Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,471
This is the story of two sisters,
2
00:00:05,472 --> 00:00:07,973
Jessica Tate
3
00:00:07,974 --> 00:00:09,975
and Mary Campbell.
4
00:00:09,976 --> 00:00:13,879
These are the Tates,
5
00:00:13,880 --> 00:00:17,683
and these are the Campbells.
6
00:00:17,684 --> 00:00:20,252
And this is Soap.
7
00:00:49,382 --> 00:00:50,382
How do I look?
8
00:00:50,383 --> 00:00:51,884
It fits you like a glub.
9
00:00:51,885 --> 00:00:54,319
Well, it seems
a little baggy up here.
10
00:00:54,320 --> 00:00:56,288
Lady, this is
a third-world nation.
11
00:00:56,289 --> 00:00:57,289
What do you want?
12
00:00:57,290 --> 00:00:58,291
Calbin Kleins?
13
00:01:05,198 --> 00:01:06,232
You yutz!
14
00:01:08,735 --> 00:01:10,236
Okay, thanks a lot.
15
00:01:11,738 --> 00:01:14,239
Ahh! Buenos d?as.
16
00:01:14,240 --> 00:01:15,241
De nada.
17
00:01:17,243 --> 00:01:18,744
Hello, El.
18
00:01:18,745 --> 00:01:19,745
How was the war?
19
00:01:19,746 --> 00:01:22,247
Not... Not too bad,
thanks.
20
00:01:22,248 --> 00:01:23,749
It didn't go well?
21
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
No, no, no, I didn't say that.
22
00:01:24,751 --> 00:01:26,252
On the contraband,
it went very well.
23
00:01:27,754 --> 00:01:28,754
What happened?
24
00:01:28,755 --> 00:01:30,756
Oh! No, I'll get
that, thank you.
25
00:01:30,757 --> 00:01:33,759
Well, you see, first we stormed
the walls of the city.
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,260
And then we climb
over the walls,
27
00:01:35,261 --> 00:01:37,763
and we land on the sacred
ground of the capital.
28
00:01:37,764 --> 00:01:39,765
Oh!
Then we screamed,
29
00:01:39,766 --> 00:01:41,266
"Down with the communist regime.
30
00:01:41,267 --> 00:01:42,267
"We come to liberate our land.
31
00:01:42,268 --> 00:01:44,770
We will take back
our city."
32
00:01:44,771 --> 00:01:46,772
Then we kill all
the communist in the city,
33
00:01:46,773 --> 00:01:48,774
and we raise our flag,
and boy am I lying,
34
00:01:48,775 --> 00:01:50,276
because we got creamed.
35
00:01:52,278 --> 00:01:54,279
Oh, El, I'm so sorry.
36
00:01:54,280 --> 00:01:55,781
What happened to your soldiers?
37
00:01:55,782 --> 00:01:58,784
Oh, my men fought
valiantly and bravely.
38
00:01:58,785 --> 00:02:00,285
Oh, that's wonderful.
39
00:02:00,286 --> 00:02:01,787
For about two minutes.
40
00:02:01,788 --> 00:02:04,289
Then they all ran away
and changed sides.
41
00:02:04,290 --> 00:02:07,793
Are you quite certain?
Maybe they just got lost.
42
00:02:07,794 --> 00:02:09,294
No, I tell you.
There I was
43
00:02:09,295 --> 00:02:10,796
running to the walls
of the city like a moron,
44
00:02:10,797 --> 00:02:12,798
yelling and screaming.
And I looked behind,
45
00:02:12,799 --> 00:02:15,301
and everybody is getting fitted
for communist uniforms.
46
00:02:17,303 --> 00:02:22,808
Oh! Red, Red, Red,
we lost. We lost.
47
00:02:22,809 --> 00:02:24,209
What am I going to do?
48
00:02:24,210 --> 00:02:26,678
Oh, El, don't be upset.
49
00:02:26,679 --> 00:02:29,181
There'll be other revolutions.
50
00:02:29,182 --> 00:02:34,186
Not for Carlos Marcello Dav?d Escobar
Rodriguez El Puerco Valdez, there won't.
51
00:02:34,187 --> 00:02:36,688
We're through!
There's no more fighting.
52
00:02:36,689 --> 00:02:40,192
There are no more troops.
No, Red.
53
00:02:40,193 --> 00:02:45,565
All that is left is me
and Juan... and Juan... and Juan.
54
00:02:46,533 --> 00:02:48,534
Who?
Ah, Juan!
55
00:02:48,535 --> 00:02:50,035
Jess.
Yes?
56
00:02:50,036 --> 00:02:51,537
No, no, no.
Get Juan.
57
00:02:51,538 --> 00:02:53,038
Which Juan?
Juan One.
58
00:02:53,039 --> 00:02:54,540
I am Juan One.
59
00:02:54,541 --> 00:02:56,542
Then get me Juan Two.
Okay.
60
00:02:56,543 --> 00:02:57,543
All right, that was Juan One.
61
00:02:57,544 --> 00:02:59,044
I see.
62
00:02:59,045 --> 00:03:01,547
He will take you to safety.
63
00:03:01,548 --> 00:03:08,053
I will remain here
and... await the inevitable.
64
00:03:08,054 --> 00:03:12,057
El, I am surprised at you.
65
00:03:12,058 --> 00:03:14,059
Waiting to be killed.
66
00:03:14,060 --> 00:03:17,563
You should be
staying alive and going on.
67
00:03:17,564 --> 00:03:20,065
Those people took
your land away from you.
68
00:03:20,066 --> 00:03:21,066
Crummy, no?
69
00:03:21,067 --> 00:03:24,069
It's downright rude, El.
70
00:03:24,070 --> 00:03:26,071
You cannot give up.
71
00:03:26,072 --> 00:03:28,073
You have something
to believe in.
72
00:03:28,074 --> 00:03:30,576
You have a dream, El.
73
00:03:30,577 --> 00:03:32,578
How many people
in this world do you know
74
00:03:32,579 --> 00:03:36,081
that still believe in something,
that still have a dream?
75
00:03:36,082 --> 00:03:39,585
You are a very special person.
76
00:03:39,586 --> 00:03:41,553
Don't you know that?
77
00:03:41,554 --> 00:03:43,555
I say we fight.
78
00:03:43,556 --> 00:03:45,057
You come home with me.
79
00:03:45,058 --> 00:03:47,559
You come to
Connecticut, America,
80
00:03:47,560 --> 00:03:51,063
and we'll fight the revolution
from my house.
81
00:03:51,064 --> 00:03:54,066
Jeez, you know, nobody's
ever said that to me before.
82
00:03:54,067 --> 00:03:55,567
Wow!
83
00:03:55,568 --> 00:03:57,569
You are wonderful, Red.
And of course you're right.
84
00:03:57,570 --> 00:03:59,071
El Puerco cannot die.
85
00:03:59,072 --> 00:04:02,075
El Puerco must live and fight
so that others may die.
86
00:04:03,576 --> 00:04:04,576
Juan One.
87
00:04:04,577 --> 00:04:06,578
Get your comrades,
Juan Two and Juan Three,
88
00:04:06,579 --> 00:04:09,581
and tell them to pack up. We're
going to Connecticut, America.
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
How do we get there,
oh, Great Pig?
90
00:04:14,087 --> 00:04:15,087
We'll take two boats.
91
00:04:15,088 --> 00:04:16,588
Juan Two and Juan Three will go
92
00:04:16,589 --> 00:04:17,589
in one boat with you Juan One.
93
00:04:17,590 --> 00:04:19,091
Jess.
Yes?
94
00:04:19,092 --> 00:04:21,593
No, no, you and I will
take another boat.
95
00:04:21,594 --> 00:04:23,595
It will not be pleasant.
96
00:04:23,596 --> 00:04:26,098
We will be freezing by night
and boiling by day.
97
00:04:26,099 --> 00:04:28,600
The sun will crack
your skin, and...
98
00:04:28,601 --> 00:04:31,103
Well, your hair's
gonna look like hell.
99
00:04:31,104 --> 00:04:34,106
We may be shot, and we may
be eaten up by sharks,
100
00:04:34,107 --> 00:04:37,109
but we will try.
101
00:04:37,110 --> 00:04:41,113
You have given me
renewed hope, red-haired one.
102
00:04:41,114 --> 00:04:42,614
Yes.
103
00:04:42,615 --> 00:04:44,616
I will get you
to Connecticut, America,
104
00:04:44,617 --> 00:04:47,119
safe and sound, or...
105
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
you will die trying.
106
00:04:51,624 --> 00:04:53,559
Maybe I said too much.
107
00:05:03,236 --> 00:05:04,736
Now, you've...
You've been employed
108
00:05:04,737 --> 00:05:06,738
by this Mr. Tibbs ever since,
is that correct?
109
00:05:06,739 --> 00:05:07,739
Yeah.
110
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
In what capacity?
111
00:05:08,741 --> 00:05:10,242
A hooker.
112
00:05:10,243 --> 00:05:12,245
Ohhhhh!
113
00:05:16,249 --> 00:05:18,250
What I'm trying
to determine for the record
114
00:05:18,251 --> 00:05:19,751
is what it is exactly
that you do?
115
00:05:19,752 --> 00:05:22,688
I sell my body to men for money.
116
00:05:22,689 --> 00:05:23,690
Oh!
117
00:05:24,691 --> 00:05:26,191
I'm terribly sorry.
118
00:05:26,192 --> 00:05:27,192
I'm really sorry.
119
00:05:27,193 --> 00:05:29,194
Look, Mr. D.A....
120
00:05:29,195 --> 00:05:30,696
Assistant D.A. Rollins.
121
00:05:30,697 --> 00:05:33,198
Yeah, the D.A.
has a mustache.
122
00:05:33,199 --> 00:05:34,700
Oh, great. Listen
Mr. Assistant here,
123
00:05:34,701 --> 00:05:37,202
if you're finished, we got a lot
of work right we gotta do.
124
00:05:37,203 --> 00:05:39,204
Yeah, I think we have
everything we need.
125
00:05:39,205 --> 00:05:40,206
Woof!
126
00:05:42,208 --> 00:05:44,209
I'm going to make
my report to the D.A.,
127
00:05:44,210 --> 00:05:46,211
and we'll issue a warrant
for Tibbs' arrest.
128
00:05:46,212 --> 00:05:48,213
All right, that's it.
That's it.
129
00:05:48,214 --> 00:05:49,715
What about Gwen?
130
00:05:49,716 --> 00:05:52,718
You and the sheriff
take care of that, okay?
131
00:05:52,719 --> 00:05:53,719
All right, good, thanks.
132
00:05:53,720 --> 00:05:55,220
We'll see you guys upstairs.
133
00:05:55,221 --> 00:05:56,722
Tell the D.A.
I'm on the way, right?
134
00:05:56,723 --> 00:05:58,224
Gwen. Woof.
135
00:05:59,726 --> 00:06:00,727
Thanks.
136
00:06:02,729 --> 00:06:03,730
Man should be in a home.
137
00:06:05,231 --> 00:06:07,232
Look Danny, Gwen, I'm gonna
go see the real D.A.
138
00:06:07,233 --> 00:06:09,234
Right, the one
with the mustache.
139
00:06:09,235 --> 00:06:11,236
Right, the guy with the 'stache.
140
00:06:11,237 --> 00:06:12,738
All right, listen, Gwen...
141
00:06:12,739 --> 00:06:14,239
Thank you.
142
00:06:14,240 --> 00:06:16,742
Oh, no, don't thank me.
You've been real nice.
143
00:06:16,743 --> 00:06:18,243
Thank you.
144
00:06:18,244 --> 00:06:20,245
Thank you.
145
00:06:20,246 --> 00:06:22,247
And you, thank you.
146
00:06:22,248 --> 00:06:23,248
Thank you.
147
00:06:23,249 --> 00:06:26,251
But don't thank me, thank you.
148
00:06:26,252 --> 00:06:27,753
Hey, Dan, wait a minute.
149
00:06:27,754 --> 00:06:29,721
You solved it here,
so thank you.
150
00:06:29,722 --> 00:06:31,790
Thank you, but it's her.
151
00:06:31,791 --> 00:06:33,626
Thank her.
152
00:06:34,694 --> 00:06:35,695
I did, didn't I?
153
00:06:37,043 --> 00:06:38,563
I don't know,
but thank you for asking.
154
00:06:38,564 --> 00:06:40,065
Thank you.
155
00:06:40,066 --> 00:06:43,068
No, no, you still didn't say
thank you for the first thing
156
00:06:43,069 --> 00:06:45,070
you were supposed
to say thank you for.
157
00:06:45,071 --> 00:06:47,072
I've been thanked, thank you.
158
00:06:47,073 --> 00:06:48,574
You're welcome.
You're welcome.
159
00:06:50,576 --> 00:06:51,576
I gotta get out of here.
160
00:06:51,577 --> 00:06:53,578
Listen, I'll see you
in a little while.
161
00:06:53,579 --> 00:06:54,580
Goodbye and, uh...
162
00:07:00,086 --> 00:07:02,087
Well, that's that.
163
00:07:02,088 --> 00:07:03,588
Did I do okay?
164
00:07:03,589 --> 00:07:05,590
You did great.
165
00:07:05,591 --> 00:07:06,591
I'm proud of you.
166
00:07:06,592 --> 00:07:08,093
Really?
167
00:07:08,094 --> 00:07:10,595
Nobody has ever
been proud of me before.
168
00:07:10,596 --> 00:07:12,097
Are you scared?
169
00:07:12,098 --> 00:07:13,598
Yeah.
170
00:07:13,599 --> 00:07:17,969
Well, one thing you should
know about Deputy Dan
171
00:07:17,970 --> 00:07:20,472
is that when he says
he'll protect and serve,
172
00:07:20,473 --> 00:07:24,343
he means he'll protect
and serve.
173
00:07:25,812 --> 00:07:29,114
A promise is a promise, Gwen,
so don't worry, really.
174
00:07:29,115 --> 00:07:31,117
Now, let's find you
a place to live.
175
00:07:32,118 --> 00:07:33,618
Danny?
Yeah.
176
00:07:33,619 --> 00:07:37,622
I just want to say that
I think you're the most...
177
00:07:37,623 --> 00:07:40,625
Well, thank you.
178
00:07:40,626 --> 00:07:42,127
Thank you.
179
00:07:42,128 --> 00:07:43,128
Thank you.
180
00:07:43,129 --> 00:07:44,129
Thank you.
181
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
Thank you.
182
00:07:45,131 --> 00:07:46,132
Thank you.
183
00:08:13,259 --> 00:08:16,261
Ah, Stunning piece, isn't it?
184
00:08:16,262 --> 00:08:17,262
It's overpriced.
185
00:08:17,263 --> 00:08:18,263
Oh, be serious!
186
00:08:18,264 --> 00:08:20,265
I'm practically giving it away.
187
00:08:20,266 --> 00:08:21,266
It's chipped.
188
00:08:21,267 --> 00:08:22,267
Well, what do you expect?
189
00:08:22,268 --> 00:08:23,768
It's over 200 years old.
190
00:08:23,769 --> 00:08:25,270
What do you think you are doing?
191
00:08:25,271 --> 00:08:28,274
Saunders, please, go away.
192
00:08:29,775 --> 00:08:34,279
The drapes are a set,
but I'd be willing to sell them separately.
193
00:08:34,280 --> 00:08:37,282
I'm sorry, madam.
There's been a mistake. There is no sale.
194
00:08:37,283 --> 00:08:38,283
Saunders!
195
00:08:38,284 --> 00:08:39,284
What's going on here?
196
00:08:39,285 --> 00:08:40,785
The ad in the paper said...
197
00:08:40,786 --> 00:08:42,787
Pay no attention to him.
This is Saunders, our butler.
198
00:08:42,788 --> 00:08:44,789
And that's Chester,
the gardener.
199
00:08:44,790 --> 00:08:46,291
He lives in the pool house.
200
00:08:46,292 --> 00:08:47,292
Saunders!
201
00:08:47,293 --> 00:08:48,293
He's quite harmless,
202
00:08:48,294 --> 00:08:50,295
but he pulls these pranks
from time to time.
203
00:08:50,296 --> 00:08:51,297
Chester!
204
00:08:52,798 --> 00:08:54,799
Madam, I deeply regret
your inconvenience.
205
00:08:54,800 --> 00:08:56,301
Sir, I'm sorry, please.
206
00:08:56,302 --> 00:08:57,802
I'll let you have
the drapes 100 bucks.
207
00:08:57,803 --> 00:08:58,803
I'll give you 50.
208
00:08:58,804 --> 00:08:59,804
75 and they're yours.
209
00:08:59,805 --> 00:09:00,805
Okay 50. Wait.
210
00:09:02,808 --> 00:09:04,809
I have half a mind to deck you.
211
00:09:04,810 --> 00:09:07,746
I dislike violence,
but I'm awfully good at it.
212
00:09:09,715 --> 00:09:12,217
Well, I'm certainly not going
to stoop to your level.
213
00:09:12,218 --> 00:09:13,719
Wise decision.
214
00:09:15,221 --> 00:09:18,223
Daddy, were you selling
mother's furniture?
215
00:09:18,224 --> 00:09:19,724
Eunice, we have
run out of money.
216
00:09:19,725 --> 00:09:21,226
We have to eat.
217
00:09:21,227 --> 00:09:23,662
I'll give you 50 cents
if you clean the oven.
218
00:09:25,097 --> 00:09:26,598
I'd rather starve.
219
00:09:26,599 --> 00:09:27,600
I can live with that.
220
00:09:29,101 --> 00:09:31,102
Anyway, Dutch got a job today.
221
00:09:31,103 --> 00:09:32,604
He's gonna bring
home some money.
222
00:09:32,605 --> 00:09:35,106
Eunice, he's working
in a car wash.
223
00:09:35,107 --> 00:09:37,609
We'll be lucky if he
brings home 75 cents.
224
00:09:37,610 --> 00:09:40,111
I'll just bet that rotten
little witch Annie
225
00:09:40,112 --> 00:09:42,614
put you up to selling
mother's things.
226
00:09:42,615 --> 00:09:45,617
The rotten little witch
isn't into influencing people.
227
00:09:45,618 --> 00:09:48,119
I mean what's it to me if
Chester wants to sell furniture?
228
00:09:48,120 --> 00:09:50,622
Oh, well, then you might
have to get up off your duff
229
00:09:50,623 --> 00:09:52,123
and get a job.
230
00:09:52,124 --> 00:09:53,625
Well, that's funny
coming from you, Eunice.
231
00:09:53,626 --> 00:09:56,628
I mean, you haven't done
anything steady in years.
232
00:09:56,629 --> 00:09:58,130
Well, not vertically anyway.
233
00:10:02,134 --> 00:10:05,136
It's so cold in here.
234
00:10:05,137 --> 00:10:07,138
And we're out of fuel.
235
00:10:07,139 --> 00:10:09,140
How do the poor people stand it?
236
00:10:09,141 --> 00:10:10,575
They don't.
237
00:10:13,646 --> 00:10:15,146
Hi.
238
00:10:15,147 --> 00:10:18,149
Darling, you're home
from the car wash so early.
239
00:10:18,150 --> 00:10:19,651
I got fired.
240
00:10:21,153 --> 00:10:22,153
Why?
241
00:10:22,154 --> 00:10:24,656
I didn't know what agua meant.
242
00:10:28,594 --> 00:10:31,096
Dutch, what are we gonna do?
243
00:10:31,097 --> 00:10:34,599
Perhaps, you could apply
for food stamps.
244
00:10:34,600 --> 00:10:36,601
Food stamps?
Yes, you see,
245
00:10:36,602 --> 00:10:39,604
you apply for the stamps
with the welfare bureau,
246
00:10:39,605 --> 00:10:42,607
and in turn you exchange
the stamps for food.
247
00:10:42,608 --> 00:10:43,608
Welfare?
248
00:10:43,609 --> 00:10:47,579
The Tates, the public dole?
Where do we apply?
249
00:10:55,087 --> 00:10:56,955
Well...
250
00:10:56,956 --> 00:11:03,795
The butler answers the telephone
for the gardener? Really.
251
00:11:09,802 --> 00:11:13,304
Tate Furniture Clearance.
252
00:11:13,305 --> 00:11:14,305
Well, yes.
253
00:11:14,306 --> 00:11:15,306
Oh!
254
00:11:15,307 --> 00:11:17,375
It's the State Department.
255
00:11:17,943 --> 00:11:18,943
Yes.
256
00:11:18,944 --> 00:11:20,445
I see.
It's about Mother.
257
00:11:20,446 --> 00:11:21,946
Oh, my God!
258
00:11:21,947 --> 00:11:22,947
Honey, what is it?
259
00:11:22,948 --> 00:11:24,449
Honey, what is it?
260
00:11:24,450 --> 00:11:25,450
You ask "what is it"?
261
00:11:25,451 --> 00:11:27,952
You've got the nerve
to ask "what is it"?
262
00:11:27,953 --> 00:11:29,454
Daddy, what is it?
263
00:11:29,955 --> 00:11:30,955
Excuse me.
264
00:11:30,956 --> 00:11:33,458
The government sent
a plane into Malaguay,
265
00:11:33,459 --> 00:11:35,460
and they discovered
the rebel camp.
266
00:11:35,461 --> 00:11:36,961
Oh, that's wonderful!
267
00:11:36,962 --> 00:11:38,963
However, there was
no sign of your mother.
268
00:11:38,964 --> 00:11:41,966
Oh, that's terrible.
269
00:11:41,967 --> 00:11:45,470
But they did discover a few
strands of red hair in a tent.
270
00:11:45,471 --> 00:11:46,471
Well, that's wonderful!
271
00:11:46,472 --> 00:11:48,974
On El Puerco's pillow.
272
00:11:50,476 --> 00:11:51,976
Oh, Daddy.
Now don't be depressed.
273
00:11:51,977 --> 00:11:53,478
They're going to find mother.
274
00:11:53,479 --> 00:11:54,979
Don't be depressed?
Your mother is shedding
275
00:11:54,980 --> 00:11:58,983
somewhere in the jungle,
and I can't be depressed?
276
00:11:58,984 --> 00:12:00,985
They... Oh. They think that
there's a good chance
277
00:12:00,986 --> 00:12:03,488
that she may be alive.
278
00:12:03,489 --> 00:12:04,989
Well, that's wonderful!
279
00:12:04,990 --> 00:12:08,493
Or she may have been captured
by the communist...
280
00:12:08,494 --> 00:12:09,494
Executed?
281
00:12:09,495 --> 00:12:12,497
Oh, my God.
That's terrible!
282
00:12:12,498 --> 00:12:14,500
Dutch, knock it off.
283
00:12:19,004 --> 00:12:20,004
Okay.
284
00:12:20,005 --> 00:12:21,506
Thank you.
285
00:12:21,507 --> 00:12:23,008
Oh... God!
286
00:12:24,009 --> 00:12:25,009
What about Billy?
287
00:12:25,010 --> 00:12:26,511
Did they have
any news about Billy?
288
00:12:26,512 --> 00:12:29,013
Yes, no one has seen him
or heard from him.
289
00:12:29,014 --> 00:12:31,516
They have no idea whether
he's dead or alive.
290
00:12:31,517 --> 00:12:34,519
They have no clues to work on
as to his whereabouts.
291
00:12:34,520 --> 00:12:37,022
Then everything's not
completely hopeless, right?
292
00:12:38,524 --> 00:12:41,025
Oh, Jessie.
293
00:12:41,026 --> 00:12:43,027
My whole family.
294
00:12:43,028 --> 00:12:45,864
My son is missing.
295
00:12:45,865 --> 00:12:49,768
My wife has run off with Zorro.
296
00:13:10,356 --> 00:13:12,357
Did I wake you?
297
00:13:12,358 --> 00:13:16,861
No, it was the rough
channel crossing.
298
00:13:16,862 --> 00:13:18,863
You'll never awake, Mare.
299
00:13:18,864 --> 00:13:20,365
Really, then who's talking?
300
00:13:20,366 --> 00:13:22,867
Well, Mary, you're
always sleeping.
301
00:13:22,868 --> 00:13:25,370
It's like living with a cat.
302
00:13:25,371 --> 00:13:28,273
Did you wake me up
to tell me that?
303
00:13:29,241 --> 00:13:30,708
Yup.
304
00:13:30,709 --> 00:13:32,644
Good night Burt.
305
00:13:32,645 --> 00:13:35,146
No, Mare, no, listen...
Mare, Mare, no.
306
00:13:35,147 --> 00:13:36,147
Listen to me.
I'm trying...
307
00:13:36,148 --> 00:13:37,649
There's something
I wanna tell you.
308
00:13:37,650 --> 00:13:40,151
This is very interesting.
309
00:13:40,152 --> 00:13:43,154
I was lying in the bed here,
trying to get to sleep,
310
00:13:43,155 --> 00:13:46,658
and I couldn't, so I tried
to remember all the ways
311
00:13:46,659 --> 00:13:48,092
I used to go to sleep.
312
00:13:48,093 --> 00:13:51,029
And one of the ways
I remembered, Mare...
313
00:13:51,030 --> 00:13:54,033
is something
I completely forgot.
314
00:13:56,435 --> 00:13:57,435
Good night, Burt.
315
00:13:58,871 --> 00:13:59,871
Listen, Mare.
316
00:13:59,872 --> 00:14:03,375
Do you realize
that we haven't, uh...
317
00:14:06,879 --> 00:14:08,379
In months, Mare, months.
318
00:14:08,380 --> 00:14:09,381
We haven't what?
319
00:14:10,382 --> 00:14:11,883
Made love.
320
00:14:11,884 --> 00:14:14,385
Oh! That.
321
00:14:14,386 --> 00:14:17,388
I forgot all about it.
322
00:14:17,389 --> 00:14:18,857
So did I.
323
00:14:18,858 --> 00:14:20,358
How can we forget that, Mare?
324
00:14:20,359 --> 00:14:22,861
That's not something
you should have to write down.
325
00:14:22,862 --> 00:14:24,362
Well, you've been so busy.
326
00:14:24,363 --> 00:14:27,365
I know that whenever I wanted
to, you've been too worried to.
327
00:14:27,366 --> 00:14:29,868
Oh, so it's my fault now?
Please, Mare, how would you know?
328
00:14:29,869 --> 00:14:30,869
You're always asleep.
329
00:14:30,870 --> 00:14:32,370
I can't help it.
330
00:14:32,371 --> 00:14:33,872
When I'm upset, I sleep.
331
00:14:33,873 --> 00:14:35,874
When I'm tired, I sleep.
332
00:14:35,875 --> 00:14:37,876
And because of
Jess and Wendy, I'm upset,
333
00:14:37,877 --> 00:14:40,378
and because of the baby,
I'm tired. So I sleep.
334
00:14:40,379 --> 00:14:43,848
And anyway, just last week,
when I wanted to,
335
00:14:43,849 --> 00:14:46,484
and I told you I wanted to,
you said no, not then.
336
00:14:47,052 --> 00:14:49,487
I was at work.
337
00:14:49,488 --> 00:14:51,956
It doesn't matter.
338
00:14:51,957 --> 00:14:54,425
When you're at home,
you're at work.
339
00:14:54,426 --> 00:14:56,427
Mary, I can't help it.
I got two jobs here.
340
00:14:56,428 --> 00:14:57,929
I'm running
a construction office.
341
00:14:57,930 --> 00:14:59,430
I'm sheriff and public life.
342
00:14:59,431 --> 00:15:02,433
I mean, that really ruins
your private life.
343
00:15:02,434 --> 00:15:05,436
You think that happens?
Like, presidents have problems like that.
344
00:15:05,437 --> 00:15:09,941
I mean, do you think that maybe
Carter and Rosalyn stop.
345
00:15:09,942 --> 00:15:13,444
Or that Reagan is gonna stop?
346
00:15:13,445 --> 00:15:14,946
I don't think Republicans do it.
347
00:15:19,952 --> 00:15:22,954
Listen, maybe we should
make a date in advance.
348
00:15:22,955 --> 00:15:25,456
You know, like we sometimes
used to do to go to the movies.
349
00:15:25,457 --> 00:15:26,958
Yeah, that's good.
350
00:15:26,959 --> 00:15:27,959
That's a good idea.
351
00:15:27,960 --> 00:15:30,461
Okay, how about... now?
352
00:15:30,462 --> 00:15:32,463
Now?
353
00:15:32,464 --> 00:15:33,465
You busy?
354
00:15:34,967 --> 00:15:38,970
Well, no, but...
I wanted to take a bath,
355
00:15:38,971 --> 00:15:40,471
and I'm too tired
to take a bath.
356
00:15:40,472 --> 00:15:42,473
Okay, okay, okay, okay.
Then how about Wednesday?
357
00:15:42,474 --> 00:15:44,475
Wednesday, Wednesday...
358
00:15:44,476 --> 00:15:46,978
You can't. You have
the sheriff's auction.
359
00:15:46,979 --> 00:15:47,979
Right. That's right.
360
00:15:47,980 --> 00:15:50,481
Thursday.
Is Thursday good?
361
00:15:50,482 --> 00:15:52,984
Thursday...
Thursday.
362
00:15:52,985 --> 00:15:55,486
No, you'll be too tired
from Wednesday.
363
00:15:55,487 --> 00:15:58,990
And Friday I have
the dentist. Root canal.
364
00:15:58,991 --> 00:16:01,493
Which means you're gonna feel
lousy all day Saturday.
365
00:16:03,495 --> 00:16:04,996
Sunday?
366
00:16:04,997 --> 00:16:07,498
Sunday, Sunday, Sunday,
Sunday, sounds good.
367
00:16:07,499 --> 00:16:10,501
Is Sunday good for you?
368
00:16:10,502 --> 00:16:15,006
I think so, unless of course
the baby gets colicky.
369
00:16:15,007 --> 00:16:17,008
Mare.
What?
370
00:16:17,009 --> 00:16:18,010
Now.
371
00:16:20,512 --> 00:16:22,013
Now?
372
00:16:22,014 --> 00:16:24,015
Now.
373
00:16:24,016 --> 00:16:26,017
Burt, I didn't take a bath.
374
00:16:26,018 --> 00:16:27,519
I don't care.
I like you dirty.
375
00:16:29,521 --> 00:16:32,023
Come on, Mare. I'll pretend
you're Anna Magnani
376
00:16:32,024 --> 00:16:33,524
with that little rose tattoo.
377
00:16:33,525 --> 00:16:36,527
You pretend I'm someone else?
378
00:16:36,528 --> 00:16:39,530
No, I don't have to.
379
00:16:39,531 --> 00:16:40,531
It's been so long.
380
00:16:40,532 --> 00:16:41,532
It's exciting.
381
00:16:41,533 --> 00:16:42,534
It's you!
382
00:17:03,922 --> 00:17:05,923
Are you sure this
is a good idea?
383
00:17:05,924 --> 00:17:06,925
What could happen?
384
00:17:09,428 --> 00:17:11,363
Okay, fine, I've seen enough.
385
00:17:13,365 --> 00:17:15,366
They're just blowing off
a little steam.
386
00:17:15,367 --> 00:17:16,868
Steam? That's
a little steam?
387
00:17:16,869 --> 00:17:18,870
You could heat Montreal
in that steam. Goodbye.
388
00:17:18,871 --> 00:17:20,371
No, wait a minute,
wait a minute.
389
00:17:20,372 --> 00:17:21,873
We have come all of this way.
390
00:17:21,874 --> 00:17:24,375
Now let's just flash Carol's
picture around a little bit
391
00:17:24,376 --> 00:17:26,378
and see if anybody
recognizes her, okay?
392
00:17:27,379 --> 00:17:28,380
Act natural.
393
00:17:31,884 --> 00:17:32,884
Howdy.
394
00:17:36,388 --> 00:17:37,388
Excuse me.
395
00:17:37,389 --> 00:17:38,890
All right, now you try it.
396
00:17:43,395 --> 00:17:45,396
No, it's the wrist action
you're not getting.
397
00:17:45,397 --> 00:17:46,397
It's more of a snap.
398
00:17:46,398 --> 00:17:48,399
Here, let me show you again.
399
00:17:48,400 --> 00:17:49,401
Now, watch.
400
00:17:51,403 --> 00:17:53,905
See? Nice, clean motion.
401
00:17:53,906 --> 00:17:55,406
Let's get a table, okay?
402
00:17:55,407 --> 00:17:56,408
Yeah.
403
00:18:05,217 --> 00:18:06,718
I guess this table was taken.
404
00:18:17,229 --> 00:18:18,729
What'll it be?
405
00:18:18,730 --> 00:18:20,231
I'll have a beer.
406
00:18:20,232 --> 00:18:21,233
You?
407
00:18:23,235 --> 00:18:24,236
Two.
408
00:18:25,737 --> 00:18:26,977
And can I have a glass, please.
409
00:18:28,240 --> 00:18:29,740
A glass?
410
00:18:29,741 --> 00:18:32,744
Yeah, but a filthy one, okay?
411
00:18:38,750 --> 00:18:40,752
And some stale pretzels, huh?
412
00:18:42,754 --> 00:18:45,756
I like the way you handle
yourself, Dallas. Real cool.
413
00:18:45,757 --> 00:18:48,259
Cool? My heart is doing
laps in my shorts.
414
00:18:50,262 --> 00:18:51,762
Hi good looking.
415
00:18:51,763 --> 00:18:52,764
Hi.
Hi.
416
00:19:01,273 --> 00:19:02,273
Mind if I join you.
417
00:19:02,274 --> 00:19:03,274
No, have a seat.
418
00:19:03,275 --> 00:19:04,775
So, y'all new in town.
419
00:19:04,776 --> 00:19:06,777
Yeah, we just came by
to drink a little hooch
420
00:19:06,778 --> 00:19:07,779
and kick a little tush.
421
00:19:10,782 --> 00:19:12,283
So what's your name, Slim?
422
00:19:12,284 --> 00:19:13,284
Slim.
423
00:19:13,285 --> 00:19:14,286
Listen Slim...
424
00:19:16,288 --> 00:19:17,788
You know this girl?
425
00:19:17,789 --> 00:19:18,790
It's Doris Day.
426
00:19:21,793 --> 00:19:23,794
Came with the wallet.
427
00:19:23,795 --> 00:19:25,796
Have you seen this girl lately?
428
00:19:25,797 --> 00:19:27,298
No.
Damn.
429
00:19:38,810 --> 00:19:39,810
Just gonna wander around
430
00:19:39,811 --> 00:19:42,313
and see if anybody recognizes
this picture, okay?
431
00:19:42,314 --> 00:19:43,315
Excuse me.
432
00:19:48,320 --> 00:19:49,821
I'm glad she left.
433
00:19:51,823 --> 00:19:54,325
I'd like to ask you something
personal, if you don't mind.
434
00:19:54,326 --> 00:19:55,326
Ask away.
435
00:19:55,327 --> 00:19:57,828
Are you two going
together or anything?
436
00:19:57,829 --> 00:20:00,831
No, no, no.
It's just strictly business.
437
00:20:00,832 --> 00:20:03,834
No, no, strings on me.
I'm free as a bird.
438
00:20:03,835 --> 00:20:08,839
Yeah? Then you wouldn't mind
if I ask her to dance?
439
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
Her?
440
00:20:09,841 --> 00:20:12,843
No, no, no.
Heck, no.
441
00:20:12,844 --> 00:20:14,345
Shoot.
442
00:20:17,849 --> 00:20:19,350
Whisky.
443
00:20:19,351 --> 00:20:20,351
Pardon me there, wrangler.
444
00:20:20,352 --> 00:20:21,853
I was just wondering if...
445
00:20:23,855 --> 00:20:24,856
Same again.
446
00:20:26,758 --> 00:20:27,759
Please.
447
00:20:30,762 --> 00:20:31,763
Never mind.
448
00:20:33,265 --> 00:20:34,265
So that's what happened.
449
00:20:34,266 --> 00:20:36,267
So now I'm out looking
for a mother.
450
00:20:36,268 --> 00:20:39,770
I wish I could help you, but I
hadn't seen Carol in weeks.
451
00:20:39,771 --> 00:20:43,274
Well, what can...
Carol, you know Carol?
452
00:20:43,275 --> 00:20:45,776
Every man that ever
tied a hog knows Carol.
453
00:20:45,777 --> 00:20:48,779
That should surprise me
more than it does.
454
00:20:48,780 --> 00:20:50,281
But you said
you hadn't seen Carol.
455
00:20:50,282 --> 00:20:52,283
You asked if I'd
seen her lately.
456
00:20:52,284 --> 00:20:54,285
I hadn't seen any women lately.
457
00:20:54,286 --> 00:20:55,286
What's up?
458
00:20:55,287 --> 00:20:56,787
Slim here knows Carol.
459
00:20:56,788 --> 00:20:59,290
Yeah, but you ain't gonna
find her 'round here.
460
00:20:59,291 --> 00:21:02,293
She don't hang around
the rodeo no more.
461
00:21:02,294 --> 00:21:04,296
She's into clowns now.
462
00:21:06,298 --> 00:21:08,299
Clowns?
You mean:
463
00:21:08,300 --> 00:21:09,800
Yeah, that's it, clowns.
464
00:21:09,801 --> 00:21:12,303
Last I heard she went off
with the Farley Circus.
465
00:21:12,304 --> 00:21:13,304
When was that?
466
00:21:13,305 --> 00:21:14,305
Like a week and a half ago.
467
00:21:14,306 --> 00:21:17,808
Week and a half ago,
let's see... Farley.
468
00:21:17,809 --> 00:21:20,811
That means by now
she'd be in Lombpa.
469
00:21:20,812 --> 00:21:22,313
Lombpa?
470
00:21:22,314 --> 00:21:24,315
We have to go to Lombpa?
471
00:21:24,316 --> 00:21:26,818
Is there actually
a place called Lombpa?
472
00:21:29,821 --> 00:21:30,822
Give me a dollar.
473
00:21:33,825 --> 00:21:35,826
Here you go, partner.
474
00:21:35,827 --> 00:21:37,829
Excuse me, could you
open them please?
475
00:21:46,838 --> 00:21:47,838
Thank you.
476
00:21:47,839 --> 00:21:49,841
So, Slim...
477
00:21:53,845 --> 00:21:55,846
Here's to your health.
478
00:21:55,847 --> 00:21:57,849
What do you say we find
the salad bar, okay?
479
00:22:06,858 --> 00:22:07,859
Argh!
480
00:22:11,363 --> 00:22:12,364
Ooh!
481
00:22:23,375 --> 00:22:25,843
Now that Jessica and El Puerco have decided
482
00:22:25,844 --> 00:22:27,345
to escape the enemy by boat,
483
00:22:27,346 --> 00:22:29,847
will they remember to bringalong the Dramamine?
484
00:22:29,848 --> 00:22:32,850
Next time Jodie and Maggieget a lead on Wendy,
485
00:22:32,851 --> 00:22:35,353
will they remember to makereservations in advance?
486
00:22:35,354 --> 00:22:37,355
Will Eunice everget along with Annie?
487
00:22:37,356 --> 00:22:39,323
Will Billy ever find his mother?
488
00:22:39,324 --> 00:22:41,792
And who is spyingon Gwen and Danny?
489
00:22:41,793 --> 00:22:44,261
These questions and many otherswill be answered
490
00:22:44,262 --> 00:22:47,164
in the next episode of Soap.
491
00:22:47,214 --> 00:22:51,764
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.