Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,458 --> 00:02:29,250
Nu er det kun Pole der st�r
imellem Lee og Shingo.
2
00:02:36,500 --> 00:02:43,000
Dette er historisk. Hvis Lee vinder,
vil det �ndre shootfighting for altid.
3
00:02:56,417 --> 00:03:00,292
Det ser ud til at det bliver
dig og mig i finalen igen.
4
00:03:00,625 --> 00:03:04,292
- Du er ikke i finalen endnu min ven.
- Jeg skal bare sl� Lee.
5
00:03:04,625 --> 00:03:09,417
- Han er farlig.
- V�r ikke s� bekymret.
6
00:03:13,125 --> 00:03:18,875
Den sidste semifinale kamp!
Lee mod Cole!
7
00:05:24,500 --> 00:05:26,292
Kampen er ovre!
8
00:05:26,875 --> 00:05:28,917
Den er ovre!
9
00:05:37,250 --> 00:05:41,292
Stop, ikke mere!
10
00:06:15,167 --> 00:06:18,375
- Nu skal vi to sl�s!
- Du skal ikke sl�s med nogen.
11
00:06:18,792 --> 00:06:21,375
Du er en skamplet for
shootfighting sporten.
12
00:06:21,667 --> 00:06:27,375
Dine provinsielle regler er en
skamplet. Man k�mper til d�den!
13
00:06:27,708 --> 00:06:33,125
Du er bandlyst fra shootfighting. Du
m� aldrig k�mpe i Hong Kong igen.
14
00:06:35,583 --> 00:06:38,167
Det er ikke ovre.
15
00:06:53,042 --> 00:06:58,000
SHOOTFIGHTERFIGHT TO THE DEATH
16
00:08:16,417 --> 00:08:20,292
God blokering, Alex. S�dan, det er
rigtigt. Okay, begynd s�.
17
00:08:21,375 --> 00:08:24,917
Fundamental stilart nummer et.
G� igang.
18
00:08:32,625 --> 00:08:37,917
Husk at det er mere end bare at sl�
og sparke. Det er diciplin.
19
00:08:42,042 --> 00:08:44,667
Jeg sp�rger jo ikke
ligefrem om almisser.
20
00:08:44,917 --> 00:08:49,750
Du f�r halvdelen nu,
og resten efter mesterskabet.
21
00:08:50,167 --> 00:08:53,125
Miss Walker, min n�se bl�der.
22
00:08:55,292 --> 00:08:58,500
Jeg sender checken med det samme.
23
00:08:59,375 --> 00:09:04,250
- Hvad er der sket, Alexis?
- Jeg glemte at flytte mig.
24
00:09:04,667 --> 00:09:09,250
- Klem om den, jeg f�r fat i din mor.
- Nej, hun siger bare jeg skal stoppe.
25
00:09:09,417 --> 00:09:12,292
- Jeg er glad for at g� her.
- Du er okay?
26
00:09:12,625 --> 00:09:14,875
- Ja.
- Sikker?
27
00:09:15,667 --> 00:09:17,250
Du er vel nok en stor pige.
28
00:09:50,583 --> 00:09:54,792
Godt. Husk at det er mere
end bare at sl� og sparke.
29
00:09:56,500 --> 00:10:00,542
- Hej!
- S� kom du.
30
00:10:02,750 --> 00:10:05,875
Det var det hele for i dag.
31
00:10:08,875 --> 00:10:14,292
I m� g� nu.
Vi har alts� visse standarder her.
32
00:10:14,625 --> 00:10:17,500
Og s�? Jeg er her for at s�nke dem.
33
00:10:17,667 --> 00:10:20,875
- Hvordan g�r det?
- Okay, det g�r som det g�r, du ved.
34
00:10:21,125 --> 00:10:25,500
Jeg tr�ner til mesterskabet. Hvis jeg
vinder, vil din s�ster m�ske giftes.
35
00:10:25,833 --> 00:10:29,667
Tomme l�fter.
Meget har �ndret sig de sidste par �r.
36
00:10:29,750 --> 00:10:32,500
- Det kan jeg se.
- N�, vi snakker senere.
37
00:10:32,625 --> 00:10:39,458
Jeg m� hellere f� lavet noget mad,
s� vi kan fejre at du er tilbage.
38
00:10:39,625 --> 00:10:42,375
Vi ses derhjemme senere, okay?
39
00:10:45,250 --> 00:10:50,667
- Det er godt at v�re tilbage.
- Opf�r dig nu ordentligt, okay?
40
00:10:52,250 --> 00:10:57,250
- Tror du stadig p� at du kan?
- Det m� vi jo se efter.
41
00:10:57,500 --> 00:11:01,208
Vi starter med at sparke de d�rlige
vaner ud. Vil du gerne d�?
42
00:11:01,375 --> 00:11:04,917
Skal du spille smart?
43
00:11:05,250 --> 00:11:08,125
R�r dig ikke.
44
00:11:11,250 --> 00:11:13,625
Det var ellers meget fint.
45
00:11:15,375 --> 00:11:16,750
Undskyld mig lige.
46
00:11:18,917 --> 00:11:23,250
- Det var mine sidste sm�ger!
- Ja, det var det nemlig.
47
00:11:23,750 --> 00:11:27,125
- Du skal m�de min seefu.
- Din hvad?
48
00:11:27,375 --> 00:11:30,083
Min l�remester,
ja, han er faktisk mere end det.
49
00:11:30,333 --> 00:11:33,125
Han tr�ner mig til
mesterskabet.
50
00:11:34,375 --> 00:11:41,125
Shingo, dette er min bedste ven,
han er lige kommet tilbage til byen.
51
00:11:43,500 --> 00:11:49,375
- Er du klar?
- Hvorfor holder du ikke fri i dag?
52
00:11:50,250 --> 00:11:55,708
- Er det i orden?
- Ja.
53
00:11:56,333 --> 00:11:59,167
Okay, lad os komme afsted.
54
00:12:42,125 --> 00:12:45,583
M� jeg bede om Deres
opm�rksomhed.
55
00:12:46,250 --> 00:12:53,292
I shootfighting, som i naturen, er det
kun den st�rkeste der overlever.
56
00:12:53,625 --> 00:12:56,750
Lad kampen begynde!
57
00:14:50,333 --> 00:14:53,667
Der er en deltager der
har f�et kolde f�dder.
58
00:14:56,042 --> 00:14:58,000
Lad Teng tage sig af det.
59
00:15:32,417 --> 00:15:34,292
Dr�b ham!
60
00:15:53,167 --> 00:15:58,000
- Godt sigtet. Hvad giver det?
- Aner det ikke.
61
00:16:04,750 --> 00:16:07,625
- Sidste spil.
- Hvorfor? Er der noget galt?
62
00:16:07,875 --> 00:16:10,292
Jeg gider ikke at bekymre mig.
63
00:16:12,917 --> 00:16:18,000
- Hvordan g�r det med dig og Cheryl?
- Det er h�rdt, men vi klarer den.
64
00:16:19,500 --> 00:16:23,875
- Hvordan har din s�de k�reste det?
- Hvad sagde du?
65
00:16:24,250 --> 00:16:26,250
Det er ikke det v�rd.
66
00:16:26,667 --> 00:16:30,833
Jeg kunne godt t�nke mig at lege lidt
med hende. Er det okay, Ruben?
67
00:16:31,917 --> 00:16:34,375
Lad os nu bare skride.
68
00:16:35,125 --> 00:16:39,667
Hvor s�dt.
To b�sser�ve der g�r arm i arm.
69
00:16:41,625 --> 00:16:43,792
- Et enkelt spil mere?
- Okay.
70
00:16:45,583 --> 00:16:47,542
Du ligger ud.
71
00:17:10,292 --> 00:17:14,875
Rart at have dig tilbage, Nick.
Her var s� kedeligt uden dig.
72
00:17:28,708 --> 00:17:32,750
�rligt, det var den f�rste rigtige
sl�skamp, jeg nogensinde har v�ret i.
73
00:17:33,000 --> 00:17:36,292
Ingen point, ingen regler.
Det var ret fedt.
74
00:17:36,625 --> 00:17:41,292
Bare du ikke kan lide det for meget, og
bliver n�dt til at forlade byen som mig.
75
00:17:41,375 --> 00:17:45,000
- Vi skal nok ikke sige noget til Cheryl
- Fint med mig.
76
00:17:45,250 --> 00:17:48,875
- Hvem var de fyre?
- De arbejder for �n jeg skylder penge
77
00:17:49,208 --> 00:17:52,167
- Jeg er lidt bagud med betalingen.
- Gik du til en l�nehaj?
78
00:17:52,417 --> 00:17:56,875
- Ellers ville jeg miste skolen.
- Var Cheryl med p� det?
79
00:17:57,375 --> 00:18:03,042
- Jeg sagde det var min opsparing.
- Du er sgu mere tosset end mig.
80
00:18:20,667 --> 00:18:24,125
- I gik glip af en god lille fest.
- Vi r�g ind i lidt problemer, og...
81
00:18:24,375 --> 00:18:26,167
- Spar mig.
- Undskyld skat.
82
00:18:26,500 --> 00:18:29,125
Her st�r jeg med en �delagt middag.
83
00:18:33,750 --> 00:18:36,625
Hans opf�rsel overrasker mig ikke,
men din g�r �rligt talt.
84
00:18:36,958 --> 00:18:41,542
- V�r nu ikke s� sur, skat.
- Vi har v�ret igennem det her f�r.
85
00:18:41,958 --> 00:18:48,125
Og s� forsvinder du bare i to �r.
N�, men velkommen hjem Nick.
86
00:18:50,625 --> 00:18:55,125
Lad os nu glemme fortiden.
Jeg elsker for�vrigt kold mad.
87
00:18:56,792 --> 00:18:59,750
- Hey.
- Jeg er urolig for ham, okay?
88
00:18:59,833 --> 00:19:05,500
Det skal du ikke v�re. Du burde nok
bekymre dig lidt om mig istedet.
89
00:19:05,750 --> 00:19:10,292
V�r forsigtig. Du er jo i skarp tr�ning.
Jeg kunne jo �del�gge din energi.
90
00:19:10,542 --> 00:19:13,167
- Jeg er villig til at tage chancen.
- Du skal v�re klar til i morgen.
91
00:19:13,417 --> 00:19:17,375
- Shingo syntes jeg er enorm god.
- Du har et enormt ego.
92
00:19:17,708 --> 00:19:21,792
Det burde det ogs� v�re, jeg har jo
den smukkeste k�reste i verden.
93
00:19:22,042 --> 00:19:25,833
- Hun lyder s�d.
- Ja, du skulle m�de hende engang.
94
00:19:30,042 --> 00:19:34,250
- Behold hende, du f�r ikke mig i dag.
- Ikke det?
95
00:20:00,167 --> 00:20:04,542
Eddie, jeg h�rer at du ikke vil k�mpe.
96
00:20:06,667 --> 00:20:11,833
Jeg er bange,
jeg vil ikke tilbage i ringen.
97
00:20:15,042 --> 00:20:17,708
Han vil ikke tilbage i ringen.
98
00:20:19,500 --> 00:20:23,708
�h, Eddie, det var vel nok en skam.
99
00:21:13,167 --> 00:21:16,042
N�ste point afg�rer hvem der vinder.
Indtag jeres positioner.
100
00:21:26,750 --> 00:21:30,708
- L�rte du s� noget?
- Ja, at du er bedre end jeg troede.
101
00:21:30,958 --> 00:21:34,750
Hvad havde du regnet med?
Ud med dig. Det er din tur nu.
102
00:21:35,250 --> 00:21:40,583
Vend jer mod mig. Vend jer mod
hinanden. Indtag jeres positioner.
103
00:21:57,875 --> 00:21:59,750
Kom s�, Nick. Tag dig sammen.
104
00:22:01,000 --> 00:22:04,792
N�ste point afg�rer hvem der vinder.
Indtag jeres positioner.
105
00:22:07,250 --> 00:22:09,792
Advarsel, bliv inde i ringen.
106
00:22:10,542 --> 00:22:12,417
Indtag jeres positioner.
107
00:22:21,500 --> 00:22:26,250
Vinderen! Vend jer mod mig.
Vend jer mod hinanden. Giv h�nd.
108
00:22:28,167 --> 00:22:30,708
Du var fantastisk. Jeg elsker dig.
109
00:22:30,958 --> 00:22:34,083
- Jeg tror godt du kunne blive til noget
- Der var jeg vel nok heldig.
110
00:22:34,333 --> 00:22:37,708
Der er hun. Kom indenfor.
111
00:22:43,292 --> 00:22:51,208
Du ser godt ud. Jeg er glad for at du
kom. Nick, m�d min veninde Jill.
112
00:22:51,375 --> 00:22:55,583
- Hej. Jeg har h�rt en masse om dig.
- Hej.
113
00:22:58,125 --> 00:23:00,750
S� er det dig og mig, Nicky dreng.
114
00:23:02,625 --> 00:23:07,167
Vend jer mod mig. Vend jer mod
hinanden. Indtag jeres positioner.
115
00:23:36,292 --> 00:23:38,542
Et point mere. Kom nu Nicky dreng.
116
00:23:46,000 --> 00:23:51,625
Vinderen! Vend jer mod mig.
Vend jer mod hinanden. Giv h�nd.
117
00:23:59,292 --> 00:24:02,083
- Det er jeg ked af, Nick.
- Ja, det er du sikkert...
118
00:24:02,417 --> 00:24:04,792
- Jeg syntes du klarede dig godt.
- Tak skal du have.
119
00:24:04,875 --> 00:24:08,750
- Kommer du til middag i aften, Jill?
- Jeg skal arbejde.
120
00:24:09,000 --> 00:24:11,875
Men hvis Shingo giver mig fri...
121
00:24:20,000 --> 00:24:22,792
S� fandt vi dig endelig, Shingo.
122
00:24:25,292 --> 00:24:28,333
- Og de er hans elever?
- Ja, de er.
123
00:24:28,750 --> 00:24:31,875
- F� dem hertil.
- Det bliver sv�rt, Mr. Lee.
124
00:24:34,333 --> 00:24:38,792
Fri mig for detaljer. Bare s�rg for at de
k�mper for dig i de indledende runder
125
00:24:39,125 --> 00:24:45,458
Shingo. Navnet lyder jo s� bekendt.
126
00:24:47,333 --> 00:24:50,792
Jeg var s� t�t p� at
revolutionere shootfighting.
127
00:24:51,125 --> 00:24:56,792
Indtil du, og de �ldre,
sendte mig i eksil i dette lortehul.
128
00:24:58,542 --> 00:25:05,208
Men vi skal jo heller ikke
glemme det her, skal vi det?
129
00:25:23,375 --> 00:25:26,208
Mine Herrer.
Det har v�ret en forn�jelse.
130
00:25:26,417 --> 00:25:30,708
I er begge dygtige k�mpere, med
jeres talent, kunne i blive rige m�nd.
131
00:25:31,042 --> 00:25:35,500
- Hvordan det?
- Jeg repr�senterer en vigtig mand.
132
00:25:35,750 --> 00:25:39,917
Han er kampsports promotor i Mexico,
og leder altid efter nyt talent.
133
00:25:40,333 --> 00:25:42,250
Mexico's Don King.
134
00:25:42,917 --> 00:25:48,000
Han er en meget rig mand,
og han betaler 1500 dollars per aften.
135
00:25:48,250 --> 00:25:50,708
Ligemeget om i vinder eller taber.
136
00:25:51,375 --> 00:25:55,667
Med jeres talenter,
skulle det jo v�re let tjente penge.
137
00:25:56,167 --> 00:25:59,917
- Hvilken kampsport taler vi om her?
- Det kaldes shootfighting.
138
00:26:00,167 --> 00:26:04,042
Det er en meget speciel form for kamp,
i bliver n�dt til at se det.
139
00:26:04,208 --> 00:26:07,417
- Hvorfor Mexico?
- Det er ikke popul�rt her endnu.
140
00:26:07,750 --> 00:26:13,500
Det er popul�rt i resten af verden.
Fire sejre, og i er i finalen.
141
00:26:14,000 --> 00:26:16,542
- Vi er ikke interesserede.
- Vent lige.
142
00:26:16,792 --> 00:26:20,250
3000 dollars hver,
ville nok hj�lpe lidt p� interessen.
143
00:26:22,667 --> 00:26:27,500
Se b�ndet. Jeg ved i vil elske det.
Vi snakkes helt sikkert ved.
144
00:26:44,292 --> 00:26:48,250
Det er frygteligt.
Jeg vil ikke se p� det.
145
00:26:53,917 --> 00:26:57,542
- Nogen der vil have et eller andet?
- Nej tak, skat.
146
00:26:58,542 --> 00:27:01,917
- Det vil jeg.
- Jeg hj�lper dig.
147
00:27:10,208 --> 00:27:12,958
Jeg er ked af det, Jill.
148
00:27:13,667 --> 00:27:16,667
Havde jeg vidst at de skulle se det
b�nd, havde jeg ikke inviteret dig.
149
00:27:16,875 --> 00:27:22,250
Det er helt okay. Det skal du ikke
t�nke p�. Jeg kan godt lide ham.
150
00:27:22,667 --> 00:27:25,875
- N�da!
- Bliver han her i et stykke tid?
151
00:27:26,125 --> 00:27:30,292
Jeg ved det ikke, han har v�ret
underlig siden han kom tilbage.
152
00:27:30,625 --> 00:27:36,250
- Hvad var det vi s� p� TV?
- Lhvertfald ikke en kampsport.
153
00:27:41,500 --> 00:27:46,792
- Det ser ikke rigtigt ud.
- Det er ikke lige din stil, vel?
154
00:27:47,250 --> 00:27:52,542
- Tror du ikke jeg kan finde ud af det?
- Nej, det tror jeg ikke at du kan.
155
00:27:52,792 --> 00:27:55,167
Det kan jeg sagtens.
156
00:28:04,125 --> 00:28:08,750
�n aften, 3000 dask.
Det bliver vi da n�dt til at pr�ve.
157
00:28:09,000 --> 00:28:12,708
S� finder vi jo ogs� ud af
hvem af os der er bedst.
158
00:28:13,042 --> 00:28:17,792
Jeg har da altid v�ret den bedste. Jeg
m� hellere tage med for at hj�lpe dig.
159
00:28:18,125 --> 00:28:26,125
Mine Herrer. Tag godt imod vores nye
shootfighting mester.
160
00:28:30,458 --> 00:28:36,833
Her har du din bel�nning,
hovedpr�mien p� 250.000 dollars.
161
00:28:38,542 --> 00:28:40,750
Dette er kun begyndelsen.
162
00:28:41,000 --> 00:28:46,208
Jo mere success vi alle har,
jo rigere bliver alle jer k�mpere ogs�.
163
00:28:48,250 --> 00:28:53,917
- Vi f�r sikkert ikke pengene alligevel.
- Der er jo heller ingen regler dernede
164
00:28:59,542 --> 00:29:02,500
- Skal jeg hj�lpe dig med jakken?
- Nej, det er okay.
165
00:29:02,833 --> 00:29:06,125
- Skal du virkelig g� nu?
- Ja, det er blevet sent.
166
00:29:06,375 --> 00:29:10,625
Vi ses m�ske i morgen.
Jeg kan sikkert f� tidligt fri.
167
00:29:11,042 --> 00:29:15,167
- Ja, vi kommer.
- Godnat, og tak for mad, Cheryl.
168
00:29:19,042 --> 00:29:22,417
- �h, skat?
- Ja?
169
00:29:22,667 --> 00:29:23,750
Vi skal lige have en snak.
170
00:29:28,500 --> 00:29:31,292
Fortalte du Cheryl at vi
tager til Mexico?
171
00:29:31,375 --> 00:29:35,083
- P� en m�de.
- Det var hun nok ikke s� glad for.
172
00:29:35,333 --> 00:29:40,125
Vi er mere nerv�se for Cheryl,
end for de fyre der venter i Mexico.
173
00:29:41,083 --> 00:29:44,542
Jeg troede ikke at vi havde
noget at v�re nerv�se over.
174
00:29:46,042 --> 00:29:49,750
- Som du selv siger, let tjente penge.
- Netop.
175
00:29:54,667 --> 00:29:58,125
Skal vi ikke lige have en
burrito med p� vejen?
176
00:30:03,500 --> 00:30:06,458
De er fandme gode.
177
00:30:08,833 --> 00:30:13,292
�d resten af min. Jeg skal pisse.
178
00:30:13,625 --> 00:30:17,500
Igen? Du har en bl�re
p� st�rrelse med en golfbold.
179
00:30:19,625 --> 00:30:23,083
- Hvad er dit problem, makker?
- Ruben Patterson?
180
00:30:23,250 --> 00:30:27,375
- Du skylder penge, jeg skal have dem
- Gu skal du da ej.
181
00:30:40,375 --> 00:30:42,250
N�, s� du vil lege med kniv?
182
00:30:47,125 --> 00:30:51,625
Stop det!
Hvad fanden laver du?
183
00:30:51,875 --> 00:30:55,500
- Han havde en kniv.
- Ikke efter det f�rste slag.
184
00:30:57,417 --> 00:31:04,375
Han trak kniven, og alt �ndrede sig.
Det var enten ham eller mig.
185
00:31:05,375 --> 00:31:08,583
Du beh�ver ikke at sl� en
mand ihjel for at vinde.
186
00:32:11,625 --> 00:32:14,042
Velkommen til Mexico.
187
00:32:22,000 --> 00:32:24,250
G� bare ind.
188
00:32:25,042 --> 00:32:27,958
- Tak skal du have.
- Held og lykke.
189
00:32:39,125 --> 00:32:41,917
Kom s�. F�lg mig.
Lad os komme afsted.
190
00:33:00,208 --> 00:33:02,167
Sikke et monster.
191
00:33:51,250 --> 00:33:56,000
- Hvad kan du se derude?
- Blod, spyt og r�g.
192
00:33:57,167 --> 00:34:02,000
- Ingen beskyttelses udstyr.
- Det var det jeg sagde, ikke din stil.
193
00:34:06,208 --> 00:34:10,667
Velkommen. Bienvenidos.Wilkommen. Bienvenue.
194
00:34:11,500 --> 00:34:18,250
Lad mig hurtigt opsummere reglerne.
Der er ingen regler inde i ringen.
195
00:34:18,625 --> 00:34:24,917
Uden for ringen er der mange. Nummer
et, i k�mper for holdejeren Mr. Teng.
196
00:34:25,292 --> 00:34:30,083
Der er fem holdejere, hver har sine
k�mpere, og hvert hold sin farve.
197
00:34:30,333 --> 00:34:34,708
Nummer to, i skal vinde fire kampe for
at kvalificere jer til kampene i januar.
198
00:34:34,958 --> 00:34:39,042
Taber i �n, er i ude. Indtil da,
bliver i selvf�lgelig betalt for alt.
199
00:34:39,292 --> 00:34:46,042
Nummer tre, hvis i kvalificerer jer til
finalerne, og m�der op, -
200
00:34:46,292 --> 00:34:47,958
- s� k�mper i om mesterskabet.
201
00:34:48,208 --> 00:34:51,833
Der kan kun v�re �n mester.
202
00:34:53,125 --> 00:34:56,750
Pr�mien er mange hundrede tusinde
dollars. Man kan g� p� pension.
203
00:34:57,000 --> 00:35:02,500
Nummer 4, i kan holde n�r i vil,
bortset fra til sidst.
204
00:35:02,750 --> 00:35:06,208
K�mperne der n�r finalerne,
skal forts�tte.
205
00:35:06,542 --> 00:35:10,417
- Vi bliver betalt selvom vi taber?
- Ja, selvf�lgelig.
206
00:35:12,125 --> 00:35:15,750
Vi tror nemlig p� jer.
207
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Husk altid p� dette:
208
00:35:18,250 --> 00:35:23,500
Den der overvejer nederlaget,
er blot en lille tvivl fra dens realitet.
209
00:35:25,625 --> 00:35:30,500
Hvad er reglerne i ringen, er det tre
point, og man er ude, eller hvad?
210
00:35:30,667 --> 00:35:33,125
Der er kun �n regel.
211
00:35:33,375 --> 00:35:38,750
Du vinder, n�r din modstander er
komplet bevidstl�s. Flere sp�rgsm�l?
212
00:36:50,500 --> 00:36:52,417
Han er ude.
213
00:36:54,542 --> 00:36:56,583
Vinderen!
214
00:37:07,458 --> 00:37:10,250
- Hvad s�?
- Jeg vandt.
215
00:37:10,417 --> 00:37:12,417
Det er din tur nu.
216
00:37:14,375 --> 00:37:15,708
Pas p� dig selv.
217
00:38:18,750 --> 00:38:20,792
Han er ude.
218
00:38:22,542 --> 00:38:24,917
Vinderen!
219
00:38:29,125 --> 00:38:33,875
I klarede jer begge fantastisk.
Hvor er jeg god til at finde vindere.
220
00:38:34,292 --> 00:38:37,750
I har begge kvalificerede jer
til n�ste runde.
221
00:38:38,250 --> 00:38:43,000
Hvis i stadig vil v�re med,
f�r i 10.000 dollars.
222
00:38:44,917 --> 00:38:53,125
- Vi vil have 15.000 dollars hver.
- 15 af de store. Ingen problemer.
223
00:38:54,375 --> 00:39:00,542
- I skulle tage jeres l�remester med.
- Nej, det tror jeg n�ppe.
224
00:39:04,583 --> 00:39:08,458
- Hvad med pengene for i aften?
- Den klarer Mr. C.
225
00:39:14,125 --> 00:39:17,500
Amerikanske dollars, som lovet.
226
00:39:21,042 --> 00:39:25,500
Disse penge er ikke let tjente,
de er sgu helt gratis!
227
00:39:26,000 --> 00:39:31,250
Og den f�lelse n�r modstanderen g�r
i gulvet... Jeg er sgu helt h�j!
228
00:39:31,750 --> 00:39:36,125
Jeg kan ikke vente med at se Cheryl's
ansigt, n�r jeg smider 15.000 dask.
229
00:39:36,375 --> 00:39:39,583
- Vi har dem jo ikke endnu.
- Du lyder som om du er bange?
230
00:39:39,875 --> 00:39:44,750
Jeg er bare ikke tryg ved situationen.
Der er noget Teng ikke fort�ller os.
231
00:39:45,000 --> 00:39:49,208
Split nu ikke det her ad for mig, Nicky.
Jeg har brug for pengene.
232
00:39:49,375 --> 00:39:52,833
Jeg vil ikke have at de glatnakker
begynder at genere Cheryl.
233
00:39:54,542 --> 00:39:56,917
Er du med?
234
00:39:57,917 --> 00:40:01,375
- Ja, jeg er med.
- Godt.
235
00:40:04,333 --> 00:40:08,875
Jeg m� hellere ringe til Cheryl,
og sige at vi ikke kommer hjem.
236
00:40:10,417 --> 00:40:13,958
Jeg fatter det simpelthen ikke, Ruben.
Du l�j over for mig.
237
00:40:14,375 --> 00:40:19,083
Du sagde ikke noget om at det kunne
tage et par dage mere. Farvel.
238
00:40:20,042 --> 00:40:22,875
Hallo. Hallo.
239
00:40:26,792 --> 00:40:31,250
- Jeg tror ikke hun bryder sig om det.
- Hun kunne jo v�re p� rette spor.
240
00:40:31,500 --> 00:40:36,375
For helvede. Jeg vidste bare at de ville
blive rodet ind i det. Jeg vidste det.
241
00:40:36,708 --> 00:40:41,958
- Er alting okay, Cheryl?
- Ja. Nej.
242
00:40:42,792 --> 00:40:48,542
De er i Mexico. Ruben siger at de
vandt en kamp, og skal k�mpe igen.
243
00:40:48,708 --> 00:40:52,167
- Sagde han noget om nick?
- Nej, det gjorde han ikke.
244
00:40:52,917 --> 00:40:55,625
V�r ikke urolig. De skal nok klare sig.
245
00:41:08,125 --> 00:41:10,042
- Jeg henter noget te til dig.
- Tak.
246
00:41:15,875 --> 00:41:21,208
Jeg bliver n�dt til at aflyse klasserne
imorgen. Kunne du m�ske hj�lpe mig?
247
00:41:24,417 --> 00:41:29,375
Ruben og Nick er i Mexico. De er med
i noget der hedder shootfighting.
248
00:41:31,250 --> 00:41:33,500
Er det noget du har h�rt om?
249
00:41:55,542 --> 00:41:59,000
Hvorfor ser du s� nedtrykt ud?
250
00:41:59,167 --> 00:42:02,125
Mine elever er blevet lokket til at
deltage i shootfighting.
251
00:42:02,375 --> 00:42:06,250
Det er deres eget valg,
det er ikke dit ansvar.
252
00:42:06,750 --> 00:42:10,292
Jeg f�ler mig ansvarlig.
253
00:42:15,625 --> 00:42:23,125
H�r her venner, v�r lige stille.
Vi er n�dt til at aflyse klassen.
254
00:42:33,583 --> 00:42:36,375
Okay, spark s�.
Spark.
255
00:42:38,667 --> 00:42:41,292
H�jere. Du kan godt.
Kom s�.
256
00:43:08,875 --> 00:43:11,000
Vi leder efter din k�reste.
257
00:43:11,250 --> 00:43:15,708
- Han er her ikke.
- Vi har nogle l�se ender, ham og mig.
258
00:43:16,042 --> 00:43:20,792
- Men du kan m�ske hj�lpe mig?
- R�r mig ikke.
259
00:43:26,000 --> 00:43:28,042
Skrid.
260
00:43:37,292 --> 00:43:42,625
G� ud og tag ham, Nick. Jeg hepper
p� dig. Hold den venstre oppe.
261
00:45:05,250 --> 00:45:08,208
Vinderen!
262
00:45:10,375 --> 00:45:12,500
Lad os komme ud herfra.
263
00:45:21,250 --> 00:45:26,000
- Niks, jeg vil k�mpe.
- Det er ikke den samme kamp derude.
264
00:45:26,250 --> 00:45:29,375
Jeg er helt oppe at k�re, Nicky.
Jeg kan ikke tabe. Kom nu.
265
00:45:31,417 --> 00:45:35,125
- Det er din tur.
- Lad nu v�re.
266
00:46:33,500 --> 00:46:36,542
For satan da!
267
00:47:09,125 --> 00:47:11,125
Hvad laver du, Nick?!
268
00:47:14,083 --> 00:47:19,000
- F� ham ud herfra.
- Jeg var jo ved at vinde, Nick.
269
00:47:27,250 --> 00:47:30,042
Hvem har sagt at du skulle spille gud?
270
00:47:31,375 --> 00:47:36,292
- Det har du overhovedet ikke ret til!
- Du er da langt ude.
271
00:47:36,958 --> 00:47:41,000
Mine Herrer.
Der har v�ret nok sl�skamp i dag.
272
00:47:42,875 --> 00:47:45,500
Mr. Lee vil se jer p� sit kontor.
273
00:47:47,750 --> 00:47:54,250
En uheldig episode. Den kostede Mr.
Teng en del penge. I skulle smides ud.
274
00:47:55,542 --> 00:47:59,917
Men, i er blevet tr�net af en af de
bedste shootfightere der har levet.
275
00:48:03,375 --> 00:48:07,167
- Shingo?
- En stor mester.
276
00:48:09,458 --> 00:48:15,250
Af respekt for ham, lader jeg jer
forts�tte. Finalerne er i n�ste m�ned.
277
00:48:15,542 --> 00:48:20,417
- Tror du vi har en chance?
- Jeg besk�ftiger mig ikke med tabere
278
00:48:20,750 --> 00:48:24,292
Men l�g lige m�rke til,
at der bruges v�ben i finalerne.
279
00:48:24,708 --> 00:48:27,917
- V�ben?
- Ja, de gamle klassiske v�ben.
280
00:48:28,250 --> 00:48:33,000
Shini, bone, nuchako, tunfa.
Shingo vil give jer instrukser.
281
00:48:34,083 --> 00:48:38,625
Og invit�r ham endelig
som min personlige g�st.
282
00:48:40,917 --> 00:48:44,208
- De penge var sgu n�sten mine.
- Lad os nu bare komme v�k.
283
00:48:44,375 --> 00:48:47,500
De ville jo betale enten om
jeg tabte eller vandt.
284
00:48:50,958 --> 00:48:55,000
- Jeg er n�dt til at k�mpe i finalerne.
- Er du tosset? De bruger jo v�ben.
285
00:48:55,250 --> 00:48:59,250
- Har du nogensinde brugt v�ben?
- Ja, og Shingo tr�ner mig jo.
286
00:48:59,583 --> 00:49:04,042
- Lee syntes jo ogs� at jeg er god.
- Syntes du er dum, han bruger dig jo.
287
00:49:04,375 --> 00:49:09,542
Hvordan? Ved at give mig en chance i
finalerne? Du er bare bange.
288
00:49:10,375 --> 00:49:13,250
Jeg kommer tilbage,
og jeg vil sejre.
289
00:49:18,125 --> 00:49:22,875
- F�lden er sat.
- Jeg tror ikke at Shingo kommer.
290
00:49:23,875 --> 00:49:29,625
Shingo er en mand af �re. Han svigter
hverken venner eller fjender.
291
00:49:34,167 --> 00:49:36,125
Han skal nok komme.
292
00:49:38,375 --> 00:49:43,375
Jeg er ked af det, Mrs. Jones. Vi ringer
i morgen ang�ende klasserne.
293
00:49:46,500 --> 00:49:51,542
- Du siger ikke noget.
- Vi har sv�re tider, Ruben.
294
00:49:51,625 --> 00:49:55,000
Skolen har ikke r�d til at du ikke
m�der op til undervisning.
295
00:49:55,167 --> 00:49:59,042
- Det var bare �n forbandet weekend.
- Det er ikke kun det.
296
00:49:59,167 --> 00:50:04,042
Du respekterer mig ikke. Du lyver over
for mig. Hvorn�r holder det s� op?
297
00:50:04,292 --> 00:50:07,167
Har du nogensinde t�nkt over,
at der er to sider af denne sag?
298
00:50:07,417 --> 00:50:10,625
M�ske er jeg tr�t af at du styrer mit
liv, som du styrede din brors.
299
00:50:10,792 --> 00:50:15,500
Ikke underligt at han skred i et par �r,
men at han kom tilbage. De er til dig.
300
00:50:16,292 --> 00:50:21,250
Tak for pengene, men hvad med mine
f�lelser? Hvor skal du s� hen nu?
301
00:50:21,417 --> 00:50:26,250
Jeg har brug for at t�nke. Jeg gjorde
det jo for dig, og for skolen.
302
00:50:26,500 --> 00:50:29,458
Jeg tager ud og laver et eller andet
selv... glem det hele.
303
00:50:29,708 --> 00:50:33,250
Du k�rer bare skolen, Nick kan
undervise, jeg er skide ligeglad.
304
00:50:42,000 --> 00:50:44,625
Du ser trist ud.
305
00:50:44,875 --> 00:50:50,375
Jeg har fundet ud af at livet til tider er
ret forvirrende.
306
00:50:50,625 --> 00:50:53,583
- Det der shootfighting hall�j?
- Ja.
307
00:50:53,917 --> 00:50:57,125
I det spil, kan man kun tabe.
308
00:50:57,375 --> 00:51:01,833
- Hvorfor s� g�re det?
- Jeg vidste ikke hvad jeg gik ind til.
309
00:51:02,167 --> 00:51:06,167
Stop nu alt det, og begynd at tr�ne til
det almindelige mesterskab.
310
00:51:06,500 --> 00:51:11,125
Det ville jeg gerne, men s� har jeg
brug for talent, og noget hj�lp.
311
00:51:11,375 --> 00:51:16,125
S� sp�rg Shingo.
Jeg er sikker p� at han vil hj�lpe dig.
312
00:51:41,250 --> 00:51:44,542
- Shingo.
- Nej.
313
00:51:44,792 --> 00:51:47,583
- Giv mig i det mindste en chance.
- Hvorfor?
314
00:51:48,333 --> 00:51:54,167
Mexico var en fejltagelse, det ved jeg.
Jeg har l�rt af den.
315
00:51:54,417 --> 00:51:59,375
- Ikke mere shootfighting.
- Det giver jeg dig mit ord p�.
316
00:52:12,458 --> 00:52:17,792
Du er gammel shootfighter mester.
Jeg vil have dig med til Mexico.
317
00:52:18,042 --> 00:52:21,833
- Nej.
- Tr�n til det almindelige mesterskab.
318
00:52:22,167 --> 00:52:27,250
Fuck det. Det drejer sig ikke om point
l�ngere, men om rigtige kampe.
319
00:52:28,000 --> 00:52:32,542
Tr�n mig i det mindste. Jeg er god til
det. Lee tror at jeg kan vinde.
320
00:52:32,875 --> 00:52:39,542
- Han lyver. Du vinder aldrig.
- Jeg har slet ikke brug for dig.
321
00:52:39,708 --> 00:52:43,708
Jeg har ikke brug for nogen.
Jeg g�r det selv.
322
00:53:38,625 --> 00:53:41,750
Vil du ikke kendes ved os?
V�r ikke s� snobbet.
323
00:53:44,708 --> 00:53:49,167
- Har du et problem?
- Nej, det har du.
324
00:55:23,500 --> 00:55:25,625
Giv mig den jakke.
325
00:57:07,208 --> 00:57:08,833
Jeg er Magic Johnson!
326
00:57:30,333 --> 00:57:33,458
- Ruben...
- Jeg er her for mesterskabet.
327
00:57:34,292 --> 00:57:39,292
Helt fint. Men lad mig f� �n ting p�
det rene. Der er ingen der stopper, -
328
00:57:39,458 --> 00:57:43,000
- f�r mesteren er fundet.
329
00:57:43,500 --> 00:57:46,375
- Jeg kommer for at k�mpe.
- Godt.
330
00:57:46,625 --> 00:57:51,292
Mr. C har nogle papirer du skal
underskrive. Ren formalitet.
331
00:57:51,542 --> 00:57:56,833
Jeg kan se at Shingo ikke kom.
M�ske skal jeg invitere ham selv.
332
00:58:19,375 --> 00:58:22,750
Jeg kan se at Shingo's tr�ning har
v�ret godt for dig.
333
00:58:23,250 --> 00:58:27,125
Ja, han har v�ret en stor hj�lp.
Du kunne jo ogs� pr�ve at hj�lpe.
334
00:58:32,375 --> 00:58:39,042
Det ser ud til at du har gjort Cheryl
glad. Hvad sker der ellers?
335
00:58:39,625 --> 00:58:44,958
Ruben. Han sl�r sig selv ihjel ved at
skulle bevise et eller andet for hende.
336
00:58:45,042 --> 00:58:49,750
Jeg tror ogs� han pr�ver at bevise et
eller andet over for dig.
337
00:58:50,333 --> 00:58:56,750
Jeg anede ikke at det var s� farligt
dernede. Kan du ikke stoppe ham?
338
00:59:19,625 --> 00:59:23,000
Det er her du forbereder dig.
Dette er dine meddeltagere.
339
00:59:23,250 --> 00:59:26,125
Vi er glade for at have dig her.
340
00:59:26,958 --> 00:59:30,667
- Kampene begynder snart.
- Okay, tak.
341
00:59:37,333 --> 00:59:40,792
Hej. Hedder du ikke Moongoose?
342
00:59:41,500 --> 00:59:46,708
- Vi k�mpede mod hinanden engang.
- Jep.
343
00:59:47,125 --> 00:59:51,167
- Hvad laver du her?
- Jeg har brug for penge.
344
00:59:51,500 --> 00:59:58,958
- Jeg har en familie at br�df�de.
- H�ber du har k�bt din gravsten.
345
01:00:39,875 --> 01:00:45,375
Mine Damer og Herrer.
Velkommen til shootfighting finalerne.
346
01:00:45,792 --> 01:00:52,125
Vi har en overraskelse. En ikke
programsat opvisningskamp, -
347
01:00:52,292 --> 01:00:57,500
- mellem de tidligere shootfighting
mestere, Boa og Buck.
348
01:00:59,292 --> 01:01:01,792
Nyd forestillingen.
349
01:03:46,708 --> 01:03:52,167
Mine Herrer. S� er det tid. Vagterne
vil eskortere jer ned til arenaen.
350
01:03:53,792 --> 01:03:55,917
Held og lykke til jer alle.
351
01:04:48,625 --> 01:04:54,958
I shootfighting, s�vel som i naturen,
overlever kun den st�rkeste.
352
01:04:55,292 --> 01:04:58,000
Skeeter fra Texas.
353
01:04:59,542 --> 01:05:04,833
Andreov fra Rum�nien.
Perez fra Tijuana.
354
01:05:06,000 --> 01:05:11,667
Carlos fra Brasilien.
Mongoose fra Canada.
355
01:05:12,417 --> 01:05:17,833
Ruben fra Californien.
Creon fra Gr�kenland.
356
01:05:18,250 --> 01:05:21,042
Hawk fra Montana.
357
01:05:25,417 --> 01:05:28,625
Lad kampene begynde!
358
01:05:30,417 --> 01:05:35,458
F�rste kamp, Creon og Mongoose.
359
01:06:35,125 --> 01:06:36,833
Kom s�!
360
01:07:31,000 --> 01:07:32,500
Kom s�!
361
01:08:02,125 --> 01:08:03,542
Dr�b ham!
362
01:08:13,958 --> 01:08:16,625
Ja!
363
01:08:22,625 --> 01:08:26,750
Velkommen til finalerne.
Det er din tur n�ste gang.
364
01:08:53,250 --> 01:08:56,875
Der har vi jo min favorit k�mper.
365
01:08:57,250 --> 01:09:01,125
- Hvor afholdes finalerne?
- Du skal k�mpe for at komme dertil.
366
01:09:02,458 --> 01:09:05,250
Nej, ikke her.
367
01:09:07,375 --> 01:09:11,333
N�ste kamp, Perez og Skeeter.
368
01:13:23,042 --> 01:13:27,167
N�ste kamp, Andreov og Shadow.
369
01:16:18,292 --> 01:16:20,833
- Hvor afholdes finalerne?
- Jeg ved det ikke.
370
01:16:21,083 --> 01:16:25,292
- Sig det, eller jeg br�kker den.
- Okay. Okay.
371
01:16:26,000 --> 01:16:30,875
N�ste kamp, Hawk og Ruben.
372
01:18:57,125 --> 01:18:58,875
Dr�b ham!
373
01:19:04,625 --> 01:19:06,417
Dr�b ham!
374
01:19:15,167 --> 01:19:17,792
G�r det af med ham!
375
01:19:22,917 --> 01:19:27,000
- Han er forsvarsl�s.
- Men stadig i live.
376
01:19:29,500 --> 01:19:33,500
Uden styrke til at dr�be en
modstander, bliver man ikke mester.
377
01:20:21,000 --> 01:20:25,042
- Hvorfor afbryder du mine kampe?
- Jeg vil have Ruben med hjem.
378
01:20:25,208 --> 01:20:27,417
Han har underskrevet en kontrakt.
379
01:20:27,750 --> 01:20:31,125
- Han ved ikke hvad han g�r.
- Finalerne er igang.
380
01:20:31,375 --> 01:20:36,417
Lad mig tage hans sted. Det er mig
Shingo har tr�net. Lad mig k�mpe.
381
01:20:37,125 --> 01:20:42,500
Jeg vil k�mpe mod hvem som helst.
Men vinder jeg, tager jeg Ruben med.
382
01:20:45,625 --> 01:20:50,000
Det er en aftale.
Du m� have mig undskyldt.
383
01:20:50,375 --> 01:20:52,792
Jeg har lige noget jeg m� tage mig af.
384
01:21:00,417 --> 01:21:02,833
Nu har Shingo intet valg.
385
01:21:17,542 --> 01:21:22,750
Mr. Lee �nsker tillykke med at du
klarede den indledende runde.
386
01:21:24,375 --> 01:21:30,375
- Indledende?
- Der er mange eliminerende runder.
387
01:21:31,875 --> 01:21:35,917
- Der er jo kun �n mester.
- Skal jeg s� k�mpe igen?
388
01:21:36,250 --> 01:21:41,917
Det h�ber jeg da. Dem der ikke
k�mper taber. Og taberne d�r.
389
01:21:43,417 --> 01:21:49,500
Der er ogs� en �ndring i opstillingen.
Du skal ikke k�mpe f�r i morgen.
390
01:21:50,375 --> 01:21:53,542
Sov s�dt.
391
01:22:01,583 --> 01:22:05,375
- Hvad er det du vil have?
- Bortset fra din sj�l?
392
01:22:05,625 --> 01:22:10,417
Det du tog i Hong kong,
min �re og min titel.
393
01:22:10,958 --> 01:22:14,750
Det er en lille pris at betale
for dine elevers liv.
394
01:22:22,250 --> 01:22:24,875
Afpresning!
Jeg k�mper, eller de d�r!
395
01:22:25,125 --> 01:22:28,417
Det er sk�bnen!
Den undg�r du ikke l�ngere!
396
01:22:28,667 --> 01:22:32,542
Du m� tage afsted og ordne det!
�n gang for alle!
397
01:22:42,250 --> 01:22:45,292
- Har du set Shingo og Nick?
- De er taget til Mexico.
398
01:22:45,542 --> 01:22:51,375
- Nick ville ikke have at du vidste det.
- Mange tak fordi du fort�ller mig det.
399
01:22:51,625 --> 01:22:55,500
- Jeg troede, at du var min veninde.
- Han ville selv klare det.
400
01:22:55,667 --> 01:23:00,750
- Han ville ikke g�re dig ked af det.
- Hvorn�r tog de afsted?
401
01:23:01,083 --> 01:23:04,875
- Det ved jeg ikke.
- Hvad med Shingo?
402
01:23:05,625 --> 01:23:10,417
Shingo er taget afsted for at
s�tte sin fortid p� plads.
403
01:23:43,500 --> 01:23:47,917
�rede g�ster.
Vi har en program�ndring.
404
01:23:48,417 --> 01:23:51,375
En af vores finalister er skadet.
405
01:23:51,625 --> 01:23:55,750
En elev af en af verdens bedste
shootfightere, tager hans plads istedet
406
01:23:56,167 --> 01:23:59,542
Han skulle v�re en v�rdig
modstander for vore �vrige k�mpere.
407
01:24:01,917 --> 01:24:07,583
F�rste kamp,
Nick Walker og Ruben Patterson.
408
01:24:28,500 --> 01:24:31,208
- Hej Nicky.
- Er du fuldst�ndig sindssyg?
409
01:24:31,458 --> 01:24:34,833
- Jeg vil ikke k�mpe mod dig.
- Det bliver du n�dt til.
410
01:25:06,875 --> 01:25:08,750
Lad os nu se af at komme ud herfra.
411
01:25:14,917 --> 01:25:16,750
Jeg kan ikke stoppe.
412
01:25:23,417 --> 01:25:26,292
Jeg bliver n�dt til at k�mpe mod dig.
413
01:25:36,667 --> 01:25:39,875
S� g�r vi det p� den h�rde m�de.
414
01:26:28,250 --> 01:26:30,167
S� er vi f�rdige!
415
01:26:33,125 --> 01:26:35,167
Dr�b ham!
416
01:26:44,500 --> 01:26:49,333
- Det var ikke en del af aftalen.
- Se hvor har du gjort g�sterne sure.
417
01:26:51,167 --> 01:26:54,042
Buuuuh!
418
01:26:56,083 --> 01:26:59,042
Lad min elev g�.
419
01:27:00,542 --> 01:27:02,250
Vent.
420
01:27:03,000 --> 01:27:09,167
S� kom du endelig, Shingo.
Som du kan se, k�mper dine elever.
421
01:27:09,750 --> 01:27:16,417
For at frigive dem, skal du k�mpe i
deres sted, mod mig.
422
01:27:21,917 --> 01:27:27,292
- Og hvis jeg vinder?
- K�re venner.
423
01:27:27,958 --> 01:27:31,250
K�mperne i ringen udskiftes
med Shingo og jeg.
424
01:27:31,500 --> 01:27:35,833
Hvis Shingo vinder, g�r de fri.
425
01:27:36,167 --> 01:27:40,292
Hvis jeg vinder, skal de forts�tte.
426
01:31:23,417 --> 01:31:27,875
Dr�b ham!
427
01:35:32,250 --> 01:35:34,792
DANSKE TEKSTER:
Dansk Video Duplikering ApS38106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.