13:37,017 --> 00:13:38,516
Clover?
327
00:13:38,518 --> 00:13:40,618
Do you know
anything about this?
328
00:13:40,620 --> 00:13:42,954
Well, uh, I, uh...
329
00:13:42,956 --> 00:13:45,156
Well, I, uh...
330
00:13:47,159 --> 00:13:49,828
How did your garden grow
so many veggies so fast?
331
00:13:49,830 --> 00:13:51,329
It's almost like...
332
00:13:51,331 --> 00:13:52,497
Magic.
333
00:13:52,499 --> 00:13:54,432
It's a really
funny story, really.
334
00:13:54,434 --> 00:13:56,034
Not funny like "ha ha."
335
00:13:56,036 --> 00:13:59,337
Clover, I know
you know something. Tell me!
336
00:13:59,339 --> 00:14:02,440
Well, see, some seeds
fell out of your Crown.
337
00:14:02,442 --> 00:14:06,110
I thought, what harm
could there be in using them for my little garden?
338
00:14:06,112 --> 00:14:07,212
And it worked!
339
00:14:07,214 --> 00:14:09,681
One seed did all this?
340
00:14:09,683 --> 00:14:12,317
Well, it was more like three.
341
00:14:12,319 --> 00:14:14,219
Clover!
I know.
342
00:14:14,221 --> 00:14:16,120
So then these gnomes
showed up and they told me
343
00:14:16,122 --> 00:14:17,222
they'd make my garden grow
never-ending delicious veggies,
344
00:14:17,224 --> 00:14:19,324
but instead
they stole the Crown.
345
00:14:19,326 --> 00:14:20,859
So really it's their fault
when you think about it and--
346
00:14:20,861 --> 00:14:22,360
Okay, okay!
347
00:14:22,362 --> 00:14:23,461
( inhales ) It was my fault.
348
00:14:23,463 --> 00:14:25,230
I lied to you.
349
00:14:25,232 --> 00:14:28,399
I stole the seeds
and I let the gnomes steal the Crown.
350
00:14:28,401 --> 00:14:30,301
I let you down, Soph.
351
00:14:30,303 --> 00:14:32,337
Not just me, Clover.
352
00:14:32,339 --> 00:14:35,807
The Crown of Blossoms
is important to everyone.
353
00:14:35,809 --> 00:14:38,376
( sighs )
Where did those gnomes go?
354
00:14:38,378 --> 00:14:39,944
Um, that way.
355
00:14:45,417 --> 00:14:47,318
( sniffing ) Ooh!
356
00:14:49,488 --> 00:14:51,356
Toys, toys, toys!
357
00:14:51,358 --> 00:14:52,690
( howls )
358
00:14:52,692 --> 00:14:53,725
Hello, toys!
359
00:14:53,727 --> 00:14:55,326
( sniffs )
360
00:14:55,328 --> 00:14:56,327
Boo!
361
00:14:56,329 --> 00:14:58,696
( howls in fear )
362
00:14:58,698 --> 00:15:00,198
( cackling )
363
00:15:00,200 --> 00:15:01,499
Eh, nice one!
364
00:15:01,501 --> 00:15:03,501
MIA:
Gnomes? What gnomes?
365
00:15:03,503 --> 00:15:06,571
ROBIN: We haven't seen anything
since a certain rude bunny
366
00:15:06,573 --> 00:15:08,773
wouldn't share
his garden veggies with us.
367
00:15:08,775 --> 00:15:10,275
Sorry about that.
368
00:15:10,277 --> 00:15:11,276
You should be.
369
00:15:11,278 --> 00:15:13,278
I really need
your help finding them.
370
00:15:13,280 --> 00:15:15,880
They are somewhere in the castle
or on the grounds.
371
00:15:15,882 --> 00:15:18,883
ROBIN: Sure, Sofia.
MIA: We're on it!
372
00:15:18,885 --> 00:15:20,084
( chatters )
373
00:15:20,086 --> 00:15:21,286
I-I can help, too.
374
00:15:21,288 --> 00:15:23,521
No, thanks.
You've helped enough.
375
00:15:23,523 --> 00:15:24,822
( sighs )
376
00:15:26,759 --> 00:15:29,294
Before the Princess
of Plenty appears,
377
00:15:29,296 --> 00:15:32,263
Prince James and I would like
to present to you
378
00:15:32,265 --> 00:15:36,367
the amazing, uh,
"Dance of the Saplings."
379
00:15:36,369 --> 00:15:38,303
A little dancing music, maestro.
380
00:15:39,571 --> 00:15:41,973
??
381
00:15:48,781 --> 00:15:51,215
Just do what I do.
It's for Sofia!
382
00:15:56,322 --> 00:15:57,989
There's the way out!
383
00:15:57,991 --> 00:16:00,158
( chattering )
384
00:16:00,160 --> 00:16:03,761
Aww. Isn't he
a cute little critter?
385
00:16:03,763 --> 00:16:05,330
Oh! I take it back!
386
00:16:07,466 --> 00:16:08,733
( muffled chattering )
387
00:16:08,735 --> 00:16:11,336
What did one ocean
say to the other?
388
00:16:11,338 --> 00:16:15,273
Nothing. They just waved!
( chuckles ) Ah. Get it?
389
00:16:15,275 --> 00:16:17,275
We can't keep this up
much longer.
390
00:16:17,277 --> 00:16:19,510
Where is Sofia?
391
00:16:20,646 --> 00:16:22,847
( chirping )
392
00:16:22,849 --> 00:16:24,449
Did they come out this way?
393
00:16:24,451 --> 00:16:25,850
Nope. Not this way.
394
00:16:25,852 --> 00:16:27,452
And they didn't
cross the bridge.
395
00:16:27,454 --> 00:16:30,288
Good. That means
they're still here somewhere.
396
00:16:30,290 --> 00:16:31,356
We need a plan B.
397
00:16:31,358 --> 00:16:33,291
( chattering )
Whatnaught!
398
00:16:33,293 --> 00:16:34,492
He saw the gnomes!
399
00:16:34,494 --> 00:16:35,827
That's one of their hats!
400
00:16:35,829 --> 00:16:37,428
Clover, what are you doing?
401
00:16:37,430 --> 00:16:40,465
This is all the veggies
I have left from my garden.
402
00:16:40,467 --> 00:16:42,033
Gnomes can't resist 'em,
403
00:16:42,035 --> 00:16:45,036
and I know how we can use 'em
to get the Crown back...
404
00:16:45,038 --> 00:16:46,437
If you'll let me help.
405
00:16:46,439 --> 00:16:49,440
( sighs ) Okay.
What's your plan?
406
00:16:49,442 --> 00:16:51,809
See, I figure they have
to cross the bridge
407
00:16:51,811 --> 00:16:53,177
to get out of here, right?
408
00:16:53,179 --> 00:16:55,580
So if we place
a few tomatoes there...
409
00:16:57,049 --> 00:16:58,783
All we gotta do
is get across this bridge
410
00:16:58,785 --> 00:17:00,184
and we're home free!
411
00:17:00,186 --> 00:17:01,719
Great! Let's do it!
412
00:17:03,155 --> 00:17:04,389
Ooh. ( sniffs ) What's that?
413
00:17:04,391 --> 00:17:06,958
( sniffing )
414
00:17:09,128 --> 00:17:11,796
Oh, marvelous! And magical!
415
00:17:13,298 --> 00:17:14,632
Oh, that is nice.
( sniffing )
416
00:17:14,634 --> 00:17:17,402
Look, Malachite! Another one!
417
00:17:17,404 --> 00:17:20,304
Careful, lad.
Something's fishy.
418
00:17:20,306 --> 00:17:22,407
Fishy? More like yummy!
419
00:17:24,810 --> 00:17:27,512
Oh, wait. There's more.
Much more.
420
00:17:27,514 --> 00:17:29,480
Fig? Hold up now, laddie!
421
00:17:29,482 --> 00:17:33,217
Creamed cauliflower!
We've hit the jackpot!
422
00:17:33,219 --> 00:17:35,420
Wait, lad. This could be a trap.
423
00:17:35,422 --> 00:17:38,423
Look at these juicy,
red tomatoes!
424
00:17:38,425 --> 00:17:39,891
Pull yourself together, man!
425
00:17:39,893 --> 00:17:41,492
There's no time to snack!
426
00:17:41,494 --> 00:17:44,362
Ooh! But it looks so good.
427
00:17:44,364 --> 00:17:46,998
( sniffing )
And it smells even better!
428
00:17:47,000 --> 00:17:49,067
Oh, I can't help myself!
429
00:17:49,069 --> 00:17:50,501
Now!
430
00:17:51,503 --> 00:17:53,905
( screaming in fear )
431
00:17:57,543 --> 00:17:58,609
Got it!
432
00:17:59,578 --> 00:18:01,446
Hello, gnomes.
433
00:18:01,448 --> 00:18:04,015
Hello, rabbit.
434
00:18:04,017 --> 00:18:05,783
That was quite the trap.
435
00:18:05,785 --> 00:18:09,087
But I believe you have
something that belongs to us.
436
00:18:09,089 --> 00:18:12,457
That Crown belongs to Sofia
and her family.
437
00:18:12,459 --> 00:18:16,094
That's right. And now I have
to get it to the Festival!
438
00:18:16,096 --> 00:18:18,229
Well, before you go, Princess,
439
00:18:18,231 --> 00:18:20,465
just know it's not
the Crown of Blossoms you're wearing.
440
00:18:20,467 --> 00:18:22,400
It's the Crown of the Gnomes,
441
00:18:22,402 --> 00:18:25,570
taken from our
strawberry patch many years ago.
442
00:18:25,572 --> 00:18:27,705
That's not how
I heard the story.
443
00:18:27,707 --> 00:18:29,974
Well, give a listen, dear ones,
444
00:18:29,976 --> 00:18:33,411
and I'll tell you
the true tale of the Crown.
445
00:18:33,413 --> 00:18:35,079
( clears throat )
446
00:18:35,081 --> 00:18:37,582
A gnome loves a sad story.
447
00:18:37,584 --> 00:18:38,583
??
448
00:18:38,585 --> 00:18:39,984
The Crown of the Gnomes
449
00:18:39,986 --> 00:18:42,420
'twas the pride of our people
for many a year,
450
00:18:42,422 --> 00:18:45,089
our fields were filled with
fruits and vegetables.
451
00:18:45,091 --> 00:18:47,492
We don't have good land
like you do here.
452
00:18:47,494 --> 00:18:50,495
FIG: We need the Crown
to make our crops grow well.
453
00:18:50,497 --> 00:18:53,131
On that fateful day so long ago,
454
00:18:53,133 --> 00:18:54,632
the gnome
in charge of the Crown
455
00:18:54,634 --> 00:18:57,301
lay down in a strawberry patch
for a nap.
456
00:18:57,303 --> 00:19:00,771
But when he awoke,
the Crown was gone.
457
00:19:00,773 --> 00:19:03,574
For years,
we've searched for it.
458
00:19:03,576 --> 00:19:06,444
From Rudistan to Khaldoun.
459
00:19:06,446 --> 00:19:09,447
MALACHITE:
But today, luck was on our side.
460
00:19:09,449 --> 00:19:11,816
We came to your
Festival of Plenty
461
00:19:11,818 --> 00:19:16,254
and found
our beloved Crown at last.
462
00:19:16,256 --> 00:19:17,655
Look.
463
00:19:17,657 --> 00:19:19,524
( gasp ) It's the same
as on their hats.
464
00:19:19,526 --> 00:19:20,825
( chattering )
465
00:19:20,827 --> 00:19:22,660
Maybe they are
telling the truth.
466
00:19:22,662 --> 00:19:24,162
I think they are.
467
00:19:24,164 --> 00:19:26,731
I guess the Crown
really does belong to them.
468
00:19:28,467 --> 00:19:30,601
I'm so sorry. Here.
469
00:19:30,603 --> 00:19:32,770
Thank you, Princess.
470
00:19:32,772 --> 00:19:34,772
And you, rabbit.
471
00:19:34,774 --> 00:19:37,775
And I hope you can
forgive us for tricking you.
472
00:19:37,777 --> 00:19:39,544
Ah, it's okay.
473
00:19:39,546 --> 00:19:41,612
You got-- Oh, Sofia!
474
00:19:41,614 --> 00:19:43,548
What about the Festival?
475
00:19:43,550 --> 00:19:46,384
( sighs ) There isn't going
to be a Festival, Clover.
476
00:19:46,386 --> 00:19:49,387
Some Princess of Plenty
I turned out to be.
477
00:19:49,389 --> 00:19:51,722
You're a plenty great
Princess Of Plenty.
478
00:19:51,724 --> 00:19:53,624
It's my fault.
I'm a rotten friend.
479
00:19:53,626 --> 00:19:57,461
You gave me a garden,
but was I thankful? No.
480
00:19:57,463 --> 00:20:01,566
( sighs )
I am so, so sorry.
481
00:20:01,568 --> 00:20:02,833
Well...
482
00:20:02,835 --> 00:20:04,835
If you hadn't
given up your veggies,
483
00:20:04,837 --> 00:20:07,171
we'd never have learned
the truth about the Crown.
484
00:20:07,173 --> 00:20:10,141
But how am I going to tell
everyone about this?
485
00:20:10,143 --> 00:20:12,410
Don't worry, I'll be
right beside you
486
00:20:12,412 --> 00:20:14,579
when you share
the bad news.
487
00:20:14,581 --> 00:20:17,582
Share...
Did you say share?
488
00:20:17,584 --> 00:20:19,684
Clover, you're a genius!
489
00:20:19,686 --> 00:20:21,018
Eh, what?
490
00:20:21,020 --> 00:20:23,654
There's a way
for everyone to win.
491
00:20:23,656 --> 00:20:25,723
Malachite? I have an idea.
492
00:20:27,659 --> 00:20:31,662
??
493
00:20:32,664 --> 00:20:34,732
Oh! Oh, stop!
494
00:20:34,734 --> 00:20:36,767
Stop the music, please!
495
00:20:36,769 --> 00:20:38,769
( panting ) Finally.
496
00:20:38,771 --> 00:20:40,605
Oh, you couldn't
find the Crown?
497
00:20:40,607 --> 00:20:42,340
It's okay, Amber.
498
00:20:42,342 --> 00:20:44,375
Just introduce me.
499
00:20:44,377 --> 00:20:46,611
If you say so.
500
00:20:46,613 --> 00:20:48,713
Ladies and gentlemen,
501
00:20:48,715 --> 00:20:50,915
please welcome
to the Festival...
502
00:20:50,917 --> 00:20:53,117
the Princess of Plenty!
503
00:20:53,119 --> 00:20:54,919
( scattered applause )
504
00:20:54,921 --> 00:20:56,454
Good evening, everyone.
505
00:20:56,456 --> 00:20:59,023
Sorry I'm so late, but...
506
00:20:59,025 --> 00:21:01,392
it turns out there's
been a misunderstanding.
507
00:21:01,394 --> 00:21:05,296
You see, the Crown of Blossoms
doesn't really belong to us.
508
00:21:05,298 --> 00:21:06,430
What?
509
00:21:06,432 --> 00:21:07,632
I don't understand.
510
00:21:07,634 --> 00:21:09,500
Who does it belong to?
511
00:21:11,470 --> 00:21:14,805
The gnomes.
This is Malachite and Fig.
512
00:21:14,807 --> 00:21:19,076
Guys, meet my dad and mom,
King Roland and Queen Miranda.
513
00:21:19,078 --> 00:21:20,878
Your majesties.
514
00:21:20,880 --> 00:21:23,881
We haven't seen gnomes
in Enchancia for ages.
515
00:21:23,883 --> 00:21:25,883
You are most welcome.
516
00:21:25,885 --> 00:21:27,718
Why, thank you, King Roland.
517
00:21:27,720 --> 00:21:30,721
The gnomes lost
the Crown a long time ago.
518
00:21:30,723 --> 00:21:32,490
And we found it by accident.
519
00:21:32,492 --> 00:21:34,725
It really belongs to them.
520
00:21:34,727 --> 00:21:36,060
See?
521
00:21:38,230 --> 00:21:40,731
They could have just taken
the Crown back with them,
522
00:21:40,733 --> 00:21:46,170
but instead they agreed
to share it with us once a year for our Festival.
523
00:21:46,172 --> 00:21:48,306
( laugh ) As long as
we can come with it.
524
00:21:48,308 --> 00:21:50,474
We love a good festival!
525
00:21:50,476 --> 00:21:53,911
Gentlemen, we are grateful
for your generosity.
526
00:21:53,913 --> 00:21:57,415
The gnomes will always
have a friend in Enchancia.
527
00:21:57,417 --> 00:22:00,685
And you will always be
welcome at the party!
528
00:22:00,687 --> 00:22:03,321
Well, that's great.
'Cause I'm starving.
529
00:22:17,869 --> 00:22:20,304
Welcome to
the Festival of Plenty!
530
00:22:20,306 --> 00:22:24,875
( applause and cheering )
531
00:22:29,281 --> 00:22:33,184
I plant this seed in the hope
there will always be plenty...
532
00:22:34,486 --> 00:22:35,686
for all!
533
00:22:39,825 --> 00:22:41,892
( cheering erupts )
534
00:23:05,684 --> 00:23:08,419
( theme music )
535
00:23:08,469 --> 00:23:13,019
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.