Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,255 --> 00:00:11,725
The heart of Liaodong, Shenyang,
2
00:00:13,655 --> 00:00:15,055
will fall to our troops...
3
00:00:17,055 --> 00:00:18,895
within 40 days.
4
00:00:22,555 --> 00:00:24,155
(Episode 47)
5
00:00:29,055 --> 00:00:30,825
We got a message from Lee Sook Bun, the district governor of Ansan.
6
00:00:31,425 --> 00:00:32,525
Everything is prepared.
7
00:00:32,825 --> 00:00:35,055
They are waiting near the Queen's tomb.
8
00:00:37,655 --> 00:00:39,525
When all of these six incense sticks burn...
9
00:00:39,655 --> 00:00:40,825
(Lee Sook Bun)
10
00:00:40,895 --> 00:00:41,955
Our operation begins then.
11
00:00:50,825 --> 00:00:52,725
They are ready. I'll get going.
12
00:00:53,555 --> 00:00:54,655
Please take care of...
13
00:00:55,455 --> 00:00:56,755
Lee Bang Ji.
14
00:00:57,255 --> 00:00:58,525
Understood, Your Highness.
15
00:01:07,025 --> 00:01:08,925
- His Majesty said that? - Yes.
16
00:01:09,655 --> 00:01:12,055
His Majesty said he couldn't leave with the troops tomorrow.
17
00:01:12,425 --> 00:01:14,965
But he also said he couldn't push the date either.
18
00:01:19,655 --> 00:01:23,255
He ordered to leave first with your lead.
19
00:01:23,525 --> 00:01:26,025
Tomorrow, we will just leave to Pyeongyang,
20
00:01:26,055 --> 00:01:27,455
so there's no need to worry.
21
00:01:28,725 --> 00:01:32,255
He can join us at Pyeongyang when he gets better.
22
00:01:32,655 --> 00:01:33,825
Yes, Master.
23
00:01:40,895 --> 00:01:44,355
Ddang Sae, your clothes are ready!
24
00:01:45,155 --> 00:01:47,155
You are so lucky.
25
00:01:51,555 --> 00:01:55,155
(Lee Bang Ji)
26
00:02:15,725 --> 00:02:18,365
When I come back,
27
00:02:19,155 --> 00:02:20,925
will we be able to be together?
28
00:02:24,995 --> 00:02:27,155
Ma'am.
29
00:02:33,055 --> 00:02:35,365
Wait here for a while, okay?
30
00:02:36,155 --> 00:02:37,365
Yes, Ma'am.
31
00:02:47,155 --> 00:02:49,055
What's wrong, Boon Yi?
32
00:02:49,455 --> 00:02:50,455
It's nothing.
33
00:02:52,255 --> 00:02:53,255
Okay.
34
00:03:02,525 --> 00:03:03,555
Ddang Sae.
35
00:03:36,855 --> 00:03:37,895
Why did you come back?
36
00:03:38,455 --> 00:03:40,155
We will be together when you're back.
37
00:03:41,425 --> 00:03:42,655
But this moment is important too.
38
00:03:46,255 --> 00:03:49,755
I think you should keep this.
39
00:03:59,955 --> 00:04:02,895
Please come back alive.
40
00:04:24,725 --> 00:04:26,355
I will make sure to come back alive.
41
00:05:10,795 --> 00:05:13,425
Isn't that Myo Sang?
42
00:05:17,355 --> 00:05:18,355
It is her.
43
00:05:28,625 --> 00:05:31,055
Bang Won must've started...
44
00:05:47,055 --> 00:05:51,255
Save me. Save me, Boon Yi.
45
00:05:51,725 --> 00:05:53,755
Save Moo Hyul.
46
00:05:56,155 --> 00:05:57,255
Is it today?
47
00:05:58,025 --> 00:05:59,025
Is Prince Jeongan...
48
00:06:00,055 --> 00:06:01,755
attacking Master Sambong today?
49
00:06:01,825 --> 00:06:03,655
I think so.
50
00:06:04,525 --> 00:06:06,955
I think so. Today...
51
00:06:07,725 --> 00:06:09,055
He said it's today.
52
00:06:13,725 --> 00:06:15,655
Then what will happen to Bang Ji?
53
00:06:16,655 --> 00:06:18,125
Master Sambong is in danger.
54
00:06:21,955 --> 00:06:25,555
Please save me this once, Boon Yi.
55
00:06:27,655 --> 00:06:29,255
Bang Ji will be fine.
56
00:06:30,055 --> 00:06:33,455
I heard Bang Ji will be going somewhere else.
57
00:06:33,825 --> 00:06:35,655
Moo Hyul told me that.
58
00:06:37,155 --> 00:06:41,055
I am a human too. I wouldn't let them kill your brother.
59
00:06:41,255 --> 00:06:43,255
I would never do that.
60
00:06:43,255 --> 00:06:45,755
What am I to do?
61
00:06:47,555 --> 00:06:49,855
They'll only remove Sambong.
62
00:06:50,755 --> 00:06:54,155
Please spare Moo Hyul.
63
00:06:54,255 --> 00:06:55,355
Please spare me.
64
00:06:55,755 --> 00:06:58,455
It seems like Myo Sang helped Prince Jeongan.
65
00:06:58,895 --> 00:07:00,925
Why is Banchon involved in politics?
66
00:07:01,255 --> 00:07:02,995
Bang Ji might die.
67
00:07:05,055 --> 00:07:07,755
He must be with Master Sambong.
68
00:07:07,825 --> 00:07:09,355
I think they're at Songhyunbang.
69
00:07:09,655 --> 00:07:10,925
I should head there.
70
00:07:25,455 --> 00:07:27,655
Before all the incense sticks go out,
71
00:07:28,255 --> 00:07:30,425
I should hide Bang Ji away.
72
00:07:35,155 --> 00:07:36,255
Ma'am.
73
00:08:01,055 --> 00:08:03,155
Ma'am, go hide yourself.
74
00:08:13,355 --> 00:08:14,955
Something doesn't feel right.
75
00:08:21,355 --> 00:08:22,425
I hear swords.
76
00:08:43,655 --> 00:08:44,655
Bi Wol.
77
00:08:52,555 --> 00:08:56,025
I didn't expect to meet you again.
78
00:09:13,265 --> 00:09:14,525
So you're here.
79
00:09:20,725 --> 00:09:21,825
Where's Yeon Hee?
80
00:09:22,055 --> 00:09:23,355
She's not far away.
81
00:09:23,425 --> 00:09:24,855
(Monk Jukryong, Chief Monk of Temple Bigook)
82
00:09:24,955 --> 00:09:26,655
She's at Boriam.
83
00:09:28,925 --> 00:09:30,455
You'd better hurry there.
84
00:09:31,055 --> 00:09:32,655
If you start fighting with me now,
85
00:09:34,825 --> 00:09:36,925
you'll be delayed.
86
00:09:49,265 --> 00:09:50,455
Master Ha Ryun is here.
87
00:09:54,055 --> 00:09:55,265
You're here.
88
00:09:56,855 --> 00:09:58,265
Yes, Your Highness.
89
00:09:58,825 --> 00:10:01,355
I came with the troops of Yangkwang Province.
90
00:10:01,525 --> 00:10:04,265
I handed them over to Sook Bun.
91
00:10:04,355 --> 00:10:05,855
Thank you.
92
00:10:05,955 --> 00:10:07,055
Your Highness.
93
00:10:16,155 --> 00:10:17,265
What is this?
94
00:10:17,455 --> 00:10:19,925
"August 26, 1398."
95
00:10:20,355 --> 00:10:25,155
"In order to harm the royal family, Master Sambong plotted treason."
96
00:10:28,555 --> 00:10:31,995
"Prince Sambong found this out in advance..."
97
00:10:32,055 --> 00:10:33,455
"and raised an army."
98
00:10:33,765 --> 00:10:34,955
What is this?
99
00:10:35,155 --> 00:10:37,355
This is how the history will remember today...
100
00:10:37,555 --> 00:10:39,895
and this is what has happened so far.
101
00:10:44,155 --> 00:10:45,625
Read the next page.
102
00:10:49,055 --> 00:10:50,655
"Master Sambong..."
103
00:10:51,455 --> 00:10:54,855
"was arrested although he tried to run away like a scaredy-cat."
104
00:10:56,755 --> 00:10:58,855
"He went down on his knees..."
105
00:11:00,455 --> 00:11:03,555
"and begged Prince Jeongan to spare his life."
106
00:11:03,895 --> 00:11:06,755
"Prince Jeongan reproached him..."
107
00:11:07,425 --> 00:11:09,255
"and beheaded him."
108
00:11:09,455 --> 00:11:12,155
Yes. That is...
109
00:11:12,355 --> 00:11:14,925
what is about to happen.
110
00:11:15,525 --> 00:11:17,255
If our plan succeeds...
111
00:11:17,255 --> 00:11:19,025
(Lee Bang Won)
112
00:11:19,025 --> 00:11:22,995
You should write the annals for my father.
113
00:11:28,655 --> 00:11:30,925
Your Highness, Bang Ji is away.
114
00:11:44,925 --> 00:11:47,425
Then, let's get to it.
115
00:11:56,955 --> 00:12:00,055
For his head, this will work best.
116
00:12:20,255 --> 00:12:24,155
(Songhyunbang, Nam Eun's private residence)
117
00:12:25,555 --> 00:12:26,795
You're here.
118
00:12:31,725 --> 00:12:32,855
Looking back,
119
00:12:33,625 --> 00:12:35,155
everything seems so unreal.
120
00:12:35,455 --> 00:12:37,355
I didn't believe it at first.
121
00:12:38,355 --> 00:12:40,895
But now we're actually about to attack Liaodong.
122
00:12:42,055 --> 00:12:43,955
No one knows.
123
00:12:44,455 --> 00:12:46,455
If Zhu Di doesn't advance southward,
124
00:12:46,655 --> 00:12:48,425
we'll have to give up.
125
00:12:48,525 --> 00:12:50,795
I'm sure you'll make it happen.
126
00:12:52,925 --> 00:12:56,055
From land reform and the revolution to abolishing private armies,
127
00:12:56,555 --> 00:12:58,795
all your dreams...
128
00:12:59,155 --> 00:13:01,155
have come true.
129
00:13:01,155 --> 00:13:05,655
We have gradually made it happen so far.
130
00:13:18,455 --> 00:13:19,455
Who are you?
131
00:13:20,155 --> 00:13:22,725
Where is Bang Ji?
132
00:13:22,855 --> 00:13:25,055
What's the matter? Why are you looking for him?
133
00:13:25,155 --> 00:13:28,455
Prince Jeongan raised an army.
134
00:13:28,555 --> 00:13:30,725
- What? - What do you mean?
135
00:13:30,795 --> 00:13:31,795
He raised an army?
136
00:13:39,855 --> 00:13:41,055
Don't you hear something?
137
00:13:41,425 --> 00:13:42,455
Sorry?
138
00:13:42,995 --> 00:13:44,055
Do you hear something?
139
00:13:51,155 --> 00:13:52,255
There's nobody here.
140
00:13:57,155 --> 00:13:58,625
Park Po!
141
00:13:58,655 --> 00:14:02,625
Chief Officer Park Po, Your Highness.
142
00:14:02,825 --> 00:14:04,825
- Moo Hyul. - Yes, Your Highness.
143
00:14:06,655 --> 00:14:07,725
Moo Hyul.
144
00:14:10,855 --> 00:14:13,025
Prince Jeongan will raid here. Guard this place!
145
00:14:39,155 --> 00:14:40,155
Master!
146
00:14:42,155 --> 00:14:44,155
They'll raid here. Hide yourself.
147
00:14:44,355 --> 00:14:45,355
Where is Bang Ji?
148
00:14:46,155 --> 00:14:47,925
I haven't seen him in a while.
149
00:14:52,355 --> 00:14:54,255
Master, you should leave this place.
150
00:14:59,355 --> 00:15:00,425
Stop!
151
00:15:03,455 --> 00:15:04,455
Ddang Sae.
152
00:15:04,995 --> 00:15:06,025
Yeon Hee.
153
00:15:07,455 --> 00:15:08,555
Lee Bang Ji.
154
00:15:09,895 --> 00:15:12,255
If you move a step,
155
00:15:13,025 --> 00:15:14,525
she will die.
156
00:15:47,825 --> 00:15:49,255
You shouldn't be here now.
157
00:15:50,025 --> 00:15:52,625
Run, Ddang Sae!
158
00:15:52,725 --> 00:15:54,155
If you move, she'll die.
159
00:15:54,255 --> 00:15:55,255
Don't you understand?
160
00:15:56,025 --> 00:15:58,455
They lured you here to attack Master Sambong.
161
00:15:59,725 --> 00:16:00,755
So...
162
00:16:01,455 --> 00:16:04,895
hurry there. Go! Now!
163
00:16:09,555 --> 00:16:10,655
Lee Bang Ji.
164
00:16:11,625 --> 00:16:13,155
I don't want to kill her.
165
00:16:14,055 --> 00:16:16,155
Please stay here.
166
00:16:16,355 --> 00:16:18,655
No. No...
167
00:16:50,055 --> 00:16:51,455
Shim Hyo Saeng!
168
00:16:57,455 --> 00:17:00,555
(Shim Hyo Saeng)
169
00:17:17,625 --> 00:17:19,155
Jang Ji Hwa!
170
00:17:23,825 --> 00:17:26,055
(Jang Ji Hwa)
171
00:17:41,465 --> 00:17:43,725
Hey! Who is this jerk?
172
00:17:45,525 --> 00:17:47,255
He is Lee Geun, Your Highness!
173
00:17:51,055 --> 00:17:54,025
Bang Won, this jerk is Lee Geun!
174
00:17:59,525 --> 00:18:01,025
(Lee Geun)
175
00:18:08,155 --> 00:18:10,255
(Jeong Do Jeon, Nam Eun)
176
00:18:16,255 --> 00:18:19,355
No, Ddang Sae. Just go! Master Sambong is in danger!
177
00:18:19,465 --> 00:18:20,795
I am telling you right now!
178
00:18:21,825 --> 00:18:24,255
I will slash her throat if you come any closer.
179
00:18:26,025 --> 00:18:27,555
You may be able to kill me,
180
00:18:28,155 --> 00:18:30,055
but you won't be able to bring her back to life.
181
00:18:35,655 --> 00:18:36,725
Yeon Hee...
182
00:18:59,255 --> 00:19:00,355
Ddang Sae.
183
00:19:55,995 --> 00:19:57,025
Yeon Hee...
184
00:20:16,995 --> 00:20:18,465
It is not your fault.
185
00:20:22,155 --> 00:20:25,155
It is not your fault. Don't blame yourself.
186
00:20:26,055 --> 00:20:30,055
It is just because this world is a strange place.
187
00:20:33,355 --> 00:20:35,055
You have to remember.
188
00:20:36,895 --> 00:20:38,125
It is...
189
00:20:40,155 --> 00:20:41,555
not your fault.
190
00:20:42,895 --> 00:20:43,995
Don't talk.
191
00:20:45,055 --> 00:20:46,055
Don't, Yeon Hee.
192
00:20:46,795 --> 00:20:47,795
It is not...
193
00:20:52,855 --> 00:20:53,965
that you failed...
194
00:20:56,025 --> 00:20:57,055
to save me.
195
00:21:03,255 --> 00:21:04,255
Go...
196
00:21:08,625 --> 00:21:09,625
and make...
197
00:21:11,725 --> 00:21:13,055
my dream come true.
198
00:21:16,155 --> 00:21:17,355
Ddang Sae...
199
00:21:21,025 --> 00:21:22,055
Master Sambong...
200
00:21:27,755 --> 00:21:28,795
Go.
201
00:21:46,825 --> 00:21:47,825
Yeon Hee.
202
00:22:36,925 --> 00:22:38,355
Can someone explain this?
203
00:22:41,655 --> 00:22:42,655
Park Po.
204
00:22:43,355 --> 00:22:46,155
Make our soldiers guard every route to Sookjeong Gate.
205
00:22:46,525 --> 00:22:48,955
We ought to find Jeong Do Jeon and Nam Eun.
206
00:22:49,455 --> 00:22:51,555
We must find these rats. Understand?
207
00:22:51,825 --> 00:22:52,855
Understood, Your Highness.
208
00:22:52,925 --> 00:22:54,455
Let us know as soon as you find them.
209
00:22:54,725 --> 00:22:56,725
Of course, Your Highness. Let's go!
210
00:23:00,055 --> 00:23:01,055
Bang Gan.
211
00:23:02,455 --> 00:23:05,055
I will head to the Department of Defence...
212
00:23:05,155 --> 00:23:07,355
and join Lee Sook Bun's troops.
213
00:23:08,125 --> 00:23:09,155
Okay.
214
00:23:10,255 --> 00:23:11,255
Please come with me.
215
00:23:11,625 --> 00:23:12,855
Okay. Let's go now.
216
00:23:21,655 --> 00:23:24,055
Prince Jeongan started a revolt.
217
00:23:24,255 --> 00:23:26,555
A revolt? What do you mean?
218
00:23:26,725 --> 00:23:27,995
I'll head to the Department of Defence.
219
00:23:28,255 --> 00:23:30,055
- Where is Master Sambong? - I think that the soldiers...
220
00:23:30,455 --> 00:23:31,995
have infiltrated Songhyunbang.
221
00:23:33,055 --> 00:23:35,055
I heard that Gab Boon already went there,
222
00:23:35,755 --> 00:23:37,055
so you should go and find Master Sambong.
223
00:23:37,525 --> 00:23:38,525
Okay.
224
00:23:41,355 --> 00:23:43,555
Prince Jeongan brought an army and revolted.
225
00:23:43,995 --> 00:23:46,795
But he hasn't said a word to me about it. What is going on?
226
00:23:47,895 --> 00:23:48,955
(Lee Sin Jeok)
227
00:23:48,995 --> 00:23:51,825
Did he find out that I'm a spy?
228
00:23:52,825 --> 00:23:53,995
We missed Sambong?
229
00:23:54,895 --> 00:23:55,925
We must find him now.
230
00:23:56,655 --> 00:23:58,855
Let's seize the Department of Defence first.
231
00:23:59,425 --> 00:24:00,455
Begin now.
232
00:24:00,995 --> 00:24:01,995
Sure.
233
00:24:03,025 --> 00:24:05,155
All right! Let's raid them now!
234
00:24:05,555 --> 00:24:06,555
- Yes, Sir! - Yes, Sir!
235
00:24:10,155 --> 00:24:12,055
Why haven't we heard anything from them yet?
236
00:24:12,155 --> 00:24:13,455
The promised time has already passed.
237
00:24:14,355 --> 00:24:15,455
We cannot wait like this any more.
238
00:24:16,155 --> 00:24:17,955
The two of you should move first.
239
00:24:18,125 --> 00:24:19,455
What if Sambong is still alive?
240
00:24:19,525 --> 00:24:21,155
We don't have time to wonder about that.
241
00:24:22,855 --> 00:24:24,255
Please hurry and go to Master Jo Joon.
242
00:24:24,355 --> 00:24:25,895
Yes. We should go now.
243
00:24:27,825 --> 00:24:29,995
Okay. Let's go.
244
00:24:31,625 --> 00:24:33,755
I will make sure to persuade Jo Joon.
245
00:24:38,955 --> 00:24:41,155
Tell me. What is the matter?
246
00:24:41,755 --> 00:24:42,825
(Lee Bang Gwa: Prince Yeongan)
247
00:24:42,895 --> 00:24:45,355
I don't have to have a reason to visit you, Uncle Ji Ran.
248
00:24:47,255 --> 00:24:50,155
(Lee Ji Ran)
249
00:24:50,255 --> 00:24:51,995
The dispatch is tomorrow.
250
00:24:52,955 --> 00:24:54,555
Are you feeling weird about it?
251
00:25:02,955 --> 00:25:03,955
Bang Gwa.
252
00:25:05,155 --> 00:25:06,555
You must not get any blood on your hands...
253
00:25:07,655 --> 00:25:09,625
on the night of our big day.
254
00:25:11,795 --> 00:25:13,555
Go and stay with Uncle Ji Ran.
255
00:25:13,655 --> 00:25:15,025
I will send a messenger to you.
256
00:25:33,055 --> 00:25:35,255
The air is drenched in the smell of blood.
257
00:25:36,255 --> 00:25:37,255
What a cruel night.
258
00:25:52,855 --> 00:25:55,555
Slaughter all those who rebel!
259
00:26:00,555 --> 00:26:03,555
What brings you here at this late hour?
260
00:26:03,825 --> 00:26:06,895
Well... Please let me go in briefly.
261
00:26:07,525 --> 00:26:09,555
Gosh, you can't come in here at night.
262
00:26:11,055 --> 00:26:12,525
My goodness!
263
00:26:18,795 --> 00:26:22,425
(Sungkyunkwan)
264
00:26:22,455 --> 00:26:24,995
Prince Jeongan, how dare he. How dare!
265
00:26:26,255 --> 00:26:28,655
By the way, will Bang Ji be okay?
266
00:26:29,725 --> 00:26:31,855
I'm not sure at this stage.
267
00:26:32,555 --> 00:26:34,055
But we all know how strong he is.
268
00:26:34,255 --> 00:26:35,425
Don't worry too much.
269
00:26:37,895 --> 00:26:39,525
Could you go to Hwasadan for me?
270
00:26:39,625 --> 00:26:40,625
Hwasadan?
271
00:26:40,655 --> 00:26:42,655
Please find out what's happening in Hwasadan.
272
00:26:42,825 --> 00:26:45,055
If Yeon Hee is there, tell her the situation,
273
00:26:45,055 --> 00:26:46,525
and let her know where I am.
274
00:26:47,255 --> 00:26:48,255
Okay.
275
00:26:56,025 --> 00:26:57,455
Prince Jeongan did what?
276
00:26:57,555 --> 00:26:59,055
Be quiet!
277
00:26:59,755 --> 00:27:02,655
We will be in big trouble if anyone finds out Master Sambong is here.
subtitles ripped and synced by riri13
278
00:27:03,355 --> 00:27:07,055
Gosh, girl! Why did you get involved in such thing?
279
00:27:23,355 --> 00:27:24,455
Yeon Hee.
280
00:27:25,795 --> 00:27:26,825
Yeon Hee.
281
00:27:35,155 --> 00:27:36,155
What...
282
00:27:37,155 --> 00:27:38,655
What happened here?
283
00:27:40,255 --> 00:27:41,425
Did she...
284
00:27:42,155 --> 00:27:43,155
Where are you, Bang Ji?
285
00:27:43,955 --> 00:27:45,725
Where on earth are you?
286
00:27:56,155 --> 00:27:57,255
Did you...
287
00:27:59,455 --> 00:28:00,655
do this to her?
288
00:28:02,155 --> 00:28:03,155
Look who it is.
289
00:28:03,855 --> 00:28:05,355
It's the head of Banchon.
290
00:28:06,255 --> 00:28:07,255
What brings you here?
291
00:28:09,755 --> 00:28:12,655
Where is Yeon Hee? Where is she?
292
00:28:13,155 --> 00:28:14,155
Yeon Hee?
293
00:28:14,925 --> 00:28:16,025
Who is Yeon Hee?
294
00:28:17,055 --> 00:28:19,625
Oh, right.
295
00:28:22,055 --> 00:28:24,255
There used to be such person until just recently.
296
00:28:27,725 --> 00:28:29,055
But she doesn't exist now...
297
00:28:29,955 --> 00:28:30,955
in this world.
298
00:28:37,525 --> 00:28:38,555
How about my brother?
299
00:28:40,255 --> 00:28:41,255
How about him?
300
00:28:43,355 --> 00:28:45,655
I missed Lee Bang Ji.
301
00:28:54,055 --> 00:28:55,055
Go away now.
302
00:29:01,555 --> 00:29:02,855
Why did you send her away?
303
00:29:02,995 --> 00:29:04,055
In many ways,
304
00:29:04,825 --> 00:29:06,925
I don't want to get involved with her.
305
00:29:07,455 --> 00:29:08,895
In a lot of ways.
306
00:29:26,425 --> 00:29:27,655
Help me.
307
00:29:32,725 --> 00:29:33,825
What happened?
308
00:29:34,155 --> 00:29:36,055
Prince Jeongan attacked.
309
00:29:36,155 --> 00:29:39,055
How about Master Sambong? Where is he?
310
00:29:39,525 --> 00:29:41,955
I think he escaped.
311
00:29:42,955 --> 00:29:44,725
You should hurry...
312
00:29:45,555 --> 00:29:46,955
and go save him.
313
00:29:59,955 --> 00:30:01,025
(Department of Defence)
314
00:30:01,055 --> 00:30:03,895
We took control of the Department of Defence quite easily.
315
00:30:05,455 --> 00:30:06,995
We can't be relaxed.
316
00:30:07,355 --> 00:30:09,655
We haven't figured out Sambong's location.
317
00:30:09,755 --> 00:30:11,355
What happened to the palace?
318
00:30:12,155 --> 00:30:14,455
Lee Sook Bun's troops and Yangkwang Province's troops...
319
00:30:14,525 --> 00:30:16,255
besieged the palace.
320
00:30:17,025 --> 00:30:20,355
However, we divided the troops while going after Sambong.
321
00:30:20,655 --> 00:30:22,655
So we don't know whether we won or not.
322
00:30:23,055 --> 00:30:26,255
The King is not well now.
323
00:30:26,625 --> 00:30:30,025
But if ever he gets well and comes out to the battlefield,
324
00:30:30,425 --> 00:30:32,255
everything we've done will go down the drain.
325
00:30:32,725 --> 00:30:35,625
So we should catch Sambong soon...
326
00:30:35,725 --> 00:30:39,055
and pressure the palace to get the King's order.
327
00:30:39,855 --> 00:30:42,055
Bang Gan, please...
328
00:30:42,555 --> 00:30:45,255
work with Sook Bun to control the troops near the palace.
329
00:30:45,455 --> 00:30:47,555
Okay. I will handle that.
330
00:30:47,995 --> 00:30:49,055
Let's go, Park Po.
331
00:30:49,255 --> 00:30:50,525
Yes, Your Highness.
332
00:31:02,455 --> 00:31:05,755
Your Majesty, the Department of Defence has been attacked.
333
00:31:06,625 --> 00:31:09,155
Who attacked the Department of Defence?
334
00:31:11,255 --> 00:31:13,755
- It was Prince Jeongan. - What?
335
00:31:16,255 --> 00:31:18,655
Sambong... Sambong...
336
00:31:20,055 --> 00:31:24,355
No... Armour. Bring my armour!
337
00:31:25,255 --> 00:31:26,655
- Your Majesty! - Your Majesty!
338
00:31:35,355 --> 00:31:38,055
If Prince Jeongan armed his troops with armours he sneaked out,
339
00:31:38,155 --> 00:31:39,725
their number can't be big.
340
00:31:39,825 --> 00:31:41,255
We must hurry to the palace and...
341
00:31:42,725 --> 00:31:45,625
Bang Won is reckless, but he's meticulous.
342
00:31:45,955 --> 00:31:48,825
He wouldn't have done this with a small army.
343
00:31:49,255 --> 00:31:52,055
I am certain that the government forces are involved.
344
00:31:52,155 --> 00:31:54,155
The government forces? Who would help him?
345
00:31:54,895 --> 00:31:56,825
Ha Ryun and Lee Sook Bun.
346
00:32:00,525 --> 00:32:03,155
Lee Bang Won. He picked a perfect day.
347
00:32:03,355 --> 00:32:05,355
Do you think they took over the palace too?
348
00:32:05,455 --> 00:32:08,155
It's obvious that the palace comes after the Department of Defence.
349
00:32:08,755 --> 00:32:11,655
He must've sent people to persuade important figures.
350
00:32:11,725 --> 00:32:12,955
What are we to do then?
351
00:32:13,525 --> 00:32:14,555
Now,
352
00:32:15,255 --> 00:32:17,995
the most important thing we should do to protect our great work...
353
00:32:18,155 --> 00:32:20,355
is our survival.
354
00:32:20,555 --> 00:32:25,155
Yes. Without our heads, no one will be persuaded easily.
355
00:32:25,255 --> 00:32:28,325
So Prince Jeongan must be looking for us madly.
356
00:32:28,555 --> 00:32:30,055
The troops that are truly on our side are...
357
00:32:30,055 --> 00:32:32,655
the ones that will gather tomorrow at Sookjeong Gate.
358
00:32:36,355 --> 00:32:38,155
You and I have to do whatever it takes...
359
00:32:39,155 --> 00:32:40,825
to get to Sookjeong Gate.
360
00:32:44,155 --> 00:32:47,455
This is Sungkyunkwan. This is Banchon.
361
00:32:47,655 --> 00:32:49,355
This is Sookjeong Gate.
362
00:32:49,795 --> 00:32:51,525
I will take this way to leave Banchon.
363
00:32:52,055 --> 00:32:55,255
You should pass through the north gate of Sungkyunkwan.
364
00:32:56,425 --> 00:32:58,455
One of us must survive...
365
00:32:58,555 --> 00:33:00,555
and control the troops at Sookjeong Gate.
366
00:33:01,155 --> 00:33:02,155
You're right.
367
00:33:05,055 --> 00:33:06,055
Park Po.
368
00:33:08,795 --> 00:33:10,355
Did you find Sambong?
369
00:33:10,995 --> 00:33:12,955
We haven't found him yet.
370
00:33:17,655 --> 00:33:19,055
By the way, Your Highness,
371
00:33:19,255 --> 00:33:21,895
someone is asking to see you urgently.
372
00:33:27,655 --> 00:33:28,655
What...
373
00:33:29,455 --> 00:33:30,555
What brings you here...
374
00:33:31,455 --> 00:33:33,155
at this hour?
375
00:33:35,555 --> 00:33:36,655
Don't tell me...
376
00:33:37,795 --> 00:33:40,525
you are going to serve me now.
377
00:33:40,655 --> 00:33:41,655
No.
378
00:33:42,355 --> 00:33:44,555
I don't mean to say that.
379
00:33:45,155 --> 00:33:46,155
Then why did you come?
380
00:33:46,555 --> 00:33:48,555
I have something to tell you.
381
00:33:49,655 --> 00:33:52,055
Did you come to sell information?
382
00:33:52,155 --> 00:33:53,255
Sambong...
383
00:33:55,055 --> 00:33:56,925
is in Sungkyunkwan right now.
384
00:33:58,955 --> 00:33:59,955
I'll go now.
385
00:34:01,055 --> 00:34:02,055
Wait.
386
00:34:04,255 --> 00:34:05,255
Why...
387
00:34:06,525 --> 00:34:08,255
Why would you tell me that?
388
00:34:11,555 --> 00:34:13,655
I abhor you, Your Highness.
389
00:34:13,755 --> 00:34:15,255
However, tonight,
390
00:34:16,455 --> 00:34:18,255
I will wish you luck.
391
00:34:20,625 --> 00:34:21,655
Please make sure...
392
00:34:22,955 --> 00:34:25,055
to catch Sambong.
393
00:34:31,525 --> 00:34:34,155
I will get going then.
394
00:34:34,725 --> 00:34:35,955
Be careful.
395
00:34:36,455 --> 00:34:38,125
I'll see you in front of Sookjeong Gate.
396
00:35:10,425 --> 00:35:11,425
Please...
397
00:35:13,655 --> 00:35:14,925
be careful.
398
00:35:22,025 --> 00:35:23,155
Nam Eun.
399
00:35:27,795 --> 00:35:31,865
What made you trust and follow me wholeheartedly?
400
00:35:32,255 --> 00:35:34,155
You started following me even before the Jangpyeong Gate incident.
401
00:35:35,155 --> 00:35:37,255
At Sungkyunkwan, I was just...
402
00:35:37,455 --> 00:35:40,955
a pitiful scholar who was bullied by other scholars.
403
00:35:44,255 --> 00:35:45,925
There was no special reason.
404
00:35:47,425 --> 00:35:48,425
It was...
405
00:35:50,255 --> 00:35:54,055
because of your nickname at Sungkyunkwan.
406
00:35:54,255 --> 00:35:55,365
My nickname?
407
00:35:55,865 --> 00:35:57,455
Did I have one?
408
00:35:58,255 --> 00:36:01,865
Well, you had such an ugly personality.
409
00:36:02,155 --> 00:36:04,155
I guess people never said it to your face.
410
00:36:05,555 --> 00:36:06,655
Your nickname was...
411
00:36:07,255 --> 00:36:08,455
dumbhead.
412
00:36:08,655 --> 00:36:10,055
What?
413
00:36:10,655 --> 00:36:13,365
You were the first dumbhead. I was the second dumbhead.
414
00:36:14,255 --> 00:36:15,255
That's why...
415
00:36:20,955 --> 00:36:22,825
I thought you and I...
416
00:36:24,255 --> 00:36:25,455
would get along well.
417
00:36:29,365 --> 00:36:30,625
Oh dear.
418
00:36:34,895 --> 00:36:36,425
It was an honour...
419
00:36:38,555 --> 00:36:39,655
to serve you.
420
00:36:43,955 --> 00:36:46,955
Thank you. I mean it.
421
00:36:49,895 --> 00:36:53,825
If we survive and meet again at Sookjeong Gate,
422
00:36:54,255 --> 00:36:56,365
let's pretend we didn't have this conversation.
423
00:36:56,925 --> 00:36:57,995
I'd be embarrassed.
424
00:37:19,365 --> 00:37:21,995
Master Sambong, we're in trouble.
425
00:37:22,255 --> 00:37:23,525
What's the matter?
426
00:37:23,755 --> 00:37:25,365
The soldiers are...
427
00:37:25,455 --> 00:37:27,755
all over Banchon and Sungkyunkwan.
428
00:37:51,155 --> 00:37:54,795
(Banchon)
429
00:38:16,365 --> 00:38:18,995
Block the back gate and the north gate of Myeongryunjeon,
430
00:38:19,455 --> 00:38:21,895
the west gate to Banchon...
431
00:38:21,955 --> 00:38:24,795
and the pathways to Daeseongjeon.
432
00:38:25,255 --> 00:38:26,365
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
433
00:38:26,425 --> 00:38:27,425
Let's go.
434
00:38:30,725 --> 00:38:31,725
Let's go.
435
00:38:41,365 --> 00:38:42,365
Let's go.
436
00:38:53,655 --> 00:38:56,655
Jo Mal Saeng missed Lee Bang Ji.
437
00:38:57,995 --> 00:38:59,365
Bang Ji is on his way.
438
00:38:59,625 --> 00:39:01,725
When he finds out Sambong is here,
439
00:39:01,955 --> 00:39:03,155
and that we're guarding here,
440
00:39:04,055 --> 00:39:05,625
he'll try to go through the side gate.
441
00:39:08,125 --> 00:39:09,455
Guide the south gate of Banchon.
442
00:39:09,625 --> 00:39:10,725
I'll be somewhere else.
443
00:39:11,055 --> 00:39:12,255
Yes, Sir. Let's go.
444
00:39:20,625 --> 00:39:21,655
He's at Sungkyunkwan.
445
00:39:22,795 --> 00:39:24,155
Sambong is at Sungkyunkwan.
446
00:39:24,525 --> 00:39:26,255
- Let's head there. - Yes, Sir.
447
00:39:33,925 --> 00:39:36,865
(Sungkyunkwan)
448
00:39:39,025 --> 00:39:40,255
Why are you not going in?
449
00:39:40,755 --> 00:39:41,825
In here...
450
00:39:43,155 --> 00:39:46,925
is Daeseongjeon, the Confucian shrine.
451
00:39:48,555 --> 00:39:51,895
Even though we had to...
452
00:39:52,155 --> 00:39:54,455
enter Banchon with weapons,
453
00:39:55,955 --> 00:39:59,795
we shouldn't enter the shrine with weapons...
454
00:40:01,655 --> 00:40:03,055
without the King's order.
455
00:40:03,795 --> 00:40:07,155
It is not a revolt if it had to wait...
456
00:40:07,255 --> 00:40:08,555
for the King's order.
457
00:40:11,255 --> 00:40:15,025
Attention. Repeat what I say.
458
00:40:16,155 --> 00:40:18,365
"Jeong Do Jeon, come out here."
459
00:40:18,825 --> 00:40:20,525
Start.
460
00:40:21,025 --> 00:40:24,425
What if he runs away after hearing that?
461
00:40:26,865 --> 00:40:31,795
That's why we have soldiers at the back gate.
462
00:40:32,555 --> 00:40:35,925
Why don't we just go in and get him?
463
00:40:38,525 --> 00:40:41,555
We're making history here.
464
00:40:47,055 --> 00:40:48,125
Sambong...
465
00:40:50,055 --> 00:40:53,025
is supposed to run away like a scaredy-cat.
466
00:40:53,655 --> 00:40:56,655
Master, let's escape through the back gate.
467
00:40:58,555 --> 00:41:00,055
Master.
468
00:41:02,865 --> 00:41:04,895
I've built a huge mountain...
469
00:41:06,255 --> 00:41:08,655
but I'm short of a handful of soil.
470
00:41:09,555 --> 00:41:10,555
Pardon?
471
00:41:34,525 --> 00:41:37,795
- Jeong Do Jeon, come out here. - Jeong Do Jeon, come out here.
472
00:41:38,825 --> 00:41:42,655
Oh, my. Master, they're here.
473
00:41:42,795 --> 00:41:46,025
- Jeong Do Jeon, come out here. - Jeong Do Jeon, come out here.
474
00:41:49,995 --> 00:41:52,995
- Jeong Do Jeon, come out here. - Jeong Do Jeon, come out here.
475
00:41:56,255 --> 00:41:58,795
- Jeong Do Jeon, come out here. - Jeong Do Jeon, come out here.
476
00:41:58,865 --> 00:42:00,655
Prince Jeongan must be out there.
477
00:42:00,795 --> 00:42:01,865
Please deliver this to him.
478
00:42:02,865 --> 00:42:03,895
Pardon?
479
00:42:05,255 --> 00:42:08,455
- Jeong Do Jeon, come out here. - Jeong Do Jeon, come out here.
480
00:42:08,555 --> 00:42:11,455
(Residences for scholars)
481
00:42:12,455 --> 00:42:15,625
- Jeong Do Jeon, come out here. - Jeong Do Jeon, come out here.
482
00:42:22,825 --> 00:42:26,025
- Jeong Do Jeon, come out here. - Jeong Do Jeon, come out here.
483
00:42:28,255 --> 00:42:31,365
- Jeong Do Jeon, come out here. - Jeong Do Jeon, come out here.
484
00:42:49,255 --> 00:42:52,365
I'm a servant at Sungkyunkwan.
485
00:42:54,865 --> 00:42:57,255
He told me to deliver this to you.
486
00:43:01,655 --> 00:43:03,655
He sent me a message.
487
00:43:08,155 --> 00:43:09,255
Read it.
488
00:43:16,825 --> 00:43:17,995
Are you sure you want me to read it?
489
00:43:18,255 --> 00:43:19,625
Read it.
490
00:43:21,055 --> 00:43:23,155
"Be quiet."
491
00:43:24,555 --> 00:43:25,995
"I'll be right there."
492
00:43:52,455 --> 00:43:54,555
Be quiet, everyone.
493
00:43:55,855 --> 00:43:57,455
Master Sambong...
494
00:43:59,725 --> 00:44:01,925
needs some time.
495
00:44:16,455 --> 00:44:20,555
Can you deliver this to my little brother, Do Kwang?
496
00:44:21,995 --> 00:44:25,355
Of course I can.
497
00:44:26,055 --> 00:44:29,555
I'll make sure he receives this.
498
00:44:30,555 --> 00:44:31,625
That's all.
499
00:44:36,525 --> 00:44:37,525
What's wrong?
500
00:44:41,255 --> 00:44:43,055
- Master. - What are you doing?
501
00:44:44,725 --> 00:44:48,425
My son, Pal Bong, who was killed by Hong In Bang's servants,
502
00:44:49,425 --> 00:44:51,795
is resting in peace...
503
00:44:51,855 --> 00:44:53,255
thanks to you.
504
00:44:55,155 --> 00:44:58,055
I'm sorry this is...
505
00:44:58,895 --> 00:45:00,895
all I can do for you.
506
00:45:02,895 --> 00:45:04,455
Forgive me.
507
00:45:35,895 --> 00:45:37,725
Were you awaken by the noise?
508
00:45:38,955 --> 00:45:40,155
Go back to sleep.
509
00:45:45,155 --> 00:45:46,255
By tomorrow morning,
510
00:45:47,755 --> 00:45:49,925
many things will have changed.
511
00:45:52,455 --> 00:45:54,255
I hope you stay the same.
512
00:45:55,655 --> 00:45:57,655
- Master. - Master.
513
00:46:00,795 --> 00:46:02,055
- Master. - Master.
514
00:46:02,995 --> 00:46:04,655
- Master. - Master.
515
00:46:07,995 --> 00:46:11,055
- Master. - Master.
516
00:46:15,355 --> 00:46:16,825
- Master. - Master.
517
00:46:17,955 --> 00:46:19,255
- Master. - Master.
518
00:46:21,055 --> 00:46:22,255
- Master. - Master.
519
00:46:51,055 --> 00:46:52,355
Master Sambong.
520
00:46:56,555 --> 00:46:57,895
He is here, isn't he?
521
00:46:59,825 --> 00:47:00,825
Maybe.
522
00:47:04,755 --> 00:47:05,925
I must go in, Moo Hyul.
523
00:47:09,255 --> 00:47:10,255
Step aside.
524
00:47:11,455 --> 00:47:12,525
Bang Ji.
525
00:47:15,795 --> 00:47:17,625
Let me ask you a favour for the first time.
526
00:47:21,925 --> 00:47:22,955
Go back, please.
527
00:48:13,825 --> 00:48:16,155
So he didn't run away.
528
00:48:45,055 --> 00:48:47,155
Shall we go for a walk?
529
00:48:48,025 --> 00:48:49,055
Sure.
530
00:48:50,155 --> 00:48:51,255
Teacher.
531
00:49:23,925 --> 00:49:26,255
- Leader, where have you been? - What's going on?
532
00:49:26,425 --> 00:49:29,025
A crazy uproar is happening at Sungkyunkwan right now.
533
00:49:38,255 --> 00:49:40,725
Why didn't you run away?
534
00:49:41,755 --> 00:49:43,455
I yelled so loudly.
535
00:49:44,425 --> 00:49:47,425
There isn't really a need for me to run away.
536
00:49:50,725 --> 00:49:53,555
The regime you and I each want to build.
537
00:49:53,825 --> 00:49:56,255
They are essentially the same.
538
00:49:57,525 --> 00:49:59,925
Whether I take the lead or you do it,
539
00:50:00,455 --> 00:50:02,155
it should not matter.
540
00:50:02,955 --> 00:50:03,995
However,
541
00:50:04,655 --> 00:50:08,455
I've ended up on the wrong path, so I'm gladly standing down.
542
00:50:12,455 --> 00:50:16,955
You're the one person who knows my ideas and plans inside out.
543
00:50:18,255 --> 00:50:19,555
I am sure you will do a good job.
544
00:50:22,025 --> 00:50:23,255
Your plan to conquer Liaodong...
545
00:50:28,255 --> 00:50:30,055
will not happen.
546
00:50:31,425 --> 00:50:35,525
That decision, too, should be made by those who make it alive.
547
00:50:36,655 --> 00:50:40,355
Those who are alive must think and envision...
548
00:50:41,555 --> 00:50:43,855
to lead this new era.
549
00:50:46,655 --> 00:50:47,825
A dead man...
550
00:50:49,825 --> 00:50:52,425
cannot be a leader for this era.
551
00:51:14,255 --> 00:51:16,025
I am exhausted,
552
00:51:16,795 --> 00:51:17,925
Bang Won.
553
00:51:54,825 --> 00:51:57,055
One will have to either live a cruel life...
554
00:51:57,355 --> 00:51:59,155
or die a cruel death.
555
00:51:59,895 --> 00:52:00,995
It looks like...
556
00:52:01,625 --> 00:52:03,795
I am following the same path, Mong Joo.
557
00:53:31,055 --> 00:53:33,255
Those records from earlier.
558
00:53:37,455 --> 00:53:40,455
The part about him running away like a scaredy-cat.
559
00:53:44,555 --> 00:53:45,755
Let's take it out.
560
00:54:21,795 --> 00:54:22,795
Decisions on war...
561
00:54:23,355 --> 00:54:26,025
must not be made by those old officials!
562
00:54:26,555 --> 00:54:29,155
I say this because it's always young men who die.
563
00:54:30,055 --> 00:54:31,155
He is...
564
00:54:32,055 --> 00:54:33,155
the strongest man in the world.
565
00:54:42,525 --> 00:54:43,555
This... This is...
566
00:54:44,895 --> 00:54:45,925
This is not...
567
00:54:47,455 --> 00:54:48,555
the map of Goryeo.
568
00:54:49,055 --> 00:54:50,555
I am that man.
569
00:54:54,525 --> 00:54:56,655
I am Jeong Do Jeon.
570
00:54:59,955 --> 00:55:01,755
Let's eliminate those top three authority figures...
571
00:55:02,255 --> 00:55:03,895
and found a new regime.
572
00:55:04,425 --> 00:55:08,025
Could you promise me, man to man?
573
00:55:08,455 --> 00:55:09,455
I promise.
574
00:55:15,355 --> 00:55:17,455
I will make an inspection authority that is always suspicious,
575
00:55:17,525 --> 00:55:19,155
a royal advisory board that always questions things...
576
00:55:19,255 --> 00:55:21,355
and a research board that always talks.
577
00:55:25,625 --> 00:55:28,125
I will straighten out those thoughts of yours.
578
00:55:29,255 --> 00:55:31,625
Call me Teacher from now on.
579
00:56:15,655 --> 00:56:18,725
(Jeong Do Jeon)
580
00:56:37,425 --> 00:56:39,025
(Six Flying Dragons)
581
00:56:39,355 --> 00:56:41,355
It's Prince Jeongan. Open the gate.
582
00:56:41,455 --> 00:56:43,755
I should put an end to it...
583
00:56:43,855 --> 00:56:45,825
so that Father can give up.
584
00:56:45,895 --> 00:56:47,755
It's Nam Eun! It's Jeong Do Jeon's man!
585
00:56:48,125 --> 00:56:49,255
Take my head.
586
00:56:49,355 --> 00:56:51,255
I succeeded to stop Lee Bang Ji, but I missed him.
587
00:56:51,355 --> 00:56:53,625
We need to prepare for it. Try this.
588
00:56:55,555 --> 00:56:57,655
Bang Won, save me.
589
00:56:57,755 --> 00:57:00,855
You don't even have sins to be forgiven for.
590
00:57:00,925 --> 00:57:03,855
Is it Bang Won? Did Bang Won do it?
591
00:57:05,855 --> 00:57:09,155
You are worse than dogs and pigs.
592
00:57:09,205 --> 00:57:13,755
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.