Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,916 --> 00:03:27,582
1 1th January 1982.
2
00:03:28,333 --> 00:03:30,415
Until that day,
there were no major skirmishes...
3
00:03:30,500 --> 00:03:32,415
between the Bombay police
and the underworld...
4
00:03:32,500 --> 00:03:34,165
that the public remembered.
5
00:03:35,791 --> 00:03:37,749
l was all fired up...
6
00:03:38,416 --> 00:03:40,415
to change the course of history.
7
00:03:41,625 --> 00:03:42,790
l am...
8
00:03:44,000 --> 00:03:45,374
Manya Surve!
9
00:03:46,416 --> 00:03:48,874
l am Assistant Commissioner
of Police, Afaaque Baagraan.
10
00:03:49,166 --> 00:03:50,457
l was to change
the course of history.
11
00:03:51,000 --> 00:03:54,915
Until that day, the police force was
shackled by laws and directives.
12
00:03:55,458 --> 00:03:56,665
l unshackled them!
13
00:03:57,583 --> 00:04:00,790
This is the tale of that
very first police encounter.
14
00:04:43,000 --> 00:04:53,374
Manohar...
15
00:04:55,208 --> 00:04:57,540
what's the answer
to the fifth question?
16
00:05:02,458 --> 00:05:03,540
Show me.
17
00:05:03,625 --> 00:05:04,499
Sir!
18
00:05:04,583 --> 00:05:05,624
Yes?
19
00:05:11,416 --> 00:05:12,540
Okay.
20
00:05:16,125 --> 00:05:18,582
What's up, Manohar?
21
00:05:18,666 --> 00:05:19,207
All good.
22
00:05:19,291 --> 00:05:20,582
Through with your tests?
23
00:05:20,666 --> 00:05:21,874
Yes.
24
00:05:21,958 --> 00:05:23,415
How did you do?
25
00:05:23,500 --> 00:05:24,582
Good.
26
00:05:33,000 --> 00:05:34,999
How long are you going to sulk?
27
00:05:35,041 --> 00:05:37,457
You look better when you smile.
28
00:05:37,541 --> 00:05:38,999
Here... - Don't talk to me!
29
00:05:39,583 --> 00:05:41,165
Couldn't you help me?
30
00:05:41,250 --> 00:05:42,540
lt was one question...
31
00:05:43,583 --> 00:05:45,207
What's wrong is wrong and...
32
00:05:45,291 --> 00:05:47,415
'And l never do anything wrong!'
33
00:05:47,750 --> 00:05:48,874
Tell me something...
34
00:05:48,958 --> 00:05:50,707
we've been seeing each
other for four years.
35
00:05:50,791 --> 00:05:54,540
We love each other but you've
never taken me to your place...
36
00:05:54,750 --> 00:05:56,040
you haven't introduced
me to your mother yet!
37
00:05:56,125 --> 00:05:57,249
Now isn't that wrong?
38
00:05:57,333 --> 00:05:58,999
All in good time.
39
00:05:59,041 --> 00:06:00,374
'All in good time!'
40
00:06:00,583 --> 00:06:04,332
l haven't met your family yet, wonder
when you will meet my family!
41
00:06:04,625 --> 00:06:06,457
l will do both!
42
00:06:07,083 --> 00:06:09,957
But first stop sulking
and stop fighting.
43
00:06:10,125 --> 00:06:12,207
You fight when someone hurts you...
44
00:06:12,291 --> 00:06:14,915
And it hurts when you love someone.
45
00:06:15,000 --> 00:06:15,874
Right?
46
00:06:15,958 --> 00:06:17,040
Have this.
47
00:06:21,458 --> 00:06:26,124
Will you marry me even if
your mother doesn't approve of me?
48
00:06:26,291 --> 00:06:27,374
No way!
49
00:06:27,458 --> 00:06:28,582
l'll go with my mother's choice.
50
00:06:29,875 --> 00:06:30,874
Mom...
51
00:06:31,333 --> 00:06:32,082
Come.
52
00:06:32,166 --> 00:06:33,082
Manohar...
53
00:06:33,166 --> 00:06:34,540
This is Vidya.
54
00:06:34,625 --> 00:06:35,665
l told you about her.
55
00:06:35,750 --> 00:06:37,832
Season's greetings.
56
00:06:38,000 --> 00:06:39,749
Today is a very auspicious day!
57
00:06:39,833 --> 00:06:40,999
Come in...
58
00:06:41,958 --> 00:06:44,332
Manya is lucky to have you.
59
00:06:44,500 --> 00:06:47,915
What's a sweet girl
like her doing with you?
60
00:06:48,000 --> 00:06:49,124
Well...
61
00:06:51,083 --> 00:06:52,374
she loves him.
62
00:06:53,208 --> 00:06:55,582
And why not?
63
00:06:56,125 --> 00:06:58,124
This family is famous
for two things.
64
00:06:58,208 --> 00:07:00,499
Mom's chicken gravy
and her blue-eyed boy.
65
00:07:03,333 --> 00:07:04,540
Dada...
66
00:07:04,625 --> 00:07:05,749
Aren't you on the run?
67
00:07:05,833 --> 00:07:07,374
On the run for what?
68
00:07:07,583 --> 00:07:09,874
Just because l beat up Bhatkar's
goon and broke his ribs?
69
00:07:10,041 --> 00:07:13,374
When you aren't here,
Bhatkar's goons harass us.
70
00:07:13,458 --> 00:07:14,957
They ask about you.
71
00:07:15,000 --> 00:07:16,624
How long do we continue like this?
72
00:07:16,875 --> 00:07:18,290
When will this be over?
73
00:07:18,375 --> 00:07:20,332
lt will be over soon, trust me.
74
00:07:20,500 --> 00:07:22,707
Once l get rid of Bhatkar,
everything will be fine.
75
00:07:22,916 --> 00:07:24,832
Don't think about this.
76
00:07:25,708 --> 00:07:27,582
You should think
about Manya's wedding.
77
00:07:27,791 --> 00:07:29,415
lt will be a grand event.
78
00:07:29,500 --> 00:07:32,624
We'll put up lights for three
days and play movies for everyone.
79
00:07:35,958 --> 00:07:37,874
Bhargav. - Manohar.
80
00:07:40,750 --> 00:07:43,457
What the.. Leave me.
81
00:07:59,875 --> 00:08:03,957
Leave me.
82
00:08:10,166 --> 00:08:13,374
Manohar,
why don't you do something?
83
00:08:14,916 --> 00:08:16,290
What if he is your step-brother?
84
00:08:16,500 --> 00:08:17,665
Save him...
85
00:08:18,458 --> 00:08:19,749
Or he will die.
86
00:08:20,250 --> 00:08:21,749
Save him...
87
00:09:17,541 --> 00:09:19,457
l've grown up with
what you saw today.
88
00:09:21,000 --> 00:09:23,624
My step-dad could barely
afford to feed us...
89
00:09:23,875 --> 00:09:25,415
but he beat the hell out of us!
90
00:09:25,875 --> 00:09:27,124
My mom...
91
00:09:28,416 --> 00:09:29,915
she was so busy saving
me from his rage..
92
00:09:30,000 --> 00:09:31,790
..that she forgot to save herself.
93
00:09:33,000 --> 00:09:35,582
That is why graduating from
college is very important for me.
94
00:09:37,041 --> 00:09:38,999
l could have told you
the answer during the test...
95
00:09:40,000 --> 00:09:44,040
but l don't want to do anything
that will bring down my ambition.
96
00:09:44,791 --> 00:09:47,749
Once l graduate and get a job...
97
00:09:48,000 --> 00:09:49,790
l will walk away from it all.
98
00:09:50,958 --> 00:09:52,499
Don't worry, Manohar.
99
00:09:55,083 --> 00:09:56,790
Everything will be okay.
100
00:10:10,291 --> 00:10:12,749
Can you not be on time for once?
101
00:10:12,833 --> 00:10:13,790
The test results are out today.
102
00:10:13,875 --> 00:10:16,249
l went to the temple to pray.
103
00:10:16,333 --> 00:10:17,249
Oh please!
104
00:10:17,333 --> 00:10:18,665
My mom and dad will be here soon.
105
00:10:18,750 --> 00:10:19,957
But first the results.
106
00:10:20,375 --> 00:10:21,749
You have to meet them.
107
00:10:21,833 --> 00:10:23,124
Of course!
108
00:10:23,458 --> 00:10:24,790
Oh yes.
109
00:10:27,916 --> 00:10:29,040
- Vishal...
- Yes.
110
00:10:29,583 --> 00:10:30,624
roll number 1 18...
111
00:10:30,708 --> 00:10:31,415
what did l score?
112
00:10:31,500 --> 00:10:32,957
Let me check.
113
00:10:33,375 --> 00:10:34,624
3-0-2!
114
00:10:35,041 --> 00:10:36,999
Section 302.
115
00:10:38,208 --> 00:10:41,707
What will you do with the result?
116
00:10:42,208 --> 00:10:44,457
Even if the ink in
your pen is clean...
117
00:10:44,625 --> 00:10:46,624
you have rogue blood
running through your veins.
118
00:10:48,083 --> 00:10:48,832
What did l do?
119
00:10:48,916 --> 00:10:50,915
You and your brother
are charged with murder.
120
00:10:51,458 --> 00:10:53,457
But l did nothing.
Why are you hitting me?
121
00:10:53,583 --> 00:10:55,749
Are you embarrassed of
being hit in front of everyone?
122
00:10:55,958 --> 00:10:57,999
Weren't you embarrassed
when you committed murder?
123
00:10:59,833 --> 00:11:01,957
This is not right, sir.
124
00:11:02,000 --> 00:11:04,832
You stopped a policeman?
125
00:11:05,000 --> 00:11:07,415
How dare you?
126
00:11:21,125 --> 00:11:22,457
Why are you beating him up?
127
00:11:23,291 --> 00:11:25,249
Stop.
128
00:11:26,666 --> 00:11:27,665
What's going on?
129
00:11:27,750 --> 00:11:28,999
Who is he?
130
00:11:30,041 --> 00:11:32,040
l don't know.
131
00:11:32,916 --> 00:11:34,040
Open it.
132
00:11:36,583 --> 00:11:38,457
Please let me go.
133
00:11:38,708 --> 00:11:42,082
l studied hard so that l could
be an honest family man like you.
134
00:11:42,166 --> 00:11:43,374
Please!
135
00:11:43,583 --> 00:11:44,665
Honest?
136
00:11:44,750 --> 00:11:47,124
What makes you think l am honest?
137
00:11:47,333 --> 00:11:49,665
My own kids think l'm a scoundrel.
138
00:11:49,875 --> 00:11:52,374
Sir, this will ruin my life.
139
00:11:52,541 --> 00:11:53,707
Please, l did nothing wrong.
140
00:11:53,916 --> 00:11:55,124
You are right.
141
00:11:55,625 --> 00:11:57,207
You did nothing wrong.
142
00:11:57,541 --> 00:11:59,707
Your father did everything wrong.
143
00:11:59,916 --> 00:12:03,290
He gave birth to two rascals!
144
00:12:03,625 --> 00:12:05,124
Book him under section 302!
145
00:12:05,208 --> 00:12:07,207
Sir...
146
00:12:07,666 --> 00:12:10,082
Get in!
147
00:12:44,041 --> 00:12:46,457
To hell with Bombay Police!
148
00:12:46,541 --> 00:12:47,999
You tricked me...
149
00:12:48,041 --> 00:12:49,540
you betrayed--
150
00:12:50,958 --> 00:12:55,832
Shut up!
151
00:12:58,041 --> 00:12:59,957
Your game is over.
152
00:13:02,333 --> 00:13:03,415
- Pawar...
- Yes sir.
153
00:13:03,666 --> 00:13:05,165
- take us to Sion Hospital.
- Okay.
154
00:13:09,666 --> 00:13:11,124
All of you have betrayed us.
155
00:13:11,208 --> 00:13:12,249
lf you had respected
the police uniform..
156
00:13:12,333 --> 00:13:13,624
..you wouldn't be down in the dust.
157
00:13:13,916 --> 00:13:17,999
l'll be down in the dust
the day l turn into ash.
158
00:13:18,166 --> 00:13:19,957
l am still alive.
159
00:13:21,000 --> 00:13:24,874
Your bullets turned
out to be useless.
160
00:13:29,000 --> 00:13:30,124
l'm surprised...
161
00:13:31,333 --> 00:13:32,415
your blood seems to have run dry...
162
00:13:32,500 --> 00:13:33,874
but you haven't lost the nerve!
163
00:13:35,291 --> 00:13:38,999
You know, destiny gives everyone
their fair share of life...
164
00:13:39,250 --> 00:13:41,707
but now your destiny
has reached it's end.
165
00:13:46,833 --> 00:13:48,749
First bring the criminals
sentenced for life.
166
00:13:49,458 --> 00:13:50,665
Come on.
167
00:14:27,291 --> 00:14:29,165
Get in line. Move.
168
00:14:35,458 --> 00:14:37,749
He won't be hungry.
169
00:14:41,000 --> 00:14:43,040
Rather than let your
share of food go waste,
170
00:14:44,166 --> 00:14:46,874
it's better that Sheikh Munir
has everything from your plate.
171
00:15:06,958 --> 00:15:09,249
You shared your meal with me,
so l owe you.
172
00:15:10,500 --> 00:15:13,957
Otherwise you would be lying
on this table like your brother.
173
00:15:15,083 --> 00:15:16,707
Remember this...
174
00:15:17,875 --> 00:15:21,999
in here you can fight,
kill or be killed.
175
00:15:23,000 --> 00:15:24,915
But you can't talk.
176
00:15:26,291 --> 00:15:29,207
Never talk to the jailer.
177
00:15:29,416 --> 00:15:30,540
Get it?
178
00:15:41,625 --> 00:15:42,999
Who was it?
179
00:15:55,041 --> 00:15:56,332
l don't know.
180
00:15:57,083 --> 00:15:58,540
l didn't see the face.
181
00:15:58,708 --> 00:16:02,082
lt's your first day in here
and you're talking like a pro!
182
00:16:03,291 --> 00:16:08,082
lf your fancy dress competition
is over, can l leave?
183
00:16:09,291 --> 00:16:12,832
Let them go and lock
up Potya in a solitary cell.
184
00:16:22,125 --> 00:16:23,374
Munir...
185
00:16:23,916 --> 00:16:24,999
thank you.
186
00:16:25,041 --> 00:16:26,999
You can drop the thank you.
187
00:16:27,125 --> 00:16:28,415
Two bottles of alcohol
is the price...
188
00:16:28,500 --> 00:16:30,499
to kill you and your brother.
189
00:16:31,208 --> 00:16:32,582
Whom did you kill?
190
00:16:32,666 --> 00:16:34,665
No one... l am innocent.
191
00:16:36,208 --> 00:16:37,999
You know, an innocent in a jail..
192
00:16:38,083 --> 00:16:41,124
..and a condom in a brothel
have absolutely no value!
193
00:16:41,708 --> 00:16:43,790
You look for one,
you'll get a thousand!
194
00:16:44,458 --> 00:16:48,332
The thing is he got one bottle..
195
00:16:48,416 --> 00:16:50,707
..and in four weeks
Potya will be released...
196
00:16:51,083 --> 00:16:52,874
and head for the second bottle.
197
00:16:53,333 --> 00:16:56,165
That means,
you have four weeks to live and...
198
00:16:56,416 --> 00:16:59,207
Potya has four weeks to drink.
199
00:16:59,583 --> 00:17:00,749
No.
200
00:17:01,041 --> 00:17:03,040
l have four weeks to plan.
201
00:17:03,333 --> 00:17:05,082
And who will help you?
202
00:17:05,375 --> 00:17:06,457
You!
203
00:17:06,541 --> 00:17:07,999
Why would l do that?
204
00:17:10,625 --> 00:17:11,999
Because you owe me.
205
00:17:14,708 --> 00:17:18,374
lf you don't go up to heaven, one
day you will surely reach the top.
206
00:17:47,666 --> 00:17:48,915
When is the wedding?
207
00:17:50,458 --> 00:17:51,749
Next month...
208
00:17:52,875 --> 00:17:54,415
but l haven't said 'yes'.
209
00:17:54,500 --> 00:17:55,707
Why not?
210
00:17:56,083 --> 00:17:57,499
Whom are you waiting for?
211
00:17:57,583 --> 00:17:58,790
You!
212
00:17:59,916 --> 00:18:02,165
Don't you want me to wait for you?
213
00:18:02,500 --> 00:18:04,499
You wouldn't ask
if you really wanted to!
214
00:18:04,833 --> 00:18:07,999
lf you weren't locked up in here,
l wouldn't need to ask!
215
00:18:08,208 --> 00:18:10,540
ls it my fault that l am in here?
216
00:18:10,833 --> 00:18:13,457
Are you saying that
l am to blame for this?
217
00:18:13,625 --> 00:18:15,832
When you know the answer,
why do you want me to say it?
218
00:18:16,041 --> 00:18:17,707
Are you fighting with
me or breaking up with me?
219
00:18:17,875 --> 00:18:20,707
l am doing precisely
what you are here for!
220
00:18:21,125 --> 00:18:22,499
l am giving you your freedom.
221
00:18:22,791 --> 00:18:25,040
Freedom isn't meant
for either of us.
222
00:18:25,291 --> 00:18:27,957
You are locked up in jail
and l am paying the price for it.
223
00:18:28,000 --> 00:18:29,040
What price are you talking about?
224
00:18:29,125 --> 00:18:30,499
You are out in the open.
225
00:18:30,708 --> 00:18:32,415
You can get married
to anyone you want.
226
00:18:32,625 --> 00:18:35,457
You can live the life
both of us dreamed of.
227
00:18:36,500 --> 00:18:38,957
What do you want me to do?
228
00:18:40,000 --> 00:18:41,290
Say 'yes'.
229
00:18:44,791 --> 00:18:45,999
Manohar...
230
00:18:47,875 --> 00:18:48,999
Your test results...
231
00:18:49,041 --> 00:18:50,624
lt doesn't matter anymore.
232
00:19:01,541 --> 00:19:04,749
Hello.
233
00:19:05,166 --> 00:19:06,499
Manya...
234
00:19:07,041 --> 00:19:09,249
this is Veera.
235
00:19:09,750 --> 00:19:11,624
Hello.
236
00:19:12,166 --> 00:19:15,124
He is so strong
he can crush anyone.
237
00:19:17,458 --> 00:19:19,290
The inmates fear Potya...
238
00:19:19,791 --> 00:19:22,374
but they not only fear Veera,
they also respect him.
239
00:19:23,000 --> 00:19:25,124
lf anyone can help you...
240
00:19:25,666 --> 00:19:26,874
it is Veera.
241
00:19:33,375 --> 00:19:34,249
What do you want?
242
00:19:34,333 --> 00:19:36,082
l want to learn from you.
243
00:19:36,541 --> 00:19:37,957
Everybody wants to learn...
244
00:19:38,000 --> 00:19:39,832
but fighting isn't for kids.
245
00:19:40,041 --> 00:19:41,374
And l'm not a kid.
246
00:19:42,666 --> 00:19:44,457
l'll do everything you say.
247
00:19:45,500 --> 00:19:47,540
lt's the student that
makes his master great.
248
00:19:48,500 --> 00:19:50,582
lf Eklavya hadn't
cut off his thumb...
249
00:19:51,083 --> 00:19:53,249
no one would remember Drona today.
250
00:19:54,333 --> 00:19:56,915
l'm ready to become Eklavya.
251
00:19:57,750 --> 00:19:59,540
He cut off his own thumb...
252
00:20:00,291 --> 00:20:02,499
l'll cut off my own hand.
253
00:20:03,250 --> 00:20:04,582
What do you say?
254
00:20:04,791 --> 00:20:06,665
ln that case, you found Drona!
255
00:21:23,916 --> 00:21:25,999
The Olympic games state...
256
00:21:26,625 --> 00:21:28,874
victory and defeat don't matter...
257
00:21:28,958 --> 00:21:30,790
you have to play with pride.
258
00:21:31,041 --> 00:21:35,707
l say to hell with pride,
'cause here your life is at stake!
259
00:21:36,541 --> 00:21:39,415
Kill or be killed!
260
00:22:40,041 --> 00:22:41,332
Manya...
261
00:22:45,083 --> 00:22:48,124
Manya, use the knife!
262
00:23:14,000 --> 00:23:16,124
The new don of Yerwada prison...
263
00:23:17,250 --> 00:23:19,124
Manya Surve.
264
00:23:29,208 --> 00:23:32,332
A man has to become an animal
before he can become a human being.
265
00:23:33,958 --> 00:23:35,249
l chose the opposite route.
266
00:23:35,333 --> 00:23:37,957
You will always be an animal..
267
00:23:38,000 --> 00:23:39,915
..and that's why you
will die a dog's death!
268
00:23:40,375 --> 00:23:41,999
All thanks to the police.
269
00:23:42,875 --> 00:23:45,082
Mothers don't give
birth to criminals...
270
00:23:45,166 --> 00:23:47,165
it's the police that
makes criminals out of men!
271
00:23:48,708 --> 00:23:52,165
lt l hadn't killed Potya,
he would've killed me.
272
00:23:52,333 --> 00:23:54,749
Death was always eager
to close in on you.
273
00:23:55,833 --> 00:23:58,207
But you are fortunate that..
274
00:23:58,291 --> 00:24:00,707
..life surrendered
to your charm once again.
275
00:24:00,958 --> 00:24:02,374
l am shocked, officer.
276
00:24:03,250 --> 00:24:06,915
l thought you are a coward
who shoots fake bullets...
277
00:24:08,000 --> 00:24:09,790
but you are also a philosopher.
278
00:24:10,750 --> 00:24:13,707
When l was in prison using
my charm to seduce life...
279
00:24:14,583 --> 00:24:15,999
what were you up to?
280
00:24:16,083 --> 00:24:18,749
Back in those days the Mastan
gang was terrorizing Bombay.
281
00:24:22,750 --> 00:24:24,915
And the cops were
helpless because..
282
00:24:25,000 --> 00:24:26,540
..the laws and official
diktats gave no recourse.
283
00:24:28,416 --> 00:24:29,957
Move back.
284
00:24:30,000 --> 00:24:31,249
Sir!
285
00:24:32,500 --> 00:24:33,749
Did you take the
victim's statement?
286
00:24:33,833 --> 00:24:35,790
She is in no state to talk...
287
00:24:36,000 --> 00:24:37,665
and l'm in no state to face her.
288
00:24:39,791 --> 00:24:41,999
Careful.
289
00:24:43,125 --> 00:24:44,457
Help her to sit.
290
00:24:48,833 --> 00:24:50,040
Cover him.
291
00:24:50,750 --> 00:24:51,915
Step out.
292
00:24:57,416 --> 00:24:59,915
l can't change what has happened...
293
00:25:00,916 --> 00:25:04,165
but l promise that no one else
will go through this pain again.
294
00:25:07,375 --> 00:25:09,249
And for that l need you to help me.
295
00:25:10,666 --> 00:25:11,874
Don't be afraid...
296
00:25:12,541 --> 00:25:14,040
tell me what happened.
297
00:25:14,708 --> 00:25:21,374
My husband and l came from
Lucknow to celebrate our honeymoon.
298
00:25:21,791 --> 00:25:24,874
We had returned from
watching a movie...
299
00:25:25,000 --> 00:25:27,290
and my husband was
taking the key to our room.
300
00:25:27,500 --> 00:25:33,249
That's when those goons
came down and kept staring at me.
301
00:25:34,083 --> 00:25:37,290
My husband and l
came up to our room.
302
00:25:37,375 --> 00:25:39,790
l was in the bathroom when...
303
00:25:41,208 --> 00:25:43,332
Where's she?
304
00:25:43,666 --> 00:25:45,665
Where's she? - What happened?
305
00:25:45,750 --> 00:25:48,040
Move!
306
00:26:23,750 --> 00:26:25,207
There were two jerks.
307
00:26:25,791 --> 00:26:28,332
Only the Mastan gang is
capable of such atrocious acts.
308
00:26:28,416 --> 00:26:30,582
Question the hotel
staff and watchman.
309
00:26:30,916 --> 00:26:32,374
No one will testify.
310
00:26:32,666 --> 00:26:33,707
Why not?
311
00:26:34,833 --> 00:26:36,332
lf they don't talk,
torture them until they do.
312
00:26:36,416 --> 00:26:38,332
We will torture them,
but they will kill them.
313
00:26:38,458 --> 00:26:39,749
Who will testify against
the Mastan gang..
314
00:26:39,833 --> 00:26:41,249
..and see their
kids become orphans?
315
00:26:42,125 --> 00:26:45,874
l have promised the girl that...
316
00:26:46,500 --> 00:26:48,957
l won't let anyone else
suffer what she went through.
317
00:26:49,166 --> 00:26:50,790
ls that promise worthless?
318
00:26:50,875 --> 00:26:52,332
At a time when even
the cops are worthless..
319
00:26:52,416 --> 00:26:53,832
..you are holding on to a promise?
320
00:26:53,916 --> 00:26:56,040
Stop talking like a coward!
321
00:26:56,125 --> 00:26:58,040
We are responsible
for what happened to her.
322
00:26:58,125 --> 00:27:00,624
l agree someone
else stripped her...
323
00:27:00,708 --> 00:27:03,165
but it's our apathy that
ripped away her dignity.
324
00:27:07,041 --> 00:27:08,540
And to make things worse...
325
00:27:08,625 --> 00:27:09,915
you talk to him.
326
00:27:11,750 --> 00:27:12,707
Salaam-walekum.
327
00:27:12,791 --> 00:27:13,749
Walekum-a-salaam.
328
00:27:17,083 --> 00:27:18,374
Bhende...
329
00:27:19,041 --> 00:27:20,957
his polite mannerisms
are very potent.
330
00:27:21,208 --> 00:27:23,082
Congratulations.
331
00:27:23,333 --> 00:27:26,999
l mean,
you solved another big case.
332
00:27:27,875 --> 00:27:30,624
So, what do you think?
333
00:27:31,500 --> 00:27:33,457
l don't think it was difficult.
334
00:27:33,625 --> 00:27:35,999
The crime took place
in a crowded area...
335
00:27:36,166 --> 00:27:38,290
so you have plenty
of eye-witnesses.
336
00:27:38,541 --> 00:27:41,540
And our cops are renowned
for their competence.
337
00:27:41,916 --> 00:27:45,499
When a lion grows old,
even dogs bark at him.
338
00:27:46,958 --> 00:27:48,165
You too can say what you want.
339
00:27:48,375 --> 00:27:51,415
Tomorrow when you print
this report in your newspaper...
340
00:27:51,666 --> 00:27:53,707
the morale of the
cops will go for a toss!
341
00:27:56,041 --> 00:27:58,040
What morale are you talking about?
342
00:27:59,083 --> 00:28:02,040
The eunuchs have better
morale than the cops.
343
00:28:02,625 --> 00:28:04,665
l mean, you can blame
nature for their plight...
344
00:28:04,750 --> 00:28:06,332
but what's your excuse?
345
00:28:08,583 --> 00:28:10,332
Giving advice is easy, Sadik.
346
00:28:10,875 --> 00:28:12,332
Do you have a solution?
347
00:28:12,500 --> 00:28:13,915
Of course, l do.
348
00:28:14,041 --> 00:28:15,624
Come.
349
00:28:20,791 --> 00:28:22,540
Have you seen the film, 'Sholay'?
350
00:28:22,708 --> 00:28:24,040
Not another story!
351
00:28:24,291 --> 00:28:25,790
There was a dialogue
in that film...
352
00:28:26,000 --> 00:28:27,874
'Only iron can cut iron.'
353
00:28:28,041 --> 00:28:28,790
What are you getting at?
354
00:28:28,875 --> 00:28:30,749
Zubair and Dilawar Haksar.
355
00:28:31,000 --> 00:28:32,665
Constable llmtiaz's sons?
356
00:28:32,750 --> 00:28:33,832
Yes.
357
00:28:34,291 --> 00:28:36,874
Since you can't get Dharmendra
and Amitabh from Sholay...
358
00:28:37,625 --> 00:28:39,290
you'll have to make do with them.
359
00:28:39,458 --> 00:28:40,707
Where can l find them?
360
00:28:44,000 --> 00:28:46,332
Salaam-walekum.
361
00:28:46,416 --> 00:28:48,124
Salaam-walekum. - Salam!
362
00:28:48,333 --> 00:28:58,790
Salaam-walekum.
363
00:29:58,875 --> 00:30:00,082
Hey!
364
00:30:05,833 --> 00:30:07,082
Dilawar...
365
00:30:09,041 --> 00:30:10,124
Name?
366
00:30:10,208 --> 00:30:12,082
Zubair lmtiaz Haksar.
367
00:30:15,583 --> 00:30:17,207
Dilawar lmtiaz Haksar.
368
00:30:20,541 --> 00:30:21,707
Get inside.
369
00:30:36,666 --> 00:30:38,249
l want you to work for me.
370
00:30:38,541 --> 00:30:39,749
Doing what?
371
00:30:39,833 --> 00:30:41,290
The same thing you
were doing back there.
372
00:30:41,375 --> 00:30:43,832
You mean what the cops
don't have the guts to do.
373
00:30:44,125 --> 00:30:47,540
No, l mean, what the
cops aren't permitted to do.
374
00:30:48,791 --> 00:30:50,540
l want this city clean...
375
00:30:50,833 --> 00:30:53,415
and for that it's important
to wipe out the Mastan gang.
376
00:30:53,666 --> 00:30:55,582
With that sort of cleaning...
377
00:30:55,666 --> 00:30:59,624
the streets of Bombay will be
drenched in blood, not soap water.
378
00:31:00,958 --> 00:31:01,999
Will do.
379
00:31:02,916 --> 00:31:06,582
The cops won't trouble you,
l can guarantee you that.
380
00:31:14,000 --> 00:31:15,332
l'm impressed.
381
00:31:16,333 --> 00:31:19,707
That sounds like Subhash Chandra
Bose's independence slogan...
382
00:31:19,958 --> 00:31:23,874
'Give me your blood and
l'll give you your freedom.'
383
00:31:27,375 --> 00:31:28,790
Do you accept?
384
00:31:28,875 --> 00:31:30,124
We'll think about it.
385
00:31:34,750 --> 00:31:38,790
Dilawar said, we'll think about it.
386
00:31:42,375 --> 00:31:44,749
You're saying 'Sholay'..
387
00:31:44,833 --> 00:31:47,749
..transformed Dilawar and
Zubair from a spark to a flame?
388
00:31:48,458 --> 00:31:50,749
'Sholay' did a lot more.
389
00:31:52,541 --> 00:31:54,415
Sadik believed himself to be...
390
00:31:55,458 --> 00:31:57,874
'Thakur' and Dilawar and
Zubair as his 'Jai and Veeru'.
391
00:31:59,250 --> 00:32:03,165
Under that presumption...
392
00:32:03,916 --> 00:32:06,540
he published the pictures of
Yakub and Batla in his newspaper.
393
00:32:07,458 --> 00:32:08,165
Walekum, Sadik.
394
00:32:08,250 --> 00:32:10,582
Walekum-a-salaam...
395
00:32:10,916 --> 00:32:12,207
Check out the first page.
396
00:32:15,708 --> 00:32:19,249
l can't believe you
published their pictures.
397
00:32:19,708 --> 00:32:21,082
ls that a wise move?
398
00:32:21,166 --> 00:32:22,582
lt's the truth.
399
00:32:23,416 --> 00:32:25,499
lt may not be wise
to speak the truth...
400
00:32:25,666 --> 00:32:27,374
but it's better than
to lie like a coward.
401
00:32:27,583 --> 00:32:30,915
Sometimes cowardice
helps people stay alive.
402
00:32:31,083 --> 00:32:34,832
lt's heartening to see
the concern in your advice.
403
00:32:35,083 --> 00:32:36,165
Here.
404
00:32:36,250 --> 00:32:39,082
Well, it's our duty to warn you.
405
00:32:40,125 --> 00:32:42,040
And it's my duty
to publish the facts.
406
00:32:42,291 --> 00:32:45,707
As long as you are around,
l have nothing to worry.
407
00:32:46,666 --> 00:32:47,915
Did you meet Bhende?
408
00:32:48,208 --> 00:32:50,707
You recommended us to him?
409
00:32:50,958 --> 00:32:53,874
You want us to work for the cops?
410
00:32:54,083 --> 00:32:55,249
Not at all.
411
00:32:56,208 --> 00:32:59,874
ln fact,
the cops will work for you.
412
00:33:00,125 --> 00:33:01,499
ls that so?
413
00:33:07,541 --> 00:33:08,582
- Shinde...
- Yes sir.
414
00:33:08,666 --> 00:33:11,082
get the Head Office to send an
arrest warrant for Batla and Yakub.
415
00:33:11,291 --> 00:33:13,374
Bhende, request for
ammunition from the armory.
416
00:33:13,458 --> 00:33:14,457
Keep the force on standby.
417
00:33:14,541 --> 00:33:15,790
We have to move fast.
418
00:33:29,458 --> 00:33:31,457
Their pictures and address
are out in the newspaper.
419
00:33:31,791 --> 00:33:33,749
We have all the information
except their blood group.
420
00:33:34,000 --> 00:33:36,040
The newspaper has
made our task easy.
421
00:33:36,250 --> 00:33:37,957
The least we can do is arrest them.
422
00:33:38,208 --> 00:33:42,707
No cops have ever
entered that area.
423
00:33:42,791 --> 00:33:43,999
l know.
424
00:33:44,333 --> 00:33:47,624
That's why those scoundrels do what
they want, wherever they want to.
425
00:33:48,250 --> 00:33:51,124
l am going there to arrest them.
426
00:33:51,458 --> 00:33:52,582
You are welcome to come along.
427
00:33:53,750 --> 00:33:56,290
We will go in wearing uniforms
and come out in a shroud.
428
00:33:56,875 --> 00:33:58,290
Let's tie the shroud on our head.
429
00:33:58,458 --> 00:34:03,999
Once we arrest Yakub and Batla, we
can pin the medals on our uniform.
430
00:34:05,958 --> 00:34:07,249
What do you say?
431
00:34:09,250 --> 00:34:10,457
Let's go!
432
00:34:11,583 --> 00:34:12,915
Everybody wants to be a hero.
433
00:34:14,166 --> 00:34:16,832
Amitabh Bachchan has
brainwashed everybody!
434
00:34:33,875 --> 00:34:36,040
How much? - .50 paise.
435
00:34:38,875 --> 00:34:41,124
lt can't get easier than this.
436
00:34:41,416 --> 00:34:42,249
He is alone.
437
00:34:42,333 --> 00:34:43,999
A bull may stand alone but...
438
00:34:44,875 --> 00:34:47,290
his flock is sure to be around.
439
00:34:47,500 --> 00:34:48,540
What?
440
00:34:48,791 --> 00:34:50,040
1 1 o'clock.
441
00:34:53,333 --> 00:34:54,457
2 o'clock.
442
00:34:58,291 --> 00:34:59,249
What's our move?
443
00:34:59,333 --> 00:35:00,624
12 to 3 is yours.
444
00:35:00,708 --> 00:35:02,999
Bhende, you take on 3 to 6.
445
00:35:03,083 --> 00:35:04,415
And l will handle 6 to 12.
446
00:35:05,750 --> 00:35:06,790
What happened?
447
00:35:06,875 --> 00:35:08,082
Forget it.
448
00:35:24,500 --> 00:35:26,290
Yakub...
449
00:35:30,291 --> 00:35:32,665
Your picture doesn't
do you justice.
450
00:35:33,041 --> 00:35:34,582
You are more fearsome in real life.
451
00:35:34,750 --> 00:35:38,624
Do you have any idea
what you've just said?
452
00:35:39,000 --> 00:35:41,082
How dare you come into
my area and insult me?
453
00:35:41,291 --> 00:35:43,040
Come along quietly or...
454
00:35:43,333 --> 00:35:49,040
this picture will be part
of tomorrow's obituary column.
455
00:35:49,375 --> 00:35:50,374
Who are you?
456
00:35:50,458 --> 00:35:52,582
Afaaque Baagraan... - Tea.
457
00:35:52,750 --> 00:35:54,999
lnspector Afaaque Baagraan.
458
00:35:55,166 --> 00:35:56,415
You are here to take me away?
459
00:35:56,500 --> 00:35:57,290
Yes.
460
00:35:57,375 --> 00:35:58,290
How?
461
00:35:58,375 --> 00:35:59,415
Police van.
462
00:35:59,708 --> 00:36:04,665
There's no police van
that can hold Yakub Lala.
463
00:36:05,250 --> 00:36:06,540
ln that case...
464
00:36:08,083 --> 00:36:09,457
l'll call for an ambulance.
465
00:36:26,750 --> 00:36:28,707
Don't move or you're dead.
466
00:36:37,291 --> 00:36:38,582
Sit!
467
00:37:15,666 --> 00:37:52,290
Move.
468
00:37:54,041 --> 00:37:55,790
Take him.
469
00:38:01,916 --> 00:38:04,957
That was a fabulous sequence.
470
00:38:05,416 --> 00:38:06,999
You should sell
it to a film producer.
471
00:38:07,833 --> 00:38:10,124
lnstead of a medal,
you'll get money.
472
00:38:10,291 --> 00:38:12,499
l got something better
than medals and money.
473
00:38:13,166 --> 00:38:14,374
Satisfaction.
474
00:38:15,583 --> 00:38:18,207
Satisfaction that Bombay had...
475
00:38:18,916 --> 00:38:20,332
one less scoundrel to fear.
476
00:38:20,750 --> 00:38:22,415
While you arrested one...
477
00:38:23,375 --> 00:38:26,290
two more were planning their
escape from Ratnagiri prison.
478
00:39:43,666 --> 00:39:45,665
Manya! Come.
479
00:39:45,958 --> 00:39:47,415
Manya!
480
00:40:05,666 --> 00:40:07,124
Mince meat for lunch?
481
00:40:07,958 --> 00:40:09,540
You're right!
482
00:40:09,750 --> 00:40:12,999
l am sure l have sautéed potato.
483
00:40:14,000 --> 00:40:14,874
What did l tell you?
484
00:40:14,958 --> 00:40:16,249
Sautéed potato and okra!
485
00:40:16,333 --> 00:40:17,415
l'm tired of this.
486
00:40:17,541 --> 00:40:18,499
The okra is good.
487
00:40:18,625 --> 00:40:19,582
What do you think you're doing?
488
00:40:19,708 --> 00:40:21,082
- Where's your lunch box?
- l don't have one.
489
00:40:21,166 --> 00:40:22,415
Your wife didn't pack
lunch for you today?
490
00:40:22,541 --> 00:40:24,540
She gave nothing!
491
00:40:25,625 --> 00:40:27,790
That's nothing new.
492
00:40:28,000 --> 00:40:30,999
- Hello?
- Your wife cooks mince meat well.
493
00:40:32,208 --> 00:40:33,540
Can't stop licking my fingers.
494
00:40:34,125 --> 00:40:35,999
Didn't she pack that
for your son's lunch?
495
00:40:36,041 --> 00:40:37,249
Who is this?
496
00:40:38,166 --> 00:40:39,207
Batla!
497
00:40:42,833 --> 00:40:44,040
Where is my son?
498
00:40:44,083 --> 00:40:46,207
He is in school right now.
499
00:40:46,958 --> 00:40:49,499
But when they have their
lunch break in 30 minutes...
500
00:40:49,875 --> 00:40:51,582
and your son opens his lunch box...
501
00:40:51,875 --> 00:40:54,374
instead of mince meat,
he will get a bomb.
502
00:40:54,708 --> 00:40:57,790
And instead of your son,
you will get mince meat.
503
00:41:01,708 --> 00:41:05,040
Ambat, trace this call
and get Batla's location.
504
00:41:05,250 --> 00:41:07,082
Bhende, head to the
school with a squad.
505
00:41:07,166 --> 00:41:08,332
Okay.
506
00:41:08,416 --> 00:41:09,665
Get the car.
507
00:41:10,291 --> 00:41:11,790
Sir!
508
00:41:48,708 --> 00:41:49,832
Listen...
509
00:41:49,916 --> 00:41:51,999
check the classrooms on the ground
floor and also check the ground.
510
00:41:52,041 --> 00:41:53,207
Okay.
511
00:42:30,791 --> 00:42:31,999
Move it!
512
00:43:06,625 --> 00:43:08,165
Hey... - What?
513
00:43:23,000 --> 00:43:25,957
You do something wrong
and we'll stop you.
514
00:43:28,250 --> 00:43:31,040
You commit a crime
and we'll shoot you.
515
00:43:32,750 --> 00:43:34,999
As long as you're around,
so will we.
516
00:43:37,458 --> 00:43:39,040
And this strife will continue...
517
00:43:39,083 --> 00:43:42,499
strife will continue.
518
00:43:45,833 --> 00:43:47,082
No, sir...
519
00:43:47,166 --> 00:43:51,249
But we never drag our
family into this mess.
520
00:43:52,708 --> 00:43:54,957
You better remember this, Batla.
521
00:43:57,333 --> 00:43:59,040
Take him away.
522
00:44:02,833 --> 00:44:05,582
Come on.
523
00:44:05,875 --> 00:44:08,665
Let's go. Come on.
524
00:44:13,958 --> 00:44:15,165
Listen...
525
00:44:19,125 --> 00:44:22,207
the law doesn't allow
me to grant you this right.
526
00:44:23,333 --> 00:44:26,832
But my religion doesn't allow
me to snatch this right from you.
527
00:44:28,375 --> 00:44:31,624
Take this...
528
00:44:37,583 --> 00:44:38,999
And do as you wish.
529
00:44:57,125 --> 00:44:59,624
You and me aren't very different.
530
00:44:59,833 --> 00:45:02,457
Our weakness was our family.
531
00:45:03,708 --> 00:45:05,499
You saved your son...
532
00:45:06,208 --> 00:45:07,999
and were proclaimed a hero.
533
00:45:08,458 --> 00:45:12,165
While l saved my brother
and was branded zero.
534
00:45:13,833 --> 00:45:16,832
You could've become a better
person in prison, if you wanted to.
535
00:45:17,916 --> 00:45:20,457
But it's more tempting to become
completely ruthless, isn't it?
536
00:45:20,625 --> 00:45:22,874
Second chances are
found only in stories...
537
00:45:23,916 --> 00:45:25,249
not real life.
538
00:45:26,916 --> 00:45:28,624
My story was set
in stone the day...
539
00:45:28,708 --> 00:45:32,790
that crook lnspector Ambolkar falsely
accused me in the police FlR.
540
00:45:33,791 --> 00:45:35,790
ls that why you..
541
00:45:35,875 --> 00:45:39,040
..got a string of FlR's
in every police station in Bombay?
542
00:45:40,625 --> 00:45:43,749
No, l did something
else before that.
543
00:45:45,750 --> 00:45:46,832
Munir...
544
00:45:47,833 --> 00:45:49,582
We haven't done anything yet...
545
00:45:49,666 --> 00:45:51,457
we haven't even joined a gang.
546
00:45:52,458 --> 00:45:53,540
And this is where you want to be.
547
00:45:53,666 --> 00:45:55,624
That's because...
548
00:45:55,791 --> 00:45:59,249
over here you don't need to
be married to enjoy the benefits.
549
00:45:59,541 --> 00:46:02,957
Hey look, l am that Bruce...
550
00:46:03,000 --> 00:46:04,415
who has practised self
control for 8 long years!
551
00:46:04,541 --> 00:46:05,582
At least let me take a look and...
552
00:46:05,708 --> 00:46:09,457
find out if my
pistons are in order.
553
00:46:10,041 --> 00:46:11,582
You don't need to check.
554
00:46:11,791 --> 00:46:14,582
Weapons catch rust, warriors don't.
555
00:46:14,833 --> 00:46:15,999
You're right!
556
00:46:16,125 --> 00:46:19,707
Moreover, Romeo's are in
short supply here, not Juliet's!
557
00:46:23,125 --> 00:46:26,582
"Only for a day."
558
00:46:26,958 --> 00:46:30,665
"For a moment."
559
00:46:31,291 --> 00:46:39,999
"l want to be your bride for a day."
560
00:46:40,625 --> 00:46:48,415
"l've been waiting for you."
561
00:46:49,208 --> 00:46:58,999
"Let me bathe in this
fragrance of love."
562
00:46:59,583 --> 00:47:05,582
"Only for a day."
563
00:47:20,791 --> 00:47:22,999
"She'll steal your heart."
564
00:47:24,458 --> 00:47:26,915
"She'll steal your life."
565
00:47:27,916 --> 00:47:30,624
"She'll steal your loyalty."
566
00:47:30,708 --> 00:47:34,290
"Laila's gonna.."
567
00:47:34,375 --> 00:47:45,499
"Laila's gonna rob you clean."
568
00:47:46,583 --> 00:47:49,124
"She'll take one look at you."
569
00:47:50,291 --> 00:47:52,832
"She'll pierce your heart."
570
00:47:54,041 --> 00:47:55,790
"She'll take one look at you."
571
00:47:55,875 --> 00:47:57,624
"She'll pierce your heart."
572
00:47:57,708 --> 00:47:59,957
"She'll change the ambience."
573
00:48:00,000 --> 00:48:11,165
"Laila's gonna rob you clean."
574
00:48:41,916 --> 00:48:44,915
"She makes your heart throb."
575
00:48:45,708 --> 00:48:48,707
"Her attitude's unique."
576
00:48:49,416 --> 00:48:51,165
"She can enthrall you."
577
00:48:51,250 --> 00:48:52,790
"Make you unconscious."
578
00:48:52,875 --> 00:48:55,790
"Lovers hover around her."
579
00:48:56,500 --> 00:48:59,249
"She can do anything."
580
00:48:59,333 --> 00:49:09,999
"Laila's gonna rob you clean."
581
00:49:33,375 --> 00:49:36,665
"Laila's got intoxicating eyes."
582
00:49:37,083 --> 00:49:40,290
"Her attitude so enthralling."
583
00:49:41,083 --> 00:49:42,874
"She's got a sexy gait."
584
00:49:42,958 --> 00:49:44,707
"She's just awesome."
585
00:49:44,791 --> 00:49:47,540
"And that curvy waist."
586
00:49:48,208 --> 00:49:50,915
"She's not going to spare you."
587
00:49:51,000 --> 00:50:01,374
"Laila's gonna rob you clean."
588
00:50:03,166 --> 00:50:06,624
"She'll steal your heart."
589
00:50:06,958 --> 00:50:10,207
"She'll steal your life."
590
00:50:10,625 --> 00:50:12,374
"She'll steal your heart."
591
00:50:12,458 --> 00:50:13,999
"She'll steal your life."
592
00:50:14,083 --> 00:50:16,624
"She'll steal your loyalty."
593
00:50:16,875 --> 00:50:33,457
"Laila's gonna rob you clean."
594
00:50:35,125 --> 00:50:36,290
Hey...
595
00:50:36,500 --> 00:50:38,457
come with me.
596
00:50:38,708 --> 00:50:39,499
Let me go!
597
00:50:39,625 --> 00:50:41,582
- l said, come.
- Leave my hand!
598
00:50:41,833 --> 00:50:45,665
Why are you forcing her?
599
00:50:45,750 --> 00:50:47,124
She's a prostitute.
600
00:50:47,333 --> 00:50:49,665
And a prostitute has
no rights in a brothel.
601
00:50:53,875 --> 00:50:55,499
She is a woman too.
602
00:50:56,000 --> 00:50:57,874
And every woman has a right.
603
00:51:00,708 --> 00:51:02,457
Are you her pimp?
604
00:51:09,750 --> 00:51:11,915
Your first mistake
was to grab her hand.
605
00:51:13,000 --> 00:51:14,957
Your second mistake was to hit her.
606
00:51:15,750 --> 00:51:18,499
l suggest you don't
make another mistake.
607
00:51:18,708 --> 00:51:20,124
Because if you do,
l'll hit you so much...
608
00:51:20,208 --> 00:51:23,582
that your body won't know
which wound hurts the most!
609
00:51:26,541 --> 00:51:27,915
Wow!
610
00:51:30,041 --> 00:51:34,999
Women have been controlling
men right from the Garden of Eden.
611
00:51:36,041 --> 00:51:38,332
An apple is all l asked for and...
612
00:51:39,666 --> 00:51:42,249
you threw me out of paradise!
613
00:51:43,916 --> 00:51:47,499
One look at the emperor...
614
00:51:50,708 --> 00:51:52,040
and the empire changed hands...
615
00:51:53,333 --> 00:51:54,790
What will become of you?
616
00:51:56,041 --> 00:52:00,040
The one whose hand you
are holding is my sweetheart.
617
00:52:00,791 --> 00:52:03,457
lf she is your sweetheart,
she doesn't belong in a brothel.
618
00:52:03,833 --> 00:52:05,374
She deserves a mansion...
619
00:52:05,958 --> 00:52:09,165
where people respect
her and not pay to use her!
620
00:52:13,875 --> 00:52:15,540
lt's not his mistake.
621
00:52:15,625 --> 00:52:17,707
He protected me.
622
00:52:27,583 --> 00:52:28,957
Thank you.
623
00:52:29,916 --> 00:52:31,165
Hold on.
624
00:52:35,208 --> 00:52:36,874
l can't accept your money.
625
00:52:37,750 --> 00:52:39,165
Let me know if you
have any work for me.
626
00:52:39,333 --> 00:52:40,332
Fine.
627
00:52:40,416 --> 00:52:41,790
Come to Mohammed Ali Road tomorrow.
628
00:52:41,875 --> 00:52:43,165
Where at Mohammed Ali Road?
629
00:52:50,000 --> 00:52:53,165
You don't enter an empire
and ask for the emperor's address.
630
00:52:54,000 --> 00:52:57,415
The lowered heads of the slaves
will lead you on the right path.
631
00:52:59,250 --> 00:53:00,540
Allah-hafiz!
632
00:53:08,375 --> 00:53:09,582
Salaam-walekum...
633
00:53:09,666 --> 00:53:11,415
l am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
634
00:53:11,625 --> 00:53:14,415
Born in Bhiwandi, that's where
l grew up and earned my notoriety.
635
00:53:14,666 --> 00:53:16,499
At the age of 1 1 l committed
my first robbery and...
636
00:53:16,708 --> 00:53:18,915
at the age of 13 l went
to prison for the first time.
637
00:53:19,083 --> 00:53:21,040
As soon as l turned 18,
l was sentenced for 8 years.
638
00:53:21,125 --> 00:53:23,290
That's enough!
639
00:53:23,666 --> 00:53:25,874
You are going to ask for work,
not for your dad's dowry!
640
00:53:25,958 --> 00:53:28,040
Jerk!
Either way, l have to ask.
641
00:53:28,125 --> 00:53:31,415
And l request you not
to create any trouble.
642
00:53:31,833 --> 00:53:34,457
Also button up your shirt,
don't try to be a stud!
643
00:53:49,041 --> 00:53:50,290
Salaam-walekum, bhai.
644
00:53:50,375 --> 00:53:51,207
Walekum.
645
00:53:51,291 --> 00:53:53,582
l am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
646
00:53:53,916 --> 00:53:56,624
Born in Bhiwandi, that's where
l grew up and earned my notoriety.
647
00:53:57,166 --> 00:53:59,790
At the age of 1 1 l committed
my first robbery and...
648
00:53:59,875 --> 00:54:01,915
at the age of 13 l went
to prison for the first time.
649
00:54:02,041 --> 00:54:03,249
What can you do?
650
00:54:03,333 --> 00:54:04,499
Whatever you want me to.
651
00:54:04,583 --> 00:54:08,790
Kidnapping,
arson, robbery, murder, rape...
652
00:54:08,958 --> 00:54:10,374
if the girl is pretty.
653
00:54:15,541 --> 00:54:16,540
What can you do?
654
00:54:16,625 --> 00:54:18,749
A human body has 206 bones..
655
00:54:18,833 --> 00:54:20,957
..and the lndian constitution
defines 1670 laws.
656
00:54:21,791 --> 00:54:24,290
l break everything
from bones to laws.
657
00:54:24,375 --> 00:54:26,165
Crops...
658
00:54:27,541 --> 00:54:30,707
Rain helps crops grow, not thunder.
659
00:54:30,958 --> 00:54:33,999
lf l wanted to grow crops,
l'd till the land in a village...
660
00:54:34,208 --> 00:54:35,790
l wouldn't come to
the city to use a gun.
661
00:54:36,000 --> 00:54:37,499
That's the way he talks.
662
00:54:37,625 --> 00:54:39,249
We just want to work with you.
663
00:54:43,916 --> 00:54:45,165
Dilawar..
664
00:54:45,250 --> 00:54:46,707
But you sure use your mouth a lot.
665
00:54:46,833 --> 00:54:48,249
lt's better than licking
someone's behind!
666
00:54:56,000 --> 00:54:58,915
This is my brother, Dilawar.
667
00:55:01,750 --> 00:55:04,707
Don't stare at him or
raise your voice with him.
668
00:55:05,000 --> 00:55:06,290
Get it?
669
00:55:08,916 --> 00:55:12,499
What?
670
00:55:13,291 --> 00:55:15,874
lf today weren't the
first day of Ramadan...
671
00:55:16,583 --> 00:55:19,540
we'd sell your flesh
at the abattoir!
672
00:55:20,875 --> 00:55:22,040
Talk some sense into him.
673
00:55:22,916 --> 00:55:24,332
lt's your territory.
674
00:55:24,500 --> 00:55:26,290
Every lion has a territory.
675
00:55:26,375 --> 00:55:27,707
Hey!
676
00:55:34,875 --> 00:55:36,457
Not just this territory.
677
00:55:36,750 --> 00:55:39,290
You can go anywhere in Bombay...
678
00:55:39,375 --> 00:55:41,499
there's only one lion...
679
00:55:41,666 --> 00:55:43,957
Zubair lmtiaz Haksar.
680
00:55:45,166 --> 00:55:47,665
Take your friend and go away.
681
00:55:47,875 --> 00:55:49,749
Don't you ever come back.
682
00:55:50,250 --> 00:55:51,749
l will.
683
00:55:51,958 --> 00:55:52,999
And the day l come back...
684
00:55:53,083 --> 00:55:54,374
the jungle will be the same...
685
00:55:55,041 --> 00:55:56,540
but a different lion.
686
00:55:59,416 --> 00:56:00,832
Manya...let's go..
687
00:56:16,833 --> 00:56:19,207
l warned you not
to create any trouble.
688
00:56:19,375 --> 00:56:20,957
Now we are doomed.
689
00:56:21,000 --> 00:56:23,915
No other gang in Bombay
will ever hire us.
690
00:56:24,125 --> 00:56:25,999
l don't want to
join someone's gang.
691
00:56:26,125 --> 00:56:27,499
l will start my own gang.
692
00:56:27,583 --> 00:56:28,749
Sounds like a plan but...
693
00:56:28,875 --> 00:56:30,415
two people don't make a gang.
694
00:56:32,833 --> 00:56:34,707
Who do we take on?
695
00:56:37,500 --> 00:56:39,165
Here you go.
- Thank you, madam. - Okay.
696
00:56:39,250 --> 00:56:43,457
Ladies and gentlemen,
today you can beat this wrestler.
697
00:56:43,833 --> 00:56:44,915
Five rupees!
698
00:56:45,000 --> 00:56:47,915
For five rupees you get five
minutes to vent your anger on him.
699
00:56:49,500 --> 00:56:51,082
Had a tough morning with your wife?
700
00:56:51,291 --> 00:56:53,707
The boss chew your brains all day?
701
00:56:56,791 --> 00:56:58,540
Rising inflation eating your wages?
702
00:56:58,750 --> 00:57:01,499
Your wife trying
to seduce your neighbor?
703
00:57:01,708 --> 00:57:03,790
Worried your salary
will never be enough?
704
00:57:03,875 --> 00:57:07,124
This is your chance
to vent your anger!
705
00:57:07,291 --> 00:57:08,624
Come on!
706
00:57:11,458 --> 00:57:15,249
Time up... That's it!
707
00:57:21,958 --> 00:57:23,499
You are ours for
the next 10 minutes.
708
00:57:23,708 --> 00:57:25,165
What are you doing here?
709
00:57:25,750 --> 00:57:27,624
We want to recruit you in our gang.
710
00:57:28,333 --> 00:57:30,249
lf l join you,
l won't be alive for long.
711
00:57:30,333 --> 00:57:32,290
You jerk, you call this life?
712
00:57:32,375 --> 00:57:34,915
You were better off in prison.
713
00:57:35,000 --> 00:57:36,374
At least you commanded respect.
714
00:57:36,458 --> 00:57:38,624
Don't you raise your hand.
715
00:57:38,708 --> 00:57:39,999
We paid the kid.
716
00:57:40,791 --> 00:57:41,999
Listen, Veera...
717
00:57:42,375 --> 00:57:45,499
l can't guarantee that
you will have a respectable life.
718
00:57:45,958 --> 00:57:48,499
But l assure, you will
be respected as long as you live.
719
00:57:49,375 --> 00:57:50,582
What do you say?
720
00:57:50,708 --> 00:57:52,165
l am not as learned as you are.
721
00:57:52,250 --> 00:57:54,082
But life has taught me that..
722
00:57:54,166 --> 00:57:57,082
..friends and opportunities
don't come by often.
723
00:58:00,875 --> 00:58:01,957
Why did you hit me?
724
00:58:02,041 --> 00:58:03,540
Your time is up!
725
00:58:09,083 --> 00:58:11,457
This is Gyancho, a shooter.
726
00:58:13,250 --> 00:58:14,582
ls that really your name?
727
00:58:20,041 --> 00:58:22,415
l was kidding... sit.
728
00:58:26,125 --> 00:58:27,124
What will you have?
729
00:58:27,208 --> 00:58:28,582
Milk?
730
00:58:29,375 --> 00:58:30,790
lce cream?
731
00:58:31,000 --> 00:58:33,749
Veera, get some
ice cream for the kid.
732
00:58:38,458 --> 00:58:40,082
Very funny!
733
00:58:40,916 --> 00:58:42,040
Now can we get down to business?
734
00:58:42,083 --> 00:58:43,374
Business?
735
00:58:44,041 --> 00:58:46,499
So, instead of playing with marbles,
you're playing with bullets.
736
00:58:47,125 --> 00:58:49,540
Enough!
737
00:58:50,250 --> 00:58:52,790
- Or else...
- Or else what?
738
00:58:53,333 --> 00:58:55,040
You'll go to your mom and cry?
739
00:58:56,958 --> 00:58:58,249
l'll shoot you!
740
00:59:00,583 --> 00:59:03,707
You jerk, you'll shoot me?
741
00:59:04,625 --> 00:59:07,624
lf you act smart, you won't be
left with any marbles at all! Punk!
742
00:59:07,708 --> 00:59:09,124
Son-of-a--
743
00:59:13,000 --> 00:59:14,540
Talk about being childish!
744
00:59:15,583 --> 00:59:19,540
Learn to handle the weapon
before you learn to shoot.
745
00:59:21,125 --> 00:59:22,957
Otherwise it may go
off at the wrong place.
746
00:59:26,375 --> 00:59:28,290
Now that you think l'm a child...
747
00:59:29,166 --> 00:59:30,582
do you want to see what l can do?
748
00:59:30,833 --> 00:59:32,457
You are so full of yourself!
749
00:59:32,583 --> 00:59:33,749
Yes, l am.
750
00:59:34,291 --> 00:59:36,499
Because every bullet
fired from my gun...
751
00:59:37,208 --> 00:59:38,665
salutes my marksmanship...
752
00:59:39,833 --> 00:59:41,499
before taking out my mark!
753
00:59:43,000 --> 00:59:44,165
Okay...
754
00:59:44,250 --> 00:59:46,207
Veera, give me a grape.
755
00:59:52,583 --> 00:59:53,915
Here.
756
01:00:01,000 --> 01:00:02,624
Let's see what you can do.
757
01:00:02,708 --> 01:00:05,582
Manya, are you crazy?
758
01:00:06,041 --> 01:00:07,040
What if he misses?
759
01:00:07,125 --> 01:00:08,332
You'll never know.
760
01:00:08,750 --> 01:00:09,874
You brought him, didn't you?
761
01:00:09,958 --> 01:00:11,582
Now it's either you or the grape.
762
01:00:13,041 --> 01:00:16,415
Veera, why didn't you
get a watermelon today?!
763
01:00:17,041 --> 01:00:20,540
Not from here... from there.
- Manya..
764
01:00:21,541 --> 01:00:22,749
Manya, we want a shooter.
765
01:00:22,833 --> 01:00:24,082
Not an Olympic gold medalist...
766
01:00:24,250 --> 01:00:25,457
Right?
767
01:00:26,208 --> 01:00:28,249
Take it easy, you jerk!
768
01:00:38,625 --> 01:00:39,915
Now that was a first.
769
01:00:40,000 --> 01:00:42,624
Grape blows up there and
the juice flows down there!
770
01:00:49,000 --> 01:00:51,249
Get in. Get in.
771
01:00:51,791 --> 01:00:53,874
Don't move.
772
01:00:57,000 --> 01:00:59,290
Get down.
773
01:01:02,000 --> 01:01:03,540
You too. Come on.
774
01:01:03,625 --> 01:01:04,999
Hand over the money.
775
01:01:08,791 --> 01:01:12,040
Don't move or l'll shoot.
776
01:01:13,041 --> 01:01:14,915
Quiet!
777
01:01:15,000 --> 01:01:16,499
Let's go, Manya,
778
01:01:55,083 --> 01:01:57,124
l've told you a million times...
779
01:01:57,208 --> 01:01:59,332
Bhatkar Dada rules
over Agar Bazaar area.
780
01:01:59,625 --> 01:02:02,457
And only he can demand
a share from the sales.
781
01:02:02,541 --> 01:02:03,832
Yet you've come back!
782
01:02:03,916 --> 01:02:06,165
What's your answer to Manya Surve?
783
01:02:07,208 --> 01:02:09,290
You want an answer for Manya Surve?
784
01:02:09,375 --> 01:02:10,874
You want an answer?
785
01:02:11,125 --> 01:02:14,124
Here...
786
01:02:17,291 --> 01:02:18,957
Come on!
787
01:02:45,333 --> 01:02:48,040
Now who the hell are you?
788
01:02:48,375 --> 01:02:50,707
Manohar Arjun Surve.
789
01:02:53,125 --> 01:02:54,582
Manya Surve.
790
01:03:05,958 --> 01:03:07,374
Did you just piss in your pants?
791
01:03:08,333 --> 01:03:11,124
From now on every
time you hear my name...
792
01:03:12,208 --> 01:03:13,540
you will pee in fear!
793
01:03:13,625 --> 01:03:15,540
l will pay you every week.
794
01:03:15,625 --> 01:03:17,457
l swear... l will.
795
01:03:18,791 --> 01:03:19,999
Look what's written.
796
01:03:20,041 --> 01:03:21,582
What are you reading?
797
01:03:21,666 --> 01:03:24,624
The article says Pappu
Patil is terrified and...
798
01:03:24,875 --> 01:03:28,499
has refused to divulge
the name of the assailant.
799
01:03:28,833 --> 01:03:31,915
According to sources
it was Manya Surve.
800
01:03:32,000 --> 01:03:33,457
His terror has been spreading..
801
01:03:33,541 --> 01:03:36,957
..all over Dadar and
Agar Bazaar like wildfire.
802
01:04:10,666 --> 01:04:12,957
So tell me...
803
01:04:13,041 --> 01:04:14,165
what do you want to talk about?
804
01:04:14,250 --> 01:04:15,957
We've heard that
you don't have children.
805
01:04:16,041 --> 01:04:17,165
Yeah.
806
01:04:17,250 --> 01:04:19,082
Hence, we've found an heir for you.
807
01:04:19,541 --> 01:04:20,540
Really?
808
01:04:20,625 --> 01:04:23,874
Starting today 50 % of your illegal
earnings belong to Manya Surve.
809
01:04:23,958 --> 01:04:28,124
When you retire in a few years,
he will take over everything.
810
01:04:30,541 --> 01:04:35,540
Some years ago a cockroach like
you stepped up to become the don.
811
01:04:36,041 --> 01:04:39,540
l gave him the same
example but he ignored it.
812
01:04:39,625 --> 01:04:41,249
And he was squashed.
813
01:04:41,333 --> 01:04:43,040
What was his name...
814
01:04:43,125 --> 01:04:45,707
Surve... Bhargav Surve.
815
01:04:49,250 --> 01:04:51,790
Moreover...
816
01:04:52,458 --> 01:04:57,457
l even got Ambolkar to arrest his
younger brother under section 302.
817
01:04:58,416 --> 01:05:01,415
l had them killed in prison.
818
01:05:01,500 --> 01:05:02,999
That was the end of them.
819
01:05:34,250 --> 01:05:37,207
lf you had given us our share,
instead of narrating this tale...
820
01:05:37,458 --> 01:05:39,082
your story wouldn't end today.
821
01:05:39,458 --> 01:05:40,665
What do you mean?
822
01:05:40,750 --> 01:05:42,999
l guess you didn't hear my name.
823
01:05:44,541 --> 01:05:46,082
Manya Surve.
824
01:05:46,541 --> 01:05:48,499
Bhargav Surve's younger brother.
825
01:05:52,583 --> 01:05:55,457
You're going to kill
me here in this market?
826
01:06:10,750 --> 01:06:12,332
What about him?
827
01:06:12,750 --> 01:06:14,665
- What's your name?
- Jamaal.
828
01:06:14,750 --> 01:06:16,082
You want to work?
829
01:06:16,625 --> 01:06:17,707
Yeah.
830
01:06:17,791 --> 01:06:19,332
What did you do for him?
831
01:06:19,416 --> 01:06:20,999
l was his bodyguard.
832
01:06:24,208 --> 01:06:25,249
Come.
833
01:06:25,333 --> 01:06:27,124
Now you have to guard our bodies!
834
01:06:27,208 --> 01:06:28,374
Tell me something...
835
01:06:28,458 --> 01:06:29,874
what does your name mean?
836
01:06:29,958 --> 01:06:31,999
Gyancho means someone
who is very intelligent.
837
01:06:33,125 --> 01:06:35,249
What can you teach us today?
838
01:06:35,333 --> 01:06:37,290
So, my teaching for today.
839
01:06:38,041 --> 01:06:41,582
A man's world revolves
around his girl.
840
01:06:42,000 --> 01:06:44,374
And there are three
chapters to every girl.
841
01:06:44,625 --> 01:06:46,124
Chapter one...
842
01:06:46,208 --> 01:06:48,040
When you are trying to charm her..
843
01:06:48,083 --> 01:06:51,082
..you sing Kishore
Kumar's love songs.
844
01:06:51,291 --> 01:06:53,582
"The beautiful evening..."
845
01:06:53,666 --> 01:06:55,249
"Close to my heart." - Correct.
846
01:06:55,416 --> 01:06:58,124
You charm her and
you start seeing her.
847
01:06:58,208 --> 01:06:59,540
Chapter two...
848
01:06:59,625 --> 01:07:00,540
Sing songs by Rafi.
849
01:07:00,625 --> 01:07:03,874
When you've already charmed her,
why do you need Rafi's songs?
850
01:07:03,958 --> 01:07:06,749
ldiot! Don't you
want some excitement?
851
01:07:07,625 --> 01:07:11,999
Rafi's super romantic
songs are perfect for that.
852
01:07:12,041 --> 01:07:15,999
"l can never forget.."
853
01:07:16,041 --> 01:07:18,415
"The moments spent together.."
854
01:07:20,041 --> 01:07:21,624
What's the third chapter?
855
01:07:21,708 --> 01:07:23,749
Chapter three...Songs by Mukesh.
856
01:07:24,000 --> 01:07:29,207
When the girl breaks your
heart and leaves you all alone...
857
01:07:29,458 --> 01:07:31,832
Mukesh's soulful songs are like..
858
01:07:31,916 --> 01:07:34,415
..a balm that will
soothe your heartbreak.
859
01:07:37,375 --> 01:07:38,874
And then?
860
01:07:39,000 --> 01:07:40,082
What else?
861
01:07:40,166 --> 01:07:42,915
Start with Kishore all
over again... and a new girl.
862
01:07:43,083 --> 01:07:44,915
And romance will blossom one again.
863
01:07:45,000 --> 01:07:48,249
The 'Kishore,
Rafi, Mukesh' cycle keeps turning.
864
01:07:48,333 --> 01:07:51,082
Rascals!
865
01:07:51,916 --> 01:07:53,290
Waiter.
866
01:07:54,208 --> 01:07:55,957
- Yes sir.
- What the hell is this?
867
01:07:56,041 --> 01:07:57,624
How can they use such language?
868
01:07:57,708 --> 01:07:59,415
Cheers!
869
01:08:00,041 --> 01:08:01,332
Excuse me, sir...
870
01:08:01,416 --> 01:08:03,249
please don't use such language.
871
01:08:03,458 --> 01:08:05,165
The other guests are complaining.
872
01:08:05,250 --> 01:08:06,707
Brilliant!
873
01:08:06,916 --> 01:08:09,124
lt's acceptable if he
says 'f***' in English...
874
01:08:09,333 --> 01:08:12,040
But he has a problem,
if we use a cuss word in Hindi?
875
01:08:12,250 --> 01:08:15,332
Tell that English speaking idiot,
'Be lndian, Abuse lndian'.
876
01:08:15,416 --> 01:08:16,957
Now get lost!
877
01:08:17,166 --> 01:08:18,874
Some people have
nothing better to do.
878
01:08:18,958 --> 01:08:21,290
Excuse me gentlemen,
is there a problem?
879
01:08:26,791 --> 01:08:29,165
l'm the manager here. - What the..
880
01:08:29,708 --> 01:08:32,374
Sorry, madam, we were only kidding.
881
01:08:33,666 --> 01:08:35,332
Enjoy your meal.
882
01:08:55,375 --> 01:08:58,582
"Hey Manya.."
883
01:08:58,916 --> 01:09:02,832
"Listen Manya."
884
01:09:03,958 --> 01:09:06,832
"Hey Manya.."
885
01:09:07,375 --> 01:09:11,165
"Listen Manya."
886
01:09:12,541 --> 01:09:19,624
"Let the booze flow."
887
01:09:21,125 --> 01:09:28,999
"Just live your life."
888
01:09:29,708 --> 01:09:32,749
"Hey Manya.."
889
01:09:33,083 --> 01:09:37,624
"Listen Manya."
890
01:09:38,250 --> 01:09:41,665
"Hey Manya.."
891
01:09:42,041 --> 01:09:46,665
"Listen Manya."
892
01:10:07,750 --> 01:10:14,790
"Wonder where l lost track of life."
893
01:10:16,291 --> 01:10:22,874
"All my dreams were shattered."
894
01:10:24,791 --> 01:10:32,374
"The wind drifted us apart."
895
01:10:33,416 --> 01:10:40,790
"We danced to the tunes of fate."
896
01:10:42,166 --> 01:10:49,165
"The intoxication soothes my pain."
897
01:10:50,875 --> 01:10:59,040
"Let the booze flow."
898
01:10:59,666 --> 01:11:02,749
"Hey Manya.."
899
01:11:03,375 --> 01:11:07,165
"Listen Manya."
900
01:11:08,208 --> 01:11:24,290
"Let the booze flow."
901
01:11:24,750 --> 01:11:29,790
"Just live your life."
902
01:11:31,458 --> 01:11:33,707
After returning to Bombay
didn't you meet your mother?
903
01:11:33,791 --> 01:11:36,790
lf l had been released from prison,
l would have.
904
01:11:37,000 --> 01:11:38,249
But when you escape from prison..
905
01:11:38,333 --> 01:11:40,249
..you don't find your
mother on that path.
906
01:11:40,500 --> 01:11:43,040
A mother always
forgives her children.
907
01:11:43,458 --> 01:11:44,957
She would've forgiven you.
908
01:11:46,083 --> 01:11:48,040
No, she wouldn't...
909
01:11:48,125 --> 01:11:50,790
because l was her last hope.
910
01:11:52,000 --> 01:11:53,999
Now she had given
up on that hope too.
911
01:11:54,083 --> 01:11:57,915
So you lost your
sweetheart and your mother.
912
01:11:58,666 --> 01:12:00,124
No...
913
01:12:00,541 --> 01:12:02,999
my sweetheart was
waiting to be found.
914
01:12:12,625 --> 01:12:18,957
"l felt so lifeless.."
915
01:12:19,958 --> 01:12:27,415
"without you."
916
01:12:29,291 --> 01:12:37,499
"Now we're happy,
let there be no pain."
917
01:12:37,583 --> 01:12:45,040
"Only love. Only love."
918
01:12:45,250 --> 01:12:52,707
"Where will my passion take me?"
919
01:12:53,500 --> 01:12:59,249
"l feel alive now.."
920
01:12:59,458 --> 01:13:00,957
When did you start coming here?
921
01:13:01,041 --> 01:13:02,582
When you couldn't make it anymore.
922
01:13:02,750 --> 01:13:04,624
l've heard your prayers
are answered at this temple.
923
01:13:04,916 --> 01:13:06,832
Now l believe it's true.
924
01:13:07,666 --> 01:13:10,332
l had lost hope of seeing you here.
925
01:13:10,416 --> 01:13:11,957
You have a habit of...
926
01:13:13,666 --> 01:13:15,374
giving up too soon.
927
01:13:16,291 --> 01:13:19,874
While you have a habit of fighting.
928
01:13:20,166 --> 01:13:22,374
You fight when someone hurts you.
929
01:13:23,166 --> 01:13:26,374
And it hurts when you love someone.
930
01:13:27,958 --> 01:13:32,374
l've heard that it hurts
less as time passes by.
931
01:13:33,333 --> 01:13:34,832
That's a lie.
932
01:13:35,250 --> 01:13:36,582
The pain in my heart
hasn't gone away..
933
01:13:36,666 --> 01:13:38,624
..since the day you
married someone else.
934
01:13:38,958 --> 01:13:42,707
What if l tell you that even after
a year l still yearned for you...
935
01:13:43,541 --> 01:13:46,249
would that reduce your pain?
936
01:13:46,458 --> 01:13:47,790
And after that?
937
01:13:47,916 --> 01:13:50,707
Well, my parents
stopped nagging me..
938
01:13:50,791 --> 01:13:52,207
..and l didn't have
to say 'yes' anymore.
939
01:13:52,291 --> 01:13:55,165
"l felt lost after we separated."
940
01:13:55,750 --> 01:14:02,415
"Don't ever leave me again."
941
01:14:04,041 --> 01:14:11,499
"Take me in your arms."
942
01:14:12,333 --> 01:14:19,124
"Don't ever shatter my dreams."
943
01:14:19,458 --> 01:14:27,415
"Now that we're together."
944
01:14:27,875 --> 01:14:32,707
"Let there be no sorrows. Only love."
945
01:14:33,041 --> 01:14:41,082
"Come closer, my fate."
946
01:14:41,291 --> 01:14:48,124
"That's what l pray for."
947
01:14:49,625 --> 01:14:53,665
"My heart says.."
948
01:14:53,750 --> 01:14:57,790
"..l want to be yours."
949
01:14:57,875 --> 01:15:05,374
"That's my prayer."
950
01:15:05,458 --> 01:15:11,707
"Where will my passion take me?"
951
01:15:11,791 --> 01:15:22,124
"l feel alive now in your eyes."
952
01:15:22,208 --> 01:15:31,624
"The sky cried along with me."
953
01:15:40,291 --> 01:15:42,915
Hey... l want four boxes.
954
01:15:48,958 --> 01:15:52,040
Ambolkar... remember me?
955
01:15:52,416 --> 01:15:55,540
Are you a Bollywood
star that l should know you?
956
01:15:57,833 --> 01:15:59,624
Manohar Arjun Surve.
957
01:15:59,708 --> 01:16:00,332
Okay?
958
01:16:00,416 --> 01:16:03,207
Remember Bhargav Surve?
959
01:16:04,208 --> 01:16:05,832
College test results...
960
01:16:07,000 --> 01:16:09,040
section 302...
961
01:16:09,791 --> 01:16:11,707
Bhatkar's bribe...
962
01:16:12,166 --> 01:16:14,290
Of course!
963
01:16:15,041 --> 01:16:16,499
When did you get out of prison?
964
01:16:16,750 --> 01:16:19,249
l escaped.
965
01:16:21,583 --> 01:16:24,249
Now you want to fight with a cop?
966
01:16:25,416 --> 01:16:29,040
l've been fighting with
every cop because of you.
967
01:16:29,708 --> 01:16:31,999
All cops are scoundrels!
968
01:17:03,291 --> 01:17:04,874
Remember what you had said?
969
01:17:04,958 --> 01:17:07,040
You said,
'my mother made a mistake, not me'.
970
01:17:07,750 --> 01:17:13,249
Now you will regret why your
father ever slept with your mother!
971
01:17:18,708 --> 01:17:20,790
l have a family...
please forgive me.
972
01:17:22,500 --> 01:17:23,582
Why?
973
01:17:23,666 --> 01:17:27,290
You had said, your family
knows you are a scoundrel.
974
01:17:30,750 --> 01:17:32,165
lt won't make a
difference to your family.
975
01:18:48,083 --> 01:18:51,499
You enjoyed bringing the
Bombay police down on it's knees.
976
01:18:52,666 --> 01:18:56,915
And today your
knees have given way.
977
01:18:59,708 --> 01:19:00,999
What are you looking at?
978
01:19:03,291 --> 01:19:04,624
Your watch.
979
01:19:06,750 --> 01:19:10,040
lt's a cheap HMT watch.
Not a Rolex gifted by a don.
980
01:19:10,375 --> 01:19:12,374
How does it matter, officer?
981
01:19:12,666 --> 01:19:14,374
Both display the time...
982
01:19:15,250 --> 01:19:17,082
but yours is also
displaying your intention.
983
01:19:17,541 --> 01:19:18,832
What do you mean?
984
01:19:20,083 --> 01:19:24,499
When you got into this vehicle,
it was five past two.
985
01:19:25,625 --> 01:19:27,082
Now it's 3 o'clock.
986
01:19:28,166 --> 01:19:32,040
lt takes 10 to 12 minutes to drive
from Wadala College to Sion Hospital.
987
01:19:32,500 --> 01:19:34,374
And 15 minutes if
we're caught in traffic.
988
01:19:35,333 --> 01:19:38,957
You've been driving
around in circles...
989
01:19:39,625 --> 01:19:44,290
hoping that time will do
the job your bullets failed to do.
990
01:19:46,791 --> 01:19:50,082
But l won't die so easily.
991
01:20:47,583 --> 01:20:51,124
lf l can fire 10 bullets
at you in a crowded area...
992
01:20:51,583 --> 01:20:55,290
l can easily fire one bullet
through your head when we're alone.
993
01:20:56,833 --> 01:20:58,957
You are still breathing as
these wheels are turning because...
994
01:20:59,000 --> 01:21:01,249
l am interested in your story.
995
01:21:01,625 --> 01:21:04,040
And l want to know
what happened next.
996
01:21:04,500 --> 01:21:06,540
lt's in your interest
to keep talking..
997
01:21:06,625 --> 01:21:08,707
..and don't try to change the end.
998
01:21:11,041 --> 01:21:13,582
You will die, Manya because...
999
01:21:14,666 --> 01:21:17,832
while you were alive you made life
hell for the police force and...
1000
01:21:18,041 --> 01:21:20,165
even God's mercy
can't save you today.
1001
01:21:42,083 --> 01:21:43,999
This place is awesome.
1002
01:21:44,208 --> 01:21:46,457
lmagine all the hot girls...
1003
01:21:46,541 --> 01:21:48,040
lt doesn't matter...
1004
01:21:48,125 --> 01:21:52,124
Once the lights go off, all girls are
Hema Malini and l am Shah Jahan!
1005
01:21:52,500 --> 01:21:55,124
Shah Jahan was an idiot
to build the Taj Mahal.
1006
01:21:55,375 --> 01:21:56,790
What would you have built?
1007
01:21:57,291 --> 01:21:58,832
- The Qutub Minar!
- Why?
1008
01:21:59,416 --> 01:22:03,415
Because it's tall and it's been
standing erect for all these years!
1009
01:22:03,833 --> 01:22:05,540
This table is reserved.
1010
01:22:08,500 --> 01:22:09,665
ls it still reserved?
1011
01:22:09,750 --> 01:22:10,707
No, sir. Sorry.
1012
01:22:10,791 --> 01:22:12,957
- For whom is it reserved?
- For Zubair.
1013
01:22:15,375 --> 01:22:19,207
For 365 days a year, this table,
just like the rest of the city is...
1014
01:22:19,291 --> 01:22:21,790
reserved for it's rightful owner.
1015
01:22:25,500 --> 01:22:28,374
Dogs mark their territory
by pissing around the place...
1016
01:22:30,125 --> 01:22:31,665
since when do lions do the same?
1017
01:22:32,583 --> 01:22:34,082
You're funny.
1018
01:22:34,291 --> 01:22:37,874
lnstead of becoming a don,
l suggest you become a clown.
1019
01:22:39,166 --> 01:22:45,874
Do you think if you hire
local goons and get rid of a cop...
1020
01:22:46,916 --> 01:22:48,499
you own this table?
1021
01:22:48,583 --> 01:22:50,457
Of course l do!
1022
01:22:51,541 --> 01:22:54,165
This table and this city.
1023
01:22:55,875 --> 01:22:58,540
l guess you don't know the difference
between owner and gatekeeper.
1024
01:22:58,625 --> 01:23:00,207
- Son-of-a--
- No...
1025
01:23:01,000 --> 01:23:02,582
today is the festival
of Gudi Padwa and...
1026
01:23:06,875 --> 01:23:09,540
on this day we don't
get into a fight.
1027
01:23:10,708 --> 01:23:12,790
Moreover,
l am grateful to your brother.
1028
01:23:13,791 --> 01:23:16,874
lf he hadn't hit me back then...
1029
01:23:16,958 --> 01:23:18,915
today l would've been
standing behind you.
1030
01:23:21,000 --> 01:23:24,165
You'd stand behind
me and stab my back.
1031
01:23:24,583 --> 01:23:28,290
The day l attack,
l'll make sure l stab your chest!
1032
01:23:29,583 --> 01:23:31,207
ln that case, l'll pray..
1033
01:23:31,291 --> 01:23:34,665
..that it's neither Ramadan
nor Gudi Padwa that day.
1034
01:23:35,333 --> 01:23:39,624
So you can neither run nor hide.
1035
01:23:40,083 --> 01:23:45,040
We'll know that day as
to who runs and who hides.
1036
01:24:06,416 --> 01:24:07,790
- Your drink?
- l don't drink.
1037
01:24:07,875 --> 01:24:09,415
He only has tea.
1038
01:24:09,625 --> 01:24:12,499
Why didn't you bring
your family along?
1039
01:24:12,750 --> 01:24:15,582
My wife went to her mother's
place and took Salman along.
1040
01:24:15,791 --> 01:24:17,665
You are a lucky guy, Afaaque.
1041
01:24:17,833 --> 01:24:20,749
l mean, l often tell Suman to visit
her mother, but she never goes
1042
01:24:21,166 --> 01:24:23,957
Though her mother
visits every 15 days.
1043
01:24:26,250 --> 01:24:28,957
You'll catch up
while l heat the food.
1044
01:24:30,083 --> 01:24:31,332
Did you read today's newspaper?
1045
01:24:31,416 --> 01:24:32,499
Yes.
1046
01:24:33,291 --> 01:24:34,582
All of us knew...
1047
01:24:35,291 --> 01:24:37,540
that Ambolkar had it coming.
1048
01:24:37,833 --> 01:24:39,874
l have no problem
with him being thrashed.
1049
01:24:40,125 --> 01:24:44,124
lt would make no difference
to me even if he were killed.
1050
01:24:48,375 --> 01:24:49,790
Then...
1051
01:24:51,083 --> 01:24:51,999
what is the problem?
1052
01:24:52,083 --> 01:24:54,249
The problem is he
was wearing the uniform.
1053
01:24:54,583 --> 01:24:56,874
Whether the uniform is
of an army officer or a cop...
1054
01:24:57,583 --> 01:25:01,499
it assures the people that their
country... their city is safe.
1055
01:25:01,750 --> 01:25:06,374
But when a local goon thrashes a
cop on duty in front of a crowd...
1056
01:25:06,833 --> 01:25:09,457
it's all of us who get thrashed.
1057
01:25:10,666 --> 01:25:13,707
The public trusts
the uniform, not us.
1058
01:25:13,875 --> 01:25:15,415
You think the public
trusts the uniform?
1059
01:25:15,750 --> 01:25:18,665
Police officers
themselves don't trust it.
1060
01:25:19,041 --> 01:25:20,124
Take Ambolkar for example.
1061
01:25:20,208 --> 01:25:23,124
He is so terrified by Manya that he
has refused to lodge a complaint.
1062
01:25:23,333 --> 01:25:25,540
He went to the police
headquarters dressed in a veil..
1063
01:25:25,625 --> 01:25:27,124
..to apply for a transfer.
1064
01:25:27,833 --> 01:25:30,165
lt seems he wants to go as
far away from Bombay as possible.
1065
01:25:30,458 --> 01:25:32,457
What do you have to say about that?
1066
01:25:33,750 --> 01:25:35,582
All l am saying is,
what's happening is not good.
1067
01:25:35,875 --> 01:25:39,082
With a gun in hand,
even a eunuch pretends to be a man.
1068
01:25:39,375 --> 01:25:42,624
And a goon with a
gun thinks he is God.
1069
01:25:42,708 --> 01:25:43,790
Come on!
1070
01:25:44,791 --> 01:25:46,707
Don't think so much about Manya.
1071
01:25:47,041 --> 01:25:49,999
He is a small time goon,
and soon he will die a dog's death.
1072
01:25:53,666 --> 01:25:56,749
Just because a match-stick is in
a match-box, people think it is...
1073
01:25:56,833 --> 01:25:58,457
only used to light a cigarette.
1074
01:25:59,541 --> 01:26:03,790
But we shouldn't forget that
the same spark when fanned by...
1075
01:26:04,208 --> 01:26:05,707
a breeze can engulf a pyre.
1076
01:26:06,083 --> 01:26:08,332
Let them burn each other's pyre!
1077
01:26:09,375 --> 01:26:11,415
We will warm our
hands in it's heat.
1078
01:26:57,458 --> 01:27:01,124
"Test me."
1079
01:27:02,041 --> 01:27:05,999
"Come face me."
1080
01:27:07,083 --> 01:27:11,082
"Test me."
1081
01:27:11,791 --> 01:27:15,290
"Come face me."
1082
01:27:15,541 --> 01:27:17,207
"My heart's open."
1083
01:27:17,291 --> 01:27:19,374
"You're such a flirt."
1084
01:27:19,458 --> 01:27:23,249
"Don't be so innocent."
1085
01:27:23,333 --> 01:27:34,624
"Babli's naughty."
1086
01:27:34,708 --> 01:27:36,749
"Don't be so innocent."
1087
01:27:36,833 --> 01:27:39,415
"Babli's naughty."
1088
01:28:05,125 --> 01:28:08,957
"l've been craving for so long."
1089
01:28:12,916 --> 01:28:16,749
"Let's douse these emotions."
1090
01:28:20,625 --> 01:28:24,415
"l've been craving for so long."
1091
01:28:24,500 --> 01:28:28,165
"Let's douse these emotions."
1092
01:28:28,375 --> 01:28:32,040
"No time to breathe."
1093
01:28:32,125 --> 01:28:36,749
"Just the will to give love."
1094
01:28:37,916 --> 01:28:42,040
"Put your heart on fire."
1095
01:28:42,708 --> 01:28:46,665
"Come face me."
1096
01:28:48,375 --> 01:28:50,290
"My heart's open."
1097
01:28:50,375 --> 01:28:52,249
"You're such a flirt."
1098
01:28:52,333 --> 01:28:56,124
"Don't be so innocent."
1099
01:28:56,208 --> 01:29:12,082
"Babli's naughty."
1100
01:29:36,500 --> 01:29:37,665
Manohar...
1101
01:29:37,916 --> 01:29:38,999
what's this?
1102
01:29:39,166 --> 01:29:40,374
You escaped from prison?
1103
01:29:40,458 --> 01:29:43,582
No, l've returned
from a pilgrimage.
1104
01:29:45,041 --> 01:29:46,624
l've been sentenced for life.
1105
01:29:47,500 --> 01:29:50,832
lf l hadn't escaped
l'd be rotting inside.
1106
01:29:51,208 --> 01:29:53,749
This newspaper says you're
Bombay's most dangerous gangster.
1107
01:29:53,833 --> 01:29:54,999
That's wrong.
1108
01:29:55,666 --> 01:29:57,124
l am...
1109
01:29:58,458 --> 01:30:01,165
the don of Bombay.
1110
01:30:02,291 --> 01:30:03,790
What's gotten into you?
1111
01:30:03,875 --> 01:30:06,665
l can't believe you are
the Manohar l was in love with.
1112
01:30:06,750 --> 01:30:08,665
That Manohar is dead!
1113
01:30:09,291 --> 01:30:11,957
Have you ever seen the
ECG machine in a hospital?
1114
01:30:12,416 --> 01:30:15,957
A slant in the stripe
means the person is alive.
1115
01:30:16,750 --> 01:30:19,915
A straight stripe means he is dead.
1116
01:30:21,958 --> 01:30:25,082
The old Manohar was straight,
so he died.
1117
01:30:25,666 --> 01:30:28,457
The new one is not
and that's why he is alive.
1118
01:30:29,833 --> 01:30:31,999
The old Manohar
was weak and naive...
1119
01:30:32,083 --> 01:30:34,040
and the new one
is strong and shrewd.
1120
01:30:35,541 --> 01:30:38,457
He was innocent
yet he was imprisoned.
1121
01:30:38,791 --> 01:30:41,665
The new one is guilty
yet he roams freely.
1122
01:30:42,166 --> 01:30:44,415
The old one was afraid
of copying in a test...
1123
01:30:44,708 --> 01:30:47,624
while the world is
afraid of the new one!
1124
01:30:48,500 --> 01:30:50,165
l am not afraid, Manohar.
1125
01:30:50,250 --> 01:30:53,332
And if you don't give this up,
l go away.
1126
01:30:53,625 --> 01:30:55,624
Just like you did before?
1127
01:30:57,708 --> 01:30:59,040
Where will you go?
1128
01:30:59,666 --> 01:31:01,957
Whether a woman is a
widow or someone's wife...
1129
01:31:02,208 --> 01:31:05,415
there are thousands of
creeps waiting to pounce on her.
1130
01:31:07,083 --> 01:31:11,082
lf you are with me,
no one will dare touch you.
1131
01:31:11,291 --> 01:31:12,332
Get it?
1132
01:31:12,416 --> 01:31:13,665
But you will touch me.
1133
01:31:15,208 --> 01:31:17,082
And there's no difference
between you and the others.
1134
01:31:17,458 --> 01:31:19,040
l find you disgusting.
1135
01:31:19,375 --> 01:31:20,874
What the--
1136
01:31:30,541 --> 01:31:35,040
You think there
is a dearth of women?
1137
01:31:35,958 --> 01:31:39,207
One word and they will do as l say.
1138
01:31:55,083 --> 01:31:56,832
- How is Sadik doing?
- He is critical.
1139
01:31:56,916 --> 01:31:57,832
Did he give a statement?
1140
01:31:57,916 --> 01:32:00,332
He won't talk to us but
he is talking to those jerks.
1141
01:32:53,166 --> 01:32:54,457
Afaaque.
1142
01:32:58,041 --> 01:32:59,415
What did Sadik say?
1143
01:32:59,500 --> 01:33:00,832
Why?
1144
01:33:01,875 --> 01:33:03,415
You want to take his statement?
1145
01:33:04,375 --> 01:33:05,624
Then what?
1146
01:33:06,416 --> 01:33:08,582
Another arrest?
Just like you did before?
1147
01:33:09,750 --> 01:33:11,207
How did that help?
1148
01:33:12,250 --> 01:33:16,040
They were released
on bail in 10 days..
1149
01:33:16,125 --> 01:33:18,040
..and this is what
they did to Sadik.
1150
01:33:19,041 --> 01:33:20,790
l understand your anger, Zubair.
1151
01:33:21,916 --> 01:33:24,207
That's why l am
tolerating your tone.
1152
01:33:25,125 --> 01:33:26,874
But mistake my tolerance
as my weakness.
1153
01:33:26,958 --> 01:33:31,082
Not just weak,
the police force is worthless.
1154
01:33:31,541 --> 01:33:34,749
You have guns but they
are loaded with blanks.
1155
01:33:34,916 --> 01:33:36,207
Hey..!
1156
01:33:36,708 --> 01:33:39,374
The bullets in a cop's
gun are solid iron!
1157
01:33:39,541 --> 01:33:41,749
Once you're shot..
1158
01:33:41,833 --> 01:33:44,374
..you'll never complain of iron
deficiency as long as you're alive.
1159
01:33:44,458 --> 01:33:47,790
Well then go after Batla and Lala.
1160
01:33:48,000 --> 01:33:50,040
Your words mean nothing to me.
1161
01:33:50,416 --> 01:33:52,457
Now we will take
charge of the situation.
1162
01:33:52,750 --> 01:33:55,082
Natik was like a father figure.
1163
01:33:55,458 --> 01:33:59,957
To avenge his death, we will torture
Mastan's gang like never before.
1164
01:34:00,125 --> 01:34:01,624
Take him away...
1165
01:34:01,791 --> 01:34:04,332
or you will lose him,
just like you lost Sadik.
1166
01:34:04,583 --> 01:34:05,915
Yeah.
1167
01:34:07,333 --> 01:34:10,582
Be prepared to receive two corpses!
1168
01:34:11,125 --> 01:34:12,499
Let's go.
1169
01:34:13,958 --> 01:34:18,207
lf you do anything rash,
those corpses will be yours.
1170
01:34:53,000 --> 01:34:55,499
Forgive me, Dilawar.
1171
01:34:56,083 --> 01:34:59,832
Mistakes can be forgiven, not sins.
1172
01:35:00,166 --> 01:35:02,499
And that sin was your last mistake.
1173
01:35:04,083 --> 01:35:05,415
Kill him.
1174
01:35:19,791 --> 01:35:21,165
Ambat...
1175
01:35:23,375 --> 01:35:25,040
This tea is so refreshing!
1176
01:35:26,000 --> 01:35:27,415
You are unbelievable.
1177
01:35:27,500 --> 01:35:28,624
You are still sitting here.
1178
01:35:28,708 --> 01:35:31,040
lt's general knowledge...
1179
01:35:31,291 --> 01:35:34,790
the police is always late in arriving,
so we thought we'd wait here.
1180
01:35:35,000 --> 01:35:36,249
Get in the car.
1181
01:35:36,375 --> 01:35:38,040
Do you have a warrant?
1182
01:35:38,416 --> 01:35:40,249
Or a witness?
1183
01:35:40,458 --> 01:35:42,915
The entire neighborhood
has witnessed your act.
1184
01:35:43,000 --> 01:35:44,707
You're standing on a bird's nest.
1185
01:35:45,666 --> 01:35:48,540
These witnesses are like
Gandhi's three monkeys but...
1186
01:35:49,833 --> 01:35:51,374
they are loyal to us.
1187
01:35:51,791 --> 01:35:53,790
They don't hear
anything against us...
1188
01:35:53,875 --> 01:35:55,332
they don't see...
1189
01:35:55,416 --> 01:35:56,707
they don't speak.
1190
01:35:56,791 --> 01:35:58,582
You want witnesses?
1191
01:35:59,583 --> 01:36:01,874
They will come to you.
1192
01:36:02,791 --> 01:36:04,040
Trust me.
1193
01:36:15,958 --> 01:36:17,249
What the--
1194
01:36:18,375 --> 01:36:19,915
Boss..
1195
01:36:25,666 --> 01:36:27,165
Dilawar...
1196
01:36:28,291 --> 01:36:30,249
Don't worry, Batla.
1197
01:36:31,208 --> 01:36:34,499
We aren't kind enough
to give you an easy death.
1198
01:36:35,333 --> 01:36:37,749
The more we make you suffer...
1199
01:36:38,291 --> 01:36:42,249
the better Sadik's soul will rest.
1200
01:37:39,708 --> 01:37:42,457
Have you ever seen a headless hen?
1201
01:37:42,541 --> 01:37:44,874
Have you seen it run around?
1202
01:37:45,291 --> 01:37:48,499
The body just can't realize
that its head is cut off.
1203
01:37:49,541 --> 01:37:53,249
You will run to Pydhonie Police
station like a headless hen...
1204
01:37:54,375 --> 01:37:57,040
and confess to all your crimes.
1205
01:38:00,708 --> 01:38:02,457
Sir...
1206
01:38:02,666 --> 01:38:04,249
Sir, please arrest me.
1207
01:38:04,375 --> 01:38:05,957
Arrest me!
1208
01:38:06,208 --> 01:38:08,749
l confess to all my crimes.
1209
01:38:09,000 --> 01:38:12,499
l am responsible for the
Chawla Guest House incident...
1210
01:38:13,125 --> 01:38:14,874
l killed Sadik...
1211
01:38:15,000 --> 01:38:18,124
l also killed Yakub...
1212
01:38:18,333 --> 01:38:19,582
Who cut your hands?
1213
01:38:19,666 --> 01:38:22,040
l cut my own hands!
1214
01:38:22,416 --> 01:38:26,457
You can charge me under any section
you want, but please arrest me!
1215
01:38:26,708 --> 01:38:27,832
just arrest me.
1216
01:38:27,916 --> 01:38:29,207
Move it.
1217
01:38:29,625 --> 01:38:31,749
Arrest me...
1218
01:38:38,250 --> 01:38:39,249
Hello, sir.
1219
01:38:39,375 --> 01:38:40,165
What's the latest?
1220
01:38:40,250 --> 01:38:41,665
l've got solid information.
1221
01:38:41,875 --> 01:38:43,374
Today the underworld
in Bombay will witness..
1222
01:38:43,458 --> 01:38:45,665
..something that's
never happened before.
1223
01:38:45,916 --> 01:38:47,124
Truce!
1224
01:38:47,291 --> 01:38:49,624
Truce between Mastan
and the Haksar brothers.
1225
01:38:51,125 --> 01:38:53,332
- Where?
- At Maqsood's house.
1226
01:39:10,625 --> 01:39:13,874
We have come together
for a truce...
1227
01:39:13,958 --> 01:39:16,165
not to quarrel like street dogs.
1228
01:39:18,041 --> 01:39:22,624
Sir, we respect you a
lot and that's why we are here.
1229
01:39:23,875 --> 01:39:25,582
We honor yourjudgment.
1230
01:39:30,500 --> 01:39:34,665
l promise you we won't
wage this blazing war anymore.
1231
01:39:36,875 --> 01:39:39,999
But if anyone tries
to kindle a spark...
1232
01:39:40,208 --> 01:39:43,124
we will reduce them to ashes!
1233
01:39:44,958 --> 01:39:46,540
Dilawar...
1234
01:39:47,041 --> 01:39:49,957
do l have your word on this?
1235
01:39:50,208 --> 01:39:52,749
Sir, we are all Muslims here.
1236
01:39:53,125 --> 01:39:57,082
And a true Muslim always
sticks by his word.
1237
01:39:58,541 --> 01:39:59,957
All of you...
1238
01:40:00,250 --> 01:40:03,790
Let's keep our hands
on the Holy Koran...
1239
01:40:04,666 --> 01:40:08,540
and make this truce solemn.
1240
01:40:11,708 --> 01:40:15,832
That historic truce was
more of an orchestrated act.
1241
01:40:16,125 --> 01:40:19,374
They took a solemn
oath on the Holy Koran.
1242
01:40:20,458 --> 01:40:23,915
They considered the Koran holy,
l didn't.
1243
01:40:24,875 --> 01:40:27,999
Alamzeb and Amirzada were traitors.
1244
01:40:29,666 --> 01:40:32,915
Zubair and Dilawar failed
to see their true colors.
1245
01:40:33,083 --> 01:40:35,499
You knew them yet you
joined hands with them?
1246
01:40:38,291 --> 01:40:40,957
When two people have
a similar agenda...
1247
01:40:41,208 --> 01:40:43,957
they can help themselves.
1248
01:40:44,166 --> 01:40:47,915
And you know very well,
how much l wanted to...
1249
01:40:50,041 --> 01:40:52,040
get rid of the Haksar brothers.
1250
01:40:56,000 --> 01:40:58,332
You've been swift
in making your mark.
1251
01:40:58,541 --> 01:41:02,999
lf you aren't quick enough, you
are an easy target for your enemy.
1252
01:41:03,708 --> 01:41:04,790
Let's get to the point.
1253
01:41:04,875 --> 01:41:06,457
l want Zubair dead.
1254
01:41:06,541 --> 01:41:07,957
Can you do it?
1255
01:41:08,083 --> 01:41:10,957
You're asking if l can
hit a nail with a hammer?
1256
01:41:12,791 --> 01:41:14,040
Manya, how could you say yes?
1257
01:41:14,083 --> 01:41:15,749
lt's not an easy task.
1258
01:41:15,833 --> 01:41:18,999
lf it were easy,
he wouldn't come to me.
1259
01:41:19,750 --> 01:41:22,332
Two gangs control Bombay city.
1260
01:41:22,500 --> 01:41:25,374
One gang has approached
us for help...
1261
01:41:25,875 --> 01:41:27,707
that makes them weaker than us.
1262
01:41:28,458 --> 01:41:30,707
And if we get rid
of the other gang...
1263
01:41:31,416 --> 01:41:33,082
who is the undisputed
don of Bombay?
1264
01:41:33,750 --> 01:41:34,874
Manya Surve!
1265
01:41:34,958 --> 01:41:37,874
The Mastan gang controlled
Bombay for 40 years.
1266
01:41:38,125 --> 01:41:40,332
Finally one man decided
to take them on...
1267
01:41:40,500 --> 01:41:42,207
to destroy them.
1268
01:41:42,416 --> 01:41:45,040
To rule this city
with his fist. Zubair.
1269
01:41:45,208 --> 01:41:46,290
And we are to kill him?
1270
01:41:46,375 --> 01:41:49,624
People will talk about us
in the same way after a 100 years.
1271
01:41:49,916 --> 01:41:52,957
And no one will remember Zubair,
Dilawar or Mastan.
1272
01:41:53,916 --> 01:41:55,832
People will remember us.
1273
01:41:56,000 --> 01:41:58,207
Manya Surve and his gang!
1274
01:42:00,500 --> 01:42:03,540
lt's easy to become a criminal...
1275
01:42:04,333 --> 01:42:06,374
but this is a shot
at becoming a legend.
1276
01:42:07,791 --> 01:42:09,332
Who is with me?
1277
01:42:10,708 --> 01:42:13,624
Manya, you will either
kill or get us killed.
1278
01:42:13,708 --> 01:42:15,249
lf you get us killed,
we have no regrets.
1279
01:42:15,875 --> 01:42:19,999
But if you go for the kill,
it will be a fight to remember.
1280
01:42:55,041 --> 01:42:56,707
Fill up the tank.
1281
01:42:57,416 --> 01:42:59,040
Sir, smoking is not--
1282
01:44:29,708 --> 01:44:31,040
Zubair...
1283
01:44:32,000 --> 01:44:35,457
the jungle is the same,
but the lion has changed.
1284
01:44:50,333 --> 01:44:55,665
Ajackal doesn't become
a lion by killing one.
1285
01:44:57,875 --> 01:45:02,415
All of you are jackals...
1286
01:45:02,750 --> 01:45:05,665
that's why you are
hunting in a pack.
1287
01:45:06,208 --> 01:45:09,249
Bloody jackals!
1288
01:45:13,833 --> 01:45:22,790
Zubair lmtiaz Haksar, was
an emperor and is still an emperor.
1289
01:45:23,041 --> 01:45:26,290
Well, this is Manya Surve's
parting gift to an emperor.
1290
01:46:14,125 --> 01:46:15,707
Dilawar!
1291
01:46:16,166 --> 01:46:18,707
Take a look, Manya Surve
is standing in your lane.
1292
01:46:21,958 --> 01:46:23,874
Who the hell do you think you are?
1293
01:46:23,958 --> 01:46:25,457
- No, take it easy, Dilawar.
- Let me go.
1294
01:46:25,541 --> 01:46:27,332
lt's suicidal to step out.
1295
01:46:27,541 --> 01:46:28,957
Remember l had said...
1296
01:46:29,041 --> 01:46:31,582
The day l attack,
l'll make sure l stab your chest.
1297
01:46:31,666 --> 01:46:34,415
That new kid on the block...
l'm going to bury him...
1298
01:46:34,500 --> 01:46:36,165
The new don of Bombay...
1299
01:46:36,416 --> 01:46:37,415
Manya Surve.
1300
01:46:37,500 --> 01:46:40,040
We don't have back up or weapons.
1301
01:46:40,125 --> 01:46:41,332
Come on, let's go.
1302
01:46:41,416 --> 01:46:43,082
With Zubair dead
their gang is over.
1303
01:46:43,166 --> 01:46:44,624
Let me go.
1304
01:46:44,708 --> 01:46:47,957
We can kill Dilawar some other time."
1305
01:47:09,833 --> 01:47:11,665
"The fire's raging.."
1306
01:47:15,500 --> 01:47:17,665
"There's smoke around."
1307
01:47:21,375 --> 01:47:32,832
"The fire's raging,
there's smoke of love around."
1308
01:47:33,000 --> 01:47:36,832
"Who stole my heart?"
1309
01:47:38,125 --> 01:47:41,790
"Here l am. Manya's here."
1310
01:47:42,000 --> 01:47:45,582
"Everyone's talking about me."
1311
01:47:45,833 --> 01:47:49,540
"Here l am. Manya's here."
1312
01:47:49,750 --> 01:47:53,374
"Everyone's talking about me."
1313
01:47:53,625 --> 01:47:57,124
"Here l am. Manya's here."
1314
01:47:57,500 --> 01:48:01,874
"Everyone's talking about me."
1315
01:48:26,750 --> 01:48:29,999
"He stares at me."
1316
01:48:30,500 --> 01:48:33,582
"Someone let him now."
1317
01:48:34,375 --> 01:48:37,665
"Hold him tight."
1318
01:48:38,166 --> 01:48:41,332
"He's mesmerized by my looks."
1319
01:48:42,083 --> 01:48:46,040
"You cannot endure the pain of love."
1320
01:48:50,000 --> 01:48:53,624
"l'll take any pain you give me."
1321
01:48:53,708 --> 01:48:57,499
"l'll willingly accept any anguish."
1322
01:48:57,583 --> 01:49:09,124
"l can do anything you wish."
1323
01:49:09,208 --> 01:49:14,582
"Anything's possible for you."
1324
01:49:15,583 --> 01:49:19,207
"You're special,
you make my heart beat."
1325
01:49:19,416 --> 01:49:23,332
"l'm floored on you."
1326
01:49:24,583 --> 01:49:28,332
"Here he is. Manya's here."
1327
01:49:28,416 --> 01:49:32,249
"You're different, you're unique."
1328
01:49:32,333 --> 01:49:35,874
"Here l am. Manya's here."
1329
01:49:36,166 --> 01:49:40,040
"Everyone's talking about me."
1330
01:49:40,083 --> 01:49:43,624
"Here he is. Manya's here."
1331
01:49:43,875 --> 01:49:47,707
"You're different, you're unique."
1332
01:49:47,791 --> 01:49:51,582
"Here l am. Manya's here."
1333
01:49:51,666 --> 01:49:55,999
"Everyone's talking about me."
1334
01:50:05,791 --> 01:50:07,290
Let's go.
1335
01:50:07,541 --> 01:50:08,874
ls everyone ready?
1336
01:50:08,958 --> 01:50:09,999
Of course, we are.
1337
01:50:10,083 --> 01:50:12,915
Don't spare anyone
from Manya's gang.
1338
01:50:13,000 --> 01:50:15,207
He was barking like
a dog in my lane.
1339
01:50:15,291 --> 01:50:17,332
Set Agar Bazaar on fire,
if necessary.
1340
01:50:17,666 --> 01:50:18,999
Okay.
1341
01:50:19,041 --> 01:50:20,540
Where is Zubair?
1342
01:50:21,291 --> 01:50:23,499
l asked, where is Zubair?
1343
01:50:24,208 --> 01:50:25,957
He went to see Chitra.
1344
01:50:29,250 --> 01:50:31,332
He's never stayed
this long with her.
1345
01:50:32,083 --> 01:50:33,290
Something is wrong.
1346
01:50:35,875 --> 01:50:37,790
Bhai, there's a call from J.J.
Hospital.
1347
01:52:06,000 --> 01:52:07,415
Zubair.
1348
01:52:18,208 --> 01:52:19,999
Sir, we're taking
the body for post-mortem.
1349
01:52:20,041 --> 01:52:21,249
No!
1350
01:52:23,500 --> 01:52:25,874
No one will touch him.
1351
01:52:26,916 --> 01:52:29,707
They have cut him ruthlessly.
1352
01:52:30,833 --> 01:52:34,249
Now it's my turn to cut.
1353
01:52:35,916 --> 01:52:38,332
As long as Zubair was alive,
he kept Dilawar in check.
1354
01:52:39,166 --> 01:52:41,540
Now he will turn the
underworld upside down.
1355
01:52:42,750 --> 01:52:46,832
Where Zubair's tale ends,
Dilawar's begins.
1356
01:52:46,916 --> 01:52:48,749
The death is in their family...
1357
01:52:49,500 --> 01:52:51,665
but the whole city
will mourn tomorrow.
1358
01:52:56,791 --> 01:52:59,665
Vidya, open the door.
1359
01:53:00,833 --> 01:53:02,624
Manohar, go away!
1360
01:53:02,916 --> 01:53:04,040
Vidya, open the door.
1361
01:53:04,083 --> 01:53:05,415
l won't open the door.
1362
01:53:05,500 --> 01:53:07,249
lf you don't l'll break it down.
1363
01:53:10,208 --> 01:53:11,749
Vidya... open the door.
1364
01:53:13,958 --> 01:53:15,082
Don't create a scene!
1365
01:53:15,166 --> 01:53:16,540
Go away.
1366
01:53:25,875 --> 01:53:27,124
Manohar...
1367
01:53:32,041 --> 01:53:33,040
Why are you here?
1368
01:53:33,125 --> 01:53:35,790
Didn't you say... 'One word
and women would do as you say.'?
1369
01:53:36,000 --> 01:53:37,207
Then why are you here?
1370
01:53:38,291 --> 01:53:40,457
l don't want such women.
1371
01:53:40,750 --> 01:53:42,290
l want you.
1372
01:53:51,375 --> 01:53:52,624
Why me?
1373
01:53:56,625 --> 01:54:00,499
Because the Manohar that died,
loved you.
1374
01:54:01,333 --> 01:54:05,290
And until Manya dies,
he will only love you.
1375
01:55:10,875 --> 01:55:13,457
Allah! You're our benefactor.
1376
01:55:13,541 --> 01:55:15,374
Forgive their sins.
1377
01:55:15,458 --> 01:55:18,082
Accept our prayers.
1378
01:55:52,250 --> 01:55:53,124
Salaam!
1379
01:55:53,208 --> 01:55:57,249
We are very sorry for your loss.
1380
01:55:58,583 --> 01:56:00,915
ls this why you wanted a truce?
1381
01:56:02,750 --> 01:56:04,707
No, Dilawar.
1382
01:56:05,250 --> 01:56:07,457
All of us want peace.
1383
01:56:08,083 --> 01:56:12,207
Your brother's killer
won't be spared.
1384
01:56:14,375 --> 01:56:16,124
l lost my brother.
1385
01:56:16,750 --> 01:56:18,290
And l will avenge his death.
1386
01:56:19,708 --> 01:56:22,707
l don't care what the population
of this country is...
1387
01:56:23,000 --> 01:56:24,957
but l will turn it into a cemetery.
1388
01:56:25,625 --> 01:56:26,915
Khuda-hafiz.
1389
01:56:58,125 --> 01:57:00,207
Did he tell you where Manya is?
1390
01:57:01,291 --> 01:57:02,457
No.
1391
01:57:29,666 --> 01:57:31,957
l want Munir.
1392
01:57:47,666 --> 01:57:48,999
- Let's go.
- Munir...
1393
01:57:49,583 --> 01:57:50,999
You go ahead,
l'm not feeling too well.
1394
01:57:51,041 --> 01:57:53,207
l guess it's last night's dinner.
l'll see you later.
1395
01:57:53,291 --> 01:57:55,832
ldiot, you should have
some control over what you eat.
1396
01:57:56,041 --> 01:57:58,957
That was good biryani
that you've wasted. Hurry up.
1397
01:57:59,041 --> 01:58:00,749
- Salaam, Munir.
- Walekum-a-salaam.
1398
01:58:39,166 --> 01:58:41,749
You are definitely
going to meet God today.
1399
01:58:42,916 --> 01:58:47,540
Tell me where Manya is
and you'll get a worthy death.
1400
01:58:47,791 --> 01:58:49,832
l won't tell you.
1401
01:58:51,125 --> 01:58:55,499
l'm grateful for a death
that will extend my friend's life.
1402
01:58:55,708 --> 01:59:00,790
lt's unfortunate that
you're dying to save a Hindu.
1403
01:59:03,083 --> 01:59:06,415
A true Muslim will kill...
1404
01:59:07,666 --> 01:59:10,040
and also give up his
own life for a dear friend.
1405
01:59:11,666 --> 01:59:14,124
Friendship doesn't
subscribe to religion.
1406
01:59:17,666 --> 01:59:19,790
Neither does enmity.
1407
01:59:21,916 --> 01:59:23,082
Okay.
1408
01:59:24,041 --> 01:59:26,499
As soon as you step out
of God's house on earth...
1409
01:59:26,791 --> 01:59:29,082
be prepared to meet Him in heaven.
1410
02:00:06,541 --> 02:00:09,832
Munir is in trouble.
1411
02:00:33,208 --> 02:00:35,040
Stop!
1412
02:01:18,708 --> 02:01:19,957
What happened?
1413
02:01:23,333 --> 02:01:24,540
Shut up.
1414
02:01:28,041 --> 02:01:30,374
Come Veera. Quickly!
1415
02:02:23,041 --> 02:02:24,915
Munir!
1416
02:02:25,708 --> 02:02:27,290
Get up!
1417
02:02:35,041 --> 02:02:40,665
Get up.
1418
02:02:44,666 --> 02:02:46,749
Munir.
1419
02:02:54,291 --> 02:02:56,832
Munir get up.
1420
02:03:00,416 --> 02:03:01,749
Come.
1421
02:03:17,000 --> 02:03:18,582
Where are you going?
1422
02:03:19,541 --> 02:03:21,832
To take care of
unfinished business.
1423
02:03:22,750 --> 02:03:24,790
l'm sending Dilawar to his brother.
1424
02:03:25,041 --> 02:03:29,124
lf you want to commit suicide,
hang yourself from a ceiling fan.
1425
02:03:29,666 --> 02:03:31,707
Why are you presenting
yourself to Dilawar?
1426
02:03:35,750 --> 02:03:37,082
Don't you trust me anymore?
1427
02:03:37,166 --> 02:03:38,832
lt's not about trust...
1428
02:03:39,500 --> 02:03:40,665
it's about time.
1429
02:03:40,750 --> 02:03:42,707
Time is a fleeting companion.
1430
02:03:43,000 --> 02:03:45,499
Yesterday it was on our side,
today it's with him.
1431
02:03:45,583 --> 02:03:46,832
What do you suggest?
1432
02:03:46,916 --> 02:03:49,082
That l should hide like a mouse?
1433
02:03:49,166 --> 02:03:50,415
Yes.
1434
02:03:50,500 --> 02:03:53,249
We give him a chance to
make the same mistake we did.
1435
02:03:53,500 --> 02:03:55,540
Let him think we are weak.
1436
02:03:56,375 --> 02:03:58,582
And when time moves
over to our side...
1437
02:03:58,875 --> 02:04:00,832
you make your move on Dilawar.
1438
02:04:01,666 --> 02:04:04,915
Fine, l'll do as you say.
1439
02:04:06,291 --> 02:04:08,874
But l won't stay
cooped up for long.
1440
02:04:11,166 --> 02:04:14,207
lt's easy to kill
a snake in an open space.
1441
02:04:14,416 --> 02:04:18,332
Once it is in the burrow, it's
impossible to escape its venom.
1442
02:04:31,416 --> 02:04:33,207
l track the movements of cops.
1443
02:04:33,291 --> 02:04:35,749
l figured that when l saw you.
1444
02:04:36,375 --> 02:04:37,999
What do you want?
1445
02:04:38,166 --> 02:04:39,457
Manya Surve.
1446
02:04:40,208 --> 02:04:41,582
Dead!
1447
02:04:43,291 --> 02:04:46,999
Bombay is a haystack and
Manya is the proverbial needle.
1448
02:04:48,250 --> 02:04:50,207
My gang is unable to find him.
1449
02:04:51,041 --> 02:04:54,499
lf anyone can find him, it's you.
1450
02:04:55,750 --> 02:04:57,707
You can name your price...
1451
02:04:58,625 --> 02:05:00,040
for getting rid of Manya.
1452
02:05:01,000 --> 02:05:03,624
Shoot him with all
the bullets that you have.
1453
02:05:03,916 --> 02:05:07,290
l didn't choose this
uniform to fulfill your wish.
1454
02:05:07,916 --> 02:05:10,124
l'll ignore this encounter.
1455
02:05:11,458 --> 02:05:12,915
Encounter...
1456
02:05:13,000 --> 02:05:14,290
that's a nice word for...
1457
02:05:15,833 --> 02:05:17,165
'a meeting'.
1458
02:05:18,666 --> 02:05:20,790
So go ahead and help
Manya encounter death.
1459
02:05:22,166 --> 02:05:23,832
l'll make sure you
get both money and medals.
1460
02:05:24,000 --> 02:05:25,499
Didn't you hear what l said?
1461
02:05:25,791 --> 02:05:27,957
Kill him wherever you see him.
1462
02:05:28,083 --> 02:05:31,665
Label it a shootout or an encounter,
but make sure the case is closed.
1463
02:05:31,958 --> 02:05:35,832
l guarantee there won't
be any inquiry into his killing.
1464
02:05:36,666 --> 02:05:37,874
Listen carefully...
1465
02:05:37,958 --> 02:05:40,874
l can afford two meals a
day and l pray five times a day.
1466
02:05:41,833 --> 02:05:43,457
That's all l need.
1467
02:05:44,416 --> 02:05:46,582
You can never put a price on me.
1468
02:05:47,500 --> 02:05:50,290
You may not have a price,
but l'm sure your seniors do.
1469
02:05:51,250 --> 02:05:53,540
You will have to carry
out your senior's order.
1470
02:05:54,583 --> 02:05:56,374
And you will get one.
1471
02:06:05,666 --> 02:06:06,915
Afaaque...
1472
02:06:08,208 --> 02:06:11,040
what was so important that
couldn't wait until morning?
1473
02:06:11,291 --> 02:06:14,874
Today l realized why the color
of the police uniform is khaki.
1474
02:06:15,083 --> 02:06:17,749
People can crap all over
us yet it won't be seen.
1475
02:06:19,333 --> 02:06:20,415
What happened?
1476
02:06:20,875 --> 02:06:22,832
Dilawar wanted to crap all over...
1477
02:06:23,791 --> 02:06:25,457
he wants Manya Surve dead.
1478
02:06:26,541 --> 02:06:30,165
And he wanted a cop
to do the dirty deed.
1479
02:06:30,833 --> 02:06:32,165
He said,
kill Manya in an 'encounter'.
1480
02:06:32,250 --> 02:06:34,040
First he tried to bribe and then..
1481
02:06:34,125 --> 02:06:35,415
..he threatened with
an order from the top.
1482
02:06:36,166 --> 02:06:37,790
l wanted to shoot
him dead right there.
1483
02:06:38,000 --> 02:06:39,540
But l was helpless.
1484
02:06:39,875 --> 02:06:41,540
We have to seek
permission from you..
1485
02:06:41,625 --> 02:06:43,082
..even if we have
to go to the bathroom.
1486
02:06:43,416 --> 02:06:44,790
Even if we know
who the criminal is...
1487
02:06:44,875 --> 02:06:48,207
we have to get the evidence
and witness before filing an FlR.
1488
02:06:48,291 --> 02:06:49,624
And then we get the warrant.
1489
02:06:49,750 --> 02:06:52,540
Until then the witness
is either bought or killed.
1490
02:06:52,625 --> 02:06:54,249
And the criminal walks away free.
1491
02:06:54,333 --> 02:06:56,874
The prostitutes are better than us.
1492
02:06:56,958 --> 02:07:00,332
At least their clients
get some pleasure for the money.
1493
02:07:00,541 --> 02:07:03,124
First we take an oath,
then we take our salary...
1494
02:07:03,208 --> 02:07:05,915
and then we watch the
drama in the police station...
1495
02:07:06,958 --> 02:07:10,874
while the criminal
takes us for a ride.
1496
02:07:12,875 --> 02:07:14,415
Have you said what you wanted to?
1497
02:07:15,416 --> 02:07:16,707
May l say something now?
1498
02:07:19,125 --> 02:07:20,582
Get rid of Manya Surve.
1499
02:07:22,625 --> 02:07:23,832
Kill him.
1500
02:07:25,916 --> 02:07:27,332
Not for Dilawar...
1501
02:07:28,666 --> 02:07:30,749
and not because we
have an order from the top.
1502
02:07:32,666 --> 02:07:36,165
But for the sake of our uniform.
1503
02:07:38,375 --> 02:07:41,249
Dilawar said, 'l may not
have a price, but my seniors do'.
1504
02:07:42,541 --> 02:07:43,749
How much did he pay, sir?
1505
02:07:55,750 --> 02:08:00,790
You think you're
the only honest cop?
1506
02:08:02,000 --> 02:08:06,082
You know why the color
of this uniform is khakhi?
1507
02:08:07,083 --> 02:08:09,790
lt's the color of mud.
1508
02:08:10,416 --> 02:08:15,040
And every cop is ready to become
one with it or bury a criminal in it.
1509
02:08:15,583 --> 02:08:16,749
Why Manya, sir?
1510
02:08:17,416 --> 02:08:18,290
Why not Dilawar?
1511
02:08:18,375 --> 02:08:21,124
l don't care who dies.
1512
02:08:21,458 --> 02:08:23,999
Manya is a criminal
and the world knows that.
1513
02:08:24,125 --> 02:08:28,040
While Dilawar is pretending
to be a righteous citizen.
1514
02:08:28,291 --> 02:08:30,999
lf you kill Dilawar,
there could be an inquiry.
1515
02:08:31,208 --> 02:08:35,207
But if you kill Manya, it will be a
slap in the face of other criminals.
1516
02:08:35,666 --> 02:08:37,915
The decision is yours.
1517
02:08:39,125 --> 02:08:40,457
You have to choose one.
1518
02:08:42,041 --> 02:08:43,290
Manya, sir.
1519
02:08:44,125 --> 02:08:45,457
l choose Manya.
1520
02:08:47,791 --> 02:08:49,082
Welcome officers.
1521
02:08:49,333 --> 02:08:52,249
Until today no country
has given their police force...
1522
02:08:53,041 --> 02:08:56,124
the opportunity that
we are about to receive.
1523
02:08:57,541 --> 02:09:01,374
The liberty to shoot any criminal.
1524
02:09:02,583 --> 02:09:05,790
But until Manya Surve is alive...
1525
02:09:05,875 --> 02:09:07,832
we will neither sleep not rest.
1526
02:09:11,375 --> 02:09:13,999
Some people study history,
while others teach history.
1527
02:09:14,125 --> 02:09:16,832
We are going to create history.
1528
02:09:17,041 --> 02:09:18,540
We will form three groups.
1529
02:09:18,625 --> 02:09:20,207
Ambat will lead the first group...
1530
02:09:22,416 --> 02:09:25,332
l will lead the second
and Bhende the third.
1531
02:09:28,958 --> 02:09:33,749
The dossier contains photographs
of Manya and his gang members.
1532
02:09:34,875 --> 02:09:39,082
The photographs are old,
but you will get a fair idea.
1533
02:09:44,208 --> 02:09:46,165
Sir, he is in room number 10.
1534
02:09:49,958 --> 02:09:51,290
Stop.
1535
02:09:58,500 --> 02:10:00,624
- Move it.
- Where do l go?
1536
02:10:04,375 --> 02:10:06,415
l pity you, Jamal.
1537
02:10:07,500 --> 02:10:10,124
Helping Dilawar to capture
Munir was a big mistake.
1538
02:10:10,416 --> 02:10:13,499
Dilawar doesn't need you
anymore and Manya won't spare you.
1539
02:10:13,750 --> 02:10:15,957
He won't let you live
and l won't let you die.
1540
02:10:16,083 --> 02:10:17,957
Save me, sir.
l don't want to die now.
1541
02:10:18,041 --> 02:10:21,124
Every time you try to hide...
1542
02:10:22,916 --> 02:10:24,415
l will find you.
1543
02:10:24,666 --> 02:10:28,082
And l will set you free
so that Manya can kill you.
1544
02:10:28,375 --> 02:10:29,499
Save me, sir.
1545
02:10:29,583 --> 02:10:34,082
But l have a deal that will help
you stay alive and keep you safe.
1546
02:10:35,666 --> 02:10:36,999
ln prison.
1547
02:10:38,208 --> 02:10:40,374
Tell me how to get to Manya.
1548
02:10:41,791 --> 02:10:45,832
You will get police protection
and the police will get Manya.
1549
02:10:47,875 --> 02:10:49,374
What say?
1550
02:10:50,333 --> 02:10:51,707
Vidya, sir...
1551
02:10:52,708 --> 02:10:53,874
Vidya?
1552
02:10:54,708 --> 02:10:57,082
Vidya will lead you to Manya.
1553
02:11:04,500 --> 02:11:05,999
Where is Manya?
1554
02:11:07,583 --> 02:11:09,665
When did you last see him?
1555
02:11:10,041 --> 02:11:11,915
Look at these pictures.
1556
02:11:12,125 --> 02:11:16,832
They were Manya's companions
and look what Dilawar did to them.
1557
02:11:20,041 --> 02:11:22,499
Manya killed Dilawar's brother...
1558
02:11:24,041 --> 02:11:25,790
imagine what he will do to Manya.
1559
02:11:26,000 --> 02:11:27,499
He will give Manya
such a brutal death that...
1560
02:11:27,583 --> 02:11:32,082
it will be difficult to identify
his body or even cremate him.
1561
02:11:33,833 --> 02:11:34,999
Think about this...
1562
02:11:36,083 --> 02:11:39,874
gangsters like Haji Maqsood and
Wasim Lala have given up crime...
1563
02:11:39,958 --> 02:11:42,790
and are leading a normal life.
1564
02:11:43,833 --> 02:11:44,999
lt's because of us.
1565
02:11:45,041 --> 02:11:49,165
Manya can also have this,
if he helps us.
1566
02:11:49,791 --> 02:11:52,374
Why do you want to help Manohar?
1567
02:11:52,708 --> 02:11:54,915
He considers the cops his enemy.
1568
02:11:55,166 --> 02:11:56,749
He hates cops.
1569
02:11:56,958 --> 02:11:58,540
That's his opinion.
1570
02:11:58,750 --> 02:12:00,457
What will we get by killing Manya?
1571
02:12:00,666 --> 02:12:03,040
We may not be able to stop
people from becoming criminals...
1572
02:12:03,333 --> 02:12:08,790
but we can offer criminals like Manya
a chance to lead a normal life.
1573
02:12:09,416 --> 02:12:13,499
Can you guarantee that there
is no danger to Manohar's life?
1574
02:12:13,708 --> 02:12:14,832
No, l can't.
1575
02:12:14,916 --> 02:12:16,457
But if you don't help us...
1576
02:12:17,458 --> 02:12:21,707
l can guarantee that
Manya will be killed.
1577
02:12:31,416 --> 02:12:32,332
Pawar...
1578
02:12:32,416 --> 02:12:33,415
Yes sir.
1579
02:12:33,916 --> 02:12:35,790
two cups tea, please.
1580
02:12:40,458 --> 02:12:42,040
- Hello...
- Hello...
1581
02:12:43,166 --> 02:12:44,457
Manohar?
1582
02:12:45,916 --> 02:12:47,332
Are you alright?
1583
02:12:47,416 --> 02:12:48,415
Yes.
1584
02:12:49,000 --> 02:12:52,832
l want to go out of town for
a few days, will you come along?
1585
02:12:53,375 --> 02:12:54,790
Where to?
1586
02:12:56,083 --> 02:12:57,374
l don't know.
1587
02:12:57,916 --> 02:13:00,707
lf you are with me,
we'll figure something.
1588
02:13:01,875 --> 02:13:02,874
When?
1589
02:13:02,958 --> 02:13:04,124
Tomorrow...
1590
02:13:04,375 --> 02:13:05,790
12 o'clock...
1591
02:13:06,583 --> 02:13:07,957
Wadala College.
1592
02:13:09,291 --> 02:13:10,665
Sure.
1593
02:13:32,458 --> 02:13:33,749
Hello...
1594
02:13:34,125 --> 02:13:35,499
lnspector Baagraan?
1595
02:13:38,750 --> 02:13:39,957
Got him.
1596
02:13:40,791 --> 02:13:42,082
Officers!
1597
02:13:42,791 --> 02:13:45,165
This is the layout of
Ambedkar College at Wadala.
1598
02:13:45,458 --> 02:13:47,624
Manya Surve will be there
at 12 o'clock tomorrow...
1599
02:13:47,875 --> 02:13:50,374
and we will teach him
a lesson he'll never forget.
1600
02:13:50,541 --> 02:13:55,499
Just like a fox sniffs out
a rabbit before attacking it...
1601
02:13:55,791 --> 02:13:59,915
Manya Surve will sniff
out cops before being attacked.
1602
02:14:00,166 --> 02:14:04,790
He will have a gun but
he won't know whom to fire at.
1603
02:14:04,875 --> 02:14:07,499
We will go there undercover...
1604
02:14:07,583 --> 02:14:09,124
As college students.
1605
02:14:09,208 --> 02:14:11,624
Jeans, t-shirt, sneakers...
1606
02:14:11,833 --> 02:14:13,790
your makeover should
be so perfect that...
1607
02:14:13,875 --> 02:14:16,332
even your own mother shouldn't
be able to recognize.
1608
02:14:16,416 --> 02:14:17,665
Let's go. - Yes, sir.
1609
02:14:20,791 --> 02:14:24,874
All of you will carry
books with concealed guns.
1610
02:14:28,708 --> 02:14:30,290
Ambat and l will
cover the college...
1611
02:14:30,458 --> 02:14:32,790
whereas the rest will be with
Bhende manning the road blocks.
1612
02:14:32,958 --> 02:14:34,457
lf Manya decides
to escape by road...
1613
02:14:34,541 --> 02:14:36,457
he has three options.
1614
02:14:36,625 --> 02:14:39,249
Dahisar, Thana or Vashi.
1615
02:14:39,541 --> 02:14:40,624
l will be at Vashi...
1616
02:14:40,708 --> 02:14:42,249
- Shetty will be at Dahisar
- Yes sir.
1617
02:14:42,333 --> 02:14:44,082
- and Jamdade will be at Thana.
- Yes sir.
1618
02:14:47,916 --> 02:14:49,415
Stop.
1619
02:14:50,083 --> 02:14:51,540
l am sorry, sir.
1620
02:14:51,625 --> 02:14:52,915
l can't shave off my moustache.
1621
02:14:53,000 --> 02:14:55,415
ln my community, l can shave
it off only after my father dies.
1622
02:14:56,416 --> 02:14:59,249
lf you father were to hear you,
he'd die of shame.
1623
02:14:59,625 --> 02:15:01,749
A cops father feels proud
of his son when he is ready to...
1624
02:15:01,833 --> 02:15:04,790
not just shave off his moustache
but lay down his life for duty.
1625
02:15:05,166 --> 02:15:06,707
Come on...
1626
02:15:11,666 --> 02:15:12,915
Shave!
1627
02:15:19,750 --> 02:15:21,915
- No, l can't do it.
- Sit.
1628
02:15:22,875 --> 02:15:24,082
You have to do it, Ambolkar.
1629
02:15:24,291 --> 02:15:25,249
But why me?
1630
02:15:25,333 --> 02:15:29,374
You are the only cop who
has seen Manya Surve from up close.
1631
02:15:29,916 --> 02:15:32,290
You will be standing outside
the college dressed as a postman.
1632
02:15:32,541 --> 02:15:35,915
When you see him you will shift the
bag from your left shoulder to...
1633
02:15:36,041 --> 02:15:38,499
your right as a signal.
1634
02:15:38,666 --> 02:15:40,332
l won't wear a postman's uniform.
1635
02:15:40,416 --> 02:15:42,082
You have to.
1636
02:15:42,791 --> 02:15:46,040
When you can wear a veil, what's wrong
in wearing a postman's uniform?
1637
02:15:46,250 --> 02:15:47,915
What if he recognizes me?
1638
02:15:48,000 --> 02:15:50,040
That's why it is
important for you...
1639
02:15:50,083 --> 02:15:53,165
to recognize him before
he recognizes you.
1640
02:18:47,916 --> 02:18:49,374
Manohar...
1641
02:19:00,458 --> 02:19:01,874
Come on! Let's go.
1642
02:20:04,791 --> 02:20:07,165
Ambat... corner him.
1643
02:21:10,208 --> 02:21:11,499
Stop firing!
1644
02:21:14,958 --> 02:21:16,665
Stop!
1645
02:21:26,083 --> 02:21:27,374
Manya...
1646
02:21:31,291 --> 02:21:32,624
Surrender...
1647
02:21:40,250 --> 02:21:41,457
Surrender!
1648
02:23:50,291 --> 02:23:51,624
Ambat...
1649
02:23:52,708 --> 02:23:56,332
put the body in the vehicle
and drive to Sion Hospital.
1650
02:25:02,333 --> 02:25:03,665
- Rane...
- Yes sir.
1651
02:25:03,750 --> 02:25:04,999
file a report.
1652
02:25:05,583 --> 02:25:07,290
Manya Surve, dead on arrival.
1653
02:25:07,583 --> 02:25:08,874
Killed in encounter.
1654
02:25:09,208 --> 02:25:11,332
- Take the body to the morgue.
- Yes sir.
117248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.