Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,179 --> 00:00:14,113
[instrumental music]
2
00:01:16,811 --> 00:01:19,645
[music continues]
3
00:01:41,535 --> 00:01:43,669
[horse clopping]
4
00:01:53,047 --> 00:01:55,080
Hey, there.
5
00:01:55,149 --> 00:01:57,249
Hey, boy.
6
00:01:57,318 --> 00:01:59,918
Hey...there.
7
00:02:04,125 --> 00:02:05,891
Come here, boy.
8
00:02:05,960 --> 00:02:09,428
Hey, I'm looking for the
cabin of trapper Lemaitre.
9
00:02:09,497 --> 00:02:11,864
Do you know it?
10
00:02:11,932 --> 00:02:14,700
I said, I'm looking for..
11
00:02:14,768 --> 00:02:17,569
Look, I can't shout
my head off, come closer.
12
00:02:20,741 --> 00:02:22,608
What's the matter,
boy? Scared?
13
00:02:22,676 --> 00:02:24,643
I won't bite you.
Come here.
14
00:02:26,514 --> 00:02:28,647
That's better.
15
00:02:28,716 --> 00:02:30,782
I'm looking for
the cabin of tra..
16
00:02:34,522 --> 00:02:35,554
[birds chirping]
17
00:02:35,623 --> 00:02:38,724
Hey, boy. You're a girl.
18
00:02:38,792 --> 00:02:40,926
Well, it's a,
it's a girl I'm after.
19
00:02:40,995 --> 00:02:42,728
The daughter
of trapper Lemaitre.
20
00:02:42,796 --> 00:02:44,229
They call her..
21
00:02:44,298 --> 00:02:45,664
[flute music]
22
00:02:47,968 --> 00:02:50,335
So, you're Rose Marie.
23
00:02:50,404 --> 00:02:52,604
'Rose Marie Lemaitre.'
24
00:02:52,673 --> 00:02:54,206
[music continues]
25
00:02:54,275 --> 00:02:57,776
Mine's Mike. Mike Malone.
26
00:02:57,845 --> 00:03:00,078
Maybe you've heard
tell of me from your father.
27
00:03:00,147 --> 00:03:02,047
'Well, last fall,
when-when he was sick'
28
00:03:02,116 --> 00:03:04,883
he-he knew he won't pull
through the winter so
29
00:03:04,952 --> 00:03:08,353
he asked me to come up here
and look after his little girl
30
00:03:08,422 --> 00:03:11,323
when-when he was gone.
31
00:03:11,392 --> 00:03:14,493
'You've been all alone
up here and that's bad.'
32
00:03:14,562 --> 00:03:18,130
But you don't have to worry
about being alone anymore.
33
00:03:18,199 --> 00:03:20,132
[water sloshing]
34
00:03:22,436 --> 00:03:23,669
Hey!
35
00:03:23,737 --> 00:03:24,970
Come back, here.
36
00:03:25,039 --> 00:03:28,106
Hey!
37
00:03:28,175 --> 00:03:29,975
Rose Marie.
38
00:03:30,044 --> 00:03:31,276
[echoing]
Rose Marie.
39
00:03:43,857 --> 00:03:46,992
[dramatic music]
40
00:03:50,731 --> 00:03:52,965
(Mike)
Rose Marie.
41
00:03:59,306 --> 00:04:00,772
Rose Marie!
42
00:04:00,841 --> 00:04:02,641
[echoing]
Rose Marie.
43
00:04:25,532 --> 00:04:27,666
Rose Marie.
44
00:04:29,670 --> 00:04:31,370
[water whooshing]
45
00:04:46,720 --> 00:04:48,820
Rose Marie!
46
00:04:58,732 --> 00:05:00,432
[crickets chirping]
47
00:05:07,941 --> 00:05:09,408
[horse clopping]
48
00:05:13,914 --> 00:05:15,914
[chirping continues]
49
00:05:35,769 --> 00:05:37,002
[water whooshing]
50
00:05:47,981 --> 00:05:50,015
[leaves rustling]
51
00:06:16,343 --> 00:06:18,243
[grunting]
52
00:06:21,482 --> 00:06:24,216
Now, listen first
and stab me afterwards, huh?
53
00:06:24,284 --> 00:06:27,486
You really don't think you can
get away from a Mountie, do you?
54
00:06:27,554 --> 00:06:31,289
Mounties always get their man.
Even when it's a girl.
55
00:06:31,358 --> 00:06:34,025
Now, look, let's get-together
on this whole thing.
56
00:06:34,094 --> 00:06:35,260
I don't want you,
you don't want me
57
00:06:35,329 --> 00:06:37,262
but we're stuck
with each other.
58
00:06:37,331 --> 00:06:39,698
I'm taking you to Fort McCroy,
those are my orders
59
00:06:39,767 --> 00:06:42,968
you might as well make up your
mind and don't start anything.
60
00:06:43,036 --> 00:06:44,436
It won't do you
bit of good.
61
00:06:44,505 --> 00:06:47,672
Monsieur,please.
Let me go. I beg you.
62
00:06:47,741 --> 00:06:49,674
[sobbing]
63
00:06:49,743 --> 00:06:51,977
Look, you really
are scared, aren't you?
64
00:06:52,045 --> 00:06:54,312
Well, you don't have to be.
I'm your friend.
65
00:06:54,381 --> 00:06:57,149
The inspector told your father
he'd take care of you and--
66
00:06:57,217 --> 00:07:00,719
- I take care of myself.
- We'll argue about that later.
67
00:07:00,788 --> 00:07:02,254
Without knives.
68
00:07:02,322 --> 00:07:04,089
But right now,
you're going with me.
69
00:07:04,158 --> 00:07:05,857
[Rose Marie speaking French]
70
00:07:05,926 --> 00:07:07,726
You know you can't
stay here all alone.
71
00:07:07,795 --> 00:07:11,596
Your father knew that. A man
might get by, but not a girl.
72
00:07:11,665 --> 00:07:15,333
I live here all my life.
I love it. I'm not afraid.
73
00:07:15,402 --> 00:07:18,670
I love it too.
But it's no place for a girl.
74
00:07:18,739 --> 00:07:23,241
Everybody knows that.
Stories about it, even songs.
75
00:07:25,746 --> 00:07:27,312
It's no place for a girl.
76
00:07:27,381 --> 00:07:28,613
[Howard Keel singing "The Right Place For A Girl"]
77
00:07:28,682 --> 00:07:31,149
♪ Where the cataracts roar ♪
78
00:07:31,218 --> 00:07:34,085
♪ And the north winds blow ♪
79
00:07:34,154 --> 00:07:39,090
♪ And the snow flakes
eddy and whirl ♪
80
00:07:39,159 --> 00:07:43,962
♪ For a man it's
a wonderful shore ♪
81
00:07:44,031 --> 00:07:49,634
♪ But it's no place for a girl ♪
82
00:07:49,703 --> 00:07:54,372
♪ When the water birds soar
from the frozen stream ♪
83
00:07:54,441 --> 00:07:59,911
♪ And the land turns
to mother of pearl ♪
84
00:07:59,980 --> 00:08:05,283
♪ 'Tis a place for a man
and his dream ♪
85
00:08:05,352 --> 00:08:09,654
♪ But it's no place ♪
86
00:08:09,723 --> 00:08:13,458
♪ For a girl ♪
87
00:08:13,527 --> 00:08:17,629
♪ A girl must have
the best of things ♪
88
00:08:17,698 --> 00:08:23,034
♪ A chance to bud
a chance to blossom ♪
89
00:08:23,103 --> 00:08:27,772
♪ Ladies fingers
are made for rings ♪
90
00:08:27,841 --> 00:08:33,078
♪ Not for skinning
the hide of a possum ♪
91
00:08:35,816 --> 00:08:39,217
♪ The more that you live ♪
92
00:08:39,286 --> 00:08:42,053
♪ The more you will learn ♪
93
00:08:42,122 --> 00:08:47,025
♪ As the years of
your life unfold ♪
94
00:08:49,062 --> 00:08:53,832
♪ In the arms of a man ♪
95
00:08:53,901 --> 00:08:58,036
♪ The right kind of man ♪
96
00:08:59,339 --> 00:09:04,109
♪ Is the right place ♪
97
00:09:04,177 --> 00:09:09,214
♪ For a girl ♪
98
00:09:14,655 --> 00:09:17,122
Alright, let's go.
99
00:09:17,190 --> 00:09:19,324
[comical music]
100
00:09:33,507 --> 00:09:36,441
[horse clopping]
101
00:09:39,813 --> 00:09:41,279
[music continues]
102
00:09:44,151 --> 00:09:45,717
[Rose Marie grunting]
103
00:09:50,424 --> 00:09:51,690
You wanna ride
to Fort like this
104
00:09:51,758 --> 00:09:54,726
or you want to sit in
the saddle like a lady?
105
00:09:55,862 --> 00:09:57,996
I sit.
106
00:10:09,009 --> 00:10:10,508
[drum beats]
107
00:10:13,513 --> 00:10:15,080
[bugle horn]
108
00:10:31,632 --> 00:10:35,066
Fort McCroy detachment, all
present and correct, Sergeant.
109
00:10:35,135 --> 00:10:37,102
Carry on, Corporal.
110
00:10:40,507 --> 00:10:43,274
(Corporal)
'Eyes front!'
111
00:10:44,111 --> 00:10:45,644
[crowd chattering]
112
00:10:55,422 --> 00:10:58,757
(Corporal)
Eyes front!
113
00:10:58,825 --> 00:11:01,226
Sit down.
114
00:11:01,294 --> 00:11:03,662
- Johnson.
- 'Yes, Sergeant.'
115
00:11:12,739 --> 00:11:15,607
Go ahead.
116
00:11:15,676 --> 00:11:18,309
Men, uh, we have ourselves
a new recruit.
117
00:11:18,378 --> 00:11:20,512
This is Rose Marie Lemaitre.
118
00:11:20,580 --> 00:11:24,482
Would you care to say,
hello, dear?
119
00:11:24,551 --> 00:11:27,485
She wants to be friendly,
but she's just a child.
120
00:11:27,554 --> 00:11:29,554
And you know
how it is with kids
121
00:11:29,623 --> 00:11:33,191
action speak
louder than words.
122
00:11:33,260 --> 00:11:34,693
[all laughing]
123
00:11:36,830 --> 00:11:38,496
Eyes front!
124
00:12:05,726 --> 00:12:07,792
McCorkle!
125
00:12:10,097 --> 00:12:12,197
Right here, Sarge.
126
00:12:12,265 --> 00:12:14,065
Sergeant. Sergeant.
127
00:12:14,134 --> 00:12:16,067
You mean,
I've been promoted?
128
00:12:16,136 --> 00:12:18,136
Promoted? Of course not.
129
00:12:18,205 --> 00:12:20,171
Promises. That's all
I get. Promises.
130
00:12:20,240 --> 00:12:22,741
I've been here long enough
to be a Field Marshal.
131
00:12:22,809 --> 00:12:25,610
I-I got a good notion
to hand in my two weeks notice.
132
00:12:25,679 --> 00:12:27,545
In the meantime you got
yourself a new prisoner.
133
00:12:27,614 --> 00:12:29,247
- A tough one.
- Tough?
134
00:12:29,316 --> 00:12:31,583
Well, they come no tougher
than Barney McCorkle.
135
00:12:31,651 --> 00:12:34,753
I'm a tower of strength.
A monument of muscle.
136
00:12:34,821 --> 00:12:37,322
A bundle of biceps.
137
00:12:37,390 --> 00:12:38,890
Just watch out
for your fingers.
138
00:12:38,959 --> 00:12:40,258
Fingers?
139
00:12:43,230 --> 00:12:44,929
I've been neglecting my cuticle.
140
00:12:46,700 --> 00:12:50,502
Alright, Mac.
Whatcha in for, murder?
141
00:12:50,570 --> 00:12:51,770
A girl.
142
00:12:51,838 --> 00:12:54,339
A small, diminutive girl.
143
00:12:55,742 --> 00:12:58,977
[speaking French]
144
00:12:59,045 --> 00:13:01,746
Well, anyway, a girl.
145
00:13:01,815 --> 00:13:05,183
Please, nice gun man.
146
00:13:05,252 --> 00:13:09,287
You have face so nice,
kind. Please.
147
00:13:09,356 --> 00:13:11,456
You let go me, yes?
148
00:13:11,525 --> 00:13:15,593
Look, girlie. If I let go
you, they let go me.
149
00:13:15,662 --> 00:13:19,130
And on a clear day,
I can see my pension.
150
00:13:19,199 --> 00:13:20,799
What's your name, girlie?
151
00:13:20,867 --> 00:13:24,269
Uh, Minnie? Fiffy?
152
00:13:24,337 --> 00:13:25,937
Lily?
153
00:13:26,006 --> 00:13:27,906
Fleur Jacque?
154
00:13:27,974 --> 00:13:31,009
I think, I better speak
to you in your native tongue.
155
00:13:31,077 --> 00:13:34,212
[Barney speaking French]
156
00:13:36,349 --> 00:13:39,184
Moi, Barney. Et vous?
157
00:13:39,252 --> 00:13:41,853
Moi, Rose Marie.
158
00:13:41,922 --> 00:13:43,221
Rosie.
159
00:13:43,290 --> 00:13:44,923
A fine Irish name.
160
00:13:44,991 --> 00:13:47,458
Me and you is gonna
get along great together.
161
00:13:47,527 --> 00:13:50,361
I'm-I'm pleased to meet
your acquaintance.
162
00:13:50,430 --> 00:13:52,197
Let go off those keys.
163
00:13:52,265 --> 00:13:53,665
[Barney groaning]
164
00:13:55,702 --> 00:13:57,635
[bugle horn]
165
00:14:06,246 --> 00:14:07,612
[no audio]
166
00:14:13,119 --> 00:14:14,485
[gunshots]
167
00:14:19,159 --> 00:14:20,325
[no audio]
168
00:14:25,498 --> 00:14:27,632
[horses clopping]
169
00:14:40,614 --> 00:14:43,081
[Howard Keel singing "Mounties"]
170
00:14:43,149 --> 00:14:45,216
♪ On thru' the hail ♪
171
00:14:45,285 --> 00:14:49,520
♪ Like a pack of
angry wolves on the trail ♪
172
00:14:49,589 --> 00:14:53,491
♪ We are after you
dead or alive ♪
173
00:14:53,560 --> 00:14:57,262
♪ We are out to get you
dead or alive ♪
174
00:14:57,330 --> 00:14:58,863
♪ And we'll get you too ♪
175
00:14:58,932 --> 00:15:02,867
♪ In peace or war
We're the story of Canada ♪
176
00:15:02,936 --> 00:15:06,804
♪ Cheer for the Corps
for the glory of Canada ♪
177
00:15:06,873 --> 00:15:08,673
♪ Here come the Mounties ♪
178
00:15:08,742 --> 00:15:13,044
♪ The Maple Leaf Forever more ♪
179
00:15:15,148 --> 00:15:18,416
♪ Through thunder and hail ♪
180
00:15:18,485 --> 00:15:20,084
♪ Following trouble ♪
181
00:15:20,153 --> 00:15:23,087
♪ Following trouble ♪
182
00:15:23,156 --> 00:15:28,059
♪ Oh travel the trail
ride on the double ♪
183
00:15:28,128 --> 00:15:30,595
♪ Ride on the double ♪
184
00:15:30,664 --> 00:15:34,699
♪ A cheer for the Mounties ♪
185
00:15:34,768 --> 00:15:38,569
♪ For here come the Mounties ♪
186
00:15:38,638 --> 00:15:42,607
♪ We ride winter or spring ♪
187
00:15:42,676 --> 00:15:47,278
♪ And as we ride we sing ♪
188
00:15:47,347 --> 00:15:50,448
♪ In war or peace ♪
189
00:15:50,517 --> 00:15:54,652
♪ There is no one
like the Royal Police ♪
190
00:15:54,721 --> 00:15:58,690
♪ Men who'll always
be loyal and true ♪
191
00:15:58,758 --> 00:16:02,427
♪ To the uniform
of scarlet and blue ♪
192
00:16:02,495 --> 00:16:04,162
♪ Ever unafraid ♪
193
00:16:04,230 --> 00:16:08,232
♪ In peace or war
We're the story of Canada ♪
194
00:16:08,301 --> 00:16:12,403
♪ Cheer for the Corps
for the glory of Canada ♪
195
00:16:12,472 --> 00:16:14,505
♪ Here come the Mounties ♪
196
00:16:14,574 --> 00:16:20,812
♪ The Maple Leaf
Forever more ♪
197
00:16:25,352 --> 00:16:28,386
[birds chirping]
198
00:16:28,455 --> 00:16:30,488
Fort McCroy, all present
and correct, sir.
199
00:16:32,993 --> 00:16:33,992
Well, well.
200
00:16:34,060 --> 00:16:36,995
Looks like, I've
been away too long.
201
00:16:37,063 --> 00:16:39,397
Bad shave.
202
00:16:39,466 --> 00:16:41,733
Button needs polishing.
203
00:16:41,801 --> 00:16:44,502
Bad shave.
Stirrup too low.
204
00:16:44,571 --> 00:16:46,871
Bad shave. Bad shave.
205
00:16:46,940 --> 00:16:49,941
Don't any of you men
know how to use a razor?
206
00:17:01,721 --> 00:17:04,322
Now, that's what
I call a shave.
207
00:17:04,391 --> 00:17:06,190
Yes, sir.
208
00:17:16,603 --> 00:17:20,838
(male #1)
'Are you by any chance,
stark raving mad, my friend?'
209
00:17:20,907 --> 00:17:22,340
Sir?
210
00:17:22,409 --> 00:17:24,375
I said, are you
out of your mind?
211
00:17:24,444 --> 00:17:26,711
Good grief! I don't know which
to have you discharged for.
212
00:17:26,780 --> 00:17:28,746
Insubordination
or congenital idiocy.
213
00:17:28,815 --> 00:17:30,281
I don't quite
follow the Inspector.
214
00:17:30,350 --> 00:17:33,117
Sergeant, has the thought ever
entered your child-like brain
215
00:17:33,186 --> 00:17:36,654
that this wild gal of the woods
who lives the life of a Mountie
216
00:17:36,723 --> 00:17:39,557
like any other man,
is not a man at all?
217
00:17:39,626 --> 00:17:43,261
But a woman, sir.
A fully developed woman.
218
00:17:43,329 --> 00:17:44,562
Well? I'm waiting.
219
00:17:44,631 --> 00:17:47,065
A fully developed..
220
00:17:47,133 --> 00:17:48,232
Rose Marie?
221
00:17:48,301 --> 00:17:51,202
- Why, sh-she's just a kid, sir.
- She's a woman!
222
00:17:51,271 --> 00:17:53,304
With all that
that fact implies.
223
00:17:53,373 --> 00:17:54,605
You mean tha--
224
00:17:54,674 --> 00:17:57,175
I mean what I say,
confound it! She's a woman.
225
00:17:57,243 --> 00:18:01,379
An adult female person,
you've heard the word.
226
00:18:01,448 --> 00:18:03,748
A woman.
227
00:18:03,817 --> 00:18:06,084
Well, I'd-I'd never thought
of her that way, sir--
228
00:18:06,152 --> 00:18:08,853
You better start right now.
You better start right now.
229
00:18:08,922 --> 00:18:10,955
And soon as you
start it, stop.
230
00:18:11,024 --> 00:18:13,257
Uh, miss, come in here.
Come in here.
231
00:18:13,326 --> 00:18:15,159
Oh,bonjour monsieur.
232
00:18:15,228 --> 00:18:18,463
Oh, Mike, Mike, you know
what Harold does just now
233
00:18:18,531 --> 00:18:19,831
when I give him his dinner?
234
00:18:19,899 --> 00:18:21,666
Eat with good appetite,
the food.
235
00:18:21,734 --> 00:18:24,302
Then turn and kiss me here.
236
00:18:24,370 --> 00:18:27,038
Ho, behold,monsieur.Still red.
237
00:18:27,107 --> 00:18:28,506
What did I tell you?
238
00:18:28,575 --> 00:18:30,141
Who's Harold?
239
00:18:30,210 --> 00:18:33,511
- Her horse, sir.
- Oh, a fine horse,monsieur.
240
00:18:33,580 --> 00:18:36,180
Old, but still alive.
241
00:18:36,249 --> 00:18:37,815
Like you,monsieur.
242
00:18:37,884 --> 00:18:40,384
Uh, now, see here, miss,
uh, the Sergeant and I
243
00:18:40,453 --> 00:18:41,986
have been having
some words about you.
244
00:18:42,055 --> 00:18:43,855
Oh, you speak
of me with Mike?
245
00:18:43,923 --> 00:18:46,124
- Yes. Now, here's what, uh--
- You like Mike?
246
00:18:46,192 --> 00:18:47,258
Like him?
247
00:18:47,327 --> 00:18:49,093
Oh, sure.
248
00:18:49,162 --> 00:18:50,628
I'm crazy about him.
249
00:18:50,697 --> 00:18:53,064
I too am crazy.
250
00:18:53,133 --> 00:18:55,700
First I hate this man
and think to kill him.
251
00:18:55,768 --> 00:18:57,768
But then, he teach me
to ride Harold
252
00:18:57,837 --> 00:19:00,404
so I do not kill
this man, I love him.
253
00:19:00,473 --> 00:19:03,107
Is life, no?
Is the way it goes.
254
00:19:03,176 --> 00:19:06,010
Um, speaking of going,
there's a trading post
255
00:19:06,079 --> 00:19:08,012
called Maple Rock
about 20 miles up river.
256
00:19:08,081 --> 00:19:09,747
There's some houses
there and people
257
00:19:09,816 --> 00:19:11,649
and among them,
a cousin of mine.
258
00:19:11,718 --> 00:19:13,284
How would you like
to go live with her
259
00:19:13,353 --> 00:19:15,219
and learn to be a woman?
260
00:19:15,288 --> 00:19:17,021
I do not like.
261
00:19:17,090 --> 00:19:19,724
Like it or not that's where
you're going in the morning.
262
00:19:19,792 --> 00:19:21,826
'You'll like it fine
at Maple Rock.'
263
00:19:21,895 --> 00:19:24,829
Grow your hair long,
give you pretty clothes to wear.
264
00:19:24,898 --> 00:19:27,532
Make you over into a
regular little lady.
265
00:19:27,600 --> 00:19:30,001
No! I will not be lady.
266
00:19:31,404 --> 00:19:34,605
I want to be just as free
267
00:19:34,674 --> 00:19:37,341
as the wind and
the evergreen tree.
268
00:19:37,410 --> 00:19:41,145
Free like the rabbit
that runs through the down.
269
00:19:41,214 --> 00:19:42,713
Not like a..
270
00:19:42,782 --> 00:19:47,218
♪ Turtle who live in a shell ♪
271
00:19:49,022 --> 00:19:52,089
♪ I hear you say ♪
272
00:19:52,158 --> 00:19:56,494
♪ You would want me to grow up
in lady like way ♪
273
00:19:56,563 --> 00:20:00,531
♪ Maybe that's good for some
girl that you see ♪
274
00:20:00,600 --> 00:20:05,736
♪ But not Rose Marie ♪
275
00:20:13,079 --> 00:20:16,881
♪ How would I look
in a polka dot bonnet ♪
276
00:20:16,950 --> 00:20:20,818
♪ All prettied up like
the ladies on stage ♪
277
00:20:20,887 --> 00:20:24,722
♪ Rather I sing
as a bird on the wing ♪
278
00:20:24,791 --> 00:20:29,260
♪ And be showing fine
feathers in cage ♪
279
00:20:30,463 --> 00:20:35,266
♪ No no no ♪
280
00:20:35,335 --> 00:20:38,102
♪ This life I love ♪
281
00:20:38,171 --> 00:20:42,840
♪ Where each mountain and stream
are as peaceful as dove ♪
282
00:20:42,909 --> 00:20:46,844
♪ No one but me
and the blue sky above ♪
283
00:20:46,913 --> 00:20:52,917
♪ I'm free to be free ♪
284
00:20:55,255 --> 00:20:59,824
♪ Ask the little whippoorwill
sitting on the windowsill ♪
285
00:20:59,892 --> 00:21:03,527
♪ What he say if you
not let him fly ♪
286
00:21:03,596 --> 00:21:07,765
♪ Ask the little bobolink
Can I tell you what I think? ♪
287
00:21:07,834 --> 00:21:12,370
♪ He will tell to you
same thing as I ♪
288
00:21:14,674 --> 00:21:17,441
♪ Ah ah ah ah ah ah ♪
289
00:21:21,748 --> 00:21:24,882
♪ Ah ah ah ah ah ah ♪
290
00:21:24,951 --> 00:21:30,821
♪ He will tell to you
same thing as I ♪
291
00:21:30,890 --> 00:21:35,760
♪ He'll say that ♪
292
00:21:35,828 --> 00:21:38,696
♪ I want to be ♪
293
00:21:38,765 --> 00:21:43,301
♪ Just as free as the cloud
floating over the sea ♪
294
00:21:43,369 --> 00:21:47,305
♪ Free as the ocean
that rise up and swell ♪
295
00:21:47,373 --> 00:21:52,476
♪ Not so like bucket
you chain to the well ♪
296
00:21:54,447 --> 00:21:59,850
♪ Free as the air
with the rain in my face ♪
297
00:21:59,919 --> 00:22:02,153
♪ And with wind in my hair ♪
298
00:22:02,221 --> 00:22:07,358
♪ Riding along
in the land that I love ♪
299
00:22:07,427 --> 00:22:12,730
♪ I'm free to ♪
300
00:22:12,799 --> 00:22:16,901
♪ Be free ♪
301
00:22:20,039 --> 00:22:23,240
Please,monsieur.■
I stay here, yes?
302
00:22:25,278 --> 00:22:28,479
No no. You leave for Maple Rock
at nine in the morning.
303
00:22:28,548 --> 00:22:29,714
The Sergeant will go with you
304
00:22:29,782 --> 00:22:32,983
and see that you
reach my cousin's.
305
00:22:33,052 --> 00:22:35,186
[fast-paced music]
306
00:22:45,031 --> 00:22:47,898
Too bad. She'd have
made a great Mountie.
307
00:22:47,967 --> 00:22:49,734
Go get her.
308
00:22:49,802 --> 00:22:51,369
Yes, sir.
309
00:22:55,108 --> 00:22:57,174
[Rose Marie speaking French]
310
00:23:41,120 --> 00:23:43,421
We skip the bracelets
this time.
311
00:23:43,489 --> 00:23:45,689
Oh, Mike! Mike,
I have the great wish
312
00:23:45,758 --> 00:23:47,992
not to go to Maple Rock.
Please, Mike.
313
00:23:48,060 --> 00:23:49,293
It's not my idea.
314
00:23:49,362 --> 00:23:52,430
No. No. It's the man
with the face.
315
00:23:52,498 --> 00:23:55,800
Oh, Mike. I-I hate
this man most happily.
316
00:23:55,868 --> 00:23:58,202
Well, what do you
need to do about it?
317
00:23:58,271 --> 00:23:59,804
- Kill him.
- Kill him?
318
00:23:59,872 --> 00:24:02,373
Sure. Is easy.
319
00:24:02,442 --> 00:24:05,209
I show him how I shoot
the head at 50 paces
320
00:24:05,278 --> 00:24:08,078
but I do not shoot the head.
I shoot the face.Voila.
321
00:24:08,147 --> 00:24:09,814
That's no way
to talk about a man
322
00:24:09,882 --> 00:24:11,949
that just made you
a present of a horse.
323
00:24:14,420 --> 00:24:16,887
You mean, Harold?
324
00:24:16,956 --> 00:24:20,291
He...give me Harold?
325
00:24:20,359 --> 00:24:24,628
Oh, then I do not kill
this man. I only wound.
326
00:24:24,697 --> 00:24:28,833
M-Mike, y-you know, this man
he think of me as woman?
327
00:24:28,901 --> 00:24:31,969
You do not think
of me as woman, Mike.
328
00:24:32,038 --> 00:24:34,872
- Well, I, uh..
- Mike.
329
00:24:34,941 --> 00:24:36,907
Always you say,
like father like son
330
00:24:36,976 --> 00:24:38,242
you and me, Mike, yes?
331
00:24:38,311 --> 00:24:40,811
Sure, but it's-it's not
what I think, Rose Marie
332
00:24:40,880 --> 00:24:43,080
it's-it's what
others think.
333
00:24:43,149 --> 00:24:46,484
Well, look, it-it's this way.
You're, you're growing up.
334
00:24:48,354 --> 00:24:51,922
You have grown up
and I guess I-I hadn't noticed.
335
00:24:51,991 --> 00:24:54,158
Noticed what?
336
00:24:54,227 --> 00:24:57,394
Well, uh, look, there
337
00:24:57,463 --> 00:24:59,563
there comes a time
when-when all of a sudden
338
00:24:59,632 --> 00:25:03,100
the woman becomes, uh,
interesting, see what I mean?
339
00:25:03,169 --> 00:25:05,102
No, I don't see nothing.
340
00:25:05,171 --> 00:25:08,806
Well, interesting
to a...to a man.
341
00:25:08,875 --> 00:25:10,274
What man?
342
00:25:10,343 --> 00:25:13,477
Oh, no man in particular.
Just-just any man.
343
00:25:13,546 --> 00:25:16,947
And all of a sudden
I'm interesting to a man?
344
00:25:17,016 --> 00:25:19,550
Oh, yes.
Yes you are.
345
00:25:21,454 --> 00:25:25,022
You are right.
I am interesting.
346
00:25:25,091 --> 00:25:27,224
[laughs]
Sure you are.
347
00:25:27,293 --> 00:25:29,226
And, now
that you're interesting
348
00:25:29,295 --> 00:25:32,696
you'll want to find that a man
can be interesting too.
349
00:25:32,765 --> 00:25:35,332
Maybe, maybe some nights
you'll be some place quite
350
00:25:35,401 --> 00:25:37,001
and peaceful
up in the hills and--
351
00:25:37,069 --> 00:25:38,369
What place, Mike?
352
00:25:38,437 --> 00:25:40,237
I don't know what place.
Just any place.
353
00:25:40,306 --> 00:25:44,174
- Like, like this place?
- Could be like this place.
354
00:25:44,243 --> 00:25:47,478
And you'll be there,
the man will..
355
00:25:47,547 --> 00:25:50,548
And all of a sudden,
he'll realize how he feels
356
00:25:50,616 --> 00:25:53,017
about you and start
to tell you about it.
357
00:25:53,085 --> 00:25:54,585
What will he tell,
this man?
358
00:25:54,654 --> 00:25:57,588
There's lots of things a man
can say about a girl like you.
359
00:25:57,657 --> 00:26:00,925
- If he felt that way about you.
- Like how, Mike?
360
00:26:00,993 --> 00:26:04,495
Well, like for instance,
he might say..
361
00:26:04,564 --> 00:26:11,502
♪ Oh sweet Rose Marie
It's easy to see ♪
362
00:26:11,571 --> 00:26:17,975
♪ Why all who learn
to know you love you ♪
363
00:26:18,044 --> 00:26:21,312
♪ You're gentle and kind ♪
364
00:26:21,380 --> 00:26:26,750
♪ Divinely designed ♪
365
00:26:26,819 --> 00:26:29,153
Divinely designed?
366
00:26:29,221 --> 00:26:33,157
What is divinely designed, Mike?
367
00:26:33,225 --> 00:26:38,128
Well, it...it means
that you got a good shape.
368
00:26:41,534 --> 00:26:45,002
But I do not have
the shape at all.
369
00:26:45,071 --> 00:26:46,937
Maybe not in that drape.
370
00:26:47,006 --> 00:26:49,473
Dressed up the way
you ought to be.
371
00:26:49,542 --> 00:26:55,679
♪ You would be graceful
as the pines above you ♪
372
00:26:57,783 --> 00:27:04,154
♪ There's an angel's breath
beneath your soul ♪
373
00:27:04,223 --> 00:27:11,128
♪ There's a little devil
in your eyes ♪
374
00:27:11,197 --> 00:27:13,864
You're silly,
but nice. More.
375
00:27:13,933 --> 00:27:18,569
♪ Oh Rose Marie ♪
376
00:27:18,638 --> 00:27:22,072
♪ I love you ♪
377
00:27:22,141 --> 00:27:28,612
♪ I'm always dreaming of you ♪
378
00:27:28,681 --> 00:27:35,319
♪ No matter what I do
I can't forget you ♪
379
00:27:35,388 --> 00:27:42,159
♪ Sometimes I wish
that I had never met you ♪
380
00:27:44,397 --> 00:27:49,366
♪ And yet if I should lose you ♪
381
00:27:51,270 --> 00:27:55,806
♪ Would mean my
very life to me ♪
382
00:27:57,943 --> 00:28:03,714
♪ Of all the queens
that ever lived I choose you ♪
383
00:28:06,452 --> 00:28:10,020
♪ To rule me ♪
384
00:28:10,089 --> 00:28:16,794
♪ My Rose Marie ♪
385
00:28:24,003 --> 00:28:25,402
[sighs]
386
00:28:27,973 --> 00:28:32,109
Well, you see what I mean,
that's what a man might say.
387
00:28:35,047 --> 00:28:37,748
When he does this, Mike?
388
00:28:37,817 --> 00:28:39,717
If he loves you.
389
00:28:42,021 --> 00:28:44,154
[soft music]
390
00:28:46,292 --> 00:28:48,459
- Mike.
- Hm.
391
00:28:54,500 --> 00:28:57,167
I think I go learn
be woman after all.
392
00:28:57,236 --> 00:28:59,570
[music continues]
393
00:29:02,308 --> 00:29:04,641
[birds chirping]
394
00:29:07,279 --> 00:29:08,245
[horse snorting]
395
00:29:08,314 --> 00:29:10,013
- Mike.
- Hm.
396
00:29:10,082 --> 00:29:12,216
These thing
you tell me about.
397
00:29:12,284 --> 00:29:15,018
- You ever say them to a woman?
- No.
398
00:29:15,087 --> 00:29:17,020
Why you didn't, Mike?
399
00:29:17,089 --> 00:29:19,823
I've never been in love,
that's why.
400
00:29:19,892 --> 00:29:21,658
Why you wasn't in love?
401
00:29:21,727 --> 00:29:24,161
Well, it's mighty
complicated for a Mountie
402
00:29:24,230 --> 00:29:25,763
if he falls in love.
403
00:29:25,831 --> 00:29:28,532
First, you have to apply
in writing to the inspector.
404
00:29:28,601 --> 00:29:30,734
Then you have to get
an okay from Edmonton.
405
00:29:30,803 --> 00:29:33,837
Then they have to check
with headquarters at Ottawa.
406
00:29:33,906 --> 00:29:37,007
- Marie, are you listening?
- Oh, sure, Mike, I listen.
407
00:29:37,076 --> 00:29:38,842
What was I saying?
408
00:29:38,911 --> 00:29:41,845
You say, you going to write
letter to someone named
409
00:29:41,914 --> 00:29:46,316
Edmonton Otto
and then they're going to..
410
00:29:46,385 --> 00:29:48,152
I don't know, Mike.
411
00:29:48,220 --> 00:29:50,254
[roaring]
412
00:29:52,491 --> 00:29:55,826
I was telling you what a Mountie
has to do to get married.
413
00:29:55,895 --> 00:29:58,162
- Yes, Mike.
- First, he has to apply--
414
00:29:58,230 --> 00:29:59,563
Oh, Mike.
415
00:29:59,632 --> 00:30:02,466
Mike, I have
the great pain twice.
416
00:30:02,535 --> 00:30:07,037
- What pain?
- Oh, here is hungry.
417
00:30:07,106 --> 00:30:09,740
Oh, and here...is sore.
418
00:30:09,809 --> 00:30:13,710
Well, with here...
I can help you out.
419
00:30:13,779 --> 00:30:14,678
Ah!
420
00:30:14,747 --> 00:30:17,648
Where it's sore...
you're on your own.
421
00:30:17,716 --> 00:30:21,051
Come on, bear up. We'll be in
Maple Rock in time for supper.
422
00:30:21,120 --> 00:30:22,786
[gunshots]
423
00:30:22,855 --> 00:30:24,321
Wait here.
424
00:30:32,431 --> 00:30:36,433
Well,bonsoir,Malone.
Nice evening.
425
00:30:36,502 --> 00:30:38,602
How are things with the law?
426
00:30:41,373 --> 00:30:44,341
- Let's have the gun, Duval.
- Wait a minute, it's my gun.
427
00:30:44,410 --> 00:30:46,910
It was your gun. It's
evidence now. Let's have it.
428
00:30:49,949 --> 00:30:52,416
Shooting a deer out of season
and a hind at that
429
00:30:52,484 --> 00:30:55,185
it's thinking pretty low
even for you, Duval.
430
00:30:55,254 --> 00:30:57,654
You know, the trouble
with people like you
431
00:30:57,723 --> 00:31:00,157
is you always think
the worst of people like me.
432
00:31:00,226 --> 00:31:03,794
- Tell it to the judge.
- I think I did say that.
433
00:31:03,863 --> 00:31:06,797
Funny thing about people
with honest faces
434
00:31:06,866 --> 00:31:09,066
you can always tell
what they're gonna say
435
00:31:09,134 --> 00:31:12,135
before they say it.
Now with me..
436
00:31:12,204 --> 00:31:14,004
[hand-cuffs clanking]
437
00:31:15,574 --> 00:31:17,708
You don't want
to hear what happened?
438
00:31:17,776 --> 00:31:18,742
I've got eyes.
439
00:31:18,811 --> 00:31:21,879
They only tell you
the half of it.
440
00:31:21,947 --> 00:31:23,947
I'm listening.
441
00:31:24,016 --> 00:31:28,185
I shot the hind, I had to.
It's neck was broken.
442
00:31:28,254 --> 00:31:30,821
- Who broke it?
- A puma.
443
00:31:30,890 --> 00:31:34,558
Sprang down at it, out of
the tree right there behind you.
444
00:31:36,262 --> 00:31:38,462
I fired at the puma
and hit him.
445
00:31:38,530 --> 00:31:41,298
Anyway, he took off
through the woods.
446
00:31:41,367 --> 00:31:45,636
The hind was done for.
So I-I put it to sleep.
447
00:31:45,704 --> 00:31:48,772
It was a kind thing
to do, wasn't it?
448
00:31:48,841 --> 00:31:51,074
There's no claw marks,
no sign of mauling.
449
00:31:51,143 --> 00:31:54,411
I told you, the puma
took off as soon as I fired.
450
00:31:54,480 --> 00:31:56,613
You're slipping, Duval.
451
00:31:56,682 --> 00:31:57,848
You tell them better
than that as a rule.
452
00:31:57,917 --> 00:32:00,751
Yeah, I have a very
rich imagination.
453
00:32:00,819 --> 00:32:03,620
- You see, the trouble with--
- Get up on the horse.
454
00:32:08,227 --> 00:32:09,393
Alright.
455
00:32:16,936 --> 00:32:18,235
[horse neighing]
456
00:32:18,304 --> 00:32:20,003
[dramatic music]
457
00:32:22,875 --> 00:32:24,041
Harold.
458
00:32:27,780 --> 00:32:29,046
Hold on.
459
00:32:29,114 --> 00:32:31,348
[music continues]
460
00:32:31,417 --> 00:32:33,050
Harold, stop.
461
00:32:36,155 --> 00:32:37,387
Hold on.
462
00:32:38,257 --> 00:32:39,990
Stop, Harold.
463
00:32:41,193 --> 00:32:43,160
Eh!
464
00:32:43,228 --> 00:32:44,561
Harold.
465
00:32:51,003 --> 00:32:53,036
[soft music]
466
00:32:56,275 --> 00:32:57,774
[speaking in foreign language]
467
00:32:59,278 --> 00:33:00,777
[panting]
468
00:33:07,419 --> 00:33:10,153
Oh,mille merci, monsieur. mille merci.
469
00:33:10,222 --> 00:33:12,189
That's alright.
What sacred you?
470
00:33:12,257 --> 00:33:16,460
Mm, puma. How you say, a lion
spring at him from the bushes.
471
00:33:16,528 --> 00:33:18,428
[horse nickers]
472
00:33:18,497 --> 00:33:21,064
[speaking in foreign language]
473
00:33:22,368 --> 00:33:23,567
[puma roars]
474
00:33:23,635 --> 00:33:25,802
[horse neighing]
475
00:33:25,871 --> 00:33:27,471
[growling]
476
00:33:29,441 --> 00:33:30,674
[gunshot]
477
00:33:35,881 --> 00:33:38,815
I got him, Mike. I killed
the lion with the knife.
478
00:33:38,884 --> 00:33:41,918
- That's good. You alright?
- Uh-huh.
479
00:33:41,987 --> 00:33:44,621
I told you, a puma.
480
00:33:44,690 --> 00:33:47,557
A deer-killing puma.
481
00:33:47,626 --> 00:33:50,093
I only wounded him,
but you'll find my bullet.
482
00:33:50,162 --> 00:33:52,396
Two bullets in him now.
483
00:33:52,464 --> 00:33:55,265
Then I do not kill him?
484
00:33:55,334 --> 00:33:57,100
Well, you didn't
do him any good.
485
00:34:03,542 --> 00:34:07,144
Alright, Duval.
And thanks.
486
00:34:07,212 --> 00:34:10,714
Anytime, Malone.
Anytime.
487
00:34:14,486 --> 00:34:16,286
[horse clopping]
488
00:34:16,355 --> 00:34:18,855
[soft music]
489
00:34:21,093 --> 00:34:24,828
- Au revoir, monsieur. - Au revoir, mademoiselle.
490
00:34:33,472 --> 00:34:35,605
[music continues]
491
00:34:47,352 --> 00:34:50,087
[crowd singing "Alouette"]
492
00:35:05,537 --> 00:35:06,903
[whistles]
493
00:35:06,972 --> 00:35:09,473
Let's party, folks.
Come on, follow me.
494
00:35:09,541 --> 00:35:11,475
Tonight the drinks
are on the house.
495
00:35:11,543 --> 00:35:13,210
[all cheering]
496
00:35:14,480 --> 00:35:16,780
[piano music]
497
00:35:18,016 --> 00:35:19,749
[whistles]
498
00:35:19,818 --> 00:35:22,018
Tonight the drinks are
on the house, everybody.
499
00:35:22,087 --> 00:35:23,320
[cheering]
500
00:35:23,388 --> 00:35:24,721
- You know why?
- Why?
501
00:35:24,790 --> 00:35:27,557
- You guess who's back in town?
- Who?
502
00:35:27,626 --> 00:35:28,692
Barney McCorkle.
503
00:35:28,760 --> 00:35:30,160
[all cheering]
504
00:35:30,229 --> 00:35:33,230
Hold on there, hold on.
He'll be over here in a minute.
505
00:35:33,298 --> 00:35:35,031
And let's give him
a rousing welcome
506
00:35:35,100 --> 00:35:36,967
when he comes
through those doors.
507
00:35:38,504 --> 00:35:39,903
Come on.
508
00:35:42,274 --> 00:35:44,040
[crowd cheering]
509
00:35:44,109 --> 00:35:46,910
♪ For he's
a jolly good fellow.. ♪
510
00:35:46,979 --> 00:35:49,913
Put down now.
Put down the law.
511
00:35:49,982 --> 00:35:54,117
♪ For he's
a jolly good fellow ♪
512
00:35:54,186 --> 00:35:58,388
- Barney, you son of a gun.
- No, no, don't speak.
513
00:35:58,457 --> 00:35:59,856
Don't say nothing.
514
00:35:59,925 --> 00:36:02,792
Let me remember you
just this way always.
515
00:36:02,861 --> 00:36:05,562
- What, why?
- Standing there so regal like.
516
00:36:05,631 --> 00:36:07,497
Your eyes like stagnant pools.
517
00:36:07,566 --> 00:36:10,600
Your dress sparkling like
a mother lode in the moonlight.
518
00:36:10,669 --> 00:36:12,235
I do glitter
kinda pretty, don't I?
519
00:36:12,304 --> 00:36:15,338
They get these here sickles from
the salmon up in Bristol Bay.
520
00:36:15,407 --> 00:36:17,541
Look better on me
than the darned face.
521
00:36:17,609 --> 00:36:19,476
[all laughing]
522
00:36:19,545 --> 00:36:20,877
I missed you, Girly.
523
00:36:20,946 --> 00:36:23,113
The thought of you
depressing me during the day
524
00:36:23,182 --> 00:36:27,017
nagging me at night...and
frustrating me at twilight.
525
00:36:27,085 --> 00:36:30,420
Barney, you romantic
old cartoon.
526
00:36:30,489 --> 00:36:32,389
Now, please, please.
527
00:36:32,457 --> 00:36:35,425
The inspector sent me down
here to restore law and order.
528
00:36:35,494 --> 00:36:37,194
Not for nol'amour toujours.
529
00:36:37,262 --> 00:36:40,697
I know that, you dope.
I asked him to send you.
530
00:36:40,766 --> 00:36:42,699
- You?
- Sure.
531
00:36:42,768 --> 00:36:44,367
Me and him's kiss and kin.
532
00:36:44,436 --> 00:36:47,370
But he said there was
a desperate character down here.
533
00:36:47,439 --> 00:36:49,673
There is...me.
534
00:36:49,741 --> 00:36:51,641
After all it's spring.
535
00:36:51,710 --> 00:36:54,010
Well, what do you think
about in spring?
536
00:36:54,079 --> 00:36:56,379
Getting out of
my long underwear.
537
00:36:56,448 --> 00:36:58,181
[all laughing]
538
00:36:58,250 --> 00:37:01,685
That's what I like.
Oh, God, come on.
539
00:37:01,753 --> 00:37:03,186
What'll you have?
540
00:37:03,255 --> 00:37:05,589
Make mine sulphur molasses,
over the rocks.
541
00:37:05,657 --> 00:37:06,957
[laughing]
542
00:37:07,025 --> 00:37:09,726
Here's a toast
to the finest Mountie
543
00:37:09,795 --> 00:37:11,962
who ever
mounted our mount.
544
00:37:12,030 --> 00:37:16,166
That blundering bloodhound,
Barney McCorkle!
545
00:37:16,235 --> 00:37:17,734
[cheering]
546
00:37:17,803 --> 00:37:20,003
Not so fast.
Not so fast.
547
00:37:20,072 --> 00:37:24,040
♪ Oh I'm on the trail
I'm over hill and dale ♪
548
00:37:24,109 --> 00:37:28,278
♪ And I ride ride
ride as only I can ♪
549
00:37:28,347 --> 00:37:32,382
♪ But oh the shame
everybody knows my name ♪
550
00:37:32,451 --> 00:37:36,119
♪ I'm the Mountie
who never got his man ♪
551
00:37:36,188 --> 00:37:40,323
♪ There's a killer at large
The bugle sounds the charge ♪
552
00:37:40,392 --> 00:37:44,694
♪ To the saddles men
and give a brave account ♪
553
00:37:44,763 --> 00:37:46,496
♪ But what remorse ♪
554
00:37:46,565 --> 00:37:49,032
♪ For I can't get on my horse ♪
555
00:37:49,101 --> 00:37:52,335
♪ I'm a Mountie
who cannot even mount ♪
556
00:37:52,404 --> 00:37:56,906
♪ As I ride through
every town and county ♪
557
00:37:56,975 --> 00:37:59,643
♪ Little boys yell
look ma that's a Mountie ♪
558
00:37:59,711 --> 00:38:01,244
[laughing]
559
00:38:01,313 --> 00:38:05,115
♪ My buddies mock me
as I sally forth ♪
560
00:38:05,183 --> 00:38:09,152
♪ To you I'm a cockle
of the Mounties ♪
561
00:38:09,221 --> 00:38:13,456
♪ To them I'm Chinook
of the North ♪
562
00:38:13,525 --> 00:38:17,427
♪ I've been on the force
even longer than my horse ♪
563
00:38:17,496 --> 00:38:21,965
♪ If you wonder why
they've kept me here so long ♪
564
00:38:22,034 --> 00:38:24,934
♪ Though I can't track them
through the snows ♪
565
00:38:25,003 --> 00:38:27,771
♪ I'm the only Mountie
who knows ♪
566
00:38:27,839 --> 00:38:29,339
That's right.
567
00:38:29,408 --> 00:38:33,243
♪ Every word of the
Mounties Marching Song ♪
568
00:38:33,312 --> 00:38:35,645
♪ For we march march march ♪
569
00:38:35,714 --> 00:38:37,647
♪ And we ride ride ride ♪
570
00:38:37,716 --> 00:38:41,418
♪ And we march
and we ride against the foe ♪
571
00:38:41,486 --> 00:38:48,291
♪ It's a long long way
to icy Hudson Bay ♪
572
00:38:48,360 --> 00:38:51,628
♪ So I don't think
that I will go ♪
573
00:38:51,697 --> 00:38:53,463
[laughing]
574
00:38:53,532 --> 00:38:56,066
Well, you can laugh.
Once I almost got the man.
575
00:38:56,134 --> 00:38:59,002
- Tell us about it, Barney.
- Well..
576
00:38:59,071 --> 00:39:01,571
It was the year
of the Caribou famine.
577
00:39:01,640 --> 00:39:03,239
Saskatoon Dan was his name.
578
00:39:03,308 --> 00:39:06,376
He came from one of the Finger
Lakes, so we called him Pinky.
579
00:39:06,445 --> 00:39:07,477
[laughing]
580
00:39:07,546 --> 00:39:10,180
He was a mean
treacheroushombre.
581
00:39:10,248 --> 00:39:12,716
Always saying things
behind your back.
582
00:39:12,784 --> 00:39:15,085
Like stick 'em up.
583
00:39:15,153 --> 00:39:19,122
Now, Dan was stuck on a little
Eskimo girl called Ungunga.
584
00:39:19,191 --> 00:39:21,958
One day, Dan had a little
too much whale meat
585
00:39:22,027 --> 00:39:24,160
and went blubber happy.
586
00:39:24,229 --> 00:39:25,261
[laughing]
587
00:39:25,330 --> 00:39:28,531
So, that night he snuck
into Ungunga's igloo.
588
00:39:28,600 --> 00:39:30,333
But she repulsed him.
589
00:39:30,402 --> 00:39:33,236
Dan didn't care 'cause
he was mighty repulsive too.
590
00:39:33,305 --> 00:39:34,704
[laughing]
591
00:39:34,773 --> 00:39:37,173
Well, so, it seems
Ungunga was sweet
592
00:39:37,242 --> 00:39:40,043
on another Eskimo
called Fangalanga.
593
00:39:40,112 --> 00:39:43,313
So, in a fit of jealousy,
Dan cut off her nose.
594
00:39:43,382 --> 00:39:45,415
You see, he didn't want her
kissing anyone else.
595
00:39:45,484 --> 00:39:46,416
[laughing]
596
00:39:46,485 --> 00:39:49,486
Yes, he cut off her nose
and away he ran.
597
00:39:49,554 --> 00:39:52,355
So, they set me out
to get Saskatoon Dan.
598
00:39:52,424 --> 00:39:53,923
[laughing]
599
00:39:53,992 --> 00:39:58,128
♪ So I march march march
and I ride ride ride ♪
600
00:39:58,196 --> 00:40:01,631
♪ Looking for Saskatoon Dan ♪
601
00:40:01,700 --> 00:40:04,834
♪ I ain't looking for Chloe
or Shanghai Lille ♪
602
00:40:04,903 --> 00:40:06,636
♪ I ain't looking for
that little blue bird ♪
603
00:40:06,705 --> 00:40:08,671
♪ That lives on the hill ♪
604
00:40:08,740 --> 00:40:12,976
♪ Like a beguine
that was never again ♪
605
00:40:13,044 --> 00:40:18,782
♪ I'm the Mountie
who never got his man ♪
606
00:40:18,850 --> 00:40:20,817
♪ Or woman ♪
607
00:40:20,886 --> 00:40:26,589
♪ I'm the Mountie
who never got his man ♪
608
00:40:30,195 --> 00:40:32,395
Sarge!
609
00:40:32,464 --> 00:40:34,130
Sergeant, Sergeant.
610
00:40:34,199 --> 00:40:35,965
This is getting
to be monotonous.
611
00:40:36,034 --> 00:40:38,334
- Barney.
- Rosie.
612
00:40:38,403 --> 00:40:40,370
Ha ha.
613
00:40:40,439 --> 00:40:41,671
What are you doing here?
614
00:40:41,740 --> 00:40:45,675
Sir, doing a desperate
character, Sarge, uh, sergeant.
615
00:40:45,744 --> 00:40:48,044
Barney!
616
00:40:48,113 --> 00:40:51,047
Ah, Inspector Appleby's
compliments, Lady Jane.
617
00:40:51,116 --> 00:40:53,516
- Rose Marie.
- Ah!
618
00:40:53,585 --> 00:40:55,952
This must be the young chick
who wants to become a woman.
619
00:40:56,021 --> 00:40:59,255
That's right. But
watch out for your fingers.
620
00:40:59,324 --> 00:41:03,626
Mike, it's not nice. I have
not bite anyone for months.
621
00:41:03,695 --> 00:41:05,128
How's that?
622
00:41:06,932 --> 00:41:08,331
[soft music]
623
00:41:16,875 --> 00:41:18,942
[music continues]
624
00:41:24,983 --> 00:41:26,883
(Rose Marie)
'Bye, Mike.'
625
00:42:08,827 --> 00:42:10,593
[slow-paced music]
626
00:42:18,036 --> 00:42:20,136
[trumpet music]
627
00:42:25,076 --> 00:42:27,210
[slow-paced music]
628
00:42:37,455 --> 00:42:39,255
[trumpet music]
629
00:42:41,159 --> 00:42:43,293
Hey Sergeant, have a heart.
630
00:42:43,361 --> 00:42:45,361
We're getting all wore up
picking up papers.
631
00:42:45,430 --> 00:42:47,830
That's going on every
night now for two weeks.
632
00:42:47,899 --> 00:42:49,999
If you're having trouble,
we'll be glad to help you.
633
00:42:50,068 --> 00:42:53,469
Very easy to write a letter.
Think of what you wanna say.
634
00:42:53,538 --> 00:42:55,204
Get it into words,
you know how to spell
635
00:42:55,273 --> 00:42:57,840
'put it on paper
and there's your letter.'
636
00:42:57,909 --> 00:42:59,509
Very helpful.
637
00:42:59,578 --> 00:43:03,179
But I have to know what I
wanna say and how to spell it.
638
00:43:03,248 --> 00:43:06,249
It's just...getting started,
it's tough.
639
00:43:06,318 --> 00:43:10,653
Well, that's easy, how about,
"Dear sir."
640
00:43:10,722 --> 00:43:12,989
[laughing]
641
00:43:13,058 --> 00:43:15,625
[whistling]
642
00:43:22,601 --> 00:43:24,334
[whistling stops]
643
00:43:31,943 --> 00:43:33,610
[whistling]
644
00:43:49,327 --> 00:43:52,095
♪ A sergeant writes a letter ♪
645
00:43:52,163 --> 00:43:55,298
♪ To make her love him better ♪
646
00:43:55,367 --> 00:43:59,602
♪ A lion when he's tracking
down a killer ♪
647
00:43:59,671 --> 00:44:06,175
♪ He turns to jelly
seeking words to thrill her ♪
648
00:44:06,244 --> 00:44:09,312
♪ Poor Mike our Mike a poet ♪
649
00:44:09,381 --> 00:44:13,750
♪ He's not well-versed
in poetry ♪
650
00:44:16,621 --> 00:44:21,858
♪ 'Tis clear to see his manly
heart is breaking ♪
651
00:44:21,926 --> 00:44:24,861
♪ Yes hemorrhaging ♪
652
00:44:24,929 --> 00:44:27,063
♪ Poor lover.. ♪
653
00:44:27,132 --> 00:44:28,765
(male #2)
'O-ow! What?'
654
00:44:31,970 --> 00:44:33,636
[clattering]
655
00:44:37,542 --> 00:44:38,574
Oh, no.
656
00:44:38,643 --> 00:44:41,077
It ain't decent
to go without a corset.
657
00:44:41,146 --> 00:44:44,414
Oh, Jane, I do
everything like you say.
658
00:44:44,482 --> 00:44:46,249
I try like anything
to be lady.
659
00:44:46,317 --> 00:44:47,784
- Is right?
- Is right.
660
00:44:47,852 --> 00:44:51,821
Oh, then please, do not ask
me to do this bad thing.
661
00:44:51,890 --> 00:44:53,656
Okay, chicken.
662
00:44:54,959 --> 00:44:57,527
You got all the right things
in right places anyhow.
663
00:44:57,595 --> 00:45:00,396
How's it feel to be
a real live feminine female?
664
00:45:00,465 --> 00:45:03,232
Kind of sassy, ain't it?
665
00:45:03,301 --> 00:45:06,436
I look like so
at the dance tonight.
666
00:45:06,504 --> 00:45:08,471
You look like so
at the dance.
667
00:45:10,709 --> 00:45:14,077
Kind a like the way I'd
want my daughter to look..
668
00:45:14,145 --> 00:45:16,145
...if I had one.
669
00:45:18,016 --> 00:45:20,416
Well, guess now I do.
670
00:45:20,485 --> 00:45:25,054
- Oh, Jane.
- Alright, alright now.
671
00:45:25,123 --> 00:45:28,157
Let's get organized.
672
00:45:28,226 --> 00:45:31,060
- You do the Quadrille with?
- Arthur.
673
00:45:31,129 --> 00:45:33,296
- You do the Mazurka with?
- Tom.
674
00:45:33,364 --> 00:45:35,732
- You poker the polka with?
- Jonny Lan.
675
00:45:35,800 --> 00:45:38,367
And if you wanna get
closer acquainted with a fella?
676
00:45:40,438 --> 00:45:44,640
I go like so
with the handkerchief.
677
00:45:44,709 --> 00:45:48,177
And then...like so
with the fan.
678
00:45:48,246 --> 00:45:50,546
[chuckles]
You got it, chicken.
679
00:45:50,615 --> 00:45:52,915
Be the way I tell you.
Look the way I fix you.
680
00:45:52,984 --> 00:45:55,985
May the tough and tall
bust a gut going crazy for you.
681
00:45:56,054 --> 00:45:59,055
'You'd best get some rest
before the dance.'
682
00:45:59,124 --> 00:46:01,557
Jim, Jim Duval.
683
00:46:01,626 --> 00:46:04,427
- Bonjour,Jim.■ - Bonjour, mademoiselle.
684
00:46:04,496 --> 00:46:06,829
[speaking in foreign language]
685
00:46:09,334 --> 00:46:11,968
You come to the dance..
686
00:46:12,036 --> 00:46:14,637
[laughing]
687
00:46:14,706 --> 00:46:16,639
[dramatic music]
688
00:46:24,015 --> 00:46:26,048
[music continues]
689
00:46:26,117 --> 00:46:27,884
[dog barking]
690
00:46:39,030 --> 00:46:40,830
Wanda.
691
00:46:42,700 --> 00:46:46,202
What are you trying to do?
Start a forest fire?
692
00:46:46,271 --> 00:46:48,504
Still the same Wanda.
693
00:46:48,573 --> 00:46:51,741
Tell me, did you get yourself
a husband since last spring?
694
00:46:54,112 --> 00:46:55,845
No?
695
00:46:55,914 --> 00:46:58,047
It was a cold winter, eh?
696
00:46:58,116 --> 00:47:00,082
Which one of the braves
do you want?
697
00:47:00,151 --> 00:47:02,652
Maybe I can..
698
00:47:06,591 --> 00:47:07,790
Me?
699
00:47:07,859 --> 00:47:10,827
Oh, no,cherie,no.
I'm not the marrying kind.
700
00:47:11,863 --> 00:47:14,730
But thank you.
Thank you for the offer.
701
00:47:14,799 --> 00:47:17,266
Oh, by the way,
I brought you a present.
702
00:47:19,437 --> 00:47:23,072
- Fox. You like fox?
- Mm.
703
00:47:23,141 --> 00:47:27,643
The best
I trapped all year.
704
00:47:27,712 --> 00:47:29,846
Ha! soft eh?
705
00:47:31,850 --> 00:47:34,483
Now, there is a little
business I'd like to talk
706
00:47:34,552 --> 00:47:38,254
over with the Chief. Suppose
you show me to his tent, uh?
707
00:47:43,294 --> 00:47:44,827
[dog barking]
708
00:47:52,403 --> 00:47:54,804
Tell him Jim Duval is here.
709
00:48:00,545 --> 00:48:02,979
[man speaking
in native language]
710
00:48:10,688 --> 00:48:13,389
- You give?
- That's right.
711
00:48:13,458 --> 00:48:17,960
Take back. You will
not give to Indian. No.
712
00:48:19,330 --> 00:48:21,397
Sorry, Wanda.
713
00:48:21,466 --> 00:48:23,633
[speaking in native language]
714
00:48:26,404 --> 00:48:28,604
A man of your people
and woman of mine
715
00:48:28,673 --> 00:48:32,742
to become good
friends...not good.
716
00:48:32,810 --> 00:48:35,478
Easy, Chief. Easy.
717
00:48:35,546 --> 00:48:38,114
I'm here
to see you not Wanda.
718
00:48:38,182 --> 00:48:40,583
That land of yours
up this river
719
00:48:40,652 --> 00:48:43,219
the land we talked about
last year, remember?
720
00:48:43,288 --> 00:48:46,689
You asked 400.
721
00:48:46,758 --> 00:48:50,259
- There she is.
- This year 800.
722
00:48:50,328 --> 00:48:52,995
- Now, wait a minute.
- 800.
723
00:48:53,064 --> 00:48:55,464
Look, I don't have 800.
724
00:48:55,533 --> 00:48:57,633
It took me
a whole year to get this.
725
00:48:57,702 --> 00:49:00,603
Bring 800,
land is yours.
726
00:49:01,739 --> 00:49:05,007
Alright.
You'll get it.
727
00:49:08,112 --> 00:49:10,046
[fast-paced music]
728
00:49:28,099 --> 00:49:30,666
[ballroom music]
729
00:49:40,945 --> 00:49:43,012
[violin music]
730
00:49:48,119 --> 00:49:50,619
[upbeat music]
731
00:49:57,829 --> 00:50:00,563
Thank you, Rose Marie.
Thank you, Lady Jane.
732
00:50:00,631 --> 00:50:02,631
Well, chicken, if they're
handing out the plumbers
733
00:50:02,700 --> 00:50:04,100
you would be
graduating tonight.
734
00:50:04,168 --> 00:50:07,169
- I am woman now?
- And a lot of cute one, too.
735
00:50:07,238 --> 00:50:08,504
You've done me proud.
736
00:50:08,573 --> 00:50:10,973
Oh, but, Jane,
I do not feel like woman.
737
00:50:11,042 --> 00:50:12,908
I do not feel it here.
738
00:50:12,977 --> 00:50:13,743
How's that?
739
00:50:13,811 --> 00:50:15,277
I do quadrille with Arthur.
740
00:50:15,346 --> 00:50:18,114
I make mazurka with Tom.
My polka with Johnny Lang.
741
00:50:18,182 --> 00:50:19,815
Poor Johnny.
742
00:50:19,884 --> 00:50:22,885
He look at me as if
to die and I feel nothing.
743
00:50:22,954 --> 00:50:23,953
Oh, look.
744
00:50:24,022 --> 00:50:26,389
I can fix you up
all grand and glory outside
745
00:50:26,457 --> 00:50:29,225
but inside, honey,
that's up to you.
746
00:50:29,293 --> 00:50:31,527
I know.
747
00:50:31,596 --> 00:50:33,763
Jane, I am not woman.
748
00:50:33,831 --> 00:50:35,498
I do not have the love.
749
00:50:35,566 --> 00:50:38,300
Aw, you got
the love, alright.
750
00:50:38,369 --> 00:50:40,302
You got a barrelful
all stocked up
751
00:50:40,371 --> 00:50:41,537
and looking
for some lucky Joe.
752
00:50:41,606 --> 00:50:43,005
- You think?
- You betcha.
753
00:50:43,074 --> 00:50:46,275
You just haven't met him yet.
The one who likes the few.
754
00:50:46,344 --> 00:50:48,010
Are you spoken for, ma'am?
755
00:50:53,151 --> 00:50:54,350
One, two.
756
00:50:54,419 --> 00:50:55,818
[peppy music]
757
00:51:06,631 --> 00:51:07,730
[clapping]
758
00:51:07,799 --> 00:51:09,265
It's a very
nice contribution.
759
00:51:09,333 --> 00:51:11,400
Yeah. Ought to bring $50.
760
00:51:11,469 --> 00:51:12,735
Rose Marie?
761
00:51:12,804 --> 00:51:14,470
- You think 50?
- Yeah.
762
00:51:14,539 --> 00:51:15,805
Like they say
763
00:51:15,873 --> 00:51:17,907
we're mighty obligated
for the use of the hall.
764
00:51:17,975 --> 00:51:20,676
It's a very nice night
for me and I know
765
00:51:20,745 --> 00:51:22,211
it makes Jane very happy.
766
00:51:22,280 --> 00:51:23,479
Well, $400 in this kitty.
767
00:51:23,548 --> 00:51:24,747
Thank you.
768
00:51:24,816 --> 00:51:27,483
Just about what I need.
But please, no talk.
769
00:51:27,552 --> 00:51:29,185
Turn around.
770
00:51:29,253 --> 00:51:31,987
Hands against the wall gently.
771
00:51:32,056 --> 00:51:34,190
Come on.
772
00:51:34,258 --> 00:51:35,524
Thank you.
773
00:51:35,593 --> 00:51:38,494
[slow-paced music]
774
00:51:39,397 --> 00:51:40,830
[snapping]
775
00:51:42,366 --> 00:51:43,532
[clinking]
776
00:51:45,136 --> 00:51:48,070
Now that you have what you want,
why don't you leave?
777
00:51:48,139 --> 00:51:49,872
In a minute.
778
00:51:49,941 --> 00:51:54,210
First I...I want
to hold you in my arms.
779
00:51:56,347 --> 00:51:58,280
And dance.
780
00:51:58,349 --> 00:52:01,250
[music continues]
781
00:52:25,009 --> 00:52:26,942
This-this is
a big joke you make.
782
00:52:27,011 --> 00:52:29,445
You know what,
I'm afraid it is no joke.
783
00:52:29,514 --> 00:52:31,013
But it must be.
784
00:52:31,082 --> 00:52:33,682
You wouldn't take the money that
the people paid for charity.
785
00:52:33,751 --> 00:52:36,252
- Charity?
- It's true.
786
00:52:36,320 --> 00:52:37,553
It's for charity.
787
00:52:41,659 --> 00:52:44,226
No, not for charity.
788
00:52:44,295 --> 00:52:47,229
Your dance was worth the money.
789
00:52:47,298 --> 00:52:48,264
Hold up!
790
00:52:48,332 --> 00:52:49,365
Hold up!
791
00:52:49,433 --> 00:52:52,134
[people screaming]
792
00:53:23,234 --> 00:53:26,135
[intense music]
793
00:53:47,892 --> 00:53:49,525
- Wah!
- Hah! Ah!
794
00:53:49,594 --> 00:53:51,427
[laughing]
795
00:53:51,495 --> 00:53:53,095
Oh, it is you, huh?
796
00:53:53,164 --> 00:53:55,731
At first, I thought
it was Malone.
797
00:53:55,800 --> 00:53:58,234
You don't feel
like the Sergeant.
798
00:53:58,302 --> 00:53:59,568
And I like it.
799
00:53:59,637 --> 00:54:01,870
I like it better
if you put me down.
800
00:54:01,939 --> 00:54:03,572
I'm afraid to do
that,cherie.
801
00:54:03,641 --> 00:54:05,441
Maybe you work
for the Mounties now.
802
00:54:05,509 --> 00:54:08,177
So if I put you down,
you will capture me.
803
00:54:08,246 --> 00:54:11,213
- I would not do that.
- Oh, you wouldn't?
804
00:54:11,282 --> 00:54:14,650
Well, in that case,
I'm very, very much relieved.
805
00:54:14,719 --> 00:54:17,052
Now, uh, tell me
806
00:54:17,121 --> 00:54:20,022
if you didn't come to capture
me, why did you follow me?
807
00:54:20,091 --> 00:54:22,825
- I do not follow you.
- Oh, I see.
808
00:54:22,893 --> 00:54:25,494
You just took a walk
through the woods, huh?
809
00:54:25,563 --> 00:54:26,629
Why not?
810
00:54:26,697 --> 00:54:27,963
Why not?
811
00:54:28,032 --> 00:54:30,733
Specially, in the middle
of the night.
812
00:54:30,801 --> 00:54:34,336
You take the money
from the people, why?
813
00:54:34,405 --> 00:54:37,673
It was for a something
I wanted very much.
814
00:54:37,742 --> 00:54:40,142
I gave it back.
815
00:54:40,211 --> 00:54:41,744
Why?
816
00:54:41,812 --> 00:54:43,746
The way you looked at me.
817
00:54:43,814 --> 00:54:45,714
What else could I do?
818
00:54:47,818 --> 00:54:49,785
You make the kiss with me.
819
00:54:49,854 --> 00:54:51,620
You made it back.
820
00:54:51,689 --> 00:54:53,355
I did not.
821
00:54:53,424 --> 00:54:56,292
[slow-paced music]
822
00:54:56,360 --> 00:54:58,027
You know
823
00:54:58,095 --> 00:55:00,496
a man knows
when he's on his own
824
00:55:00,564 --> 00:55:03,399
and when he has company.
825
00:55:03,467 --> 00:55:05,200
It was very nice company.
826
00:55:06,170 --> 00:55:08,270
You like to kiss
the boys, huh?
827
00:55:09,874 --> 00:55:12,975
Was the first kiss
I make in all my life.
828
00:55:13,044 --> 00:55:15,678
[music continues]
829
00:55:15,746 --> 00:55:17,246
Well, then,cherie
830
00:55:17,315 --> 00:55:19,882
you...you shouldn't be walking
alone in the moonlight.
831
00:55:19,950 --> 00:55:22,718
What have, what have you
done all your life?
832
00:55:22,787 --> 00:55:25,888
Driving, fishing.
833
00:55:25,956 --> 00:55:29,558
But now, Lady Jane
teaches me to be a lady.
834
00:55:29,627 --> 00:55:31,460
To wear dresses and..
835
00:55:31,529 --> 00:55:33,162
...to behave with manners.
836
00:55:33,230 --> 00:55:34,530
[chuckles]
837
00:55:34,598 --> 00:55:37,700
You would not believe this,
but I used to bite people.
838
00:55:37,768 --> 00:55:39,234
[laughing]
839
00:55:39,303 --> 00:55:41,203
Oh, you laugh.
840
00:55:41,272 --> 00:55:44,306
To learn the right things
is very important.
841
00:55:47,311 --> 00:55:50,279
How they teach you
what it means to be in love?
842
00:55:51,982 --> 00:55:54,316
When it happens to me
843
00:55:54,385 --> 00:55:56,285
I will know.
844
00:55:59,490 --> 00:56:00,889
Will you,cherie?
845
00:56:00,958 --> 00:56:04,059
[woman singing soprano]
846
00:56:10,434 --> 00:56:13,335
[singing continues]
847
00:56:20,945 --> 00:56:22,644
What's that?
848
00:56:22,713 --> 00:56:24,146
Jim, you heard it too?
849
00:56:24,215 --> 00:56:25,147
Yes.
850
00:56:25,216 --> 00:56:27,549
There's someone
up there, calling.
851
00:56:27,618 --> 00:56:30,519
[singing continues]
852
00:56:36,727 --> 00:56:39,027
No, Jim, no one.
853
00:56:39,096 --> 00:56:41,163
Rose Marie,
I'm a very practical man.
854
00:56:41,232 --> 00:56:43,031
When you hear a voice
in the forest
855
00:56:43,100 --> 00:56:45,567
there is always
someone there.
856
00:56:45,636 --> 00:56:47,102
Not always.
857
00:56:47,171 --> 00:56:49,071
If you hear a voice
and no one is there
858
00:56:49,140 --> 00:56:52,274
then something
is wrong here.
859
00:56:52,343 --> 00:56:55,377
Or here.
860
00:56:55,446 --> 00:56:57,880
You-you were not born
in these mountains, Jim?
861
00:56:57,948 --> 00:57:00,949
No. Way up
in the Yukon.
862
00:57:01,018 --> 00:57:03,585
Well, here
it is different.
863
00:57:05,089 --> 00:57:07,222
Once there was
an Indian girl
864
00:57:07,291 --> 00:57:10,025
who love Indian boy
of different tribe.
865
00:57:10,094 --> 00:57:12,861
One day, his tribe
go very far away
866
00:57:12,930 --> 00:57:15,063
across the mountains
867
00:57:15,132 --> 00:57:17,533
and she never
see him again.
868
00:57:17,601 --> 00:57:20,068
But she love him
for always.
869
00:57:20,137 --> 00:57:22,304
And so at night
she call to him
870
00:57:22,373 --> 00:57:25,974
and the mountains
carry the call.
871
00:57:26,043 --> 00:57:28,444
Was long,
long time ago, but..
872
00:57:28,512 --> 00:57:30,913
...Indian say their
spirits still live
873
00:57:30,981 --> 00:57:32,714
in the mountains.
874
00:57:32,783 --> 00:57:37,186
And if someone love someone,
and call to him from far away
875
00:57:38,389 --> 00:57:41,690
the one she love
will hear the call.
876
00:57:41,759 --> 00:57:43,091
Even today.
877
00:57:45,763 --> 00:57:47,563
Yes.
878
00:57:47,631 --> 00:57:49,364
I heard that story once.
879
00:57:49,433 --> 00:57:51,166
[Ann Blyth and Fernando Lamas singing "Indian Love Call"]
880
00:57:51,235 --> 00:57:54,903
♪ So echoes
of sweet love notes ♪
881
00:57:54,972 --> 00:57:57,673
♪ Gently fall ♪
882
00:57:57,741 --> 00:57:59,975
♪ Through the forest stillness ♪
883
00:58:00,044 --> 00:58:02,878
♪ As found waiting ♪
884
00:58:02,947 --> 00:58:09,785
♪ Indian lover's ♪
885
00:58:09,854 --> 00:58:15,424
♪ Call ♪
886
00:58:19,296 --> 00:58:25,567
♪ When the lone lagoon ♪
887
00:58:25,636 --> 00:58:30,205
♪ Stirs in the spring ♪
888
00:58:30,274 --> 00:58:33,909
♪ Welcoming home some ♪
889
00:58:33,978 --> 00:58:38,180
♪ Swannee white wing ♪
890
00:58:38,249 --> 00:58:44,686
♪ When the maiden moon ♪
891
00:58:44,755 --> 00:58:48,757
♪ Riding the sky ♪
892
00:58:48,826 --> 00:58:53,962
♪ Gathers her star eyed dream ♪
893
00:58:54,031 --> 00:58:58,634
♪ Children nigh ♪
894
00:58:58,702 --> 00:59:01,069
♪ That is the time ♪
895
00:59:01,138 --> 00:59:05,040
♪ Of the moon and the year ♪
896
00:59:05,109 --> 00:59:06,875
♪ When love dreams ♪
897
00:59:06,944 --> 00:59:13,081
♪ To Indian maidens appear ♪
898
00:59:13,150 --> 00:59:17,085
♪ And this is the song ♪
899
00:59:17,154 --> 00:59:24,059
♪ That they hear ♪
900
00:59:29,266 --> 00:59:36,371
♪ When I'm calling you ♪
901
00:59:40,177 --> 00:59:47,282
♪ I will answer you ♪
902
00:59:52,423 --> 00:59:59,127
♪ That means
I offer my love to you ♪
903
00:59:59,964 --> 01:00:03,298
♪ To be your own ♪
904
01:00:04,435 --> 01:00:08,604
♪ If you refuse me ♪
905
01:00:08,672 --> 01:00:13,275
♪ I will be blue ♪
906
01:00:14,244 --> 01:00:21,149
♪ And waiting all alone ♪
907
01:00:22,419 --> 01:00:26,188
♪ But if when you hear ♪
908
01:00:26,256 --> 01:00:31,760
♪ My love call ringing clear ♪
909
01:00:33,631 --> 01:00:39,968
♪ And I hear
your answering echo ♪
910
01:00:40,037 --> 01:00:43,505
♪ So dear ♪
911
01:00:45,242 --> 01:00:50,078
♪ Then I will know ♪
912
01:00:50,147 --> 01:00:56,084
♪ Our love ♪
913
01:00:56,153 --> 01:01:00,722
♪ Will come true ♪
914
01:01:02,092 --> 01:01:08,864
♪ You'll belong to me ♪
915
01:01:08,932 --> 01:01:12,801
♪ I'll belong ♪
916
01:01:12,870 --> 01:01:15,737
♪ To ♪
917
01:01:15,806 --> 01:01:22,711
♪ You ♪
918
01:01:34,024 --> 01:01:36,625
[dog barking]
919
01:01:38,095 --> 01:01:40,562
Now look, I'm certain
there is gold
920
01:01:40,631 --> 01:01:43,331
on that land of yours
up at Peace River.
921
01:01:43,400 --> 01:01:45,167
I wanna dig for it.
922
01:01:45,235 --> 01:01:47,202
Here's my idea.
923
01:01:47,271 --> 01:01:49,037
You give me the land free.
924
01:01:49,106 --> 01:01:51,106
I'll work it
and give you one half
925
01:01:51,175 --> 01:01:52,674
of what comes out of it.
926
01:01:52,743 --> 01:01:55,310
No. Buy for 800.
927
01:01:55,379 --> 01:01:57,379
I don't even have 400 now.
928
01:01:57,448 --> 01:02:01,016
No money. No land.
929
01:02:01,085 --> 01:02:03,085
That's not a heart
you've got.
930
01:02:03,153 --> 01:02:04,686
That's granite.
931
01:02:04,755 --> 01:02:07,689
I like to open up
that tough red skin of yours
932
01:02:07,758 --> 01:02:09,057
and prove it.
933
01:02:09,126 --> 01:02:10,792
[dog barking]
934
01:02:12,129 --> 01:02:13,528
Bonjour,Malone.
935
01:02:13,597 --> 01:02:14,362
Nice day.
936
01:02:14,431 --> 01:02:16,498
How are things with the law?
937
01:02:18,335 --> 01:02:20,001
Well, they tell me that, uh
938
01:02:20,070 --> 01:02:21,870
Robin Hood
was in town on Saturday.
939
01:02:21,939 --> 01:02:23,371
Robin Hood?
940
01:02:23,440 --> 01:02:25,974
Stole the people's money
and then gave it back.
941
01:02:26,043 --> 01:02:27,976
How come he
got so squeamish?
942
01:02:28,045 --> 01:02:29,311
Why ask me?
943
01:02:29,379 --> 01:02:31,246
Because it was you, Duval.
944
01:02:31,315 --> 01:02:33,081
I know it
and you know it.
945
01:02:33,150 --> 01:02:35,951
There'll be no charge
this time.
946
01:02:36,019 --> 01:02:37,419
Thank you for
the warning, Sergeant.
947
01:02:37,488 --> 01:02:39,421
I'll-I'll bear it in mind.
948
01:02:39,490 --> 01:02:42,157
I'm not through yet, Duval.
949
01:02:42,226 --> 01:02:44,559
What I just said
is official.
950
01:02:44,628 --> 01:02:46,762
But unofficially,
just between you and me
951
01:02:46,830 --> 01:02:49,264
the next time you force
yourself on a girl
952
01:02:49,333 --> 01:02:50,799
at the point of a gun--
953
01:02:50,868 --> 01:02:53,034
Why, Sergeant.
954
01:02:53,103 --> 01:02:55,470
Why, you surprise me.
955
01:02:55,539 --> 01:02:57,305
Well..
956
01:02:57,374 --> 01:03:00,242
Beneath the Mountie
scarlet breast
957
01:03:00,310 --> 01:03:02,444
the bitter passion strong.
958
01:03:02,513 --> 01:03:05,981
To think they are
the slips at breast
959
01:03:06,049 --> 01:03:08,717
the place where his belong.
960
01:03:08,786 --> 01:03:10,719
Right, Sergeant?
961
01:03:10,788 --> 01:03:13,255
Stay away from Rose Marie,
Duval, stay clear away or..
962
01:03:19,062 --> 01:03:21,763
You're a troublemaker, Duval.
963
01:03:21,832 --> 01:03:23,932
But even you don't want
this much trouble.
964
01:03:35,913 --> 01:03:37,245
Good evening, Lady Jane.
965
01:03:37,314 --> 01:03:39,247
Socks and shoes,
it's the law!
966
01:03:39,316 --> 01:03:41,082
- Is, uh, Marie in?
- Sure is.
967
01:03:41,151 --> 01:03:42,884
Marie!
968
01:03:44,822 --> 01:03:46,054
Mike!
969
01:03:46,123 --> 01:03:47,556
Oh!
970
01:03:48,725 --> 01:03:51,226
[laughing]
971
01:03:51,295 --> 01:03:52,494
Here.
972
01:03:52,563 --> 01:03:54,663
Let me take a look at you.
973
01:03:58,235 --> 01:03:59,835
Marie, you're..
974
01:03:59,903 --> 01:04:01,403
...you're beautiful.
975
01:04:01,471 --> 01:04:02,904
That's what I think too.
976
01:04:02,973 --> 01:04:05,307
Hah, kinda cute, eh?
977
01:04:05,375 --> 01:04:07,642
(Mike)
'Ma'am, you did a great job.'
978
01:04:07,711 --> 01:04:09,311
Oh, Mike.
979
01:04:09,379 --> 01:04:11,213
You here is so wonderful.
980
01:04:11,281 --> 01:04:12,981
You miss me?
981
01:04:13,050 --> 01:04:15,450
Always I miss you, Mike.
982
01:04:15,519 --> 01:04:18,353
- How long you stay?
- Well, uh, I don't.
983
01:04:18,422 --> 01:04:20,188
I'm on my way back
right now.
984
01:04:20,257 --> 01:04:22,090
- Tonight?
- Hmm.
985
01:04:22,159 --> 01:04:24,693
I've, uh...I've only
got a minute.
986
01:04:24,761 --> 01:04:27,662
So listen real hard
and don't interrupt.
987
01:04:28,832 --> 01:04:29,898
Uh..
988
01:04:29,967 --> 01:04:31,666
Remember, me telling you
989
01:04:31,735 --> 01:04:34,135
what a Mountie has to go through
if he wants to get married?
990
01:04:34,204 --> 01:04:36,872
All the letters he has to write
applying to the inspector
991
01:04:36,940 --> 01:04:39,474
getting the okay from Edmonton
and checking with Ottawa.
992
01:04:39,543 --> 01:04:41,276
- Remember?
- Yes, sure, Mike.
993
01:04:41,345 --> 01:04:43,745
Well, I hate
writing letters.
994
01:04:45,082 --> 01:04:46,781
But I'm gonna do it.
995
01:04:46,850 --> 01:04:49,351
You wish for to make the
marriage with somebody, Mike?
996
01:04:49,419 --> 01:04:51,953
- Yeah.
- Who do you wish to marry?
997
01:04:52,022 --> 01:04:53,922
You.
998
01:04:55,659 --> 01:04:57,025
Me?
999
01:04:58,161 --> 01:04:59,961
But, Mike
1000
01:05:00,030 --> 01:05:04,065
like son, like father,
you and me, Mike, yes?
1001
01:05:04,134 --> 01:05:06,434
No.
1002
01:05:06,503 --> 01:05:08,904
Like daughter?
1003
01:05:08,972 --> 01:05:10,906
I am like daughter?
1004
01:05:10,974 --> 01:05:12,874
No.
1005
01:05:12,943 --> 01:05:14,042
Try again.
1006
01:05:15,279 --> 01:05:16,845
You mean, you..
1007
01:05:16,914 --> 01:05:20,415
I mean...I wish to make
the marriage with you.
1008
01:05:21,785 --> 01:05:24,920
That's what I wish for,
Marie, with...with all my heart.
1009
01:05:24,988 --> 01:05:26,454
[Howard Keel singing "Rose Marie"]
1010
01:05:26,523 --> 01:05:32,928
♪ Oh, Rose Marie, I love you ♪
1011
01:05:34,665 --> 01:05:40,535
♪ I'm always dreaming of you ♪
1012
01:05:41,872 --> 01:05:48,643
♪ No other love can ever
be my true love ♪
1013
01:05:48,712 --> 01:05:55,617
♪ No other love can fill
my heart like your love ♪
1014
01:05:58,422 --> 01:06:04,559
♪ Of all the dreams I long for ♪
1015
01:06:05,996 --> 01:06:12,434
♪ No dearer dreams
can come to me ♪
1016
01:06:13,904 --> 01:06:20,809
♪ Than holding in my arms
the one I long for ♪
1017
01:06:23,046 --> 01:06:26,348
♪ I love you ♪
1018
01:06:26,416 --> 01:06:33,121
♪ My Rose Marie ♪
1019
01:06:42,833 --> 01:06:47,402
But, Mike, I...I never
think of you that way.
1020
01:06:47,471 --> 01:06:49,170
I know.
1021
01:06:49,239 --> 01:06:51,373
But try.
1022
01:06:51,441 --> 01:06:53,541
Try real hard.
1023
01:06:53,610 --> 01:06:55,176
Starting right now.
1024
01:07:00,350 --> 01:07:02,150
I'll be back.
1025
01:07:02,219 --> 01:07:05,153
[soft music]
1026
01:07:18,168 --> 01:07:20,068
Who died?
1027
01:07:22,939 --> 01:07:24,472
He kissed me.
1028
01:07:24,541 --> 01:07:25,974
Him too?
1029
01:07:27,577 --> 01:07:30,678
[soft music]
1030
01:07:47,531 --> 01:07:50,231
[music continues]
1031
01:07:55,906 --> 01:07:57,172
[clank]
1032
01:07:58,475 --> 01:08:01,176
[whistling]
1033
01:08:03,814 --> 01:08:05,947
[whistling continues]
1034
01:08:06,016 --> 01:08:07,415
Don't move.
1035
01:08:07,484 --> 01:08:09,918
Jim, you crazy man.
What you want?
1036
01:08:09,986 --> 01:08:12,120
You. Come down.
1037
01:08:12,189 --> 01:08:14,489
No. I busy.
1038
01:08:14,558 --> 01:08:16,091
Busy?
1039
01:08:16,159 --> 01:08:17,625
Busy with what?
1040
01:08:18,728 --> 01:08:20,862
Uh...a letter.
1041
01:08:20,931 --> 01:08:23,598
This is no night for letters.
1042
01:08:23,667 --> 01:08:25,600
This is a night for..
1043
01:08:25,669 --> 01:08:27,235
Well, look at it.
1044
01:08:29,439 --> 01:08:30,939
'Come down.'
1045
01:08:31,007 --> 01:08:32,240
No.
1046
01:08:32,309 --> 01:08:34,409
Alright, then I'll come up.
1047
01:08:34,478 --> 01:08:36,911
No, Jim, please.
1048
01:08:36,980 --> 01:08:38,246
'Jim!'
1049
01:08:39,082 --> 01:08:40,415
'I busy.'
1050
01:08:40,484 --> 01:08:42,250
Go back.
1051
01:08:45,689 --> 01:08:48,156
You hear those drums?
You know what that is?
1052
01:08:48,225 --> 01:08:49,324
Jim, please, you go now--
1053
01:08:49,392 --> 01:08:51,626
It's the Indian totem
festival of summer.
1054
01:08:51,695 --> 01:08:53,828
Oh, it's quite a sight.
1055
01:08:53,897 --> 01:08:56,231
You're gonna like it.
Now, let's see.
1056
01:08:56,299 --> 01:08:57,465
Yes.
1057
01:08:57,534 --> 01:08:59,868
You'll need a coat
or something. That's it.
1058
01:08:59,936 --> 01:09:01,669
Jim, I think you're
absolutely the craziest man.
1059
01:09:01,738 --> 01:09:04,639
It's a fine night but there'll
be a breeze from the lake.
1060
01:09:04,708 --> 01:09:06,174
- Are you ready?
- No.
1061
01:09:06,243 --> 01:09:07,675
No? Alright.
1062
01:09:07,744 --> 01:09:10,011
Jim, put me down!
I don't go nowhere!
1063
01:09:10,080 --> 01:09:12,714
'You hear me, Jim?
Put me down.'
1064
01:09:15,685 --> 01:09:18,620
[dramatic music]
1065
01:09:18,688 --> 01:09:21,823
[drum beats]
1066
01:09:23,527 --> 01:09:25,994
Oh, pole that holds up the sky.
1067
01:09:26,062 --> 01:09:29,731
Less than a shadow
of an acorn am I.
1068
01:09:29,799 --> 01:09:32,066
Oh, pole that holds up the sky.
1069
01:09:32,135 --> 01:09:36,304
Smile down on your children
with your painted eye.
1070
01:09:36,373 --> 01:09:39,307
[dramatic music]
1071
01:09:46,249 --> 01:09:49,184
[tribal music]
1072
01:09:52,722 --> 01:09:55,857
[music continues]
1073
01:09:58,395 --> 01:10:01,196
[all shouting]
1074
01:10:01,264 --> 01:10:03,998
[tribal music]
1075
01:10:08,071 --> 01:10:11,673
[drum beats]
1076
01:10:11,741 --> 01:10:15,877
[singing in native language]
1077
01:10:21,818 --> 01:10:24,953
[all singing in native language]
1078
01:10:33,163 --> 01:10:36,097
[drum beats]
1079
01:10:37,701 --> 01:10:39,701
[drum beats intensify]
1080
01:10:39,769 --> 01:10:41,903
[chanting intensifies]
1081
01:10:45,108 --> 01:10:48,243
[singing in native language]
1082
01:10:52,349 --> 01:10:54,249
[all shouting]
1083
01:10:55,652 --> 01:10:58,319
[singing continues]
1084
01:10:59,756 --> 01:11:02,690
[tribal music]
1085
01:11:02,759 --> 01:11:05,893
[singing continues]
1086
01:11:24,514 --> 01:11:27,448
[music continues]
1087
01:11:42,766 --> 01:11:45,900
[dramatic music]
1088
01:11:49,272 --> 01:11:52,206
[music continues]
1089
01:11:59,949 --> 01:12:01,482
[woman screaming]
1090
01:12:07,857 --> 01:12:10,491
[music continues]
1091
01:12:11,761 --> 01:12:13,795
[drum beats]
1092
01:12:13,863 --> 01:12:16,998
[singing continues]
1093
01:12:34,317 --> 01:12:37,085
[drum beats]
1094
01:12:37,153 --> 01:12:40,221
[drum beats continue]
1095
01:12:48,331 --> 01:12:50,765
Jim, you crazy.
1096
01:12:50,834 --> 01:12:52,533
Jim, oh, Jim,
I'll lose the--
1097
01:12:52,602 --> 01:12:54,635
- Forget it.
- Oh, Jim.
1098
01:12:54,704 --> 01:12:57,839
[faint drum beats]
1099
01:13:02,078 --> 01:13:05,213
[slow-paced music]
1100
01:13:13,089 --> 01:13:15,223
[drum beats continue]
1101
01:13:19,295 --> 01:13:22,196
[intense music]
1102
01:13:24,868 --> 01:13:27,568
[slow-paced music]
1103
01:13:34,744 --> 01:13:37,445
[music continues]
1104
01:13:42,886 --> 01:13:45,820
[panting]
1105
01:13:45,889 --> 01:13:46,954
Oh.
1106
01:13:47,023 --> 01:13:48,423
[panting continues]
1107
01:13:48,491 --> 01:13:51,159
- We had fun tonight, eh?
- Oh, great fun, Jim.
1108
01:13:51,227 --> 01:13:53,361
I always have fun with you.
1109
01:13:53,430 --> 01:13:56,497
Then maybe you won't
forget me when I'm gone.
1110
01:13:56,566 --> 01:13:58,266
You go away?
1111
01:13:58,334 --> 01:13:59,300
Why?
1112
01:13:59,369 --> 01:14:01,969
You know how it is
with a trapper.
1113
01:14:02,038 --> 01:14:05,106
The beaver and the fox
don't come to visit me.
1114
01:14:06,910 --> 01:14:08,976
I'll miss you,cherie.
1115
01:14:09,045 --> 01:14:11,078
I'll miss you very much.
1116
01:14:11,147 --> 01:14:13,281
Well, then...why go away?
1117
01:14:13,349 --> 01:14:15,683
There are many things
a man could do here.
1118
01:14:15,752 --> 01:14:17,418
No, no.
Not a man like me.
1119
01:14:17,487 --> 01:14:21,022
I-I just can't live in towns
with people around
1120
01:14:21,090 --> 01:14:23,724
and houses that shut me in.
I-I can't.
1121
01:14:23,793 --> 01:14:26,861
I can't travel the same road,
day after day after day.
1122
01:14:26,930 --> 01:14:29,730
I...I need new places.
1123
01:14:29,799 --> 01:14:34,001
Places, uh...where I...maybe I'm
the first man who ever
1124
01:14:34,070 --> 01:14:37,839
drank from the stream
or walked down the trail.
1125
01:14:37,907 --> 01:14:39,907
That I like too.
1126
01:14:39,976 --> 01:14:41,909
Very much I like.
1127
01:14:44,814 --> 01:14:47,915
Do you like it enough
to camp with me?
1128
01:14:49,252 --> 01:14:51,319
You know how I feel
about you.
1129
01:14:52,055 --> 01:14:54,155
I love you.
1130
01:14:56,359 --> 01:14:57,325
Well?
1131
01:15:00,730 --> 01:15:03,831
Jim, I-I...I must think.
1132
01:15:03,900 --> 01:15:06,634
Rose Marie...do you love me?
1133
01:15:09,072 --> 01:15:10,371
[whispers]
Yes.
1134
01:15:10,440 --> 01:15:13,207
Then what, what is there
to think about?
1135
01:15:14,477 --> 01:15:17,445
I must think if
I love you enough.
1136
01:15:17,514 --> 01:15:20,448
[slow-paced music]
1137
01:15:24,420 --> 01:15:28,122
Well, we...we had
a good time tonight anyway.
1138
01:15:29,692 --> 01:15:30,858
Goodnight.
1139
01:15:30,927 --> 01:15:32,627
Goodnight, Jim.
1140
01:15:32,695 --> 01:15:34,395
'Jim.'
1141
01:15:35,665 --> 01:15:37,398
When you come back?
1142
01:15:37,467 --> 01:15:40,434
Next year
or the year after or..
1143
01:15:40,503 --> 01:15:42,203
Or maybe never.
1144
01:15:42,272 --> 01:15:45,606
You know how it is
in the wild country.
1145
01:15:45,675 --> 01:15:47,542
Take care of yourself, Jim.
1146
01:15:48,912 --> 01:15:51,245
Come back.
1147
01:15:51,314 --> 01:15:52,780
Promise.
1148
01:15:52,849 --> 01:15:54,949
Who can promise these things?
1149
01:15:55,885 --> 01:15:57,585
Au revoir, cherie.
1150
01:16:02,725 --> 01:16:04,025
[door closes]
1151
01:16:12,068 --> 01:16:15,202
[soft music]
1152
01:16:17,840 --> 01:16:19,373
[whispers]
Jim.
1153
01:16:20,410 --> 01:16:21,642
Jim.
1154
01:16:25,848 --> 01:16:28,416
[Ann Blyth and Fernando Lamas singing "I Have The Love"]
1155
01:16:28,484 --> 01:16:32,019
♪ Why do I feel so strangely? ♪
1156
01:16:32,088 --> 01:16:35,256
♪ Never the same way twice ♪
1157
01:16:35,325 --> 01:16:38,893
♪ Now I'm hot like furnace ♪
1158
01:16:38,962 --> 01:16:42,196
♪ Now I'm cold like ice ♪
1159
01:16:42,265 --> 01:16:46,133
♪ Suddenly it hit me ♪
1160
01:16:46,202 --> 01:16:51,238
♪ Suddenly I know ♪
1161
01:16:51,307 --> 01:16:56,310
♪ I've been kissed by sunshine ♪
1162
01:16:56,379 --> 01:17:03,284
♪ And almost like April snow ♪
1163
01:17:07,757 --> 01:17:13,160
♪ I have the love ♪
1164
01:17:13,229 --> 01:17:19,066
♪ I have the feeling ♪
1165
01:17:19,135 --> 01:17:23,337
♪ Inside of me ♪
1166
01:17:23,406 --> 01:17:29,744
♪ It's warm like
the summer time ♪
1167
01:17:31,080 --> 01:17:33,848
♪ I realize ♪
1168
01:17:33,916 --> 01:17:40,054
♪ I'm not wise, I'm not smart ♪
1169
01:17:40,123 --> 01:17:43,491
♪ I only know ♪
1170
01:17:43,559 --> 01:17:50,698
♪ What I know in my heart ♪
1171
01:17:50,767 --> 01:17:53,901
♪ Now ♪
1172
01:17:53,970 --> 01:18:00,141
♪ I have the dream ♪
1173
01:18:00,209 --> 01:18:05,880
♪ I have the miracle ♪
1174
01:18:05,948 --> 01:18:12,853
♪ So bright, all
the stars grow dim ♪
1175
01:18:16,926 --> 01:18:19,226
♪ Love ♪
1176
01:18:19,295 --> 01:18:24,632
♪ She is wonderful ♪
1177
01:18:24,701 --> 01:18:27,735
♪ Love ♪
1178
01:18:27,804 --> 01:18:33,140
♪ She is beautiful ♪
1179
01:18:33,209 --> 01:18:39,847
♪ I have the love ♪
1180
01:18:39,916 --> 01:18:46,821
♪ For him ♪
1181
01:18:53,629 --> 01:18:57,798
(Jim)
♪ I have the love ♪
1182
01:18:59,168 --> 01:19:04,772
♪ I have the feeling ♪
1183
01:19:04,841 --> 01:19:08,743
♪ Inside of me ♪
1184
01:19:08,811 --> 01:19:15,850
♪ It's warm like
the summer time ♪
1185
01:19:15,918 --> 01:19:18,919
♪ I hear your name ♪
1186
01:19:18,988 --> 01:19:25,392
♪ And the flame seems to start ♪
1187
01:19:25,461 --> 01:19:28,996
♪ And when I bow ♪
1188
01:19:29,065 --> 01:19:34,935
♪ There's a glow in my heart ♪
1189
01:19:35,004 --> 01:19:38,472
♪ Now ♪
1190
01:19:38,541 --> 01:19:43,511
♪ I have the dream ♪
1191
01:19:44,413 --> 01:19:48,783
♪ I have the miracle ♪
1192
01:19:50,353 --> 01:19:57,258
♪ A miracle now come true ♪
1193
01:19:59,162 --> 01:20:02,263
♪ Love ♪
1194
01:20:02,331 --> 01:20:06,233
♪ She's wonderful ♪
1195
01:20:07,136 --> 01:20:11,005
♪ Love ♪
1196
01:20:11,073 --> 01:20:14,708
♪ She's beautiful ♪
1197
01:20:16,646 --> 01:20:23,217
♪ I have the love ♪
1198
01:20:23,286 --> 01:20:30,391
♪ For you ♪
1199
01:20:41,003 --> 01:20:43,938
[slow-paced music]
1200
01:21:07,496 --> 01:21:10,631
[music continues]
1201
01:21:27,950 --> 01:21:30,851
[man humming]
1202
01:21:43,366 --> 01:21:46,467
[humming continues]
1203
01:21:49,739 --> 01:21:51,305
[humming]
1204
01:22:02,385 --> 01:22:05,352
[humming continues]
1205
01:22:07,590 --> 01:22:09,490
(Marie)
'Jim, Jim.'
1206
01:22:12,361 --> 01:22:14,762
What is it?
1207
01:22:14,830 --> 01:22:16,764
What's the matter?
1208
01:22:16,832 --> 01:22:19,166
Where do you make your
first camp tomorrow?
1209
01:22:19,235 --> 01:22:20,200
[sighs]
1210
01:22:20,269 --> 01:22:21,402
Golden Rock.
1211
01:22:21,470 --> 01:22:24,538
I know where that is.
1212
01:22:24,607 --> 01:22:26,740
Wait there until sundown.
1213
01:22:26,809 --> 01:22:29,043
Oh, sure, yeah.
1214
01:22:29,111 --> 01:22:31,078
I'll wait forever.
1215
01:22:31,147 --> 01:22:34,915
But this is a very big
decision for you to make.
1216
01:22:34,984 --> 01:22:39,620
If you come with me, it will
be for the rest of your life.
1217
01:22:39,689 --> 01:22:43,090
If you don't, if you want
me to go on alone..
1218
01:22:43,159 --> 01:22:46,627
...at least send me away
with the sound of your voice.
1219
01:22:46,696 --> 01:22:48,662
Sing me the song
the Indian girl sang
1220
01:22:48,731 --> 01:22:51,699
to her brave across
the mountains.
1221
01:22:51,767 --> 01:22:55,636
I'll understand
and I'll go off alone.
1222
01:23:13,622 --> 01:23:16,724
[insects chirping]
1223
01:23:33,009 --> 01:23:35,943
[dramatic music]
1224
01:23:37,513 --> 01:23:40,647
[speaking in native language]
1225
01:23:41,650 --> 01:23:44,785
I warn you stay away
from white man.
1226
01:23:47,123 --> 01:23:49,156
[whooshing]
1227
01:23:49,225 --> 01:23:51,125
Stop it! Stop it!
1228
01:23:53,229 --> 01:23:54,495
[dramatic music]
1229
01:23:54,563 --> 01:23:56,530
[speaking in native language]
1230
01:23:56,599 --> 01:23:57,765
[man groans]
1231
01:23:59,301 --> 01:24:00,467
[man groans]
1232
01:24:08,344 --> 01:24:11,445
[drum beats]
1233
01:24:19,722 --> 01:24:22,423
I gotta make my report.
Leave everything the way it is.
1234
01:24:22,491 --> 01:24:24,425
Don't touch anything.
1235
01:24:24,493 --> 01:24:27,261
Whoever did it,
we'll get 'em.
1236
01:24:27,329 --> 01:24:30,030
[drum beats continue]
1237
01:24:38,707 --> 01:24:40,074
[speaks in native language]
1238
01:24:45,514 --> 01:24:48,215
[natives singing]
1239
01:24:50,786 --> 01:24:53,921
[singing continues]
1240
01:25:05,634 --> 01:25:08,769
[singing continues]
1241
01:25:20,249 --> 01:25:23,183
[trumpet blowing]
1242
01:25:23,252 --> 01:25:26,153
[clopping]
1243
01:25:27,656 --> 01:25:30,290
[natives singing]
1244
01:25:38,067 --> 01:25:40,000
(female #1)
'The Indians are coming!
1245
01:25:40,069 --> 01:25:41,869
'The Indians!
Clear the streets.'
1246
01:25:41,937 --> 01:25:43,170
'The Indians are coming.'
1247
01:25:43,239 --> 01:25:45,372
'Get the children
off the streets.'
1248
01:25:45,441 --> 01:25:48,041
[trumpet blowing]
1249
01:25:54,316 --> 01:25:57,251
[clopping]
1250
01:26:01,924 --> 01:26:03,724
[speaking in native language]
1251
01:26:09,198 --> 01:26:10,297
[horse snorts]
1252
01:26:11,700 --> 01:26:12,933
[horse snorts]
1253
01:26:38,794 --> 01:26:40,727
[horse snorts]
1254
01:26:40,796 --> 01:26:43,330
[footsteps]
1255
01:26:48,270 --> 01:26:51,572
Shirts and skirts, it's the law.
Well, it's about time too.
1256
01:26:51,640 --> 01:26:53,574
Them Injun's crazy
as a cockroach
1257
01:26:53,642 --> 01:26:55,509
marching to town,
scaring folks to death.
1258
01:26:55,578 --> 01:26:57,644
(Marie)
'Mike.'
1259
01:26:59,148 --> 01:27:02,082
Marie, uh, have you
seen this before?
1260
01:27:05,087 --> 01:27:08,655
Sure, Mike,
when I killed a puma.
1261
01:27:08,724 --> 01:27:10,557
It's Jim's knife, no?
1262
01:27:10,626 --> 01:27:12,492
Mike, what happened?
1263
01:27:12,561 --> 01:27:14,294
Red Indian Chief's
been killed.
1264
01:27:14,363 --> 01:27:16,797
- Killed?
- Hmm. Have you seen Duval?
1265
01:27:16,865 --> 01:27:19,566
Jim Duval maybe angry,
but he's no killer.
1266
01:27:19,635 --> 01:27:21,034
He and the Chief
quarreled over some land
1267
01:27:21,103 --> 01:27:23,237
and Jim threatened him.
I heard that myself.
1268
01:27:23,305 --> 01:27:24,838
And it's Jim's knife
in the body.
1269
01:27:24,907 --> 01:27:28,742
Mike, what...what happen
to Jim if you find him?
1270
01:27:28,811 --> 01:27:30,210
He'll hang.
1271
01:27:30,279 --> 01:27:32,212
Mike, don't go.
Please, listen to me.
1272
01:27:32,281 --> 01:27:34,781
- I'll come with you.
- It's no place for a woman.
1273
01:27:34,850 --> 01:27:36,383
But he'll kill you.
1274
01:27:36,452 --> 01:27:39,353
Now, don't you worry.
I take a lot of killing.
1275
01:27:43,392 --> 01:27:44,424
Mike!
1276
01:27:48,564 --> 01:27:51,698
[dramatic music]
1277
01:27:53,302 --> 01:27:54,701
Where you goin'?
1278
01:27:56,505 --> 01:27:59,439
[orchestral music]
1279
01:28:02,645 --> 01:28:05,779
[clopping]
1280
01:28:06,882 --> 01:28:10,017
[music continues]
1281
01:29:09,511 --> 01:29:10,844
[whispers]
Jim.
1282
01:29:13,549 --> 01:29:15,082
Jim!
1283
01:29:15,150 --> 01:29:16,383
[echoing]
Jim!
1284
01:29:18,721 --> 01:29:19,920
Hello.
1285
01:29:19,988 --> 01:29:21,455
[echoing]
Hello.
1286
01:29:23,659 --> 01:29:24,958
(Marie)
'Hello.'
1287
01:29:25,027 --> 01:29:26,793
[echoing]
Hello.
1288
01:29:29,031 --> 01:29:36,169
♪ Ooooooo ooooooo ooooooo ♪
1289
01:29:39,108 --> 01:29:46,246
[echoing]
♪ Ooooooo ooooooo ooooooo ♪
1290
01:29:48,450 --> 01:29:55,055
♪ That means I offer
my love to you ♪
1291
01:29:56,024 --> 01:30:00,761
♪ To be your own ♪
1292
01:30:00,829 --> 01:30:04,564
♪ If you refuse me ♪
1293
01:30:04,633 --> 01:30:08,869
♪ I will be blue ♪
1294
01:30:08,937 --> 01:30:14,374
♪ And waiting all alone ♪
1295
01:30:16,044 --> 01:30:20,247
♪ But if when you hear ♪
1296
01:30:20,315 --> 01:30:26,586
♪ My love call ringing clear ♪
1297
01:30:26,655 --> 01:30:32,959
♪ And I hear your
answering echo ♪
1298
01:30:33,028 --> 01:30:37,831
♪ So dear ♪
1299
01:30:37,900 --> 01:30:42,836
♪ Then I will know ♪
1300
01:30:42,905 --> 01:30:49,509
♪ Our love ♪
1301
01:30:50,679 --> 01:30:56,616
♪ Will come true ♪
1302
01:30:56,685 --> 01:30:57,818
[sobbing]
1303
01:30:57,886 --> 01:31:04,357
♪ You'll belong to me ♪
1304
01:31:05,727 --> 01:31:09,596
♪ I'll belong ♪
1305
01:31:09,665 --> 01:31:14,534
♪ To you ♪
1306
01:31:15,904 --> 01:31:18,038
[sobbing]
1307
01:31:26,648 --> 01:31:29,583
[sobbing continues]
1308
01:31:32,955 --> 01:31:36,089
[dramatic music]
1309
01:31:44,600 --> 01:31:47,534
[faint drum beats]
1310
01:31:53,208 --> 01:31:56,042
[drum beats continue]
1311
01:31:57,079 --> 01:31:58,979
(Mike)
'Stop there!'
1312
01:32:13,128 --> 01:32:15,228
Come on, Malone,
do something fast.
1313
01:32:15,297 --> 01:32:17,163
Somebody killed their
Chief last night.
1314
01:32:17,232 --> 01:32:19,099
- They think I did it.
- Did you?
1315
01:32:19,167 --> 01:32:22,002
No, I didn't.
Better talk fast.
1316
01:32:24,873 --> 01:32:27,574
[speaking in native language]
1317
01:32:30,913 --> 01:32:33,113
Promise them
something, anything.
1318
01:32:33,181 --> 01:32:34,881
Only get me out of this.
1319
01:32:34,950 --> 01:32:38,084
[speaking in native language]
1320
01:33:00,175 --> 01:33:01,808
Nice work, Malone.
1321
01:33:01,877 --> 01:33:03,777
Thanks.
1322
01:33:03,845 --> 01:33:05,912
What did you promise them?
1323
01:33:05,981 --> 01:33:07,314
Justice.
1324
01:33:16,191 --> 01:33:19,059
The Crown versus James Duval.
1325
01:33:19,127 --> 01:33:21,161
And I heard Duval
say to the Chief
1326
01:33:21,229 --> 01:33:23,396
"That's not a heart
you've got, it's granite.
1327
01:33:23,465 --> 01:33:26,933
I'd like to open up that tough
red skin of yours and prove it."
1328
01:33:27,002 --> 01:33:28,468
[crowd chattering]
1329
01:33:28,537 --> 01:33:29,402
[gavel banging]
1330
01:33:29,471 --> 01:33:31,605
Have you ever seen
this knife before?
1331
01:33:38,847 --> 01:33:40,480
Yes.
1332
01:33:40,549 --> 01:33:43,817
The day Jim Duval
saved my life.
1333
01:33:43,885 --> 01:33:45,185
[crowd chattering]
1334
01:33:45,253 --> 01:33:47,320
[gavel banging]
1335
01:33:47,389 --> 01:33:51,358
And having been found
guilty as charged.
1336
01:33:51,426 --> 01:33:53,259
'It is the sentence
of this court'
1337
01:33:53,328 --> 01:33:57,297
'that you be hanged
by the neck until dead.'
1338
01:33:57,366 --> 01:33:59,966
'And may the Lord
have mercy on your soul.'
1339
01:34:00,035 --> 01:34:01,968
[crowd chattering]
1340
01:34:02,037 --> 01:34:03,737
[gavel banging]
1341
01:34:06,074 --> 01:34:08,174
[banging]
1342
01:34:12,347 --> 01:34:15,115
Oh, I thought
it was somebody.
1343
01:34:17,719 --> 01:34:20,420
Guess I can't be too choosy now
about my company.
1344
01:34:20,489 --> 01:34:22,422
I didn't come here
to bargain.
1345
01:34:22,491 --> 01:34:24,824
- Just to see if--
- Sure, sure.
1346
01:34:24,893 --> 01:34:26,826
Some more routine, eh?
1347
01:34:26,895 --> 01:34:28,628
What do they want
from me now?
1348
01:34:28,697 --> 01:34:31,831
Just to see if there's
anything I can do for you.
1349
01:34:31,900 --> 01:34:33,967
You can get me
out of here.
1350
01:34:34,036 --> 01:34:35,602
I have nothing
to do with that.
1351
01:34:35,671 --> 01:34:38,605
Then we have nothing else
to talk about.
1352
01:34:38,674 --> 01:34:41,074
Any messages you'd
like to send?
1353
01:34:41,143 --> 01:34:42,742
Any letters you
want to write?
1354
01:34:42,811 --> 01:34:44,844
- Who to?
- Family?
1355
01:34:44,913 --> 01:34:46,746
- Got none.
- Friends?
1356
01:34:46,815 --> 01:34:48,915
- Them neither.
- No girl?
1357
01:34:48,984 --> 01:34:50,050
No.
1358
01:34:50,118 --> 01:34:52,619
No girl.
1359
01:34:52,688 --> 01:34:54,421
Had one, once.
1360
01:34:54,489 --> 01:34:57,190
Even thought
of getting married.
1361
01:34:57,259 --> 01:35:00,060
She changed her mind.
1362
01:35:00,128 --> 01:35:02,362
- No last request, then?
- Yeah.
1363
01:35:04,666 --> 01:35:06,132
Pass the salt.
1364
01:35:11,540 --> 01:35:13,373
If, uh...you should
think of anything..
1365
01:35:13,442 --> 01:35:15,542
I'll let you know.
1366
01:35:21,550 --> 01:35:23,683
What you want done
with your things?
1367
01:35:23,752 --> 01:35:25,552
What things?
1368
01:35:25,620 --> 01:35:28,321
You got my gun.
You got my knife.
1369
01:35:28,390 --> 01:35:30,423
My traps and clothes.
1370
01:35:30,492 --> 01:35:33,893
Whoever picks 'em up
can have 'em.
1371
01:35:33,962 --> 01:35:35,829
No.
1372
01:35:35,897 --> 01:35:39,232
Nothing to give
and...no one to give 'em to.
1373
01:35:43,638 --> 01:35:47,373
Ain't worth much, but
somebody gave it to me.
1374
01:35:47,442 --> 01:35:49,576
I thought it was pretty.
1375
01:35:49,644 --> 01:35:52,946
- Whom should I give it to?
- Who cares?
1376
01:35:53,014 --> 01:35:55,115
Keep it to yourself.
1377
01:35:55,183 --> 01:35:56,916
Leave me alone, will you?
1378
01:36:02,090 --> 01:36:04,357
Put this with Duval's
personal effects.
1379
01:36:04,426 --> 01:36:06,126
I'll be at the hotel,
if you want me.
1380
01:36:06,194 --> 01:36:08,862
Well, this letter from Ottawa
just came in for you.
1381
01:36:14,736 --> 01:36:15,735
Well..
1382
01:36:15,804 --> 01:36:18,772
Congratulate me, Corporal.
I can get married.
1383
01:36:18,840 --> 01:36:21,174
Don't tell me. Tell her.
1384
01:36:21,243 --> 01:36:23,343
I'm on my way.
1385
01:36:24,079 --> 01:36:25,578
[knocking]
1386
01:36:28,116 --> 01:36:29,816
[woman crying]
1387
01:36:31,987 --> 01:36:35,288
- Marie, what's the matter?
- Don't touch me.
1388
01:36:35,357 --> 01:36:37,290
Don't you hear
the bell gallows?
1389
01:36:37,359 --> 01:36:39,092
Tomorrow you kill a man.
1390
01:36:39,161 --> 01:36:41,895
Marie, it's not me.
I have nothing to do with it.
1391
01:36:41,963 --> 01:36:44,664
I am not the judge,
I am not the jury.
1392
01:36:44,733 --> 01:36:47,567
- I don't make the laws.
- He had a fair trial.
1393
01:36:47,636 --> 01:36:50,603
Fair? Jim not kill Chief,
but you hang him.
1394
01:36:50,672 --> 01:36:52,772
I ask you, I beg you
not to go after him.
1395
01:36:52,841 --> 01:36:54,140
It's my job.
1396
01:36:54,209 --> 01:36:58,478
I do not care about anything.
About judge, about jury.
1397
01:36:58,547 --> 01:37:01,314
When you love someone,
you know about them.
1398
01:37:01,383 --> 01:37:04,317
[slow-paced music]
1399
01:37:04,386 --> 01:37:06,920
In my heart I know
Jim did not do this.
1400
01:37:13,295 --> 01:37:16,429
[music continues]
1401
01:37:29,177 --> 01:37:31,311
[sobbing]
1402
01:37:33,481 --> 01:37:35,048
I smell orange blossoms.
1403
01:37:35,116 --> 01:37:38,318
And do I hear the faint tingle
of wedding bells, Sarge?
1404
01:37:38,386 --> 01:37:39,485
Sergeant.
1405
01:37:39,554 --> 01:37:41,354
When is the big day
for you and Rosie?
1406
01:37:41,423 --> 01:37:42,488
I didn't ask her?
1407
01:37:42,557 --> 01:37:43,990
What's the matter?
Losing your nerve?
1408
01:37:44,059 --> 01:37:46,726
Now, if you need advice
aboutl'amour toujours.
1409
01:37:46,795 --> 01:37:49,529
- Let's skip it, Barney.
- Alright, Sergeant.
1410
01:37:49,598 --> 01:37:51,297
I'll check
Duval's stuff for you.
1411
01:37:51,366 --> 01:37:52,799
I'm not checking it.
1412
01:37:52,868 --> 01:37:55,301
Trying to see if I can find
something, anything..
1413
01:37:55,370 --> 01:37:57,103
...to give Duval a stay
of execution.
1414
01:37:57,172 --> 01:37:58,905
Don't you agree
with the verdict?
1415
01:37:58,974 --> 01:38:01,307
I do. Rose Marie doesn't.
1416
01:38:01,376 --> 01:38:04,143
What difference does
it make to her if..
1417
01:38:04,212 --> 01:38:07,780
Oh! It's Duval and Rosie.
1418
01:38:08,950 --> 01:38:10,850
Oh, I'm sorry, Mike.
1419
01:38:12,921 --> 01:38:17,223
A knife, a gun, mummy bag
and an Indian love ring.
1420
01:38:17,292 --> 01:38:19,058
Funny how things turned out.
1421
01:38:19,127 --> 01:38:22,295
Those rings are supposed to
bring good luck and long life.
1422
01:38:22,364 --> 01:38:24,831
Certainly didn't work
in Duval's case.
1423
01:38:24,900 --> 01:38:27,901
Maybe the girl that gave it
to him just stopped loving him.
1424
01:38:27,969 --> 01:38:30,670
Yeah.
1425
01:38:30,739 --> 01:38:32,672
What did you say, Barney?
1426
01:38:32,741 --> 01:38:35,074
She stopped loving him
and his luck ran out.
1427
01:38:38,013 --> 01:38:40,079
Maybe he fell in love
with somebody else.
1428
01:38:42,083 --> 01:38:44,017
She found out.
1429
01:38:46,488 --> 01:38:48,054
Hey, you can't take
Duval's ring.
1430
01:38:48,123 --> 01:38:50,556
- Took it out for this.
- Where are you going?
1431
01:38:52,127 --> 01:38:53,927
[fire crackling]
1432
01:38:53,995 --> 01:38:56,095
[faint drum beats]
1433
01:38:59,567 --> 01:39:01,668
You remember Jim Duval?
1434
01:39:02,938 --> 01:39:05,505
He had a quarrel with
the Chief, remember?
1435
01:39:07,442 --> 01:39:09,042
An hour ago, I was with Jim
1436
01:39:09,110 --> 01:39:11,811
when they put the rope
around his neck.
1437
01:39:11,880 --> 01:39:14,414
And then they asked him
if he had anything to say
1438
01:39:14,482 --> 01:39:16,883
before he died.
1439
01:39:16,952 --> 01:39:19,319
And he looked at me
and he said
1440
01:39:19,387 --> 01:39:21,487
"Soldier go to Wanda.
1441
01:39:21,556 --> 01:39:23,456
"And give her this for me.
1442
01:39:24,993 --> 01:39:29,429
"Tell her that Jim Duval said
for her to wear it...always.
1443
01:39:29,497 --> 01:39:31,597
And that he loved her."
1444
01:39:34,502 --> 01:39:36,836
There.
1445
01:39:36,905 --> 01:39:38,972
He didn't want
to die, Wanda.
1446
01:39:39,040 --> 01:39:41,941
'Cause like he said at
the trial, he never did it.
1447
01:39:42,811 --> 01:39:43,943
[shrieks]
1448
01:39:51,653 --> 01:39:54,554
[speaking in native language]
1449
01:40:00,895 --> 01:40:03,596
[drum beats]
1450
01:40:04,332 --> 01:40:07,033
[trumpet blowing]
1451
01:40:12,207 --> 01:40:14,607
(Mike)
McCorkle, step forward.
1452
01:40:16,411 --> 01:40:18,144
McCorkle!
1453
01:40:23,018 --> 01:40:24,484
Constable McCorkle.
1454
01:40:24,552 --> 01:40:26,686
In appreciation for your
outstanding devotion to duty
1455
01:40:26,755 --> 01:40:29,122
it gives me great pleasure
to present you with this.
1456
01:40:30,725 --> 01:40:33,659
- Another star?
- Attention!
1457
01:40:33,728 --> 01:40:35,328
And for your
outstanding work
1458
01:40:35,397 --> 01:40:37,797
in helping to solve
a serious crime
1459
01:40:37,866 --> 01:40:41,167
I have been authorized
to promote you to...Sergeant.
1460
01:40:41,236 --> 01:40:43,970
[crowd cheering]
1461
01:40:44,039 --> 01:40:45,671
Dismissed.
1462
01:40:45,740 --> 01:40:47,573
(male #3)
Hey, congratulations.
1463
01:40:48,476 --> 01:40:51,177
[people laughing outside]
1464
01:40:57,352 --> 01:40:59,285
What are you doing here?
1465
01:40:59,354 --> 01:41:00,686
I wait.
1466
01:41:00,755 --> 01:41:03,956
Didn't you know that Jim
was released this morning?
1467
01:41:04,025 --> 01:41:05,291
I know.
1468
01:41:05,360 --> 01:41:07,393
And that he left town.
1469
01:41:07,462 --> 01:41:09,996
I know that too.
1470
01:41:10,065 --> 01:41:12,965
- I wait for you.
- For me?
1471
01:41:13,034 --> 01:41:15,001
- But last night you said--
- You saved Jim.
1472
01:41:15,070 --> 01:41:16,769
You give him
back his life.
1473
01:41:16,838 --> 01:41:19,872
For this, I stay with you,
if you wish me to.
1474
01:41:19,941 --> 01:41:22,975
For this, I do whatever
you tell me from now on.
1475
01:41:25,313 --> 01:41:27,213
I see.
1476
01:41:27,282 --> 01:41:29,615
It's all up to me then?
1477
01:41:29,684 --> 01:41:31,851
Whatever you tell me,
Mike, I will do.
1478
01:41:33,354 --> 01:41:35,088
Well, then, let's
get out of here.
1479
01:41:35,156 --> 01:41:38,925
I wanna talk to you in private.
I will get the horses.
1480
01:41:38,993 --> 01:41:42,095
Uh, go upstairs
and change your dress.
1481
01:41:42,163 --> 01:41:44,330
You do not like me
in this one?
1482
01:41:44,399 --> 01:41:46,132
Sure, it's pretty.
1483
01:41:46,201 --> 01:41:48,935
First time I ever saw
you...in the canoe
1484
01:41:49,003 --> 01:41:51,137
you were wearing buckskin.
Do you remember?
1485
01:42:01,783 --> 01:42:05,518
I got a letter from Ottawa.
They said I can get married.
1486
01:42:05,587 --> 01:42:07,687
Just like you say, Mike.
1487
01:42:07,755 --> 01:42:10,256
But I've changed my mind.
1488
01:42:10,325 --> 01:42:13,759
You...don't wish to make
the marriage with me?
1489
01:42:14,829 --> 01:42:17,163
I love you very much.
1490
01:42:17,232 --> 01:42:21,234
But you weren't meant for town,
house, discipline.
1491
01:42:21,302 --> 01:42:24,370
Me, I don't mind standing at
attention or taking orders.
1492
01:42:24,439 --> 01:42:27,273
But you are happiest
when you go with the wind.
1493
01:42:27,342 --> 01:42:29,809
Some women need fancy hairdos
and frilly dresses
1494
01:42:29,878 --> 01:42:31,177
but you are not like that.
1495
01:42:31,246 --> 01:42:33,913
But I told you, Mike,
whatever you say I will do.
1496
01:42:33,982 --> 01:42:37,083
I will live in a town.
I will wear ladies clothes.
1497
01:42:37,152 --> 01:42:38,584
I know, I know.
1498
01:42:38,653 --> 01:42:45,791
(James)
♪ When I'm calling you ♪
1499
01:42:49,097 --> 01:42:52,064
Go ahead, answer.
He'll wait for you.
1500
01:42:53,635 --> 01:43:00,773
♪ I will answer you ♪
1501
01:43:09,017 --> 01:43:10,183
[thwacks]
1502
01:43:12,654 --> 01:43:15,788
[instrumental music]
1503
01:43:41,382 --> 01:43:44,317
[orchestral music]
116768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.