All language subtitles for Shake It Up s03e25 Haunt It Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:09,515 --> 00:00:12,510 You know, I'm all for a wedding updo, but... 3 00:00:12,511 --> 00:00:15,818 Frankenstein's Bride really took things to new heights. 4 00:00:15,819 --> 00:00:18,343 Hey, who would you rather marry? 5 00:00:18,344 --> 00:00:21,683 Frankenstein the monster, or the crazy Doctor Frankenstein? 6 00:00:21,684 --> 00:00:24,939 Well, my dad would want me to marry the Doctor but, 7 00:00:24,940 --> 00:00:29,833 I have to say, I find those neck bolts strangely attractive. 8 00:00:29,834 --> 00:00:33,034 - Excuse me? - The Doctor. 9 00:00:33,035 --> 00:00:33,890 [Gasps] 10 00:00:33,891 --> 00:00:38,566 Ooh, ooh! I'm getting one of those things again. Uh... 11 00:00:38,567 --> 00:00:40,759 - An idea? - Oh! Yeah, yeah! 12 00:00:40,760 --> 00:00:44,316 Okay, we should wear these tonight when we go trick-or-treating! 13 00:00:44,317 --> 00:00:45,846 Oh! I love it. 14 00:00:45,847 --> 00:00:47,647 - Knock-knock. - Who's there? 15 00:00:47,648 --> 00:00:49,559 - Chocolate time. - Candy dance. Break it down. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,593 - What? Uh... what? - [Both scatting] 17 00:00:51,594 --> 00:00:54,055 - Do it, do it. - Uh uh. 18 00:00:54,056 --> 00:00:57,432 Are you guys actually doing a trick-or-treat candy dance? 19 00:00:57,433 --> 00:01:03,285 That depends. Is that a disgusted, condescending, mocking tone in your voice? 20 00:01:03,286 --> 00:01:04,928 No! 21 00:01:04,929 --> 00:01:09,609 I totally respect you for being immature babies still stuck in your childhood. 22 00:01:09,610 --> 00:01:11,535 Immature babies, huh? 23 00:01:11,536 --> 00:01:16,055 Well, for your information, this one, has a thing for guys with neck bolts. 24 00:01:16,056 --> 00:01:19,225 - I totally do. - [Sighs] 25 00:01:19,226 --> 00:01:21,866 [Thunder breaks] 26 00:01:24,203 --> 00:01:27,234 - They're alive! Alive! - [Woman screams] 27 00:01:27,235 --> 00:01:30,280 Come on! Let's get tricky. Let's go creepy. Get it started. 28 00:01:30,281 --> 00:01:33,444 - Do it. Start it. Keep it. - Tricky, tricky. Tricky. 29 00:01:33,445 --> 00:01:35,661 Oh, let's get tricky. Come on, let's get tricky. 30 00:01:35,662 --> 00:01:37,602 Let's go creepy. Get it started. 31 00:01:37,603 --> 00:01:40,506 - Do it. Start it. Keep it. - Tricky, tricky. Tricky. 32 00:01:40,507 --> 00:01:41,825 Oh, let's get tricky. 33 00:01:41,826 --> 00:01:44,406 [Woman screams] 34 00:01:47,198 --> 00:01:50,845 I love a little bit of darkness. Lurkin' the shadows. Slitherin' around. 35 00:01:50,846 --> 00:01:54,423 What's that in the corner? Everybody gonna scream when the lights go out. 36 00:01:54,424 --> 00:01:58,239 So creepy, creepy. So freaky, freaky. Do you wanna trick or treat me? 37 00:01:58,240 --> 00:02:01,718 In the late night. Wolves is howlin'. In the silence. Please believe me. 38 00:02:01,719 --> 00:02:03,599 Come on, ghouls and goblins. Yeah! 39 00:02:03,600 --> 00:02:05,254 We don't want no zombies here! 40 00:02:05,255 --> 00:02:08,766 - Gimme all of that candy now. - Halloween and it's going down. 41 00:02:08,767 --> 00:02:12,030 Come on and move your feet. As we rock it to the beat. 42 00:02:12,031 --> 00:02:15,667 It's your trick. It's your treat. It's a party in the street. 43 00:02:15,668 --> 00:02:17,977 Let's get freaky, creepy and all bugged out. 44 00:02:17,978 --> 00:02:19,794 Very scary. We all about. 45 00:02:19,795 --> 00:02:21,655 Monster ball and we rah-rah-rah. 46 00:02:21,656 --> 00:02:23,465 Terrified, you scream and shout. 47 00:02:23,466 --> 00:02:26,545 Come on, let's get tricky. Let's go creepy. Get it started. 48 00:02:26,546 --> 00:02:29,578 - Do it. Start it. Keep it. - Tricky, tricky. Tricky. 49 00:02:29,579 --> 00:02:32,047 Oh, let's get tricky. Come on, let's get tricky. 50 00:02:32,048 --> 00:02:33,876 Let's go creepy. Get it started. 51 00:02:33,877 --> 00:02:36,682 - Do it. Start it. Keep it. - Tricky, tricky. Tricky. 52 00:02:36,683 --> 00:02:39,983 Oh, let's get tricky. 53 00:02:40,717 --> 00:02:43,717 Let's get tricky. 54 00:02:44,277 --> 00:02:47,690 - Let's get tricky. - [Woman screams] 55 00:02:47,691 --> 00:02:50,511 [Audience cheering] 56 00:02:53,706 --> 00:02:57,585 Everybody, everybody, get out on the floor. 57 00:02:57,586 --> 00:03:01,326 It can get a little crazy when the kick hits the 4. 58 00:03:01,327 --> 00:03:05,335 Make a scene, make a scene, nobody can ignore. 59 00:03:05,336 --> 00:03:09,006 Don't knock it. 'Til you rock it. We can't take it no more. 60 00:03:09,007 --> 00:03:12,762 Bring the lights up, bust the doors down. 61 00:03:12,763 --> 00:03:17,683 All together now. Shake It Up, Shake It Up. 62 00:03:18,508 --> 00:03:21,148 Shake It Up. 63 00:03:23,734 --> 00:03:25,774 [Music] 64 00:03:26,111 --> 00:03:31,015 Why do we care what some random dancer on the show thinks about us trick-or-treating? 65 00:03:31,016 --> 00:03:32,283 I couldn't agree more. 66 00:03:32,284 --> 00:03:36,287 I mean, we still know plenty of people who still go T-or-T-ing, right? 67 00:03:36,288 --> 00:03:41,026 I mean, there's... there's Amber from the fourth floor, my Cousin Tyler, Flynn. 68 00:03:41,027 --> 00:03:44,063 Anyone we haven't babysat? 69 00:03:44,064 --> 00:03:49,964 Okay, look, all I'm saying is, you're never too old to go T-or-T-ing, right? 70 00:03:50,136 --> 00:03:52,694 Really? Because, uh, you don't see a lot of grown-ups 71 00:03:52,695 --> 00:03:55,140 going door-to-door with pillow cases. 72 00:03:55,141 --> 00:03:58,914 Uh, sure, you do. They're just called... 73 00:03:58,915 --> 00:04:01,015 Robbers. 74 00:04:01,280 --> 00:04:03,248 Oh, who am I kidding? 75 00:04:03,249 --> 00:04:06,679 [Sighs] Maybe that girl was right, and we're just too old for trick or treating. 76 00:04:06,680 --> 00:04:09,132 Oh, thanks a lot, random dancer. 77 00:04:09,133 --> 00:04:12,697 We don't even know your name, and you ruined Halloween for us. 78 00:04:12,698 --> 00:04:16,585 So, I guess it's time. Trick-or-treating is dunzo. 79 00:04:16,586 --> 00:04:18,438 We just have to give it up cold turkey. 80 00:04:18,439 --> 00:04:21,848 Yeah, I mean, it's not like we've never given up any little kid stuff before. 81 00:04:21,849 --> 00:04:23,869 We don't still drink from sippy cups, do we? 82 00:04:23,870 --> 00:04:26,450 [Scoffs] Right? 83 00:04:29,898 --> 00:04:30,988 Ooh! 84 00:04:30,989 --> 00:04:33,677 How about instead of trick-or-treating, we go to a Halloween party? 85 00:04:33,678 --> 00:04:37,380 Great idea. Did you get invited to any parties? 86 00:04:37,381 --> 00:04:39,252 No. Did you? 87 00:04:39,253 --> 00:04:43,189 I did, but then they didn't invite you, so it made it, like, really awkward for me. 88 00:04:43,190 --> 00:04:44,620 Wait, really? 89 00:04:44,621 --> 00:04:48,027 No! I don't know anyone you don't know. 90 00:04:48,028 --> 00:04:50,802 So, then what are we gonna do tonight? 91 00:04:50,803 --> 00:04:54,968 Well, we are not children anymore, okay? We... 92 00:04:54,969 --> 00:04:56,878 - Oh, okay. - Are grown ups. 93 00:04:56,879 --> 00:05:02,472 So instead of celebrating Halloween, we'll celebrate Mature-o-ween. 94 00:05:02,473 --> 00:05:06,803 I love it! Two sophisticated women celebrating Mature-o-ween. [Chuckles] 95 00:05:06,804 --> 00:05:09,289 Ween! [Chuckles] 96 00:05:09,290 --> 00:05:13,131 Oh, ladies, do you know what time it is? Oh wait, I do. It's chocolate time! 97 00:05:13,132 --> 00:05:16,612 Candy dance, break it down! 98 00:05:17,493 --> 00:05:21,014 Oh, sweet, young, immature Flynn. 99 00:05:21,015 --> 00:05:23,531 I remember when we would do the candy dance. 100 00:05:23,532 --> 00:05:25,467 Yeah, I remember that too. 101 00:05:25,468 --> 00:05:28,468 It was this morning. 102 00:05:28,604 --> 00:05:31,792 Look, Flynn, our candy-begging nights are behind us. 103 00:05:31,793 --> 00:05:34,785 We're too old for that. We don't trick or treat anymore. 104 00:05:34,786 --> 00:05:38,479 Shut your pumpkin pie-hole. Are you out of your gourd? 105 00:05:38,480 --> 00:05:40,878 Listen and listen good, you two jack-o-lanterns, 106 00:05:40,879 --> 00:05:42,793 I'm never going to give up Halloween. 107 00:05:42,794 --> 00:05:45,692 You're going to have to pry that trick-or-treat bag out of my cold... 108 00:05:45,693 --> 00:05:48,033 Dead hands! 109 00:05:48,969 --> 00:05:53,104 Aw, Flynn, you're just a little boy. Don't you ever grow up. 110 00:05:53,105 --> 00:05:58,827 That's right. Little Flinny-winny wants to go twick-o-tweeting for candy. 111 00:05:58,828 --> 00:06:00,085 First of all... 112 00:06:00,086 --> 00:06:02,426 Ow and ow! 113 00:06:02,465 --> 00:06:05,440 Okay? And second, are you implying that I'm a baby? 114 00:06:05,441 --> 00:06:09,074 Aw, someone's cwanky. Did you need a nap? 115 00:06:09,075 --> 00:06:13,348 I actually could use a nap, but that's beside the point. 116 00:06:13,349 --> 00:06:15,483 The point is, that I am not a baby! 117 00:06:15,484 --> 00:06:16,804 Now... 118 00:06:16,805 --> 00:06:18,822 If you'll excuse me, there's a place mat and 119 00:06:18,823 --> 00:06:20,555 some crayons waiting for me at Crusty's. 120 00:06:20,556 --> 00:06:22,776 Good day! 121 00:06:26,112 --> 00:06:28,781 Well, you're not going to believe this. 122 00:06:28,782 --> 00:06:31,411 CeCe and Rocky think I'm a little kid. 123 00:06:31,412 --> 00:06:33,476 Not now, little man. 124 00:06:33,477 --> 00:06:37,385 Deuce and I are getting tickets for tonight's Halloween movie scare-a-thon. 125 00:06:37,386 --> 00:06:40,889 See, they took the word "marathon"... 126 00:06:40,890 --> 00:06:43,421 And combined it with the word... 127 00:06:43,422 --> 00:06:45,522 "Scare". 128 00:06:45,799 --> 00:06:48,515 Yes, I understand pun theory. 129 00:06:48,516 --> 00:06:52,838 I'll need an aisle seat. Those movie drinks go right through me. 130 00:06:52,839 --> 00:06:56,142 Sorry, little man, you're too young and you'll get scared. 131 00:06:56,143 --> 00:07:01,299 Besides, it's only one child per guardian, and I'm already bringing Deuce. [Chuckles] 132 00:07:01,300 --> 00:07:03,323 I find that highly insulting. 133 00:07:03,324 --> 00:07:06,826 Me too, okay? I am not a child! 134 00:07:06,827 --> 00:07:09,441 Oh! My mistake. Oh, you're totally a man. 135 00:07:09,442 --> 00:07:11,388 And that's why you passed out when you found out 136 00:07:11,389 --> 00:07:13,500 your dad bought the scary old Hofnagle place. 137 00:07:13,501 --> 00:07:17,525 - I accidentally skipped lunch that day! - Yeah. 138 00:07:17,526 --> 00:07:21,676 Okay, are you talking about the haunted Hofnagle place? 139 00:07:21,677 --> 00:07:24,122 Where little Stevie Hofnagle lived in the 1970s 140 00:07:24,123 --> 00:07:26,084 before he went berserk one Halloween night... 141 00:07:26,085 --> 00:07:27,884 And now the house is haunted by his vengeful, 142 00:07:27,885 --> 00:07:30,627 fanatical, leisure suit-wearing ghost? 143 00:07:30,628 --> 00:07:32,219 Yep, that's the one. 144 00:07:32,220 --> 00:07:35,490 My dad bought it as an investment. 145 00:07:35,491 --> 00:07:39,469 He says, that with new plumbing and some marigolds in the front yard, 146 00:07:39,470 --> 00:07:43,331 people will forget that it's a portal for all the demons of the underworld. 147 00:07:43,332 --> 00:07:45,333 I've got an idea. 148 00:07:45,334 --> 00:07:48,336 Let's see which one of us is really the scared kid. 149 00:07:48,337 --> 00:07:51,946 I'll bet you guys can't stay four hours in the Hofnagle house tonight. 150 00:07:51,947 --> 00:07:55,607 And that's a bet you'd win. 151 00:07:56,311 --> 00:08:01,615 I wouldn't stay four minutes at that creepy place, marigolds or no marigolds. 152 00:08:01,616 --> 00:08:07,353 I think what my tough and macho friend here means is, what are the stakes? 153 00:08:07,354 --> 00:08:11,424 Well, if you guys get scared and leave, then you treat me to the scare-a-thon. 154 00:08:11,425 --> 00:08:15,495 And, if I get scared and leave, then I pay your way and stay home. 155 00:08:15,496 --> 00:08:17,364 Done. 156 00:08:17,365 --> 00:08:22,966 Wait a minute, guys. Okay, uh, what about option number three? 157 00:08:22,967 --> 00:08:26,283 I pay for everything, we don't go to the Hofnagle house, 158 00:08:26,284 --> 00:08:30,567 and we ride bumper cars. That's scary. 159 00:08:30,568 --> 00:08:32,428 Aah! 160 00:08:38,008 --> 00:08:40,639 One for you and one for you! 161 00:08:40,640 --> 00:08:44,000 Enjoy those raisins, kids. They're nature's candy! 162 00:08:44,001 --> 00:08:49,901 Plus, they keep you regular! You can't put a price on that! 163 00:08:50,265 --> 00:08:52,305 [Sighs] 164 00:08:52,610 --> 00:08:56,446 Okay, so, our next activity on our first annual Mature-o-ween... 165 00:08:56,447 --> 00:09:01,307 Ween! [Chuckles] It's funny every time, Rocky. 166 00:09:02,102 --> 00:09:05,876 As I was saying, our next activity is knitting. 167 00:09:05,877 --> 00:09:08,936 Knitting? Why don't we just drop our teeth in a glass 168 00:09:08,937 --> 00:09:12,385 of bubbles and gum our way down to the bingo hall? 169 00:09:12,386 --> 00:09:15,136 CeCe, knitting is very retro-chic, okay? 170 00:09:15,137 --> 00:09:18,763 I'm gonna make a hat, and you are going to make a toilet paper cozy. 171 00:09:18,764 --> 00:09:21,150 What's the difference? 172 00:09:21,151 --> 00:09:25,431 One goes on your head, the other goes in the head. [Chuckles] 173 00:09:25,432 --> 00:09:27,166 That's a good one, huh? 174 00:09:27,167 --> 00:09:31,371 Just a little bit of my knit-wit. [Chuckles] 175 00:09:31,372 --> 00:09:34,173 What? You laugh at ween! 176 00:09:34,174 --> 00:09:38,655 Come on, Rocky. There's got to be something more grown-up we can do besides knitting. 177 00:09:38,656 --> 00:09:44,350 Oh, I know! You're never too young to start planning for your retirement. 178 00:09:44,351 --> 00:09:46,481 Knock-knock... who's there? 179 00:09:46,482 --> 00:09:49,662 Savings time! My dance. 180 00:09:51,161 --> 00:09:53,861 Knitting, it is! 181 00:10:02,402 --> 00:10:03,801 Whoa. 182 00:10:03,802 --> 00:10:05,486 Check it out. 183 00:10:05,487 --> 00:10:07,059 Yeah, this place is cool. 184 00:10:07,060 --> 00:10:08,897 [Whimpers] 185 00:10:08,898 --> 00:10:12,558 Deuce, would you get in here? 186 00:10:16,097 --> 00:10:18,343 This place is creepier than I thought. 187 00:10:18,344 --> 00:10:21,612 I might not last four hours till the scare-a-thon. 188 00:10:21,613 --> 00:10:22,419 [Exhales] 189 00:10:22,420 --> 00:10:24,197 I can do this. 190 00:10:24,198 --> 00:10:27,267 I can do this, you know? It's... it's not so bad. 191 00:10:27,268 --> 00:10:29,818 - Are you sure, Deuce? - [Screams] 192 00:10:29,819 --> 00:10:34,294 Calm down, calm... look, it's just a, a rundown, old, abandoned house. 193 00:10:34,295 --> 00:10:36,362 You're right, you're right. 194 00:10:36,363 --> 00:10:39,497 But the air in here is really musty. 195 00:10:39,498 --> 00:10:42,778 So, I think I'll just pop home, and grab my air purifier, tuck myself into bed, 196 00:10:42,779 --> 00:10:45,489 you guys can call me in the morning and let me know how it went. 197 00:10:45,490 --> 00:10:51,390 Oh, uh, while you're out, you might want to pick up a box of manhood! 198 00:10:51,674 --> 00:10:54,977 Don't listen, Deuce. You and I, we feel it. 199 00:10:54,978 --> 00:10:57,163 There's something sinister lurking. 200 00:10:57,164 --> 00:11:00,524 Something truly horrifying. 201 00:11:03,754 --> 00:11:07,757 He's right. It is horrifying. I don't blame Stevie. 202 00:11:07,758 --> 00:11:12,738 If I had a TV that small, I'd go cuckoo too. 203 00:11:15,599 --> 00:11:18,239 [Knock on door] 204 00:11:18,669 --> 00:11:21,373 Trick or moo, smell my shoe. 205 00:11:21,374 --> 00:11:25,334 Give me something good to chew! 206 00:11:25,909 --> 00:11:27,673 Dina, is that you in there? 207 00:11:27,674 --> 00:11:32,253 No, CeCe, it's an actual cow with a spot-on Dina impression. 208 00:11:32,254 --> 00:11:35,250 Uh, why are you trick or treating? 209 00:11:35,251 --> 00:11:38,472 Why wouldn't I be? You guys were my first stop. 210 00:11:38,473 --> 00:11:40,920 Aw, my place is her first stop. 211 00:11:40,921 --> 00:11:46,083 Yeah. Everyone knows if you get here too late, your ma has eaten all the good candy. 212 00:11:46,084 --> 00:11:50,172 Hey, what are you two supposed to be? What kind of costumes are those? 213 00:11:50,173 --> 00:11:53,002 [Scoffs] Actually, we don't do that anymore, okay? 214 00:11:53,003 --> 00:11:55,322 We are celebrating Mature-o-ween. 215 00:11:55,323 --> 00:11:56,998 [Chuckles] 216 00:11:56,999 --> 00:11:58,741 Ween! 217 00:11:58,742 --> 00:12:01,022 Thank you! 218 00:12:01,578 --> 00:12:05,873 Anyway, we just realized we're too old for T-or-T-ing. 219 00:12:05,874 --> 00:12:08,584 And FYI, so are you. 220 00:12:08,585 --> 00:12:09,961 I think you should really join us. 221 00:12:09,962 --> 00:12:11,587 Unless you have... 222 00:12:11,588 --> 00:12:13,723 Udder plans. 223 00:12:13,724 --> 00:12:15,826 [Chuckles] 224 00:12:15,827 --> 00:12:18,629 - Man, you are on fire tonight. - I know! 225 00:12:18,630 --> 00:12:21,531 [Gasps] Ooh, will we be bobbing for apples? 226 00:12:21,532 --> 00:12:26,836 I always win. It's one of the few times having a big mouth is an advantage. 227 00:12:26,837 --> 00:12:29,346 Um, no, actually, we were knitting, 228 00:12:29,347 --> 00:12:31,773 and now we're going to round off the night with a movie. 229 00:12:31,774 --> 00:12:34,610 We're going to watch Shores, "a gripping, grown-up drama" 230 00:12:34,611 --> 00:12:37,680 "about two best friends helping each other through life's journey". 231 00:12:37,681 --> 00:12:39,615 Ooh, Shores. 232 00:12:39,616 --> 00:12:41,148 That is mature. 233 00:12:41,149 --> 00:12:44,620 My ma watches it with my Aunt Shirley whenever she gets dumped. 234 00:12:44,621 --> 00:12:50,021 It happens a lot. Aunt Shirley has an annoying voice. 235 00:12:51,662 --> 00:12:53,896 [Thunder breaking] 236 00:12:53,897 --> 00:12:58,901 And everyone wondered where little Stevie Hofnagle and his family went. 237 00:12:58,902 --> 00:13:02,798 The only thing anyone knows for sure, is that the plumbing... 238 00:13:02,799 --> 00:13:05,942 Never worked right again. 239 00:13:05,943 --> 00:13:10,613 In fact, sometimes, late at night, people walking by claim to hear flushing. 240 00:13:10,614 --> 00:13:12,126 - [Breathing heavily] - Flushing! 241 00:13:12,127 --> 00:13:13,755 - [Whimpers] - Flushing! 242 00:13:13,756 --> 00:13:17,476 - [Toilet flushes] - [Screaming] 243 00:13:17,688 --> 00:13:19,625 Ooh, man! 244 00:13:19,626 --> 00:13:22,626 Do not go in there. 245 00:13:22,794 --> 00:13:27,531 If it wasn't haunted before, it sure is now. [Chuckles] 246 00:13:27,532 --> 00:13:29,567 Deuce, why're you so pale? 247 00:13:29,568 --> 00:13:31,635 Oh, I was just worried you might be scared. 248 00:13:31,636 --> 00:13:35,639 Uh, you know, but looks like everything is cool. So... 249 00:13:35,640 --> 00:13:39,610 Deuce, what's that all over your hand? Why is it all red? 250 00:13:39,611 --> 00:13:43,488 It's blood! It's blood! It's Hofnagle blood! 251 00:13:43,489 --> 00:13:48,589 Save me, please! I'm too young to die! [Sobbing] 252 00:13:49,654 --> 00:13:52,534 Mmm, raspberry jam. 253 00:13:52,757 --> 00:13:58,037 And they say there's nothing good on TV. [Chuckles] 254 00:13:58,930 --> 00:14:02,733 Woman 1: How could we know that was our last summer at the shore? 255 00:14:02,734 --> 00:14:04,868 Woman 2: The last clam dig. 256 00:14:04,869 --> 00:14:07,099 Woman 1: The last bonfire. 257 00:14:07,100 --> 00:14:08,939 Woman 2: The last flip-flop. 258 00:14:08,940 --> 00:14:13,188 The last time I watch this manipulative tearjerker! 259 00:14:13,189 --> 00:14:15,469 Both: Shh! 260 00:14:15,488 --> 00:14:20,107 Woman 1: Our summers were gone, but like Patty's new glass eye... 261 00:14:20,108 --> 00:14:22,919 Our friendship would last forever. 262 00:14:22,920 --> 00:14:26,905 Patty and I would always be sisters by the shore. 263 00:14:26,906 --> 00:14:28,986 [Both sobbing] 264 00:14:28,987 --> 00:14:33,207 Just a few minutes ago, they were so young! 265 00:14:33,208 --> 00:14:36,268 That's life. Here one day, and then, gone the next. 266 00:14:36,269 --> 00:14:38,888 You gotta make it count! 267 00:14:38,889 --> 00:14:39,869 I love you guys! 268 00:14:39,870 --> 00:14:43,442 - I love you too. - I love you too. 269 00:14:43,443 --> 00:14:46,772 It's just like Patty said on that fateful night she 270 00:14:46,773 --> 00:14:50,331 stole her Father's car to meet her future ex-husband... 271 00:14:50,332 --> 00:14:54,650 "You only get one chance to shake your tambourine". 272 00:14:54,651 --> 00:14:57,240 That's it! Put away the knitting needles and 273 00:14:57,241 --> 00:15:01,690 don't bother explaining to me what a 401k is. 274 00:15:01,691 --> 00:15:06,310 We now join Halloween, already in progress. Mature-o-ween is officially over! 275 00:15:06,311 --> 00:15:09,385 No, CeCe. We turned a page, okay? 276 00:15:09,386 --> 00:15:11,860 Our trick-or-treating days are behind us. 277 00:15:11,861 --> 00:15:15,326 Both: Halloween. Halloween. Halloween. 278 00:15:15,327 --> 00:15:18,109 - We are grown up, sophisticated women. - Both: Halloween. Halloween. 279 00:15:18,110 --> 00:15:20,881 There is nothing you two can say or do to make me change my mind. 280 00:15:20,882 --> 00:15:23,711 Both: Halloween. Halloween. 281 00:15:23,712 --> 00:15:25,339 [Chuckles] 282 00:15:25,340 --> 00:15:28,550 Ween! Okay, it is kinda funny. 283 00:15:28,551 --> 00:15:32,451 Welcome to the dark side, sister! 284 00:15:35,604 --> 00:15:37,644 [Music] 285 00:15:40,355 --> 00:15:43,390 Come on, you don't need costumes. 286 00:15:43,391 --> 00:15:48,395 You can just go as the two girls who realized they gave up Halloween too early. 287 00:15:48,396 --> 00:15:51,336 CeCe: Here we come! 288 00:15:54,945 --> 00:15:56,946 What are you two supposed to be? 289 00:15:56,947 --> 00:16:00,307 I'm a bowl of spaghetti! 290 00:16:00,428 --> 00:16:02,918 I'm the Tin Man. 291 00:16:02,919 --> 00:16:04,786 Oh, sure! 292 00:16:04,787 --> 00:16:06,655 Now I see it! 293 00:16:06,656 --> 00:16:07,822 [Cell phone beeps] 294 00:16:07,823 --> 00:16:10,692 Ooh, I downloaded a candy locator app. 295 00:16:10,693 --> 00:16:12,861 It beeps when houses turn their lights off. 296 00:16:12,862 --> 00:16:14,723 If we don't hit the road right now, 297 00:16:14,724 --> 00:16:17,547 the only thing people are gonna still be giving out... 298 00:16:17,548 --> 00:16:19,828 Is advice. 299 00:16:19,869 --> 00:16:24,839 All right. Bags, check. Costumes, check. Candy locator app, check. 300 00:16:24,840 --> 00:16:27,042 Ladies, it's time. 301 00:16:27,043 --> 00:16:32,047 There is nothing that can stand in our way now. 302 00:16:32,048 --> 00:16:35,468 Please help me. I'm lost. 303 00:16:37,787 --> 00:16:39,751 That's so sad. 304 00:16:39,752 --> 00:16:43,194 But we only have an hour left to trick-or-treat, so good luck with that. 305 00:16:43,195 --> 00:16:45,115 CeCe! 306 00:16:45,468 --> 00:16:46,828 We have to help the kid. 307 00:16:46,829 --> 00:16:47,765 [Cell phone beeps] 308 00:16:47,766 --> 00:16:49,664 Two more houses have just gone dark! 309 00:16:49,665 --> 00:16:51,733 Candy, Rocky! Let's go! 310 00:16:51,734 --> 00:16:54,654 Look, just because we want to go trick-or-treating 311 00:16:54,655 --> 00:16:58,607 does not mean we get to avoid doing the mature and responsible thing here. 312 00:16:58,608 --> 00:17:00,606 I think the mature and responsible thing would be 313 00:17:00,607 --> 00:17:04,079 to teach this kid to be self-sufficient, don't you? 314 00:17:04,080 --> 00:17:07,680 Fine, we'll do it your way. 315 00:17:11,492 --> 00:17:13,113 Well, look at that. 316 00:17:13,114 --> 00:17:16,792 Only an hour left in this house until you have to pay for our movie. 317 00:17:16,793 --> 00:17:22,693 I don't know about that. Your man looks a little bit scared. 318 00:17:22,999 --> 00:17:26,294 You know, it's actually not that bad. 319 00:17:26,295 --> 00:17:27,803 I'm kinda getting used to it in here. 320 00:17:27,804 --> 00:17:32,724 Good job, Deuce. I'm proud of you. High-five. 321 00:17:33,184 --> 00:17:36,664 You're a zombie! A zombie! 322 00:17:37,781 --> 00:17:41,984 Oh, by the way, I really like butter on my popcorn. 323 00:17:41,985 --> 00:17:45,888 I feel like I'm already at a horror movie, and I've seen this scene before. 324 00:17:45,889 --> 00:17:50,959 Deuce, how many times have you screamed like that tonight? 325 00:17:50,960 --> 00:17:52,940 Eight. 326 00:17:53,595 --> 00:17:57,698 And all eight times, what did it turn out to be? 327 00:17:57,699 --> 00:18:00,067 Something Flynn did to try and scare us. 328 00:18:00,068 --> 00:18:03,805 So, next time something scary happens, what are you going to do? 329 00:18:03,806 --> 00:18:07,708 Well, I'll tell you this much. I will not scream like a little girl. 330 00:18:07,709 --> 00:18:08,809 - Right. - [Thunder breaks] 331 00:18:08,810 --> 00:18:12,470 - [Ghost moaning] - [Screaming] 332 00:18:14,850 --> 00:18:16,818 Quick! Get out of the house! Get out of the house! 333 00:18:16,819 --> 00:18:19,921 It's the ghost of Stevie Hofnagle! Run! Run for your life! 334 00:18:19,922 --> 00:18:23,792 We'll all meet at the multiplex. 335 00:18:23,793 --> 00:18:26,027 No! No! [Sobbing] 336 00:18:26,028 --> 00:18:29,064 Get it together, man. 337 00:18:29,065 --> 00:18:30,898 Well, look at that. 338 00:18:30,899 --> 00:18:35,639 Fishing line, bed sheet, and a little dummy. 339 00:18:35,838 --> 00:18:38,673 Yeah, I guess it is kind of a sad excuse for an actual person. 340 00:18:38,674 --> 00:18:43,114 - I was referring to Deuce. - So was I. 341 00:18:46,715 --> 00:18:49,175 There, there. 342 00:18:49,348 --> 00:18:51,808 There, there. 343 00:18:52,020 --> 00:18:54,655 Aah! Not there, there! 344 00:18:54,656 --> 00:18:57,725 This costume is rented. 345 00:18:57,726 --> 00:19:01,352 The kid doesn't even know his own phone number, what do we do now? 346 00:19:01,353 --> 00:19:06,355 I say we drop him at the pound, and hopefully, someone will claim him. 347 00:19:06,356 --> 00:19:08,959 CeCe, he's a lost child, not a Cockapoo! 348 00:19:08,960 --> 00:19:10,533 [Chuckles] 349 00:19:10,534 --> 00:19:12,394 Poo. 350 00:19:12,875 --> 00:19:16,535 - I'll handle this. - [Sighs] 351 00:19:17,319 --> 00:19:18,825 Hi, Sweetie. 352 00:19:18,826 --> 00:19:22,088 Look, I know you're scared, but don't worry okay, you are in good hands. 353 00:19:22,089 --> 00:19:25,322 I am an honors student. 354 00:19:25,323 --> 00:19:30,790 Wow, do you really have to bring that up at every opportunity? 355 00:19:30,791 --> 00:19:34,100 Uh-oh. They're down to just toothpaste on Cooper Street! 356 00:19:34,101 --> 00:19:38,564 Either you two get moving, or it's every cow for herself. 357 00:19:38,565 --> 00:19:41,987 All right, we're going to take you home. Do you at least know your address? 358 00:19:41,988 --> 00:19:44,078 Thirty-five Melby Lane. 359 00:19:44,079 --> 00:19:45,771 Where's that? 360 00:19:45,772 --> 00:19:51,672 I don't know, Dina. Why don't you get off your candy app and look it up? 361 00:19:51,678 --> 00:19:53,133 Okay, so... 362 00:19:53,134 --> 00:19:59,034 Candy-wise, are your parents bite-size people or full-size people? 363 00:19:59,407 --> 00:20:03,187 What? We're going there anyway! 364 00:20:06,550 --> 00:20:09,131 [Thunder breaks] 365 00:20:09,132 --> 00:20:13,872 Wow, uh, your family really goes all out for Halloween. 366 00:20:13,873 --> 00:20:19,513 Actually, it's always like this. It's even worse inside. 367 00:20:20,021 --> 00:20:22,856 Well, we're down to the last few minutes. 368 00:20:22,857 --> 00:20:24,858 I'd say you lost the bet, little man. 369 00:20:24,859 --> 00:20:26,790 You've been an admirable opponent. 370 00:20:26,791 --> 00:20:30,230 And you've been a simpering, crying bowl of jelly. 371 00:20:30,231 --> 00:20:34,201 And I thought CeCe had the messiest house in town. 372 00:20:34,202 --> 00:20:37,202 Ooh. Roast on ghost. 373 00:20:37,860 --> 00:20:39,312 Oh, who are you kidding? 374 00:20:39,313 --> 00:20:45,145 Your place may look cool on Halloween, but those cobwebs are there year-round. 375 00:20:45,146 --> 00:20:47,080 [Door Bell rings] 376 00:20:47,081 --> 00:20:48,982 Oh, man. 377 00:20:48,983 --> 00:20:52,760 Okay, it's just a doorbell. Keep it together, Deuce. 378 00:20:52,761 --> 00:20:56,841 Why is someone ringing the doorbell? 379 00:20:57,925 --> 00:20:58,808 [Screams] 380 00:20:58,809 --> 00:21:00,389 It's a bowl of spaghetti! 381 00:21:00,390 --> 00:21:03,630 Wait, that's not scary. 382 00:21:03,997 --> 00:21:06,031 - Hey, Dina. - Hi, boo. 383 00:21:06,032 --> 00:21:09,802 She said, "boo". I'm surprised you didn't scream. 384 00:21:09,803 --> 00:21:11,803 Wait, what are you guys doing here? 385 00:21:11,804 --> 00:21:14,239 I'm about to win a free trip to the movies. 386 00:21:14,240 --> 00:21:17,209 What are you guys doing here at the Hofnagle house? 387 00:21:17,210 --> 00:21:19,945 Wait, no, no, no, no. This can't be the Hofnagle house. 388 00:21:19,946 --> 00:21:23,816 We just found a lost kid who lives here, and we're just bringing him back home. 389 00:21:23,817 --> 00:21:26,018 What, what lost kid? 390 00:21:26,019 --> 00:21:29,956 He's right... wait, he was, he was just here, where did he go? 391 00:21:29,957 --> 00:21:32,959 Great. We lost the lost kid. 392 00:21:32,960 --> 00:21:34,680 Wait, are you sure he said he lives here? 393 00:21:34,681 --> 00:21:36,996 Because nobody's lived here for 40 years. 394 00:21:36,997 --> 00:21:40,449 Yeah, he said he lived at 35 Melby Lane. 395 00:21:40,450 --> 00:21:42,670 Oh, look! 396 00:21:43,070 --> 00:21:46,850 That's his picture right there! 397 00:21:48,075 --> 00:21:51,321 But, that's the little... that's little Stevie Hofnagle. 398 00:21:51,322 --> 00:21:52,716 Wait. 399 00:21:52,717 --> 00:21:54,687 Wait a minute. So, you're saying, 400 00:21:54,688 --> 00:21:59,019 the little lost kid that just suddenly disappeared was really... 401 00:21:59,020 --> 00:22:01,922 All: The ghost of Stevie Hofnagle! 402 00:22:01,923 --> 00:22:03,653 [All scream] 403 00:22:03,654 --> 00:22:07,333 Oh, come on. You all are being ridiculous, all right? 404 00:22:07,334 --> 00:22:12,513 There's no haunted house, there's no ghost and there's no Stevie Hofnagle! 405 00:22:12,514 --> 00:22:14,265 Want to bet on it? 406 00:22:14,266 --> 00:22:16,430 [Thunder rumbling] 407 00:22:16,431 --> 00:22:18,591 [Screams] 408 00:22:19,309 --> 00:22:21,709 [All scream] 409 00:22:25,112 --> 00:22:26,251 [Chuckles] 410 00:22:26,252 --> 00:22:29,681 I can't believe they fell for it. 411 00:22:29,682 --> 00:22:31,695 Ah... thanks, Byron. 412 00:22:31,696 --> 00:22:33,928 I can't believe they actually thought you were a ghost. 413 00:22:33,929 --> 00:22:37,469 And they think I'm a baby. 414 00:22:39,634 --> 00:22:40,794 [Music] 415 00:22:40,795 --> 00:22:42,576 Well, that scare-a-thon was great. 416 00:22:42,577 --> 00:22:45,262 All three minutes of it. 417 00:22:45,263 --> 00:22:47,796 Yeah, Deuce, I can't believe you got us kicked out. 418 00:22:47,797 --> 00:22:50,104 It's not my fault I screamed so much. 419 00:22:50,105 --> 00:22:54,389 Would it really kill them to turn up the lights a little in the theater? 420 00:22:54,390 --> 00:22:56,546 Well, what movie are we going to watch now? 421 00:22:56,547 --> 00:22:59,741 I'm sorry I can't deal with any more scary stuff. 422 00:22:59,742 --> 00:23:02,522 But don't worry, I picked a great movie for us to watch. 423 00:23:02,523 --> 00:23:04,277 Which one? 424 00:23:04,278 --> 00:23:05,589 Shores! 425 00:23:05,590 --> 00:23:07,870 [Screaming] 426 00:23:07,972 --> 00:23:13,872 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 427 00:23:13,922 --> 00:23:18,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.