Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:09,266 --> 00:00:10,882
Yo, yo, yo!
3
00:00:10,883 --> 00:00:12,733
Dust off the life preservers.
4
00:00:12,734 --> 00:00:17,738
Summer vay-cay at the lake
is about to go off up in here!
5
00:00:17,739 --> 00:00:21,244
Um, Ms. Jones, [Chuckling] if you
insist on watching our TV shows,
6
00:00:21,245 --> 00:00:24,745
please refrain from using the
words you've heard on them.
7
00:00:24,746 --> 00:00:28,506
And more importantly, please
refrain from repeating vacations.
8
00:00:28,507 --> 00:00:32,753
We've been to Lake Whitehead so many times,
I'm surprised we're not on the brochure.
9
00:00:32,754 --> 00:00:35,530
Okay, I'm open to suggestions.
10
00:00:35,531 --> 00:00:37,346
Glad you asked!
11
00:00:37,347 --> 00:00:40,338
Why go to a lake named after a zit,
12
00:00:40,339 --> 00:00:44,198
when you can go to a city named after...
13
00:00:44,199 --> 00:00:46,683
I don't know, some
old dead French guy...
14
00:00:46,684 --> 00:00:48,564
Paris!
15
00:00:48,565 --> 00:00:51,145
Love the idea!
16
00:00:51,550 --> 00:00:56,081
I'll have Pilot fuel up our jet, and
tell Butler to open up our chateau.
17
00:00:56,082 --> 00:01:00,510
And then I'll tell reality
to check in with my daughter.
18
00:01:00,511 --> 00:01:04,530
Mom, my goal is to go to Paris
and buy fabulous designer shoes.
19
00:01:04,531 --> 00:01:07,907
And you're always saying I
need to be more goal-oriented.
20
00:01:07,908 --> 00:01:11,692
So really, this is
your dream coming true.
21
00:01:11,693 --> 00:01:14,238
Honey, I would love to go to Paris.
22
00:01:14,239 --> 00:01:17,917
But we barely have enough frequent
flyer miles to get to Paris, Tennessee.
23
00:01:17,918 --> 00:01:19,677
Rocky, charts!
24
00:01:19,678 --> 00:01:20,684
[Clears throat]
25
00:01:20,685 --> 00:01:22,988
This airline has triple
mile transfer points.
26
00:01:22,989 --> 00:01:26,042
We take your grocery points,
convert them to miles then,
27
00:01:26,043 --> 00:01:29,260
quadruple them using the
promotional code, and voila!
28
00:01:29,261 --> 00:01:31,439
Four coach tickets to France.
29
00:01:31,440 --> 00:01:36,708
Buy a new car, charge it,
we can even go first class.
30
00:01:36,709 --> 00:01:39,468
Okay, okay. But even if we get there,
31
00:01:39,469 --> 00:01:43,375
Paris is so expensive, we'll have to
turn right back around and come home.
32
00:01:43,376 --> 00:01:45,945
I'm sorry, guys.
33
00:01:45,946 --> 00:01:48,408
Well, we gave it a shot.
34
00:01:48,409 --> 00:01:49,507
Au revoir, Paris.
35
00:01:49,508 --> 00:01:51,906
Yo, yo, what up, Lake Whitehead?
36
00:01:51,907 --> 00:01:54,920
Why are you always so quick to settle?
37
00:01:54,921 --> 00:01:57,219
I'm not. I'm just looking
at the bright side.
38
00:01:57,220 --> 00:01:59,024
Okay, at least we get a vacation.
39
00:01:59,025 --> 00:02:02,535
This is why you always wind up
with cold soup at restaurants.
40
00:02:02,536 --> 00:02:04,897
Rocky, you always just
take what life gives you.
41
00:02:04,898 --> 00:02:07,386
Well, not me. I fight for what I want.
42
00:02:07,387 --> 00:02:11,398
And if I want piping hot vichyssoise,
then that's what I'll get.
43
00:02:11,399 --> 00:02:13,239
Vichyssoise is a cold soup.
44
00:02:13,240 --> 00:02:16,840
Not after I'm done with it!
45
00:02:19,062 --> 00:02:22,941
Everybody, everybody,
get out on the floor.
46
00:02:22,942 --> 00:02:26,682
It can get a little crazy
when the kick hits the 4.
47
00:02:26,683 --> 00:02:30,691
Make a scene, make a
scene, nobody can ignore.
48
00:02:30,692 --> 00:02:34,362
Don't knock it. 'Til you rock
it. We can't take it no more.
49
00:02:34,363 --> 00:02:38,118
Bring the lights
up, bust the doors down.
50
00:02:38,119 --> 00:02:43,039
All together now.
Shake It Up, Shake It Up.
51
00:02:43,864 --> 00:02:46,504
Shake It Up.
52
00:02:53,815 --> 00:02:59,296
And I'll have French bread,
French fries and French Toast.
53
00:02:59,297 --> 00:03:01,432
Yeah, we're all out of that.
54
00:03:01,433 --> 00:03:04,758
But how about I bring
you your regular salad,
55
00:03:04,759 --> 00:03:10,279
and I'll sing Frere Jacques
when I come back with it?
56
00:03:10,315 --> 00:03:12,185
As they say in France...
57
00:03:12,186 --> 00:03:13,663
"Let it go".
58
00:03:13,664 --> 00:03:18,740
Actually, what they say in
France is "let's go to Chicago".
59
00:03:18,741 --> 00:03:22,644
Yeah, where are you two getting
your information about France?
60
00:03:22,645 --> 00:03:26,371
I found this house-swapping site,
and there's a family in Paris
61
00:03:26,372 --> 00:03:29,785
willing to swap their house
for an apartment in Chicago.
62
00:03:29,786 --> 00:03:30,841
- Ooh!
- What?
63
00:03:30,842 --> 00:03:33,162
- Ooh!
- Wait, hold up.
64
00:03:33,163 --> 00:03:36,189
So we'd live in their house,
while they'd live in ours?
65
00:03:36,190 --> 00:03:40,287
Well, I don't want some random Parisian
kid oui oui-ing all over my room.
66
00:03:40,288 --> 00:03:43,824
There's one teenage daughter,
and she can sleep in my room.
67
00:03:43,825 --> 00:03:48,737
Well, I have just three
words for that. Count, me, in!
68
00:03:48,738 --> 00:03:52,283
[All talking over each other]
69
00:03:52,284 --> 00:03:54,628
Hey, hey, hey, hey, hey. Wait, wait.
70
00:03:54,629 --> 00:03:56,745
What I say goes.
71
00:03:56,746 --> 00:03:59,367
And all I have to say is...
72
00:03:59,368 --> 00:04:04,648
Yo, yo, yo, Paris is about
to get did up in here!
73
00:04:04,754 --> 00:04:08,354
Sorry. We're going to Paris!
74
00:04:16,338 --> 00:04:21,068
Okay, all right, so the house
isn't in the middle of Paris.
75
00:04:21,069 --> 00:04:24,568
But according to this map, it's like...
76
00:04:24,569 --> 00:04:26,674
A quarter centimeter away.
77
00:04:26,675 --> 00:04:30,035
Yeah, that's super close.
78
00:04:30,058 --> 00:04:32,452
CeCe, this...
79
00:04:32,453 --> 00:04:33,845
On this map...
80
00:04:33,846 --> 00:04:36,366
Is 500 miles.
81
00:04:37,436 --> 00:04:39,008
- It is?
- Mm hmm.
82
00:04:39,009 --> 00:04:42,758
Well, they should really have
something on there that tells you that.
83
00:04:42,759 --> 00:04:45,972
They do. It's called a scale.
84
00:04:45,973 --> 00:04:51,579
CeCe, did you really think
that all of France was this big?
85
00:04:51,580 --> 00:04:54,669
Well, this is Major
Dance Boot Camp Part Deux!
86
00:04:54,670 --> 00:04:56,604
Are you really surprised, Rocky?
87
00:04:56,605 --> 00:04:59,741
Everything with CeCe is part "duh".
88
00:04:59,742 --> 00:05:02,744
Seriously, CeCe, you have
messed up our trip to Paris.
89
00:05:02,745 --> 00:05:03,670
[Chuckles]
90
00:05:03,671 --> 00:05:04,952
Wait, wait, wait, wait, wait.
91
00:05:04,953 --> 00:05:08,616
CeCe arranged the house-swap,
and nobody checked her work?
92
00:05:08,617 --> 00:05:11,887
- You're the smart one.
- You're her mom!
93
00:05:11,888 --> 00:05:13,554
Guys, we're losing focus.
94
00:05:13,555 --> 00:05:16,858
We're all mad at CeCe, remember?
95
00:05:16,859 --> 00:05:20,728
This place better have indoor plumbing.
96
00:05:20,729 --> 00:05:22,764
This isn't my fault.
97
00:05:22,765 --> 00:05:27,568
The email said they were
in a province near Paris.
98
00:05:27,569 --> 00:05:33,229
No. CeCe, it says they're in
Provence, a perfect getaway from Paris.
99
00:05:33,230 --> 00:05:35,249
Well, you know I don't speak French!
100
00:05:35,250 --> 00:05:38,010
It's in English!
101
00:05:38,955 --> 00:05:43,978
Bonjour. I'm Etienne, the caretaker.
I have a list of chores for you.
102
00:05:43,979 --> 00:05:47,722
Oh, great! Now I have to
do chores on my vacation?
103
00:05:47,723 --> 00:05:50,859
Bonj... you're really cute!
104
00:05:50,860 --> 00:05:53,594
I'm sorry, I didn't
catch your name. Etienne?
105
00:05:53,595 --> 00:05:56,283
Oh, that's hard to pronounce.
106
00:05:56,284 --> 00:05:58,834
I'll just call you Fabio.
107
00:05:58,835 --> 00:06:01,837
Let me help you with your bags.
108
00:06:01,838 --> 00:06:04,358
Oh! [Giggling]
109
00:06:07,576 --> 00:06:10,743
Rocky, look, it was an honest
mistake that anyone could...
110
00:06:10,744 --> 00:06:13,624
Don't even bother.
111
00:06:14,783 --> 00:06:18,586
Great. Everyone's mad at me,
and now we're stuck on this farm.
112
00:06:18,587 --> 00:06:19,921
Could this be any worse?
113
00:06:19,922 --> 00:06:22,022
[Grunts]
114
00:06:23,759 --> 00:06:25,715
Oh, yay.
115
00:06:25,716 --> 00:06:27,896
It's a pig farm.
116
00:06:27,897 --> 00:06:31,317
I guess it can get worse.
117
00:06:36,247 --> 00:06:39,067
[Knocking on door]
118
00:06:40,721 --> 00:06:44,406
Bonjour. I'm Ty Blue from upstairs,
and I promised the Joneses I'd do
119
00:06:44,407 --> 00:06:47,377
everything I could to make sure you
have a wonderful week in Chicago.
120
00:06:47,378 --> 00:06:49,338
So here's some guidebooks
and a bus schedule.
121
00:06:49,339 --> 00:06:52,954
Any more questions, don't
hesitate to check the Internet.
122
00:06:52,955 --> 00:06:55,055
Bonjour.
123
00:06:55,691 --> 00:06:57,791
Bonjour!
124
00:06:58,199 --> 00:07:00,258
My name is Brigitte Didier.
125
00:07:00,259 --> 00:07:02,761
And, uh, I'm Ty Blue.
126
00:07:02,762 --> 00:07:05,902
And I was just telling your
folks that I'm gonna be personally
127
00:07:05,903 --> 00:07:08,703
showing you all around
Chicago's finest sights. Yeah.
128
00:07:08,704 --> 00:07:11,296
Starting with...
129
00:07:11,297 --> 00:07:14,597
Ty Blue. [Both chuckling]
130
00:07:21,761 --> 00:07:26,509
So, Brigitte, I was thinking after we eat,
I could take you to see an American movie.
131
00:07:26,510 --> 00:07:31,190
In France, cinema is
about what you feel...
132
00:07:31,501 --> 00:07:32,535
In here.
133
00:07:32,536 --> 00:07:35,303
[Giggling] [Cell phone beeps]
134
00:07:35,304 --> 00:07:41,204
Oh. Pardonnez-moi. My phone is
dying. It wants to be charged.
135
00:07:44,180 --> 00:07:46,400
Les whoa!
136
00:07:46,571 --> 00:07:48,349
Who is that?
137
00:07:48,350 --> 00:07:50,699
Her name's Brigitte Didier.
138
00:07:50,700 --> 00:07:52,698
Yeah, she's my new
girlfriend from France.
139
00:07:52,699 --> 00:07:55,038
And I think I might be in love.
140
00:07:55,039 --> 00:07:56,785
Man, you're lucky I'm with Dina.
141
00:07:56,786 --> 00:07:58,901
Otherwise, it'd be game on.
142
00:07:58,902 --> 00:08:01,672
Yeah. Bullet dodged.
143
00:08:01,673 --> 00:08:05,058
Ooh, Ty. Uh, I want to discuss
this week's Shake It Up, Chicago!
144
00:08:05,059 --> 00:08:07,662
I was thinking, since
Rocky and CeCe are away,
145
00:08:07,663 --> 00:08:09,898
maybe I could do one
of the spotlight dances.
146
00:08:09,899 --> 00:08:13,386
A little busy right now.
So is that chair. You mind?
147
00:08:13,387 --> 00:08:15,463
Bonjour, I am Brigitte.
148
00:08:15,464 --> 00:08:20,984
And I am not getting up.
So grab a chair, French fry.
149
00:08:23,914 --> 00:08:26,186
Hi, Brigitte. I'm Deuce.
150
00:08:26,187 --> 00:08:28,990
Ty must have forgotten to introduce us.
151
00:08:28,991 --> 00:08:30,596
How's your pizza?
152
00:08:30,597 --> 00:08:32,937
Brought it over myself.
153
00:08:32,938 --> 00:08:34,700
It is delicious.
154
00:08:34,701 --> 00:08:37,457
You know, in France...
155
00:08:37,458 --> 00:08:40,037
Pizza is eaten with a knife and a fork.
156
00:08:40,038 --> 00:08:42,258
[Laughing]
157
00:08:45,963 --> 00:08:48,831
Why are you laughing? She
didn't say anything funny.
158
00:08:48,832 --> 00:08:51,952
In fact, I don't even
know what she said.
159
00:08:51,953 --> 00:08:56,138
Yeah, but she said it with
that adorable French accent.
160
00:08:56,139 --> 00:08:59,274
Well, you know who else had
an adorable French accent?
161
00:08:59,275 --> 00:09:00,552
Marie Antoinette.
162
00:09:00,553 --> 00:09:02,705
And we all know what happened to her.
163
00:09:02,706 --> 00:09:05,046
[Vocalizing]
164
00:09:10,884 --> 00:09:12,482
Mom, I feel terrible.
165
00:09:12,483 --> 00:09:14,579
But I will find us a
way to get to Paris.
166
00:09:14,580 --> 00:09:18,110
Oh, who wants to go to
boring old Paris anyway?
167
00:09:18,111 --> 00:09:22,011
Could you please pass the butter?
168
00:09:25,185 --> 00:09:27,920
I just love the French countryside.
169
00:09:27,921 --> 00:09:30,971
All is forgiven, mon petit chouchou.
170
00:09:30,972 --> 00:09:33,639
What about my petit shoe-shoes?
171
00:09:33,640 --> 00:09:37,076
Besides, don't you want to
experience all that culture junk?
172
00:09:37,077 --> 00:09:40,890
You said you were dying
to sit at a Parisian cafe.
173
00:09:40,891 --> 00:09:43,069
That was just for the cute waiters.
174
00:09:43,070 --> 00:09:45,312
But nobody's gonna beat this guy.
175
00:09:45,313 --> 00:09:48,853
Oh, could you pass the jam?
176
00:09:50,750 --> 00:09:52,610
Hmm!
177
00:09:53,416 --> 00:09:55,651
Okay, bottom line, Paris is off.
178
00:09:55,652 --> 00:09:56,454
Deal with it.
179
00:09:56,455 --> 00:10:00,408
You know what? I think I would like to
finish my breakfast over there, Fabio.
180
00:10:00,409 --> 00:10:04,009
While I watch you chop wood.
181
00:10:08,138 --> 00:10:11,426
Hey, look at me on a
working farm in France!
182
00:10:11,427 --> 00:10:13,212
How about some fresh milk?
183
00:10:13,213 --> 00:10:17,379
I squeezed it from the cow this
morning. Still warm. [Chuckles]
184
00:10:17,380 --> 00:10:20,380
Not a selling point.
185
00:10:20,422 --> 00:10:23,889
But, Rocky, uh, don't you
want to go to Paris anymore?
186
00:10:23,890 --> 00:10:28,576
You wanted to see that show,
Mona and Lisa at the Loover.
187
00:10:28,577 --> 00:10:32,096
CeCe, Mona and Lisa
will always be there.
188
00:10:32,097 --> 00:10:34,654
I just think that we should
look at this as a happy accident.
189
00:10:34,655 --> 00:10:37,829
You know? Make the best of it.
Like me and Monsieur Pepe le Oink.
190
00:10:37,830 --> 00:10:39,644
Who?
191
00:10:39,645 --> 00:10:41,925
[Whistling]
192
00:10:45,546 --> 00:10:47,211
I just love this big guy.
193
00:10:47,212 --> 00:10:49,382
He's so intelligent and wonderful.
194
00:10:49,383 --> 00:10:50,255
[Sighs]
195
00:10:50,256 --> 00:10:53,302
I'm falling head over hooves for him.
196
00:10:53,303 --> 00:10:57,302
Yeah, well, unless you could put a saddle
on that pig and we could ride it to Paris,
197
00:10:57,303 --> 00:11:00,363
I really don't care.
198
00:11:00,628 --> 00:11:06,140
Ugh, Flynn, please tell me you still want
to ditch this horrible farm for Paris.
199
00:11:06,141 --> 00:11:07,986
Actually, no.
200
00:11:07,987 --> 00:11:12,133
This place is growing on me. I saw
something totally cool this morning.
201
00:11:12,134 --> 00:11:15,450
You witnessed the miracle
of seven baby ducks hatching?
202
00:11:15,451 --> 00:11:17,187
How did you know?
203
00:11:17,188 --> 00:11:19,115
Lucky guess.
204
00:11:19,116 --> 00:11:21,336
I think they think you're their mom.
205
00:11:21,337 --> 00:11:23,077
It's called imprinting.
206
00:11:23,078 --> 00:11:25,298
[Chirping]
207
00:11:26,946 --> 00:11:28,670
Hey! You're right.
208
00:11:28,671 --> 00:11:33,291
Turns out, in France,
I'm a chick magnet!
209
00:11:35,388 --> 00:11:39,080
In France, fondue we
have all of the time.
210
00:11:39,081 --> 00:11:41,325
Look at all this crazy cheese!
211
00:11:41,326 --> 00:11:44,334
They should call it
"fun-due!" [Mouthing]
212
00:11:44,335 --> 00:11:46,528
I like this long, skinny, fun fork.
213
00:11:46,529 --> 00:11:48,974
I feel like a giant! Hey!
214
00:11:48,975 --> 00:11:51,237
More like a giant tool.
215
00:11:51,238 --> 00:11:52,679
[Cell phone ringing]
216
00:11:52,680 --> 00:11:55,203
Excusez-moi, I must take this call.
217
00:11:55,204 --> 00:11:59,686
In France, we never
take a call at the table.
218
00:11:59,687 --> 00:12:00,563
[Chuckles]
219
00:12:00,564 --> 00:12:01,880
- Isn't Brigitte great?
- Mm hmm.
220
00:12:01,881 --> 00:12:07,285
Oh, yes! Except, have you noticed that
she starts every sentence with "in France"?
221
00:12:07,286 --> 00:12:09,306
[In French accent] "In
France, we do this".
222
00:12:09,307 --> 00:12:11,148
"In France, we have that".
223
00:12:11,149 --> 00:12:14,510
[Normal accent] Well, in the old country,
we have a term for people like her...
224
00:12:14,511 --> 00:12:16,048
Annoying.
225
00:12:16,049 --> 00:12:18,605
Come on, Tinka, you're
crazy. She doesn't do that.
226
00:12:18,606 --> 00:12:20,792
Oh, really?
227
00:12:20,793 --> 00:12:25,927
Brigitte, the boys and I
were just discussing baseball.
228
00:12:25,928 --> 00:12:28,515
In France, we follow soccer.
229
00:12:28,516 --> 00:12:32,326
Or football, as we call it... in France.
230
00:12:32,327 --> 00:12:38,227
Oh, look at that. She got it both
coming and going. [Tinka chuckling]
231
00:12:41,343 --> 00:12:42,925
Great news!
232
00:12:42,926 --> 00:12:46,929
You've finally decided to accept
this simple, rustic way of life?
233
00:12:46,930 --> 00:12:50,733
Wrong-oh! I found this in the barn.
234
00:12:50,734 --> 00:12:52,580
A tandem bicycle?
235
00:12:52,581 --> 00:12:56,661
No, silly! A bicycle built for two.
236
00:12:58,044 --> 00:13:02,640
And it's gonna take the
two of us straight to Paris!
237
00:13:02,641 --> 00:13:05,004
So, uh, I got it all
figured out, so just hop on,
238
00:13:05,005 --> 00:13:07,883
and we'll be there in five short days!
239
00:13:07,884 --> 00:13:10,886
CeCe, I'm having fun with Pepe le Oink.
240
00:13:10,887 --> 00:13:13,081
I mean, I just love this big guy!
241
00:13:13,082 --> 00:13:15,959
We're going on a walk
later and having a picnic.
242
00:13:15,960 --> 00:13:20,896
Yeah, congrats on your
big summer romance, Rocky.
243
00:13:20,897 --> 00:13:23,685
Tell you what, you can
strap him to the handlebars,
244
00:13:23,686 --> 00:13:25,701
and, uh, he can come to Paris with us.
245
00:13:25,702 --> 00:13:28,341
Okay, CeCe, can't you
just try to enjoy this?
246
00:13:28,342 --> 00:13:32,708
I mean, how many people do you
know get to live on a French farm?
247
00:13:32,709 --> 00:13:34,654
Three, and they're in Chicago.
248
00:13:34,655 --> 00:13:40,555
They left as soon as they found some
suckers who would switch with them.
249
00:13:40,572 --> 00:13:43,719
What'd I tell you, Pepe? See
what I have to put up with?
250
00:13:43,720 --> 00:13:47,871
CeCe, I'm sorry, but you're on your own.
251
00:13:47,872 --> 00:13:50,371
Great. Once again, you
choose to settle for
252
00:13:50,372 --> 00:13:52,497
whatever scraps they
leave you at the table.
253
00:13:52,498 --> 00:13:54,407
Well, not CeCe Jones.
254
00:13:54,408 --> 00:13:58,941
I am going to have a big, heaping plate
of designer French shoes for dinner!
255
00:13:58,942 --> 00:14:01,762
I'm out of here!
256
00:14:06,558 --> 00:14:10,818
What do you have against French shoes?
257
00:14:19,554 --> 00:14:22,389
Mom, what are you doing?
258
00:14:22,390 --> 00:14:25,913
I am making croissants, from scratch.
259
00:14:25,914 --> 00:14:27,276
Why?
260
00:14:27,277 --> 00:14:29,343
I don't know!
261
00:14:29,344 --> 00:14:32,886
I'm just suddenly very
motivated to cook here in France.
262
00:14:32,887 --> 00:14:36,023
Must be something in the water.
263
00:14:36,024 --> 00:14:40,404
The tanned, wavy-haired,
muscular water.
264
00:14:40,995 --> 00:14:42,975
Gross!
265
00:14:43,317 --> 00:14:45,999
Am I kneading this the right way, Fabio?
266
00:14:46,000 --> 00:14:48,867
No, you're kneading it very badly.
267
00:14:48,868 --> 00:14:51,492
It is a delicate dance.
268
00:14:51,493 --> 00:14:55,262
You must be firm with the
dough, but gentle, you see?
269
00:14:55,263 --> 00:14:57,663
Like this...
270
00:14:59,627 --> 00:15:01,847
[Giggling]
271
00:15:02,215 --> 00:15:05,095
Best vay-cay ever!
272
00:15:05,687 --> 00:15:09,129
Mom, you don't have to pretend for me.
273
00:15:09,130 --> 00:15:13,885
I can see through all the smiling
and the giggling, you're miserable.
274
00:15:13,886 --> 00:15:15,664
[Giggling]
275
00:15:15,665 --> 00:15:17,608
But it's okay.
276
00:15:17,609 --> 00:15:18,732
I finally got online,
277
00:15:18,733 --> 00:15:22,479
and Paris is only four buses,
three trains, and two metros away.
278
00:15:22,480 --> 00:15:26,807
Six hours there, six hours back, and one
hour for shoe shopping. So let's get going!
279
00:15:26,808 --> 00:15:27,883
[Sighs]
280
00:15:27,884 --> 00:15:32,913
You know I would, but Fabio and I
only have five more days together.
281
00:15:32,914 --> 00:15:34,982
[Chuckles]
282
00:15:34,983 --> 00:15:36,984
Yeah, mom... [clears throat]
283
00:15:36,985 --> 00:15:40,020
You know he's not really your boyfriend.
284
00:15:40,021 --> 00:15:42,520
Well, you know that and I know that,
285
00:15:42,521 --> 00:15:46,817
but everyone who sees my vacation
pictures online won't know that.
286
00:15:46,818 --> 00:15:50,293
- Say, "fromage!"
- Fromage!
287
00:15:50,294 --> 00:15:52,274
Gross!
288
00:15:53,868 --> 00:15:57,037
Flynn, mom refuses to take
me to Paris for the day!
289
00:15:57,038 --> 00:16:00,336
CeCe, sometimes a parent has
to do what they feel is best.
290
00:16:00,337 --> 00:16:04,459
When you have kids of your own,
like we do, you'll understand.
291
00:16:04,460 --> 00:16:07,448
Come on, kids. Let's go down to
the pond for your swim lesson.
292
00:16:07,449 --> 00:16:08,828
Louisa, keep up!
293
00:16:08,829 --> 00:16:11,227
Jacques, stop pecking Francois.
294
00:16:11,228 --> 00:16:13,679
You know he hates that!
295
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
Kids, what are you gonna do?
296
00:16:23,476 --> 00:16:28,088
Now, performing I Can Do
Better, give it up for YLA!
297
00:16:28,089 --> 00:16:30,597
[Audience cheering]
298
00:16:30,598 --> 00:16:32,627
Anything you can do, I can do better.
299
00:16:32,628 --> 00:16:34,678
Anything you can do, I can do better.
300
00:16:34,679 --> 00:16:36,553
Anything you can do, I can do better.
301
00:16:36,554 --> 00:16:38,619
Your moves are just so whatever.
302
00:16:38,620 --> 00:16:40,540
I don't want to brag but...
303
00:16:40,541 --> 00:16:42,400
I know I got the got the right stuff.
304
00:16:42,401 --> 00:16:44,569
Because everything I do just...
305
00:16:44,570 --> 00:16:46,555
Keeps on moving up!
306
00:16:46,556 --> 00:16:48,524
Hey, wait a minute!
307
00:16:48,525 --> 00:16:50,459
If your heart's not in it.
308
00:16:50,460 --> 00:16:52,287
No way, you can win it!
309
00:16:52,288 --> 00:16:54,237
So step out of my way!
310
00:16:54,238 --> 00:16:56,602
Because anything you
can do, I can do better.
311
00:16:56,603 --> 00:16:58,567
Anything you can do, I can do better.
312
00:16:58,568 --> 00:17:00,536
Anything you can do, I can do better.
313
00:17:00,537 --> 00:17:02,571
Your moves are just so whatever.
314
00:17:02,572 --> 00:17:04,573
Anything you can do, I can do better.
315
00:17:04,574 --> 00:17:06,542
Anything you can do, I can do better.
316
00:17:06,543 --> 00:17:08,577
Anything you can do, I can do better.
317
00:17:08,578 --> 00:17:10,815
Stop! Let's get it!
318
00:17:10,816 --> 00:17:13,080
B-E-T-T-E-R.
319
00:17:13,081 --> 00:17:14,964
We party like stars.
320
00:17:14,965 --> 00:17:17,140
You tried again too hard.
321
00:17:17,141 --> 00:17:18,651
Keep up if you can!
322
00:17:18,652 --> 00:17:21,144
B-E-T-T-E-R.
323
00:17:21,145 --> 00:17:23,180
We party like stars.
324
00:17:23,181 --> 00:17:25,078
You tried again too hard.
325
00:17:25,079 --> 00:17:26,354
Keep up if you can!
326
00:17:26,355 --> 00:17:28,517
Because anything you
can do, I can do better.
327
00:17:28,518 --> 00:17:30,568
Anything you can do, I can do better.
328
00:17:30,569 --> 00:17:32,470
Anything you can do, I can do better.
329
00:17:32,471 --> 00:17:35,651
Stop! Let's get it!
330
00:17:39,616 --> 00:17:41,285
So what'd you think?
331
00:17:41,286 --> 00:17:44,221
You were tres bon. And
this show is magnifique.
332
00:17:44,222 --> 00:17:49,282
But, uh, in France, we have
a dance show that always...
333
00:17:49,283 --> 00:17:54,096
In France, in France, in France,
in France, in France, in France,
334
00:17:54,097 --> 00:17:58,226
in France, in France, in
France, in France, in France...
335
00:17:58,227 --> 00:18:01,162
Anyway, if you'll excusez-moi,
I have to go to the bathroom,
336
00:18:01,163 --> 00:18:04,306
or la salle de bain, as we say in...
337
00:18:04,307 --> 00:18:09,812
In France! Yeah, I get it, I
get it. Bathroom's over there.
338
00:18:09,813 --> 00:18:14,617
Trouble in paradise? Or
should I say, "in France"?
339
00:18:14,618 --> 00:18:16,838
[Laughing]
340
00:18:22,956 --> 00:18:25,656
[Rooster crowing]
341
00:18:25,829 --> 00:18:30,833
Yeah, I love pigs in a blanket as much
as the next guy, but what are you doing?
342
00:18:30,834 --> 00:18:32,735
I'm trying to hide Pepe le Oink.
343
00:18:32,736 --> 00:18:36,269
Etienne told me that he's being
taken to the market in Paris tomorrow.
344
00:18:36,270 --> 00:18:39,757
Oh, great. Not only does the
pig get to go to Paris before me,
345
00:18:39,758 --> 00:18:41,899
but he gets to go shopping, too!
346
00:18:41,900 --> 00:18:44,069
Okay, CeCe, let me just
spell it out for you.
347
00:18:44,070 --> 00:18:47,044
People will be shopping for him.
348
00:18:47,045 --> 00:18:48,529
Oh.
349
00:18:48,530 --> 00:18:50,258
Oh...
350
00:18:50,259 --> 00:18:51,820
Ewe!
351
00:18:51,821 --> 00:18:54,092
Exactly! I have to do something.
352
00:18:54,093 --> 00:18:59,365
I would buy him and find him a new
home, but I don't have enough money.
353
00:18:59,366 --> 00:19:03,766
Unless someone wants to lend me
their fancy French shoe money.
354
00:19:03,767 --> 00:19:05,942
You better strap some wings onto Pepe,
355
00:19:05,943 --> 00:19:09,500
because the only way you're getting
my shoe money is when pigs fly!
356
00:19:09,501 --> 00:19:13,074
Yeah? Well, you're not getting those
shoes because you're not getting to Paris.
357
00:19:13,075 --> 00:19:17,680
No. I won't accept that.
I'm not you. I don't settle.
358
00:19:17,681 --> 00:19:21,383
CeCe, there's a difference between settling
and accepting what you can't change.
359
00:19:21,384 --> 00:19:23,036
Was this trip what I
thought it would be?
360
00:19:23,037 --> 00:19:25,654
No. But I took lemons and
I turned it into lemonade!
361
00:19:25,655 --> 00:19:28,390
Well, then sell your lemonade
down by the road, honey.
362
00:19:28,391 --> 00:19:30,693
Maybe you can pay for your pig that way!
363
00:19:30,694 --> 00:19:33,265
CeCe, come on. I need the money.
I give you money all the time.
364
00:19:33,266 --> 00:19:37,586
No, I'm sorry, I can't do it, Rocky.
365
00:19:37,992 --> 00:19:39,792
Oh!
366
00:19:41,942 --> 00:19:45,305
I'm so sorry. I did not mean to do that.
367
00:19:45,306 --> 00:19:47,628
- Oh, yeah?
- Ah!
368
00:19:47,629 --> 00:19:51,049
Well, I meant to do that!
369
00:19:53,717 --> 00:19:56,618
Oh, hello, Ty. Where's Frenchie?
370
00:19:56,619 --> 00:20:00,488
Yeah, you were right
about her. She is annoying.
371
00:20:00,489 --> 00:20:04,025
I have to end it. I know it's gonna break
her heart, but that's the way it goes.
372
00:20:04,026 --> 00:20:07,010
Hey, Ty, uh, Brigitte
left a note for you.
373
00:20:07,011 --> 00:20:08,663
French perfume.
374
00:20:08,664 --> 00:20:11,600
That girl's got a bad
case of the Ty blues.
375
00:20:11,601 --> 00:20:14,837
- I don't even have the heart to read this.
- Oh, I'll be happy to do it for you.
376
00:20:14,838 --> 00:20:16,272
[Clears throat]
377
00:20:16,273 --> 00:20:20,215
"Dear Ty, thank you for
showing me the Chicago".
378
00:20:20,216 --> 00:20:25,881
"Unfortunately, I find you are all
about you, everything is 'Ty, Ty, Ty'".
379
00:20:25,882 --> 00:20:29,940
"Please don't be sad with me, and feel
free to look me up if you're ever"...
380
00:20:29,941 --> 00:20:31,871
- Don't say it. Don't say it.
- I want to say it.
381
00:20:31,872 --> 00:20:33,789
- I got to say it!
- Oh, let him say it.
382
00:20:33,790 --> 00:20:37,090
- Say it.
- "In France".
383
00:20:37,604 --> 00:20:40,604
Wow, she broke up with you in a letter?
384
00:20:40,605 --> 00:20:42,582
So cold-hearted.
385
00:20:42,583 --> 00:20:47,203
I'm starting to like
that girl! [Laughing]
386
00:20:50,831 --> 00:20:53,675
Rocky, I'm sorry. I was being a jerk.
387
00:20:53,676 --> 00:20:57,708
You and Pepe can have my shoe money.
388
00:20:57,709 --> 00:21:01,142
Really? That would mean
a lot to me and Pepe.
389
00:21:01,143 --> 00:21:02,624
Of course.
390
00:21:02,625 --> 00:21:07,522
Besides, it's time that I stop
and smell the pig farm anyway.
391
00:21:07,523 --> 00:21:12,783
Which isn't hard, considering
half of it is up my nose.
392
00:21:12,784 --> 00:21:15,364
Ugh, ugh, ugh.
393
00:21:15,799 --> 00:21:16,971
[Laughs]
394
00:21:16,972 --> 00:21:20,536
Okay, I'm not gonna even
ask what you two are doing.
395
00:21:20,537 --> 00:21:23,638
But get cleaned up, because
we are going to Paris!
396
00:21:23,639 --> 00:21:26,999
[Whooping] [Both straining]
397
00:21:28,241 --> 00:21:30,164
[Panting]
398
00:21:30,165 --> 00:21:33,922
Really? Wait, why all of a
sudden the change of heart?
399
00:21:33,923 --> 00:21:35,650
What about Fabio?
400
00:21:35,651 --> 00:21:38,687
His name is Etienne.
And who cares about him?
401
00:21:38,688 --> 00:21:42,083
My daughter wants to go to Paris,
and I'm gonna take her there!
402
00:21:42,084 --> 00:21:46,266
Even if I have to put it on a credit
card and get a second job to pay it off.
403
00:21:46,267 --> 00:21:48,773
So what I'm hearing is, he's married.
404
00:21:48,774 --> 00:21:50,539
Engaged.
405
00:21:50,540 --> 00:21:53,735
Get cleaned up. We're
leaving in an hour!
406
00:21:53,736 --> 00:21:56,344
I can't believe we
actually get to go to Paris!
407
00:21:56,345 --> 00:21:57,772
I know.
408
00:21:57,773 --> 00:22:01,035
Well, I guess now you're
gonna need your shoe money.
409
00:22:01,036 --> 00:22:03,439
No. I promised you the money.
410
00:22:03,440 --> 00:22:07,349
Besides, apparently my mother
has better credit than I thought.
411
00:22:07,350 --> 00:22:10,085
So I'll just borrow it from her.
412
00:22:10,086 --> 00:22:12,606
Come on, let's go get this mud off.
413
00:22:12,607 --> 00:22:15,557
Mud? It hasn't rained
here in two weeks, ladies.
414
00:22:15,558 --> 00:22:19,638
Take a good whiff. That isn't mud.
415
00:22:19,895 --> 00:22:22,175
Both: Ugh!
416
00:22:49,392 --> 00:22:55,292
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
417
00:22:55,342 --> 00:22:59,892
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.