Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,270 --> 00:00:51,270
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:56,077 --> 00:00:59,678
So, I would tell you
what year it was,
3
00:00:59,680 --> 00:01:01,716
but I can't actually remember.
4
00:01:03,550 --> 00:01:05,818
I could bore you
with the history,
5
00:01:05,820 --> 00:01:08,921
but you wouldn't listen.
6
00:01:08,923 --> 00:01:15,128
What I can tell you is that
this is the story of a thief.
7
00:01:20,935 --> 00:01:23,804
But it doesn't begin
with the thief you know.
8
00:01:26,974 --> 00:01:28,975
Just gonna
clean out the stables.
9
00:01:40,686 --> 00:01:42,153
So, what were you doing?
10
00:01:42,155 --> 00:01:43,254
None of your business.
11
00:01:43,256 --> 00:01:44,791
It is, if you're
stealing that horse.
12
00:01:46,960 --> 00:01:48,893
They have a break
coming in a minute,
13
00:01:48,895 --> 00:01:51,695
so if you're hoping
to make a clean getaway,
14
00:01:51,697 --> 00:01:52,698
I'd give it a second.
15
00:01:53,966 --> 00:01:55,032
Break time.
16
00:01:59,305 --> 00:02:00,306
I'm Rob.
17
00:02:01,041 --> 00:02:02,340
I'm busy.
18
00:02:02,342 --> 00:02:04,875
A thief's work is never done.
19
00:02:04,877 --> 00:02:07,944
A man lives next door to me.
His horse died.
20
00:02:07,946 --> 00:02:10,015
If he can't plow,
he can't feed his family.
21
00:02:11,884 --> 00:02:13,950
I figured whatever
spoiled toff lives
22
00:02:13,952 --> 00:02:15,851
in this manor
wouldn't miss one of his.
23
00:02:15,853 --> 00:02:19,156
Then you would be absolutely
right, he wouldn't.
24
00:02:19,158 --> 00:02:21,024
Lords that are born
with everything,
25
00:02:21,026 --> 00:02:22,593
want for nothing...
26
00:02:23,228 --> 00:02:24,329
They make me sick.
27
00:02:25,898 --> 00:02:27,799
You don't work in the mines.
28
00:02:30,835 --> 00:02:32,670
Hands too soft for a tradesman.
29
00:02:33,938 --> 00:02:36,239
Who are you?
30
00:02:36,241 --> 00:02:39,576
I'm the spoiled
toff who lives in this manor.
31
00:02:42,646 --> 00:02:45,016
And you are
completely beautiful.
32
00:02:46,350 --> 00:02:47,952
What about my horse?
33
00:02:51,355 --> 00:02:52,789
He's yours,
34
00:02:53,857 --> 00:02:56,327
if you tell me your name.
35
00:03:05,735 --> 00:03:07,070
Marian.
36
00:03:08,205 --> 00:03:09,873
You can call me Marian.
37
00:03:11,908 --> 00:03:14,243
Robin and Marian.
38
00:03:14,245 --> 00:03:17,744
Seasons passed,
their romance blossomed.
39
00:03:17,746 --> 00:03:19,380
They were young, in love,
40
00:03:19,382 --> 00:03:21,617
and that was
all that mattered...
41
00:03:22,285 --> 00:03:23,353
until...
42
00:03:25,188 --> 00:03:28,657
the cold hand of fate
reached out for them.
43
00:03:39,335 --> 00:03:42,836
He stole from the rich
and gave to the poor.
44
00:03:42,838 --> 00:03:45,405
It became a bedtime story.
45
00:03:45,407 --> 00:03:48,976
But listen, forget history.
46
00:03:48,978 --> 00:03:50,978
Forget what you've seen before.
47
00:03:50,980 --> 00:03:53,315
Forget what you think you know.
48
00:03:54,883 --> 00:03:58,020
This is no bedtime story.
49
00:04:00,189 --> 00:04:05,358
If stealing a few coins
was all he did, all he was,
50
00:04:05,360 --> 00:04:10,096
Robin of Loxley
would never have become...
51
00:04:10,098 --> 00:04:11,833
Robin Hood.
52
00:04:26,482 --> 00:04:28,246
I knew him
when he was just another
53
00:04:28,248 --> 00:04:30,383
lord of the manor.
54
00:04:30,385 --> 00:04:33,152
A good life, an easy one.
55
00:04:33,154 --> 00:04:35,288
Born with everything,
56
00:04:35,290 --> 00:04:37,256
want for nothing.
57
00:04:38,860 --> 00:04:41,862
Go away!
Come back never!
58
00:04:48,336 --> 00:04:50,238
What he didn't know was...
59
00:04:52,805 --> 00:04:54,973
what we are born into...
60
00:04:54,975 --> 00:04:56,107
What's this?
61
00:04:56,109 --> 00:04:59,079
Isn't always who we are.
62
00:06:00,538 --> 00:06:02,573
Look alive, ladies.
63
00:06:02,575 --> 00:06:04,574
We don't want
these bloody savages
64
00:06:04,576 --> 00:06:06,409
knowing we're coming, do we?
65
00:06:06,411 --> 00:06:08,444
Sooner we win this war,
66
00:06:08,446 --> 00:06:10,846
sooner Loxley there
gets what he wants most.
67
00:06:10,848 --> 00:06:13,849
Back home to his sweetheart.
68
00:06:13,851 --> 00:06:15,250
Take cover!
69
00:06:19,456 --> 00:06:20,457
Can't see him!
70
00:06:36,073 --> 00:06:37,107
Gisbourne!
71
00:06:44,548 --> 00:06:46,914
He's reloading.
Listen up.
72
00:06:46,916 --> 00:06:48,583
Two volunteers for a back slang.
73
00:06:48,585 --> 00:06:49,819
Hmm?
74
00:06:50,952 --> 00:06:53,089
Clayton! You up for a run?
75
00:06:53,890 --> 00:06:54,955
Yeah.
76
00:06:54,957 --> 00:06:56,459
- You ready? Okay. Let's go.
- Yeah.
77
00:06:58,961 --> 00:07:00,029
Go!
78
00:07:00,963 --> 00:07:01,964
Go!
79
00:07:09,105 --> 00:07:10,306
Stay close.
80
00:07:33,128 --> 00:07:34,229
Give me a hand.
81
00:07:36,498 --> 00:07:38,699
Don't go anywhere.
I've got this one, okay?
82
00:07:38,701 --> 00:07:40,099
You stay here,
83
00:07:40,101 --> 00:07:41,636
- watch our backs, okay?
- Okay.
84
00:07:44,539 --> 00:07:45,540
Be back in a minute.
85
00:08:08,529 --> 00:08:09,530
Three.
86
00:08:10,364 --> 00:08:11,365
Come on, Loxley.
87
00:08:12,400 --> 00:08:14,402
Five, six.
88
00:08:19,673 --> 00:08:21,007
Move, move.
89
00:08:22,510 --> 00:08:23,511
Move!
90
00:08:32,419 --> 00:08:33,520
Rob!
91
00:08:34,621 --> 00:08:35,622
Robin!
92
00:08:42,294 --> 00:08:46,062
Where's Clayton?
Where is he?
93
00:08:46,064 --> 00:08:47,298
They've taken him.
94
00:08:47,300 --> 00:08:49,100
Stay with the unit, Loxley.
95
00:08:49,102 --> 00:08:50,936
He's still alive.
I can hear him.
96
00:09:03,749 --> 00:09:05,782
Loxley!
97
00:09:05,784 --> 00:09:07,985
If he's not dead,
he wishes he were.
98
00:09:08,520 --> 00:09:10,253
Leave him to it.
99
00:09:10,255 --> 00:09:13,023
Rob! Rob!
100
00:09:13,025 --> 00:09:14,726
Loxley, leave him.
101
00:09:53,096 --> 00:09:54,130
Cover.
102
00:09:56,667 --> 00:09:58,034
- Clayton!
- Rob!
103
00:10:03,306 --> 00:10:04,307
Ambush!
104
00:10:13,116 --> 00:10:14,117
Rob!
105
00:10:38,707 --> 00:10:40,707
Signal the Stone Throwers, now!
106
00:10:40,709 --> 00:10:41,642
Yes, sir.
107
00:10:41,644 --> 00:10:44,745
Loxley, the stones are coming!
108
00:10:44,747 --> 00:10:47,383
Fall back!
That's an order!
109
00:10:49,886 --> 00:10:51,484
Loxley, leave him!
110
00:10:51,486 --> 00:10:53,119
You'll get us all killed, lad!
111
00:10:53,121 --> 00:10:54,353
He's still alive.
112
00:10:54,355 --> 00:10:55,488
We can't just leave him!
113
00:10:55,490 --> 00:10:57,459
Not your call, it's an order!
114
00:11:07,903 --> 00:11:10,104
They're coming
like bloody locusts!
115
00:12:16,435 --> 00:12:19,305
Come on! See why you should
follow orders, Your Lordship?
116
00:12:20,373 --> 00:12:22,375
We're pulling back
to the encampment.
117
00:12:29,214 --> 00:12:30,814
Oi, I want information.
118
00:12:30,816 --> 00:12:34,920
Intelligence, garrison,
troop movements.
119
00:12:37,222 --> 00:12:38,890
Get on your knees, you pig.
120
00:12:40,925 --> 00:12:42,560
Come on, move, move!
121
00:12:44,562 --> 00:12:45,864
I said,
"Don't look at me!"
122
00:12:46,531 --> 00:12:47,730
On your knees.
123
00:12:47,732 --> 00:12:49,967
- I'm begging you.
- Say it!
124
00:12:49,969 --> 00:12:51,668
I'm begging you.
125
00:12:51,670 --> 00:12:52,671
Do it.
126
00:12:53,004 --> 00:12:54,204
Gis!
127
00:12:57,942 --> 00:12:59,275
What are you doing?
128
00:12:59,277 --> 00:13:00,977
My duty, Loxley.
129
00:13:00,979 --> 00:13:02,978
We have new orders from above.
130
00:13:02,980 --> 00:13:06,381
Like it or not, soldier,
we're all powerless here.
131
00:13:06,383 --> 00:13:08,383
But they're unarmed.
132
00:13:08,385 --> 00:13:11,488
Then, why don't you run along
and say a prayer for them?
133
00:13:17,260 --> 00:13:18,894
- Mutton.
- Sir?
134
00:13:18,896 --> 00:13:21,198
- Bring another one out.
- Gladly.
135
00:13:28,604 --> 00:13:29,605
Come here.
136
00:13:30,040 --> 00:13:31,505
No!
137
00:13:31,507 --> 00:13:32,641
Come here.
138
00:13:32,643 --> 00:13:34,476
Saleem! Saleem!
139
00:13:34,478 --> 00:13:35,644
- On your knees.
- Let him live.
140
00:13:35,646 --> 00:13:36,680
Stay down!
Let him live.
141
00:13:37,781 --> 00:13:40,514
He's my son.
He's just a boy.
142
00:13:40,516 --> 00:13:41,982
He's my son.
143
00:13:43,720 --> 00:13:46,355
Let him live, I'll tell you what I know.
Everything.
144
00:13:47,323 --> 00:13:48,491
He knows nothing.
145
00:13:48,992 --> 00:13:50,691
Me for him!
146
00:13:50,693 --> 00:13:53,527
I've been killing
Crusaders all my life.
147
00:13:53,529 --> 00:13:55,830
My every breath is an
insult to your God. Please!
148
00:13:55,832 --> 00:13:57,031
Yeah, you're right, Moor.
149
00:13:57,033 --> 00:14:00,568
So, if you want to save
your son, give me something.
150
00:14:00,570 --> 00:14:02,904
- Give me something!
- Baba, save me!
151
00:14:03,672 --> 00:14:05,340
A thousand soldiers.
152
00:14:06,876 --> 00:14:07,808
To the East.
153
00:14:07,810 --> 00:14:10,345
Our forces routed Tadmur
the day before last.
154
00:14:11,513 --> 00:14:12,646
Something else.
155
00:14:12,648 --> 00:14:14,314
I don't have anything else!
156
00:14:14,316 --> 00:14:15,949
He's my son.
157
00:14:15,951 --> 00:14:17,819
I'm just trying to save my son.
158
00:14:19,054 --> 00:14:21,688
Well, if it's any consolation...
159
00:14:21,690 --> 00:14:23,356
- Baba, save me!
- You can't.
160
00:14:23,358 --> 00:14:24,994
Sal! Sal!
161
00:14:25,727 --> 00:14:27,392
Saleem!
162
00:14:27,394 --> 00:14:29,729
- Saleem!
- Save me!
163
00:14:29,731 --> 00:14:30,799
No!
164
00:14:32,601 --> 00:14:35,034
Rob! Calm down, Rob!
165
00:14:35,036 --> 00:14:36,669
Calm down, Rob!
166
00:14:36,671 --> 00:14:38,371
Stand down, Loxley!
167
00:14:38,373 --> 00:14:39,772
Remember your place.
168
00:14:39,774 --> 00:14:40,775
Kill the boy!
169
00:14:41,008 --> 00:14:42,010
No!
170
00:14:46,114 --> 00:14:47,314
Saleem!
171
00:14:50,751 --> 00:14:51,852
Saleem, Saleem.
172
00:14:55,556 --> 00:14:56,622
Hold him!
173
00:14:57,758 --> 00:14:59,792
Hold him!
174
00:14:59,794 --> 00:15:02,662
- I'll kill you!
- Put him down! Put him down!
175
00:15:06,666 --> 00:15:07,800
If you weren't a lord,
176
00:15:07,802 --> 00:15:09,469
I'd have you hung for treason.
177
00:15:10,938 --> 00:15:12,604
Flick this worthless toff
178
00:15:12,606 --> 00:15:14,474
on a hospital boat
back to England.
179
00:15:59,152 --> 00:16:00,954
I got you something.
180
00:16:05,690 --> 00:16:07,123
Key to your manor?
181
00:16:07,125 --> 00:16:09,659
It's our home now.
182
00:16:09,661 --> 00:16:12,464
I want to know you're there
while I'm gone.
183
00:16:18,002 --> 00:16:19,003
I love you.
184
00:16:20,939 --> 00:16:21,974
Marian.
185
00:16:23,876 --> 00:16:25,010
Stay alive.
186
00:16:27,612 --> 00:16:28,913
And come back.
187
00:16:29,647 --> 00:16:31,048
I promise you...
188
00:16:32,516 --> 00:16:33,684
I'm coming back.
189
00:16:58,209 --> 00:17:00,742
Nottingham off the starboard.
190
00:17:00,744 --> 00:17:03,543
Drop the anchor, gangway.
191
00:17:49,558 --> 00:17:51,624
Marian!
192
00:17:55,797 --> 00:17:57,099
Marian!
193
00:18:36,737 --> 00:18:38,604
What would you confess, my son?
194
00:18:40,207 --> 00:18:43,975
Tuck, where is Marian?
195
00:18:43,977 --> 00:18:44,978
Robin?
196
00:18:46,246 --> 00:18:48,248
Robin, you're not dead?
197
00:18:50,350 --> 00:18:52,084
No, not for want of trying.
198
00:18:53,220 --> 00:18:54,651
But your name was read out
199
00:18:54,653 --> 00:18:56,121
from the list
of fallen soldiers.
200
00:18:56,123 --> 00:18:57,989
- What?
- Two years ago.
201
00:18:57,991 --> 00:18:59,891
We were told you were dead.
202
00:18:59,893 --> 00:19:02,726
Marian had a memorial for you.
It was lovely.
203
00:19:02,728 --> 00:19:04,061
I wrote you
a very moving eulogy.
204
00:19:04,063 --> 00:19:05,662
It's a pity you missed it.
205
00:19:05,664 --> 00:19:07,331
Well, I'm thrilled
you missed it,
206
00:19:07,333 --> 00:19:09,066
'cause it would have been
207
00:19:09,068 --> 00:19:10,701
completely inappropriate,
given you are not dead.
208
00:19:10,703 --> 00:19:12,270
- Tuck!
- Yes?
209
00:19:12,272 --> 00:19:15,241
Who read my name from
the list of fallen soldiers?
210
00:19:16,775 --> 00:19:18,775
The Sheriff, but, Robin...
211
00:19:18,777 --> 00:19:19,777
Where is Marian?
212
00:19:23,015 --> 00:19:25,149
Look, things have
taken rather a turn
213
00:19:25,151 --> 00:19:27,085
since you've been gone, Robin.
214
00:19:27,952 --> 00:19:29,719
After you died,
215
00:19:29,721 --> 00:19:32,755
the Sheriff seized Loxley Manor
216
00:19:32,757 --> 00:19:34,791
as collateral for his war tax
217
00:19:34,793 --> 00:19:36,960
and threw Marian out.
218
00:19:36,962 --> 00:19:38,327
And it's not just her.
219
00:19:38,329 --> 00:19:40,863
He's crushing us all
with his war effort.
220
00:19:40,865 --> 00:19:42,799
Tolls, collections.
221
00:19:42,801 --> 00:19:44,634
Rob, he's driven
most of the commoners
222
00:19:44,636 --> 00:19:45,737
out of Nottingham proper.
223
00:19:46,404 --> 00:19:47,970
To where?
224
00:19:47,972 --> 00:19:48,973
To the mines.
225
00:19:50,140 --> 00:19:51,374
She's there now?
226
00:19:51,376 --> 00:19:54,312
Yes, but, Rob, Marian's...
227
00:19:55,413 --> 00:19:57,348
This is not going to end well.
228
00:20:22,039 --> 00:20:23,438
You grab him!
229
00:20:23,440 --> 00:20:24,806
Sheriff's orders.
230
00:20:24,808 --> 00:20:25,876
Bring them up this way.
231
00:21:05,847 --> 00:21:06,848
Tastes worse.
232
00:22:01,802 --> 00:22:02,802
You?
233
00:22:04,003 --> 00:22:05,872
What the hell
are you doing here?
234
00:22:07,308 --> 00:22:08,906
We've got unfinished business.
235
00:22:08,908 --> 00:22:12,177
No, no business,
you tried to kill...
236
00:22:12,179 --> 00:22:14,212
I stowed away for three
months on your ship.
237
00:22:14,214 --> 00:22:16,047
I could have killed you
there if I wanted to.
238
00:22:16,049 --> 00:22:17,716
Not why I'm here.
239
00:22:20,053 --> 00:22:21,955
I've seen your woman, English.
240
00:22:22,956 --> 00:22:25,056
She is beautiful.
241
00:22:25,058 --> 00:22:27,090
She's not mine anymore,
not since the sheriff...
242
00:22:27,092 --> 00:22:28,927
Shipped you off to war.
243
00:22:30,829 --> 00:22:32,396
You should have killed me.
244
00:22:32,398 --> 00:22:34,899
Everyone thinks I'm dead,
so this must be hell.
245
00:22:34,901 --> 00:22:36,334
You want to know what hell is?
246
00:22:36,336 --> 00:22:38,235
I lost my hand in this war.
247
00:22:38,237 --> 00:22:40,170
My people were in chains.
248
00:22:40,172 --> 00:22:41,972
My land was pillaged.
249
00:22:41,974 --> 00:22:43,942
And my son was murdered.
250
00:22:51,949 --> 00:22:53,450
I'm sorry I couldn't save him.
251
00:22:53,452 --> 00:22:54,920
But you tried to.
252
00:22:58,957 --> 00:23:01,258
In all my years of war,
253
00:23:01,260 --> 00:23:03,094
I've never seen
anything like it.
254
00:23:05,263 --> 00:23:06,931
That's why I chose you.
255
00:23:09,000 --> 00:23:10,267
Chose me? What for?
256
00:23:10,269 --> 00:23:13,270
This war, all wars,
257
00:23:13,272 --> 00:23:16,972
and everything happening
here, it's as old as time.
258
00:23:16,974 --> 00:23:18,974
Rich men getting richer.
259
00:23:18,976 --> 00:23:22,344
Men of power taking more power
from the blood of innocents.
260
00:23:22,346 --> 00:23:24,782
Yours, mine,
261
00:23:25,517 --> 00:23:27,150
and my son's.
262
00:23:28,051 --> 00:23:29,986
And I want to stop it.
263
00:23:33,257 --> 00:23:35,526
But I cannot do it alone.
264
00:23:37,495 --> 00:23:39,394
We're just two men.
What can we do?
265
00:23:43,501 --> 00:23:45,900
You're only powerless
266
00:23:45,902 --> 00:23:47,904
if you believe you're powerless.
267
00:23:50,106 --> 00:23:51,574
Follow me, English.
268
00:24:29,611 --> 00:24:31,879
Good day, good people!
269
00:24:34,249 --> 00:24:36,383
Today, we face a threat
270
00:24:36,385 --> 00:24:40,086
from these barbarians in Arabia.
271
00:24:40,088 --> 00:24:41,987
They hate us...
272
00:24:41,989 --> 00:24:45,361
Our freedom,
our culture, our religion.
273
00:24:46,428 --> 00:24:48,328
But today,
274
00:24:48,330 --> 00:24:50,296
they face The Near Enemy,
275
00:24:50,298 --> 00:24:53,332
which is our Crusaders,
in the desert.
276
00:24:53,334 --> 00:24:54,600
Let's start here.
277
00:24:54,602 --> 00:24:57,236
But tomorrow, and make
no mistake about this,
278
00:24:57,238 --> 00:25:00,474
they regard us,
here, in Nottingham
279
00:25:00,476 --> 00:25:05,110
as the Far Enemy,
and they will come here.
280
00:25:05,112 --> 00:25:07,380
They will infiltrate,
they will proliferate,
281
00:25:07,382 --> 00:25:09,648
they will choke our courts
282
00:25:09,650 --> 00:25:12,485
and strangle our church,
283
00:25:12,487 --> 00:25:16,388
our children,
with their fanatical dogma.
284
00:25:16,390 --> 00:25:18,591
They'll burn your houses.
285
00:25:18,593 --> 00:25:20,427
They'll burn your lands!
286
00:25:22,530 --> 00:25:24,296
That's why
287
00:25:24,298 --> 00:25:26,400
my War Tax Bill
288
00:25:28,468 --> 00:25:29,902
is so vital.
289
00:25:31,104 --> 00:25:34,005
Nottingham isn't just a city.
290
00:25:34,007 --> 00:25:36,374
It's the bank
291
00:25:36,376 --> 00:25:38,175
and beating heart
292
00:25:38,177 --> 00:25:43,080
of our great church
and its glorious Crusade.
293
00:25:43,082 --> 00:25:45,216
And for every one of you
294
00:25:45,218 --> 00:25:47,485
who shirks his duty
295
00:25:47,487 --> 00:25:50,220
by not paying his fair share,
296
00:25:50,222 --> 00:25:52,556
an archer goes without arrows
297
00:25:52,558 --> 00:25:55,592
and a Christian soldier starves.
298
00:25:55,594 --> 00:25:57,294
Sheriff, my people
have already given
299
00:25:57,296 --> 00:25:58,362
everything that they have.
300
00:26:00,332 --> 00:26:03,300
I move we send my
tax bill to the vote.
301
00:26:03,302 --> 00:26:04,368
I second.
302
00:26:04,370 --> 00:26:06,437
The people of Nottingham
are dying.
303
00:26:06,439 --> 00:26:08,238
We're beyond the breaking point.
304
00:26:08,240 --> 00:26:10,574
Young lady, you have no idea
what a breaking point is
305
00:26:10,576 --> 00:26:12,211
until you've seen combat.
306
00:26:13,646 --> 00:26:15,646
So, how would you know?
307
00:26:17,716 --> 00:26:21,217
Finance Minister,
do we have a decision?
308
00:26:21,219 --> 00:26:22,354
- We do.
- Uh, sir?
309
00:26:23,188 --> 00:26:25,322
Uh, sir? Sheriff?
310
00:26:25,324 --> 00:26:28,558
The Loxley vote
hasn't been counted.
311
00:26:28,560 --> 00:26:30,159
Robin of Loxley?
312
00:26:30,161 --> 00:26:32,495
What, are we giving
votes to ghosts now?
313
00:26:35,701 --> 00:26:38,400
Yes. Uh, no, he's alive.
314
00:26:38,402 --> 00:26:40,538
Sir, so I hear.
315
00:26:42,373 --> 00:26:43,639
Alive?
316
00:26:43,641 --> 00:26:46,277
He was seen today,
home from war.
317
00:26:52,316 --> 00:26:53,317
Who saw him?
318
00:26:54,618 --> 00:26:56,051
I'm sorry, sir, that falls
319
00:26:56,053 --> 00:26:57,653
under the Seal
of the Confessional.
320
00:26:57,655 --> 00:26:59,254
So, you saw him?
321
00:26:59,256 --> 00:27:01,591
No, I didn't say...
322
00:27:01,593 --> 00:27:04,259
It could have been
323
00:27:04,261 --> 00:27:07,364
anyone saw him.
324
00:27:09,366 --> 00:27:11,233
Oh, dear.
325
00:27:11,235 --> 00:27:13,068
Well, then the vote
must be delayed
326
00:27:13,070 --> 00:27:14,537
until the Loxley
vote's been counted.
327
00:27:21,143 --> 00:27:22,344
You okay?
328
00:27:22,346 --> 00:27:23,645
This council meeting
329
00:27:23,647 --> 00:27:25,813
- is adjourned.
- Yeah.
330
00:27:25,815 --> 00:27:28,115
Strangle our children,
burn our lands.
331
00:27:28,117 --> 00:27:29,650
He acts like you lot
are swarming the bloody
332
00:27:29,652 --> 00:27:31,552
walls of Nottingham already,
the lying bastard.
333
00:27:31,554 --> 00:27:33,621
Do you want to get angry
or do you want to get even?
334
00:27:33,623 --> 00:27:35,155
I want to take the sheriff down.
335
00:27:35,157 --> 00:27:36,323
I want to hit him
where it hurts.
336
00:27:36,325 --> 00:27:39,292
One thing keeps him in power.
337
00:27:39,294 --> 00:27:40,461
He's got the whole church
behind him.
338
00:27:40,463 --> 00:27:41,529
He's got an army of...
339
00:27:41,531 --> 00:27:42,565
The money.
340
00:27:45,301 --> 00:27:47,167
What, you mean what he takes
341
00:27:47,169 --> 00:27:48,649
from the commoners
for the war effort?
342
00:27:49,438 --> 00:27:51,304
We steal it.
343
00:27:51,306 --> 00:27:52,438
You heard him.
344
00:27:52,440 --> 00:27:53,841
Nottingham is the bank
345
00:27:53,843 --> 00:27:56,175
and the beating heart
of the Crusades.
346
00:27:56,177 --> 00:27:59,147
And I want to put
a knife through it.
347
00:27:59,715 --> 00:28:01,082
Vengeance for you
348
00:28:01,850 --> 00:28:03,418
and justice for my son.
349
00:28:09,825 --> 00:28:11,126
I'm Robin.
350
00:28:14,528 --> 00:28:16,665
Yahya ibn Umar.
351
00:28:19,868 --> 00:28:21,834
Yokhya...
352
00:28:23,705 --> 00:28:26,238
No.
353
00:28:26,240 --> 00:28:27,372
Please, no more.
354
00:28:27,374 --> 00:28:28,776
In your language, it's John...
355
00:28:29,510 --> 00:28:30,676
Son of Umar.
356
00:28:30,678 --> 00:28:32,112
John it is.
357
00:28:37,685 --> 00:28:38,850
By night, you'll be hitting
358
00:28:38,852 --> 00:28:40,586
the sheriff's couriers,
359
00:28:40,588 --> 00:28:43,624
toll takers, tax collectors.
360
00:28:46,360 --> 00:28:47,361
And by day?
361
00:28:48,930 --> 00:28:50,829
You'll be playing Lord Loxley,
362
00:28:50,831 --> 00:28:52,296
back to your old self.
363
00:28:52,298 --> 00:28:53,264
Drinking and dining with
364
00:28:53,266 --> 00:28:54,900
some of the most
obnoxious people on Earth.
365
00:28:54,902 --> 00:28:57,936
- The rich.
- And why will I be doing that?
366
00:28:57,938 --> 00:28:59,338
Because if you want to know
367
00:28:59,340 --> 00:29:00,740
where the war money
is really going,
368
00:29:01,908 --> 00:29:03,207
you will have to charm your way
369
00:29:03,209 --> 00:29:04,329
into the belly of the beast.
370
00:29:05,678 --> 00:29:07,612
Find out who is
pulling the strings.
371
00:29:07,614 --> 00:29:09,682
Rob?
372
00:29:10,951 --> 00:29:12,151
Marian.
373
00:29:14,386 --> 00:29:15,420
I knew she'd come.
374
00:29:17,255 --> 00:29:18,623
Whatever it is she wants,
375
00:29:18,625 --> 00:29:19,790
she cannot know
376
00:29:19,792 --> 00:29:21,126
- what we're doing.
- Rob?
377
00:29:23,262 --> 00:29:24,697
It's too dangerous
for her and us.
378
00:29:25,864 --> 00:29:29,499
If we get caught,
they will kill us all.
379
00:29:29,501 --> 00:29:33,205
No matter how much you want
to, you cannot go down there.
380
00:29:33,773 --> 00:29:34,907
If you love her,
381
00:29:36,341 --> 00:29:37,343
stick to the plan.
382
00:30:13,978 --> 00:30:16,812
I didn't cross an ocean to
watch you crawl into a bottle.
383
00:30:25,522 --> 00:30:28,757
Maybe she will love
you again, I nshallah,
384
00:30:28,759 --> 00:30:31,294
when she finds out the
truth of what we're doing.
385
00:30:32,763 --> 00:30:34,498
But not before then.
386
00:30:40,870 --> 00:30:42,472
Well, then,
let's get on with it.
387
00:30:44,774 --> 00:30:46,676
You're slow
as the Second Coming.
388
00:30:48,311 --> 00:30:49,609
Yeah, well, I spent four years
389
00:30:49,611 --> 00:30:50,812
of my life killing your people.
390
00:30:50,814 --> 00:30:52,379
Well, you missed me.
391
00:30:52,381 --> 00:30:53,715
Yeah, well, nobody's perfect.
392
00:30:53,717 --> 00:30:54,851
You must be.
393
00:30:56,352 --> 00:30:57,552
I can fire two arrows a second.
394
00:30:57,554 --> 00:31:00,390
Yeah, you could fire
two arrows a second.
395
00:31:02,925 --> 00:31:04,460
You think you're faster?
396
00:31:06,863 --> 00:31:07,897
Shoot me.
397
00:31:09,666 --> 00:31:11,935
- Beg your pardon?
- You've killed hundreds of us!
398
00:31:13,435 --> 00:31:14,737
What's one more?
399
00:31:15,738 --> 00:31:16,739
Okay.
400
00:31:22,511 --> 00:31:24,480
Please. I said shoot me.
401
00:31:24,914 --> 00:31:26,345
Too slow.
402
00:31:26,347 --> 00:31:28,014
Fast as you can!
403
00:31:28,016 --> 00:31:29,550
Again, come on, English!
404
00:31:36,825 --> 00:31:37,825
Again.
405
00:31:43,831 --> 00:31:44,833
Too slow.
406
00:31:47,903 --> 00:31:49,871
This war will be
fought up close.
407
00:31:51,572 --> 00:31:52,774
You'll need a street weapon.
408
00:31:54,575 --> 00:31:56,677
Give me that relic,
it's firewood.
409
00:31:57,745 --> 00:31:59,112
Relax your grip.
410
00:31:59,114 --> 00:32:01,448
Allow the bow
to rest in your palm.
411
00:32:01,848 --> 00:32:03,283
Now try.
412
00:32:06,988 --> 00:32:08,553
Try again.
413
00:32:08,555 --> 00:32:11,524
Only this time,
try the other side.
414
00:32:11,526 --> 00:32:13,560
It will save you a second
on the reload.
415
00:32:19,900 --> 00:32:21,468
Yes. Come on!
416
00:32:22,435 --> 00:32:23,802
Again!
417
00:32:23,804 --> 00:32:25,806
Faster!
Yes, English, faster!
418
00:32:29,876 --> 00:32:31,408
You were a lord,
419
00:32:31,410 --> 00:32:33,812
but now, you get to be a thief.
420
00:32:33,814 --> 00:32:35,780
Left!
421
00:32:35,782 --> 00:32:37,449
And I'm going to show you how.
422
00:32:42,155 --> 00:32:44,989
This won't be like
any war you're used to.
423
00:32:44,991 --> 00:32:46,026
Right! Left!
424
00:32:47,459 --> 00:32:48,460
Arrows.
425
00:32:51,530 --> 00:32:52,531
To the right.
426
00:32:53,399 --> 00:32:54,631
Exactly.
427
00:32:54,633 --> 00:32:56,867
Faster. Stronger!
428
00:32:56,869 --> 00:32:58,370
Faster, English!
429
00:33:03,474 --> 00:33:05,175
What are you doing to my coat?
430
00:33:05,177 --> 00:33:06,743
It's too long.
431
00:33:06,745 --> 00:33:08,544
It's slowing you down.
432
00:33:08,546 --> 00:33:10,649
When do I actually get
to, you know, steal?
433
00:33:12,585 --> 00:33:13,885
Really liked this coat.
434
00:33:15,186 --> 00:33:17,520
Well, now, it's a jacket.
435
00:33:17,522 --> 00:33:19,455
Turn your hand into a quiver.
436
00:33:19,457 --> 00:33:20,857
The more arrows you can hold,
437
00:33:20,859 --> 00:33:22,625
the more arrows you can fire.
438
00:33:22,627 --> 00:33:24,467
Shut up, you're not making
it easier, you know?
439
00:33:24,897 --> 00:33:25,930
Yes! Yes!
440
00:33:46,450 --> 00:33:47,750
Fight with stealth,
441
00:33:47,752 --> 00:33:49,517
strike from the shadows.
442
00:33:49,519 --> 00:33:51,154
By the time they return fire,
443
00:33:53,023 --> 00:33:54,391
you're gone.
444
00:33:58,129 --> 00:33:59,630
What else you got?
445
00:34:19,715 --> 00:34:21,649
You've been digging
through my old laundry, John.
446
00:34:21,651 --> 00:34:23,651
You cannot go see the
sheriff in those rags.
447
00:34:23,653 --> 00:34:25,653
You must donate
to his war effort
448
00:34:25,655 --> 00:34:27,688
and you will get in
good with him.
449
00:34:27,690 --> 00:34:28,756
Get in good with him?
450
00:34:28,758 --> 00:34:30,624
He'll be lucky if I
don't take his head off.
451
00:34:30,626 --> 00:34:33,794
We pull the tail,
you see who bites.
452
00:34:33,796 --> 00:34:35,963
- So...
- So, to follow the money,
453
00:34:35,965 --> 00:34:37,799
you must gain
the trust of the sheriff.
454
00:34:39,235 --> 00:34:41,268
And what am I going to donate?
455
00:34:41,270 --> 00:34:43,773
It's not exactly like we're
rolling in coin, is it?
456
00:34:44,874 --> 00:34:46,474
Tonight, you take down
the toll bridge.
457
00:34:47,076 --> 00:34:49,143
Now you're talking, John.
458
00:34:49,145 --> 00:34:51,146
I'm glad you approve, English.
459
00:34:52,681 --> 00:34:53,682
What is this?
460
00:34:54,516 --> 00:34:55,517
That was my son's.
461
00:34:58,020 --> 00:34:59,286
Thank you.
462
00:34:59,288 --> 00:35:01,189
You wanted to steal?
463
00:35:01,990 --> 00:35:03,224
Now's your time.
464
00:35:05,727 --> 00:35:07,627
Take that load
off to the treasury.
465
00:35:07,629 --> 00:35:08,594
You, come on.
466
00:35:08,596 --> 00:35:10,163
By the order
of the Sheriff of Nottingham,
467
00:35:10,165 --> 00:35:11,531
you need to pay the toll.
468
00:35:11,533 --> 00:35:12,899
Stop the cart!
469
00:35:12,901 --> 00:35:14,533
You have to pay
the sheriff's toll.
470
00:35:14,535 --> 00:35:16,802
- Didn't used to have to pay.
- Check this bag.
471
00:35:16,804 --> 00:35:19,005
Come on, what you got
in the back?
472
00:35:19,007 --> 00:35:20,840
We have no more money!
473
00:35:22,609 --> 00:35:24,609
Come on, old man, cough it up!
474
00:35:24,611 --> 00:35:25,844
Get up!
475
00:35:27,815 --> 00:35:28,816
Hey!
476
00:35:46,867 --> 00:35:47,868
Hey!
477
00:35:48,769 --> 00:35:50,234
Where is he?
Where did he go?
478
00:35:50,236 --> 00:35:52,517
- Where the hell are they?
- I can't see him. Where is he?
479
00:35:59,880 --> 00:36:00,881
Too slow.
480
00:36:22,735 --> 00:36:23,936
Lord Loxley.
481
00:36:25,704 --> 00:36:30,006
All of Nottingham rejoices
482
00:36:30,008 --> 00:36:32,942
that the tragic rumors
of your death are unfounded.
483
00:36:32,944 --> 00:36:36,080
I'd like to thank you
personally for your service.
484
00:36:36,082 --> 00:36:39,215
You sent me off
for a just cause.
485
00:36:39,217 --> 00:36:40,984
It was my honor, sir.
486
00:36:40,986 --> 00:36:42,886
Ah, I do hope
you're not going to
487
00:36:42,888 --> 00:36:45,288
hold my seizing
of your manor against me.
488
00:36:45,290 --> 00:36:46,923
It's a pity it's a fog of war.
489
00:36:46,925 --> 00:36:48,158
Don't give it a second thought.
490
00:36:48,160 --> 00:36:49,693
I'm fixing it up already.
491
00:36:50,828 --> 00:36:52,797
You did what you had to do, sir.
492
00:36:54,031 --> 00:36:55,798
And here's my fair share
493
00:36:55,800 --> 00:36:57,733
for the war effort.
494
00:36:57,735 --> 00:36:59,836
But you've already
given so much.
495
00:36:59,838 --> 00:37:01,037
No, our troops need it.
496
00:37:01,039 --> 00:37:02,039
I should know.
497
00:37:02,973 --> 00:37:04,341
I was there.
498
00:37:08,413 --> 00:37:09,413
Please.
499
00:37:13,250 --> 00:37:15,683
Well, I hope,
now that you're back,
500
00:37:15,685 --> 00:37:17,718
I get to see a lot more of you.
501
00:37:17,720 --> 00:37:19,855
As much as you'll allow, sir.
502
00:37:19,857 --> 00:37:21,759
I hope to earn your favor.
503
00:37:53,822 --> 00:37:56,057
You put the rest of us to shame
504
00:37:56,059 --> 00:37:58,326
with your generosity, Loxley.
505
00:37:58,328 --> 00:38:00,695
I'd like to be able
to count on an invitation
506
00:38:00,697 --> 00:38:02,129
the next time
the lords meet, sir.
507
00:38:02,131 --> 00:38:03,363
But it's your right.
It would be my pleasure.
508
00:38:03,365 --> 00:38:07,335
After all, the youth vote
could use a voice in chambers.
509
00:38:07,337 --> 00:38:09,136
You flatter me
with your confidence, sir.
510
00:38:09,138 --> 00:38:10,206
Yes, I know.
511
00:38:12,741 --> 00:38:13,741
Rob.
512
00:38:26,721 --> 00:38:28,689
The other day, at the manor,
513
00:38:30,057 --> 00:38:33,095
I came by.
I needed to see you.
514
00:38:35,998 --> 00:38:37,165
Anything else?
515
00:38:38,299 --> 00:38:39,231
Why are you making this so hard?
516
00:38:39,233 --> 00:38:41,969
Do you really expect me
to make it easy?
517
00:38:44,839 --> 00:38:47,775
Marian, you promised me
that you would wait for me.
518
00:38:48,477 --> 00:38:50,211
They told me you were dead.
519
00:38:51,345 --> 00:38:52,746
Lord Loxley.
520
00:39:03,256 --> 00:39:05,223
Lord Loxley.
521
00:39:05,225 --> 00:39:07,295
Look, sorry, I've got to go.
522
00:39:14,367 --> 00:39:16,201
I don't trust you around her.
523
00:39:16,203 --> 00:39:17,535
What? I played my part.
524
00:39:17,537 --> 00:39:19,037
If you need some motivation,
525
00:39:19,039 --> 00:39:20,271
if she finds out
what we're up to,
526
00:39:20,273 --> 00:39:22,742
it's her head on the chopping
block, the same as ours.
527
00:39:23,310 --> 00:39:24,908
Really inspiring.
528
00:39:24,910 --> 00:39:25,911
Thanks.
529
00:39:33,987 --> 00:39:36,054
Seems Lord Loxley's inspired
530
00:39:36,056 --> 00:39:38,490
an embarrassment
of riches today?
531
00:39:59,511 --> 00:40:03,047
Shall I count to ten
before I raise the alarm?
532
00:40:04,249 --> 00:40:05,317
Make it 20.
533
00:41:03,573 --> 00:41:04,574
Who is it?
534
00:41:06,643 --> 00:41:07,843
I don't know.
535
00:41:10,012 --> 00:41:13,347
Sir. There's been
another robbery.
536
00:41:13,349 --> 00:41:15,082
He's not gonna like that.
537
00:41:15,084 --> 00:41:18,218
Sir, there's been an occurrence,
538
00:41:18,220 --> 00:41:20,387
which on first observation,
539
00:41:20,389 --> 00:41:24,224
might be classified
as non-ideal, fiscally.
540
00:41:24,226 --> 00:41:27,093
Oh, God, give me strength.
541
00:41:27,095 --> 00:41:33,600
Sir, sir, there's been
another minor incident.
542
00:41:33,602 --> 00:41:37,603
The good news is neither of
the guards was badly killed.
543
00:41:37,605 --> 00:41:38,672
What?
544
00:41:38,674 --> 00:41:40,474
The collection box,
545
00:41:40,476 --> 00:41:43,610
from right under our noses
at Sunday service.
546
00:41:43,612 --> 00:41:46,079
Oh, and the toll road
last night,
547
00:41:46,081 --> 00:41:47,414
so a bit of a pickle.
548
00:41:47,416 --> 00:41:50,583
Pembroke! Get those
documents under lock and key.
549
00:41:50,585 --> 00:41:52,585
Who else knows about this?
550
00:41:52,587 --> 00:41:54,287
I came straight to you.
551
00:41:54,289 --> 00:41:57,457
But I suppose the archdeacon
should be told.
552
00:41:57,459 --> 00:41:58,925
Shh. No, no, no, no, no.
553
00:41:58,927 --> 00:42:00,694
We don't want him gossiping
to the cardinal.
554
00:42:00,696 --> 00:42:02,194
But, sir, surely the church...
555
00:42:02,196 --> 00:42:03,596
It's a law and order issue.
556
00:42:03,598 --> 00:42:05,264
I'm the law and order here.
557
00:42:05,266 --> 00:42:06,432
Tighten the security.
558
00:42:06,434 --> 00:42:09,635
All tax collections now go
directly to the count room,
559
00:42:09,637 --> 00:42:11,971
and double the guard
at the treasury.
560
00:42:11,973 --> 00:42:13,071
As you say, sir.
561
00:42:13,073 --> 00:42:15,941
I can't afford to lose
another penny.
562
00:42:15,943 --> 00:42:19,380
Sir, it's been a bit
since your last confession.
563
00:42:21,616 --> 00:42:24,386
Would you care to unburden
yourself to your friar?
564
00:42:25,652 --> 00:42:29,556
My conscience is clear.
Is yours?
565
00:42:32,025 --> 00:42:34,526
Try as I might, mine's
always a bit of a muddle.
566
00:42:34,528 --> 00:42:35,994
Well, be that as it may,
567
00:42:35,996 --> 00:42:38,295
keep your ears open
in your little booth.
568
00:42:38,297 --> 00:42:40,565
Any talk of the thief,
bring it to me.
569
00:42:40,567 --> 00:42:41,533
But, sir, with respect,
570
00:42:41,535 --> 00:42:43,402
the Seal of the
Confessional is sacred.
571
00:42:43,404 --> 00:42:46,103
Nothing's sacred till
I've caught that thief
572
00:42:46,105 --> 00:42:48,108
and drowned him in a cage.
573
00:42:56,449 --> 00:42:57,649
You're up late.
574
00:42:57,651 --> 00:42:59,016
Just making my rounds,
575
00:42:59,018 --> 00:43:02,353
found myself craving
a little sustenance.
576
00:43:02,355 --> 00:43:05,423
I wanted to tell you that the
sheriff's coming down hard
577
00:43:05,425 --> 00:43:07,491
in response to the robberies.
578
00:43:07,493 --> 00:43:09,662
It complicates our plans.
579
00:43:10,730 --> 00:43:13,196
How are you getting on?
580
00:43:13,198 --> 00:43:16,602
Best I can.
Had some help.
581
00:43:17,537 --> 00:43:19,439
Bag of coins left at my door.
582
00:43:20,005 --> 00:43:21,006
By the Hood?
583
00:43:22,408 --> 00:43:24,241
That's what I call him now.
584
00:43:24,243 --> 00:43:27,444
It's got a nice ring to it,
don't you think?
585
00:43:27,446 --> 00:43:29,347
Don't know why
he's giving the money to me.
586
00:43:30,415 --> 00:43:31,481
Guess I'm flattered.
587
00:43:31,483 --> 00:43:33,283
You should be.
588
00:43:33,285 --> 00:43:36,087
But I wish he would
give it to the people instead.
589
00:44:13,791 --> 00:44:15,391
Quick! Grab the money!
590
00:45:13,782 --> 00:45:17,149
With respect, sheriff,
591
00:45:17,151 --> 00:45:21,122
this thief is making you
look like a damn fool.
592
00:45:26,861 --> 00:45:28,229
If I may...
593
00:45:30,498 --> 00:45:32,632
I propose a bounty.
594
00:45:32,634 --> 00:45:35,702
Surely you don't expect us
to finance it.
595
00:45:35,704 --> 00:45:38,303
No. I will
stake it personally.
596
00:45:38,305 --> 00:45:40,839
Should we say a thousand
a week to begin with?
597
00:45:40,841 --> 00:45:42,841
Then I'll double it
every week, thereafter,
598
00:45:42,843 --> 00:45:44,478
until he's either caught
599
00:45:44,845 --> 00:45:46,378
or killed.
600
00:45:46,380 --> 00:45:48,349
Right. The rest of you, out.
601
00:45:52,853 --> 00:45:54,822
Pembroke.
602
00:45:56,791 --> 00:45:57,792
Out!
603
00:46:06,333 --> 00:46:07,567
Those lords.
604
00:46:09,369 --> 00:46:12,704
Days like this that I just wanna
605
00:46:12,706 --> 00:46:15,341
stick my thumb
into their windpipes.
606
00:46:16,308 --> 00:46:17,508
You really hate them.
607
00:46:17,510 --> 00:46:19,277
Oh, well,
608
00:46:19,279 --> 00:46:20,511
you know, their daddies were
609
00:46:20,513 --> 00:46:22,313
the Guardians
of the Foundling House,
610
00:46:22,315 --> 00:46:24,848
where I spent my youth.
611
00:46:24,850 --> 00:46:29,553
And they would come around
at night to discipline us.
612
00:46:29,555 --> 00:46:33,290
With the archdeacon
and his clergy in tow.
613
00:46:33,292 --> 00:46:34,726
And all of them drunk,
614
00:46:34,728 --> 00:46:40,263
breath stinking of boiled beef.
615
00:46:40,265 --> 00:46:42,666
And they would've
sent us out to buy
616
00:46:42,668 --> 00:46:44,901
the canes which they
were gonna beat us with.
617
00:46:44,903 --> 00:46:46,637
You could tell how long
the last beating was
618
00:46:46,639 --> 00:46:47,872
because the color of the welts
619
00:46:47,874 --> 00:46:49,873
would go from red
to blue, to yellow.
620
00:46:49,875 --> 00:46:51,440
Finally, they would go to pink,
621
00:46:51,442 --> 00:46:53,209
and the skin would harden.
622
00:46:53,211 --> 00:46:57,381
And by that time, Loxley,
you had to make a choice.
623
00:46:57,383 --> 00:46:59,449
You're gonna let them
beat the strength out of you
624
00:46:59,451 --> 00:47:01,152
or they're gonna
beat it into you.
625
00:47:03,655 --> 00:47:08,257
When they used the broomsticks
on the little boys,
626
00:47:08,259 --> 00:47:12,296
and they would scream.
627
00:47:14,297 --> 00:47:19,735
Then, they'd pour some brandy
down their throats as a mercy.
628
00:47:19,737 --> 00:47:23,241
Now, I never screamed, but...
629
00:47:24,474 --> 00:47:28,445
I hate the taste of brandy.
630
00:47:31,415 --> 00:47:34,950
Shall we hang a few of them?
Those lords?
631
00:47:34,952 --> 00:47:39,823
Just to see them
shit their silks?
632
00:47:42,826 --> 00:47:45,961
Why don't we
just hang one of them?
633
00:47:45,963 --> 00:47:49,764
'Cause I suspect the rest
would soon fall into line.
634
00:47:57,774 --> 00:48:00,543
I am not after crumbs.
635
00:48:02,445 --> 00:48:05,648
I want a seat at the big table.
636
00:48:07,951 --> 00:48:11,520
Well then,
you'll keep my favor, Loxley.
637
00:48:20,563 --> 00:48:22,132
It's Rob, right?
638
00:48:26,001 --> 00:48:27,402
You're Will.
639
00:48:28,470 --> 00:48:29,872
Welcome home.
640
00:48:31,907 --> 00:48:32,973
Must've been hell
for you over there.
641
00:48:32,975 --> 00:48:35,811
I fought the war,
I don't need to talk about it.
642
00:48:37,011 --> 00:48:40,880
Look, I get it.
I really do.
643
00:48:40,882 --> 00:48:44,051
It must be overwhelming
coming home, Marian...
644
00:48:44,053 --> 00:48:45,251
She's her own woman.
645
00:48:45,253 --> 00:48:47,855
Well, that's right. So you
don't have to be okay with me.
646
00:48:47,857 --> 00:48:48,990
Good. Because I'm not.
647
00:48:54,496 --> 00:48:55,630
I heard you.
648
00:48:56,664 --> 00:48:58,500
During the sheriff's speech.
649
00:48:59,033 --> 00:49:00,434
Voice of the people.
650
00:49:02,770 --> 00:49:03,970
They need one.
651
00:49:03,972 --> 00:49:05,339
What about the Hood?
652
00:49:06,373 --> 00:49:07,508
The Hood.
653
00:49:11,579 --> 00:49:12,713
He means nothing to me.
654
00:49:13,914 --> 00:49:15,881
He'll be caught, and forgotten.
655
00:49:15,883 --> 00:49:17,349
And what I, Marian, and the rest
656
00:49:17,351 --> 00:49:18,483
of the commoners
are fighting for
657
00:49:18,485 --> 00:49:20,585
is much bigger
than some petty thief
658
00:49:20,587 --> 00:49:22,507
turning over a few couriers
and collection boxes.
659
00:49:25,826 --> 00:49:27,593
Still, I wouldn't
bet against him.
660
00:49:30,998 --> 00:49:33,500
I reckon
he's just getting started.
661
00:49:36,803 --> 00:49:40,773
John! I've had
a thought. Hear me out.
662
00:49:45,879 --> 00:49:47,578
I wanna go big.
663
00:49:47,580 --> 00:49:49,947
Forget couriers
and collection boxes.
664
00:49:49,949 --> 00:49:51,949
I wanna hit the treasury itself.
665
00:49:51,951 --> 00:49:53,050
Hard target.
666
00:49:53,052 --> 00:49:55,621
Pull the tail, see who bites!
667
00:49:57,590 --> 00:49:58,925
How would you do it?
668
00:50:06,565 --> 00:50:07,932
Easy, governor.
669
00:50:07,934 --> 00:50:09,967
- Move! Move!
- Help a hungry veteran.
670
00:50:09,969 --> 00:50:11,569
Get out of the way.
671
00:50:11,571 --> 00:50:12,936
Men, get this filth
out of the way!
672
00:50:12,938 --> 00:50:14,470
Lost me hand in the war.
673
00:50:14,472 --> 00:50:17,174
Be a pal and spare some change.
674
00:50:17,176 --> 00:50:20,677
God. This is a nice ass on this horse.
Please, sir.
675
00:50:22,614 --> 00:50:25,683
Get out of the way! Get out!
676
00:51:04,822 --> 00:51:07,122
Change of protocol,
as per the sheriff.
677
00:51:07,124 --> 00:51:09,524
All collections are no longer
to be stored in the vault.
678
00:51:09,526 --> 00:51:10,759
They go straight
to the count room
679
00:51:10,761 --> 00:51:11,994
for immediate processing.
680
00:51:11,996 --> 00:51:12,996
Shit!
681
00:51:50,165 --> 00:51:52,666
Guards! Guards!
682
00:51:52,668 --> 00:51:54,469
Guards! Guards!
683
00:53:43,742 --> 00:53:44,875
Shit! Shit!
684
00:53:50,915 --> 00:53:51,949
Come on, come on!
685
00:53:52,950 --> 00:53:54,819
Come on, come on! Come on!
686
00:54:00,892 --> 00:54:02,827
There he is!
687
00:54:27,684 --> 00:54:29,017
They're coming, John!
688
00:54:29,019 --> 00:54:30,954
Ye of little faith!
689
00:54:33,056 --> 00:54:34,658
Hyah.
690
00:54:39,930 --> 00:54:41,098
Yeah!
691
00:54:41,932 --> 00:54:44,165
It's the Hood!
692
00:54:44,167 --> 00:54:45,900
That's how you go big!
693
00:54:45,902 --> 00:54:48,068
We didn't get a single coin!
694
00:54:48,070 --> 00:54:49,736
We wanted
to get their attention.
695
00:54:49,738 --> 00:54:50,804
And we have it now.
696
00:55:30,778 --> 00:55:34,281
Our cardinal has asked me to
convey to you his disquiet,
697
00:55:34,283 --> 00:55:37,917
at your so-far defensive
response to this thief.
698
00:55:37,919 --> 00:55:40,153
It's nothing I can't handle.
699
00:55:40,155 --> 00:55:43,389
You can tell His Eminence
he needn't lose any sleep.
700
00:55:43,391 --> 00:55:46,159
Reassure him yourself in due time.
He's coming here.
701
00:55:46,161 --> 00:55:48,860
From Rome?
Over a petty thief?
702
00:55:48,862 --> 00:55:50,896
The church does not consider
703
00:55:50,898 --> 00:55:53,832
the raiding
of its treasury petty.
704
00:55:53,834 --> 00:55:56,903
Ah, he barely escaped,
and he got away with nothing.
705
00:55:56,905 --> 00:55:59,908
But what's dangerous is
the audacity of his crimes.
706
00:56:01,141 --> 00:56:05,277
He's got our commoners
looking up, seeing hope.
707
00:56:05,279 --> 00:56:09,114
We want their backs bent
and heads bowed.
708
00:56:09,116 --> 00:56:11,386
There's been whispers of revolt.
709
00:56:13,520 --> 00:56:18,456
Unchecked, those whispers
will build into a roar.
710
00:56:18,458 --> 00:56:22,294
It's treason.
Punishable by death.
711
00:56:22,296 --> 00:56:25,062
Treason's a very
strong word, sir.
712
00:56:25,064 --> 00:56:29,301
Isn't the Christian thing
to turn the other cheek?
713
00:56:29,303 --> 00:56:31,971
How do you love a God
that gives you that face?
714
00:56:41,147 --> 00:56:42,448
Sheriff!
715
00:56:44,183 --> 00:56:47,354
Given our shared interest
in the outcome of the war,
716
00:56:48,787 --> 00:56:50,853
it's essential
this thief is caught
717
00:56:50,855 --> 00:56:52,491
and his rhetoric suffocated.
718
00:56:56,295 --> 00:56:58,130
I'll restore the order.
719
00:57:00,098 --> 00:57:05,170
You keep the faith, Your Grace.
720
00:57:05,837 --> 00:57:07,170
Sheriff,
721
00:57:07,172 --> 00:57:09,872
the church can make a man,
or break him.
722
00:57:09,874 --> 00:57:12,108
For your allegiance,
we offer you the world.
723
00:57:12,110 --> 00:57:14,177
But in failure,
we can also take it away.
724
00:57:18,149 --> 00:57:20,952
Remember that. Hmm?
725
00:57:22,921 --> 00:57:24,955
Let's make the cardinal
feel welcome, sheriff.
726
00:57:29,327 --> 00:57:30,859
Ah!
727
00:57:30,861 --> 00:57:36,131
If you ever defy me again
in front of the church...
728
00:57:36,133 --> 00:57:39,401
I'm sorry, sir. I was only
speaking for the Gospels.
729
00:57:39,403 --> 00:57:43,205
Oh, the Gospels. Well,
never, never forget, Tuck,
730
00:57:43,207 --> 00:57:46,478
God's up there.
I'm down here.
731
00:57:49,045 --> 00:57:51,013
Now, I've taken the measure
732
00:57:51,015 --> 00:57:53,015
of hiring some special deputies.
733
00:57:53,017 --> 00:57:56,084
Some of our most
trusted crusaders.
734
00:57:56,086 --> 00:57:58,120
They're just back from Arabia.
735
00:57:58,122 --> 00:58:01,422
Here they are to receive
the archdeacon's blessing
736
00:58:01,424 --> 00:58:04,892
before they begin
their good, good works.
737
00:58:04,894 --> 00:58:05,993
Sheriff.
738
00:58:05,995 --> 00:58:07,562
Commander Gisbourne.
739
00:58:07,564 --> 00:58:12,166
They look very eager
to do God's work.
740
00:58:12,168 --> 00:58:15,805
Yes. With the devil's pride.
741
00:58:18,508 --> 00:58:20,007
One, two, three, four, five.
742
00:58:21,244 --> 00:58:23,578
We've done it!
We've done it.
743
00:58:23,580 --> 00:58:26,112
The cardinal is coming
all the way from Rome.
744
00:58:26,114 --> 00:58:27,615
The sheriff is
throwing him a party,
745
00:58:27,617 --> 00:58:29,015
and guess who's invited?
746
00:58:29,017 --> 00:58:31,285
- It's my day off.
- No days off, English.
747
00:58:31,287 --> 00:58:32,586
You'll rest when you're dead.
748
00:58:32,588 --> 00:58:34,322
He's coming because of the Hood.
749
00:58:34,324 --> 00:58:35,989
Our plan is working!
750
00:58:35,991 --> 00:58:38,291
That's very easy to say
from where you're standing.
751
00:58:38,293 --> 00:58:39,926
The cardinal is one of the most
752
00:58:39,928 --> 00:58:41,529
powerful people in the world.
753
00:58:41,531 --> 00:58:45,333
Whatever he's come to tell
the sheriff, we must hear it.
754
00:58:45,335 --> 00:58:47,933
I think what you mean
is I must hear it.
755
00:58:47,935 --> 00:58:51,271
It will be an orgy of excess.
756
00:58:51,273 --> 00:58:53,206
A flamboyant costume party,
757
00:58:53,208 --> 00:58:56,244
the perfect place to put the
Loxley charm to the test.
758
00:58:57,412 --> 00:59:01,115
We pulled the tail.
Now we see who bites.
759
00:59:10,258 --> 00:59:13,894
Come, come, come in.
Or catch your death.
760
00:59:18,332 --> 00:59:20,232
It's good you came.
761
00:59:20,234 --> 00:59:22,469
I, uh, thought you might.
762
00:59:22,471 --> 00:59:25,038
Will and I got an invite
to the cardinal's party.
763
00:59:26,039 --> 00:59:27,373
Was that your doing?
764
00:59:27,375 --> 00:59:30,142
I may have put a word
into the sheriff's ear
765
00:59:30,144 --> 00:59:33,178
as to the political astuteness
766
00:59:33,180 --> 00:59:37,014
of tossing commoners a few
crumbs from the guest list.
767
00:59:37,016 --> 00:59:39,252
I may never get into
the palace again.
768
00:59:40,320 --> 00:59:41,622
This is our shot.
769
00:59:42,656 --> 00:59:44,291
And we must take it.
770
00:59:45,192 --> 00:59:46,291
And Will?
771
00:59:46,293 --> 00:59:47,533
He can't know what we're doing.
772
00:59:49,629 --> 00:59:51,095
He wouldn't approve.
773
00:59:51,097 --> 00:59:52,999
Rob will be there, surely.
774
00:59:58,304 --> 00:59:59,237
And?
775
00:59:59,239 --> 01:00:02,340
Marian, what we are
doing is very dangerous.
776
01:00:02,342 --> 01:00:06,677
We cannot risk letting our
emotions compromise it.
777
01:00:06,679 --> 01:00:08,648
- You and Rob...
- Tuck, I know.
778
01:00:09,716 --> 01:00:11,251
You sure you're up for this?
779
01:00:13,419 --> 01:00:14,651
No.
780
01:00:33,539 --> 01:00:34,540
Here, you're Lord Loxley.
781
01:00:35,240 --> 01:00:36,505
Play your part.
782
01:00:36,507 --> 01:00:38,407
Drink. Don't get drunk.
783
01:00:38,409 --> 01:00:39,676
Killjoy.
784
01:00:39,678 --> 01:00:43,246
But above all, you must get
an audience with the cardinal.
785
01:00:43,248 --> 01:00:46,082
John. I've got this.
786
01:00:46,084 --> 01:00:48,684
I was born to be here.
Remember?
787
01:00:53,458 --> 01:00:54,959
Wow!
788
01:00:56,662 --> 01:00:59,465
Lord Loxley. Hmm?
789
01:01:00,230 --> 01:01:01,432
Ah...
790
01:01:02,767 --> 01:01:07,102
Nothing more than just
a lapdog to the rich.
791
01:01:07,104 --> 01:01:08,304
So did you run out
792
01:01:08,306 --> 01:01:10,172
of prisoners
to execute in the desert?
793
01:01:10,174 --> 01:01:11,639
No.
794
01:01:11,641 --> 01:01:14,242
Got old and boring.
795
01:01:14,244 --> 01:01:19,983
My new employer has me
hunting more elusive prey now.
796
01:01:31,328 --> 01:01:32,662
Enjoy the party.
797
01:02:00,322 --> 01:02:01,757
Come on, seven!
798
01:02:04,727 --> 01:02:06,793
Stealing from
the rich to give to the poor?
799
01:02:06,795 --> 01:02:08,128
He's taking the piss out
800
01:02:08,130 --> 01:02:09,663
of the whole damn natural order.
801
01:02:09,665 --> 01:02:10,597
Oh, you flatter him.
802
01:02:10,599 --> 01:02:13,232
He's a smash and grabber,
nothing more.
803
01:02:13,234 --> 01:02:15,468
And hideously ugly,
hence that ridiculous hood.
804
01:02:17,740 --> 01:02:19,708
I wonder if he isn't a veteran.
805
01:02:20,743 --> 01:02:22,043
Huh?
806
01:02:23,545 --> 01:02:25,444
Of the Crusades?
807
01:02:25,446 --> 01:02:29,250
Clearly, he's well-trained.
He's audacious.
808
01:02:29,818 --> 01:02:32,420
Adaptable under fire.
809
01:02:33,288 --> 01:02:34,520
Hmm.
810
01:02:34,522 --> 01:02:36,421
Living on luck there, sir.
811
01:02:36,423 --> 01:02:37,590
You'll get him eventually.
812
01:02:37,592 --> 01:02:39,559
The elites
shouldn't be surprised
813
01:02:39,561 --> 01:02:41,329
by the thief's revolution.
814
01:02:42,864 --> 01:02:44,766
You created
the conditions for it.
815
01:02:45,600 --> 01:02:46,601
Marian.
816
01:02:49,369 --> 01:02:51,636
Your beauty
leaves me speechless.
817
01:02:51,638 --> 01:02:53,338
Sheriff, I take it
you know Marian.
818
01:02:53,340 --> 01:02:57,779
Oh, yes. The sweet scourge
of many a town hall speech.
819
01:02:59,179 --> 01:03:00,447
So, Marian.
820
01:03:01,381 --> 01:03:03,116
Who do you think the thief is?
821
01:03:03,917 --> 01:03:05,452
He's all of us.
822
01:03:06,353 --> 01:03:07,419
That's what counts.
823
01:03:07,421 --> 01:03:09,454
Ah...
824
01:03:09,456 --> 01:03:11,490
So you're an admirer.
825
01:03:13,326 --> 01:03:15,493
He has his qualities.
826
01:03:15,495 --> 01:03:17,662
Marian, there you are.
827
01:03:17,664 --> 01:03:19,399
Shouldn't wander off
too far, my love.
828
01:03:25,271 --> 01:03:28,205
We appreciate you having us here, sir.
We really do.
829
01:03:28,207 --> 01:03:29,340
I have ambitions.
830
01:03:29,342 --> 01:03:32,944
And we both know the poor
need strong leaders. Like us.
831
01:03:32,946 --> 01:03:34,211
Indeed.
832
01:03:34,213 --> 01:03:37,514
Or else they get seduced
by criminals like the Hood.
833
01:03:37,516 --> 01:03:38,749
Oh.
834
01:03:38,751 --> 01:03:40,250
- Bloody hell!
- Oh, I'm so sorry, my Lord!
835
01:03:40,252 --> 01:03:41,218
What have I done there?
836
01:03:41,220 --> 01:03:43,187
I've got juice all over
your thing there.
837
01:03:43,189 --> 01:03:44,655
- Let me wipe...
- Get off me!
838
01:03:44,657 --> 01:03:46,256
- Sorry. Sorry. Sorry.
- Get off!
839
01:03:46,258 --> 01:03:47,690
- Tuck!
- Yes, sir?
840
01:03:47,692 --> 01:03:49,659
- You're an idiot.
- My apologies.
841
01:03:49,661 --> 01:03:52,528
Apologies. Halt and lame.
That's me, sir.
842
01:03:52,530 --> 01:03:54,430
Halt and lame.
843
01:03:54,432 --> 01:03:56,299
I have no doubt
you'll have the Hood.
844
01:03:56,301 --> 01:03:58,136
Takes a thief to catch a thief.
845
01:05:34,329 --> 01:05:35,729
Your Eminence.
846
01:05:35,731 --> 01:05:37,933
Get off your knees.
Time is short.
847
01:05:48,542 --> 01:05:49,809
Hood's robberies
848
01:05:49,811 --> 01:05:52,814
threaten our plans for the war.
849
01:05:54,082 --> 01:05:56,418
You want my reassurance?
850
01:06:02,924 --> 01:06:04,358
You are afraid.
851
01:06:06,427 --> 01:06:07,763
You should be.
852
01:06:08,596 --> 01:06:09,629
Do you know why?
853
01:06:09,631 --> 01:06:13,499
Why don't you enlighten
me, Your Eminence?
854
01:06:13,501 --> 01:06:18,873
Fear is the greatest weapon
in God's arsenal.
855
01:06:23,078 --> 01:06:25,678
It is why
the church created hell.
856
01:06:37,557 --> 01:06:38,825
Robin.
857
01:06:40,760 --> 01:06:42,360
Tuck!
858
01:06:42,362 --> 01:06:45,363
How long have you known me?
859
01:06:45,365 --> 01:06:46,765
Since you were a boy.
860
01:06:46,767 --> 01:06:48,032
And you trust me?
861
01:06:48,034 --> 01:06:49,366
With my life.
862
01:06:49,368 --> 01:06:50,369
Excellent.
863
01:06:52,505 --> 01:06:54,941
This piece of scum is a thief!
864
01:06:56,042 --> 01:06:57,475
He stole Lord Pembroke's keys.
865
01:06:57,477 --> 01:06:59,676
I don't know
what he's talking about.
866
01:06:59,678 --> 01:07:02,013
You can search me.
I don't have any keys.
867
01:07:02,015 --> 01:07:03,680
Loxley's right.
They're gone.
868
01:07:03,682 --> 01:07:04,882
Oh.
869
01:07:04,884 --> 01:07:08,586
Take a guard, find the key,
check every room they open.
870
01:07:08,588 --> 01:07:09,720
You, come with me.
871
01:07:09,722 --> 01:07:11,454
Explain yourself, Friar.
872
01:07:11,456 --> 01:07:12,823
I didn't steal anything.
873
01:07:12,825 --> 01:07:15,327
Well, then you must
know who did. Huh?
874
01:07:16,094 --> 01:07:17,095
Confess!
875
01:07:19,531 --> 01:07:22,001
Just kill him.
876
01:07:27,505 --> 01:07:28,574
Wait!
877
01:07:45,456 --> 01:07:47,390
The commoners love this worm.
878
01:07:48,860 --> 01:07:50,826
And I think he wants to die.
879
01:07:50,828 --> 01:07:53,495
I think he wants
to be their martyr.
880
01:07:53,497 --> 01:07:56,465
So let's give him a fate
worse than death.
881
01:07:56,467 --> 01:07:57,869
Revoke his church.
882
01:07:58,936 --> 01:08:01,836
Defrock him!
883
01:08:01,838 --> 01:08:03,605
And throw him to the streets.
884
01:08:03,607 --> 01:08:06,675
That should cut him a little
deeper than any blade could.
885
01:08:06,677 --> 01:08:09,044
Don't! You can't!
Your Grace, please!
886
01:08:09,046 --> 01:08:10,679
Oh, I can and I do.
887
01:08:10,681 --> 01:08:13,615
For the crime of falsehood
under canon law,
888
01:08:13,617 --> 01:08:16,818
get this disgrace
out of my sight!
889
01:08:27,797 --> 01:08:29,631
Who is this young man?
890
01:08:29,633 --> 01:08:32,068
This is Robin of Loxley.
891
01:08:33,870 --> 01:08:36,005
- And I trust him.
- Hmm.
892
01:08:39,541 --> 01:08:41,575
You are the grace and good work
893
01:08:41,577 --> 01:08:44,014
of the Lord made flesh,
Your Eminence.
894
01:08:44,881 --> 01:08:46,814
Good.
895
01:08:46,816 --> 01:08:50,951
The young are God's gift
to the church.
896
01:08:50,953 --> 01:08:52,655
The arrows in our quiver.
897
01:08:57,160 --> 01:08:58,494
No, no, stay.
898
01:09:02,831 --> 01:09:05,799
Welcome to
the big table, Loxley.
899
01:09:05,801 --> 01:09:08,201
Now whatever
this Hood has done...
900
01:09:08,203 --> 01:09:09,703
I will have him.
901
01:09:09,705 --> 01:09:10,706
Silence!
902
01:09:14,042 --> 01:09:16,709
If we are to continue
funding the Arabs
903
01:09:16,711 --> 01:09:18,511
and defeat the English army
904
01:09:18,513 --> 01:09:21,884
so that you and I can take
control from the king,
905
01:09:22,985 --> 01:09:24,684
the money we owe them
906
01:09:24,686 --> 01:09:28,120
must sail in four days.
Do that
907
01:09:28,122 --> 01:09:32,794
and we will have bought
absolute power.
908
01:09:34,963 --> 01:09:38,030
And if I need more time
to raise the money?
909
01:09:38,032 --> 01:09:40,534
You had your time, sheriff.
910
01:09:42,270 --> 01:09:45,106
Satisfy me that you can
do what must be done!
911
01:09:48,976 --> 01:09:51,810
You want to see fear?
912
01:09:51,812 --> 01:09:55,814
I'll send my men
to raid the mines tonight.
913
01:09:55,816 --> 01:09:56,985
Now,
914
01:09:57,986 --> 01:09:59,851
when that's done,
915
01:09:59,853 --> 01:10:03,855
I'll take the commoners
for everything they've got,
916
01:10:03,857 --> 01:10:06,725
from their pisspots
to their pocket coins.
917
01:10:06,727 --> 01:10:08,326
And when that is done,
918
01:10:08,328 --> 01:10:13,597
I will burn their
shit slums to the ground.
919
01:10:13,599 --> 01:10:15,766
Just to remind them
they're not the people,
920
01:10:15,768 --> 01:10:17,270
they're my subjects.
921
01:10:20,107 --> 01:10:22,876
Will that satisfy you, priest?
922
01:10:26,679 --> 01:10:29,648
Go with God, sheriff.
923
01:10:32,319 --> 01:10:33,650
Talk to me.
924
01:10:33,652 --> 01:10:35,618
We've got to get to the mines.
925
01:10:35,620 --> 01:10:36,688
Now.
926
01:10:54,306 --> 01:10:56,173
Let's start with
where did you even get this?
927
01:10:56,175 --> 01:10:57,274
That doesn't matter.
928
01:10:57,276 --> 01:10:58,942
Oh, it matters, Marian.
929
01:10:58,944 --> 01:11:00,109
This is in Arabic
930
01:11:00,111 --> 01:11:01,878
with the sheriff's
signature underneath.
931
01:11:01,880 --> 01:11:03,146
Which could mean anything.
932
01:11:03,148 --> 01:11:04,213
Or nothing.
933
01:11:04,215 --> 01:11:06,849
What is plain is that
however you came by these,
934
01:11:06,851 --> 01:11:08,787
it wasn't honestly.
935
01:11:10,188 --> 01:11:11,620
Don't do that.
936
01:11:11,622 --> 01:11:12,988
What? I'm talking to you.
937
01:11:12,990 --> 01:11:14,656
Like a child!
938
01:11:14,658 --> 01:11:17,160
Don't handle me.
939
01:11:17,162 --> 01:11:19,095
Okay, I'm gonna
take these to the sheriff
940
01:11:19,097 --> 01:11:20,817
to give him a chance
to explain for himself.
941
01:11:21,032 --> 01:11:22,033
I'll take them.
942
01:11:23,233 --> 01:11:25,100
To someone I know I can trust.
943
01:11:25,102 --> 01:11:27,871
When did I lose your trust?
944
01:11:29,073 --> 01:11:31,340
Your way.
945
01:11:31,342 --> 01:11:34,978
All your politics.
It's not changing anything.
946
01:11:35,778 --> 01:11:37,347
Please see that.
947
01:11:38,681 --> 01:11:39,881
Have you even spared a second
948
01:11:39,883 --> 01:11:41,149
to think about
what you could cost me?
949
01:11:41,151 --> 01:11:43,318
This could ruin
my political future.
950
01:11:43,320 --> 01:11:45,387
Will! I'm talking
about action.
951
01:11:45,389 --> 01:11:48,022
I have worked too hard
for too long,
952
01:11:48,024 --> 01:11:49,892
Devil knows, for years.
953
01:11:51,727 --> 01:11:54,096
Swallowing the lords' insults,
954
01:11:54,098 --> 01:11:56,131
them laughing behind my back,
955
01:11:56,133 --> 01:11:58,433
so that I can pull myself
up from the gutter
956
01:11:58,435 --> 01:12:01,168
and get the life I deserve.
957
01:12:01,170 --> 01:12:03,871
And no one is gonna
bollocks me on this.
958
01:12:03,873 --> 01:12:05,274
Not even you.
959
01:12:07,009 --> 01:12:08,676
You're scared.
960
01:12:08,678 --> 01:12:09,910
What?
961
01:12:09,912 --> 01:12:12,148
You think that
if the commoners do rise up,
962
01:12:13,449 --> 01:12:15,815
if they fight,
963
01:12:15,817 --> 01:12:17,253
you'll lose them.
964
01:12:19,122 --> 01:12:20,955
They'll follow the Hood.
965
01:12:20,957 --> 01:12:22,091
All right, men!
966
01:12:22,958 --> 01:12:24,626
You know what to do.
967
01:12:26,862 --> 01:12:28,163
Move!
968
01:12:46,181 --> 01:12:48,248
As of right now
969
01:12:48,250 --> 01:12:52,352
these mines are declared
part of Nottingham.
970
01:12:52,354 --> 01:12:54,187
On whose authority?
971
01:12:54,189 --> 01:12:57,490
Everybody will pay what they owe
972
01:12:57,492 --> 01:12:59,026
for the war effort.
973
01:13:00,961 --> 01:13:06,700
Refusal will be counted
as treason.
974
01:13:10,438 --> 01:13:12,970
No! Please!
No, no! Please!
975
01:13:12,972 --> 01:13:13,974
I've done nothing wrong!
976
01:13:14,241 --> 01:13:15,242
Mercy!
977
01:13:22,116 --> 01:13:23,381
Penny!
978
01:13:23,383 --> 01:13:24,384
Stay back!
979
01:13:33,327 --> 01:13:34,395
Call yourself a man?
980
01:13:40,033 --> 01:13:42,168
Oh, I'm gonna
have fun with you later.
981
01:13:47,873 --> 01:13:49,873
We're too late.
There are too many of them.
982
01:13:49,875 --> 01:13:50,876
What? For you and me?
983
01:13:51,777 --> 01:13:53,411
There's not enough.
984
01:13:57,283 --> 01:13:58,549
They've got Marian!
985
01:13:58,551 --> 01:14:00,252
No!
986
01:14:02,955 --> 01:14:04,187
Let me out!
987
01:14:04,189 --> 01:14:05,724
Let me out!
988
01:14:07,025 --> 01:14:08,992
Let me out!
989
01:14:08,994 --> 01:14:10,127
You take the front,
I've got the back.
990
01:14:10,129 --> 01:14:11,296
Wait. How you gonna...
991
01:14:12,931 --> 01:14:14,866
Oh, that is clever.
992
01:14:22,508 --> 01:14:24,376
Hyah. Hyah.
993
01:14:26,244 --> 01:14:27,446
Hyah.
994
01:14:29,147 --> 01:14:30,280
There's the one I want.
995
01:14:30,282 --> 01:14:32,282
It's Gisbourne!
Turn! Turn!
996
01:14:32,284 --> 01:14:33,350
Ah! Hold on!
997
01:14:33,352 --> 01:14:34,353
Move!
998
01:14:35,586 --> 01:14:36,787
Hyah!
999
01:14:39,123 --> 01:14:40,825
I want him alive!
1000
01:14:41,560 --> 01:14:42,827
Hyah.
1001
01:14:48,098 --> 01:14:49,267
Hyah.
1002
01:14:50,134 --> 01:14:51,135
Hold on!
1003
01:14:54,438 --> 01:14:56,007
Let me out!
1004
01:15:00,877 --> 01:15:01,945
Hyah.
1005
01:15:04,315 --> 01:15:05,416
Hyah.
1006
01:15:13,189 --> 01:15:14,989
Get me out!
1007
01:15:14,991 --> 01:15:16,511
- Get me out of here!
- Keep it steady!
1008
01:15:17,494 --> 01:15:20,163
John, keep it steady!
1009
01:15:25,968 --> 01:15:27,268
Rob!
1010
01:15:27,270 --> 01:15:28,403
How did you know it was me?
1011
01:15:28,405 --> 01:15:30,471
You call that a disguise?
1012
01:15:30,473 --> 01:15:32,375
Well, it fooled everybody else.
1013
01:15:35,544 --> 01:15:37,179
- I'm not everyone else!
- Watch out!
1014
01:15:40,182 --> 01:15:41,381
Why didn't you tell me?
1015
01:15:41,383 --> 01:15:43,418
Are we really
going to do this now?
1016
01:15:43,420 --> 01:15:44,521
Get down!
1017
01:15:47,889 --> 01:15:49,056
We've got trouble!
1018
01:15:49,058 --> 01:15:50,426
After them!
1019
01:15:55,531 --> 01:15:57,166
Hold it!
1020
01:16:11,679 --> 01:16:13,014
Hyah.
1021
01:17:04,498 --> 01:17:05,665
Follow me!
1022
01:17:13,439 --> 01:17:15,007
There he is!
1023
01:17:20,414 --> 01:17:21,415
Go slow!
1024
01:18:04,789 --> 01:18:06,023
Hyah.
1025
01:18:16,366 --> 01:18:18,035
Shoot his horse!
1026
01:18:48,097 --> 01:18:49,599
Jump!
1027
01:19:03,212 --> 01:19:04,378
Are you okay?
Marian?
1028
01:19:04,380 --> 01:19:05,381
Yeah.
1029
01:19:10,152 --> 01:19:13,119
You and Marian.
Finish it.
1030
01:19:13,121 --> 01:19:15,221
No, John! Wait!
1031
01:19:15,223 --> 01:19:17,090
- Go! Get out of here!
- John, wait!
1032
01:19:17,092 --> 01:19:18,852
- We have to go! Now!
- No, John, wait, John!
1033
01:19:22,465 --> 01:19:24,399
- John, no!
- We have to go now!
1034
01:19:52,192 --> 01:19:53,726
You okay?
1035
01:19:53,728 --> 01:19:55,227
I'm done.
1036
01:19:55,229 --> 01:19:57,162
We're finished.
1037
01:19:57,164 --> 01:19:58,433
No.
1038
01:20:00,267 --> 01:20:02,367
It's not lost unless
you walk away now.
1039
01:20:02,369 --> 01:20:05,470
It's all John. He's the one
who dragged me into this.
1040
01:20:05,472 --> 01:20:07,272
He chose you for a reason.
1041
01:20:07,274 --> 01:20:08,707
- What reason?
- Find him.
1042
01:20:08,709 --> 01:20:10,508
I want him alive!
1043
01:20:10,510 --> 01:20:13,511
All I wanted
was to get you back.
1044
01:20:13,513 --> 01:20:16,784
Maybe that's how it started,
but it's bigger than that now.
1045
01:20:18,819 --> 01:20:20,621
I'm not who you think I am.
1046
01:20:22,323 --> 01:20:24,357
The Hood's just a disguise.
1047
01:20:25,625 --> 01:20:27,126
I know you.
1048
01:20:28,661 --> 01:20:31,331
Loxley is the disguise.
1049
01:20:38,404 --> 01:20:42,473
In the mines, there's a
thing called a firedamp,
1050
01:20:42,475 --> 01:20:45,511
when a single spark
sets the air on fire.
1051
01:20:48,748 --> 01:20:50,817
That's what you are
for the people.
1052
01:20:52,819 --> 01:20:54,518
Me?
1053
01:20:54,520 --> 01:20:58,190
If not you, who?
1054
01:21:01,326 --> 01:21:03,495
If not now, when?
1055
01:21:06,698 --> 01:21:08,766
The sheriff,
he and the cardinal,
1056
01:21:08,768 --> 01:21:10,367
they're in league
with the Arabians somehow.
1057
01:21:10,369 --> 01:21:11,837
Yeah. I might have proof.
1058
01:21:14,573 --> 01:21:15,772
If the people knew...
1059
01:21:15,774 --> 01:21:17,174
If the people knew,
they'd fight.
1060
01:21:21,513 --> 01:21:23,347
With the right leader.
1061
01:21:38,629 --> 01:21:40,698
If you want me
to give up the thief,
1062
01:21:42,700 --> 01:21:45,969
at least give me
the respect and try
1063
01:21:45,971 --> 01:21:47,738
and beat it out of me.
1064
01:21:48,706 --> 01:21:50,639
No.
1065
01:21:50,641 --> 01:21:53,410
You'd just die on me
out of spite.
1066
01:21:55,713 --> 01:21:58,780
Humans are the only species
that fear death.
1067
01:21:58,782 --> 01:22:03,351
Not just the threat of it,
but its finality.
1068
01:22:03,353 --> 01:22:08,656
That's what separates us from
the insects and the dogs.
1069
01:22:08,658 --> 01:22:11,526
The Arab, however,
doesn't fear death at all
1070
01:22:11,528 --> 01:22:16,564
because your false prophet
promised you the garden.
1071
01:22:16,566 --> 01:22:19,434
A man without faith.
1072
01:22:19,436 --> 01:22:20,568
Lonely.
1073
01:22:20,570 --> 01:22:22,436
Liberating.
1074
01:22:22,438 --> 01:22:25,340
Without judgment, no sin.
1075
01:22:26,042 --> 01:22:27,443
Faith.
1076
01:22:29,411 --> 01:22:31,915
We stare death in the face
with courage and honor.
1077
01:22:32,716 --> 01:22:34,281
Really?
1078
01:22:34,283 --> 01:22:36,483
Because I was told
1079
01:22:36,485 --> 01:22:39,288
that your boy begged
1080
01:22:40,723 --> 01:22:41,888
for his life
1081
01:22:41,890 --> 01:22:43,925
right up until the moment
1082
01:22:43,927 --> 01:22:46,561
that we took his head
from his neck.
1083
01:22:47,395 --> 01:22:50,731
Decapitation's a funny thing
1084
01:22:50,733 --> 01:22:54,935
because the eyes keep seeing.
1085
01:22:54,937 --> 01:22:58,804
The mind goes on
trying to deny death.
1086
01:22:58,806 --> 01:23:01,407
Even if it's just
for a few more moments.
1087
01:23:01,409 --> 01:23:04,744
But I wonder what your
son might have been
1088
01:23:04,746 --> 01:23:06,579
thinking in those final seconds.
1089
01:23:06,581 --> 01:23:09,583
I imagine it to be
something like, "Father.
1090
01:23:09,585 --> 01:23:11,684
"Why have you
brought me to this place?
1091
01:23:11,686 --> 01:23:12,818
"Father, I'm scared.
1092
01:23:12,820 --> 01:23:14,987
"Father, why
don't you save me?"
1093
01:23:19,026 --> 01:23:21,861
If you don't give me
the thief's name,
1094
01:23:21,863 --> 01:23:25,064
I will gorge you
with pig's blood
1095
01:23:25,066 --> 01:23:26,932
and I will burn you
1096
01:23:26,934 --> 01:23:30,736
and you will never see paradise.
1097
01:23:30,738 --> 01:23:33,338
But if you do give me his name,
1098
01:23:33,340 --> 01:23:35,073
I'll martyr you
quickly, cleanly.
1099
01:23:35,075 --> 01:23:36,409
You will join your boy.
1100
01:23:39,446 --> 01:23:40,447
Sheriff!
1101
01:23:41,715 --> 01:23:44,449
Oh, I'm glad
your faith is so strong.
1102
01:23:44,451 --> 01:23:48,352
It's gonna make breaking it
so much sweeter.
1103
01:23:48,354 --> 01:23:50,054
I'm a killer.
1104
01:23:50,056 --> 01:23:53,591
I was born into this war.
1105
01:23:53,593 --> 01:23:55,593
But I've never met a man
who had his killing
1106
01:23:55,595 --> 01:23:58,862
coming as much as you do.
1107
01:23:58,864 --> 01:24:00,831
You're gonna wanna
believe in a god.
1108
01:24:00,833 --> 01:24:02,633
You're gonna
want to see His face
1109
01:24:02,635 --> 01:24:05,502
and think that something
can save you.
1110
01:24:05,504 --> 01:24:07,639
But you'll see my face.
1111
01:24:07,641 --> 01:24:09,810
And that's
the last thing you'll see.
1112
01:24:30,162 --> 01:24:31,597
Will.
1113
01:24:33,065 --> 01:24:34,597
Mr. Tillman.
Everyone's ready.
1114
01:24:34,599 --> 01:24:36,499
Thanks, Penny.
1115
01:24:36,501 --> 01:24:37,600
What's happening?
1116
01:24:37,602 --> 01:24:39,003
We're leaving the mines.
1117
01:24:41,140 --> 01:24:44,440
What happened last night
will happen again and again,
1118
01:24:44,442 --> 01:24:45,809
they will keep on coming.
1119
01:24:45,811 --> 01:24:46,943
I know these people.
1120
01:24:46,945 --> 01:24:50,179
Let 'em come back and kill
us all, I am not running!
1121
01:24:50,181 --> 01:24:52,915
Listen, I hear you, but we
cannot plan when we panic.
1122
01:24:52,917 --> 01:24:54,083
She's right, Will.
1123
01:24:54,085 --> 01:24:55,585
We should stay and fight.
1124
01:24:55,587 --> 01:24:56,754
With what?
1125
01:24:57,455 --> 01:24:59,055
Picks and shovels?
1126
01:24:59,057 --> 01:25:02,424
The city is in lockdown.
It is martial law.
1127
01:25:02,426 --> 01:25:05,061
Look, we can die as prisoners
1128
01:25:05,063 --> 01:25:06,494
or we can fall back and live.
1129
01:25:06,496 --> 01:25:08,664
You've got another choice.
1130
01:25:12,703 --> 01:25:14,736
We can make our own choices.
1131
01:25:14,738 --> 01:25:16,671
All your thievery has done
1132
01:25:16,673 --> 01:25:19,808
is drive the sheriff
to declare war on us.
1133
01:25:19,810 --> 01:25:21,978
You have no voice here.
1134
01:25:21,980 --> 01:25:23,814
Then I'll show you my face.
1135
01:25:36,025 --> 01:25:38,792
Are we supposed to be impressed?
1136
01:25:38,794 --> 01:25:42,063
The good Lord of Loxley
has come down from on high
1137
01:25:42,065 --> 01:25:45,000
to tell us, the peasants,
what to do?
1138
01:25:45,002 --> 01:25:46,101
Well, let me tell you something.
1139
01:25:46,103 --> 01:25:47,201
This is not your manor.
1140
01:25:47,203 --> 01:25:48,403
Let him talk.
1141
01:25:59,514 --> 01:26:01,648
Four years ago,
1142
01:26:01,650 --> 01:26:05,420
I marched off to fight
for a liar's cause.
1143
01:26:08,591 --> 01:26:09,990
Left my heart,
1144
01:26:09,992 --> 01:26:12,093
came home an heir to nothing.
1145
01:26:13,662 --> 01:26:14,594
The question is
1146
01:26:14,596 --> 01:26:18,198
what would you do
to get back what's yours?
1147
01:26:18,200 --> 01:26:19,900
I'm guessing you'd be up for
1148
01:26:19,902 --> 01:26:21,936
a little redistribution
of wealth?
1149
01:26:23,271 --> 01:26:24,737
Well, the sheriff has already
1150
01:26:24,739 --> 01:26:26,072
rinsed us
for everything we have.
1151
01:26:26,074 --> 01:26:27,607
The sheriff and the cardinal are
1152
01:26:27,609 --> 01:26:29,509
plotting against England
with the enemy.
1153
01:26:29,511 --> 01:26:30,910
Now, I don't know
what their scheme is,
1154
01:26:30,912 --> 01:26:32,145
but I'm willing to bet that
1155
01:26:32,147 --> 01:26:34,180
it's your money bankrolling it.
1156
01:26:34,182 --> 01:26:37,083
Money which is due
to set sail to Arabia
1157
01:26:37,085 --> 01:26:39,085
in three days.
1158
01:26:39,087 --> 01:26:41,154
But not if we stop them.
1159
01:26:48,095 --> 01:26:51,264
Some say I rob from the
rich and give to the poor.
1160
01:26:51,266 --> 01:26:53,266
But if the rich
are stealing from you,
1161
01:26:53,268 --> 01:26:55,534
who's really the thief?
1162
01:26:55,536 --> 01:26:58,636
I was Robin of Loxley,
1163
01:26:58,638 --> 01:27:02,074
a Crusader under the flag
of the King of England.
1164
01:27:02,076 --> 01:27:03,777
Then I was the Hood.
1165
01:27:05,846 --> 01:27:07,179
Now, I really don't care
1166
01:27:07,181 --> 01:27:10,281
what you call me, thief or lord.
1167
01:27:10,283 --> 01:27:13,153
All I know is I'm nothing
without your help.
1168
01:27:14,787 --> 01:27:17,189
This is our crusade!
1169
01:27:17,191 --> 01:27:20,192
And each and every one of us
has to stand up
1170
01:27:20,194 --> 01:27:22,795
or we all go under.
1171
01:27:27,033 --> 01:27:28,634
I say we go with him!
1172
01:27:33,573 --> 01:27:36,042
Look, people,
listen. People!
1173
01:27:37,642 --> 01:27:40,077
We need to be
thinking practically.
1174
01:27:40,079 --> 01:27:43,214
Where are we going to eat?
How can we find shelter?
1175
01:27:43,216 --> 01:27:44,884
I couldn't say this
to you before,
1176
01:27:46,184 --> 01:27:47,717
but I know what you've
done for these people.
1177
01:27:47,719 --> 01:27:49,054
I know why they look up to you.
1178
01:27:49,755 --> 01:27:50,920
What happens next
1179
01:27:50,922 --> 01:27:53,126
doesn't happen at all
without you, Will.
1180
01:28:13,311 --> 01:28:16,913
Tuck! Back at the party,
1181
01:28:16,915 --> 01:28:18,214
I couldn't think of another way
1182
01:28:18,216 --> 01:28:19,816
to get you out of there.
I'm sorry.
1183
01:28:19,818 --> 01:28:20,884
Don't be.
1184
01:28:20,886 --> 01:28:23,821
Tuck! I got you defrocked.
1185
01:28:24,789 --> 01:28:26,290
Yes, you did.
1186
01:28:26,891 --> 01:28:29,058
You set me free.
1187
01:28:29,060 --> 01:28:32,830
Now, come, come. We have
the devil's work to undo.
1188
01:28:34,964 --> 01:28:38,733
10,000 gold nobles
paid to an Arabic general
1189
01:28:38,735 --> 01:28:41,136
authorized by
the Sheriff of Nottingham...
1190
01:28:41,138 --> 01:28:45,874
20,000, 40... These payments
go back years and years.
1191
01:28:45,876 --> 01:28:48,076
And if they get that
money, we're all finished.
1192
01:28:48,078 --> 01:28:49,245
Not if we stop them.
1193
01:28:51,948 --> 01:28:52,847
Here it was me thinking
1194
01:28:52,849 --> 01:28:55,219
you were just
the humble friar, Tuck.
1195
01:28:55,920 --> 01:28:57,352
Yeah, well...
1196
01:28:57,354 --> 01:28:58,453
After the money
leaves the treasury,
1197
01:28:58,455 --> 01:29:00,955
it's going to stop at
the cathedral to be blessed
1198
01:29:00,957 --> 01:29:03,157
before it's handed over
to the cardinal's men.
1199
01:29:03,159 --> 01:29:04,859
Well, then,
that's where we hit it.
1200
01:29:04,861 --> 01:29:06,994
The sheriff will have all
his Crossmen on that convoy.
1201
01:29:06,996 --> 01:29:08,830
A legion of them, no doubt.
1202
01:29:08,832 --> 01:29:10,831
Elite killers
armed to the teeth,
1203
01:29:10,833 --> 01:29:12,266
and the city streets
on lockdown,
1204
01:29:12,268 --> 01:29:14,402
so you can forget about
the element of surprise.
1205
01:29:14,404 --> 01:29:16,938
We'll be lambs
to the slaughter. This is...
1206
01:29:16,940 --> 01:29:19,807
Suicide, yeah, we get it.
1207
01:29:19,809 --> 01:29:22,744
What do you say to that,
then, soldier?
1208
01:29:24,813 --> 01:29:27,315
Set up a meeting
at Loxley Manor.
1209
01:29:27,317 --> 01:29:28,750
Everyone who's with us.
1210
01:29:33,789 --> 01:29:34,889
Rob.
1211
01:29:35,457 --> 01:29:36,992
Everyone's here.
1212
01:29:54,742 --> 01:29:55,843
Here's the plan.
1213
01:30:14,828 --> 01:30:16,230
Three more on that side!
1214
01:30:18,966 --> 01:30:21,200
Whoa, whoa, whoa!
Careful with it.
1215
01:30:24,738 --> 01:30:26,237
One more hood. Hood.
1216
01:30:28,008 --> 01:30:29,475
- Two hoods coming up.
- Here!
1217
01:30:29,477 --> 01:30:31,011
Who else needs a hood?
1218
01:30:41,988 --> 01:30:44,355
As long as he is uncaught,
1219
01:30:44,357 --> 01:30:46,123
my money's not safe!
1220
01:30:46,125 --> 01:30:48,393
Now did you leave your balls
1221
01:30:48,395 --> 01:30:51,362
for this kind of work
in the desert, did you?
1222
01:30:51,364 --> 01:30:56,201
I want his blood flooding
the streets of Nottingham...
1223
01:30:56,203 --> 01:30:59,069
I want the rats swimming in it.
1224
01:30:59,071 --> 01:31:03,307
I want the dogs licking it
from the streets.
1225
01:31:03,309 --> 01:31:06,845
My life rides on that wagon.
1226
01:32:48,344 --> 01:32:49,412
Ready for this, Will?
1227
01:32:53,649 --> 01:32:57,184
A thousand pounds for
the man who brings me Hood!
1228
01:32:57,186 --> 01:33:00,489
One of these bastards
knows who he is!
1229
01:33:10,632 --> 01:33:11,832
This is it!
1230
01:33:54,041 --> 01:33:55,042
Throw it, Will!
1231
01:33:57,177 --> 01:33:58,478
Throw it!
1232
01:34:33,979 --> 01:34:35,013
Where is he?
1233
01:34:36,549 --> 01:34:38,083
Where is the Hood?
1234
01:34:54,232 --> 01:34:56,268
Get me through
that goddamned fire!
1235
01:35:07,746 --> 01:35:09,379
Was that supposed to happen?
1236
01:35:09,381 --> 01:35:11,146
Yeah, of course.
1237
01:35:11,148 --> 01:35:13,117
You, form up!
1238
01:35:44,047 --> 01:35:46,616
They're taking my money!
1239
01:35:49,719 --> 01:35:51,187
- Kill them!
- Marian!
1240
01:36:01,063 --> 01:36:02,064
Look away.
1241
01:36:03,098 --> 01:36:04,133
Never.
1242
01:36:26,288 --> 01:36:27,621
Get down there!
1243
01:36:27,623 --> 01:36:28,788
Get down there now!
1244
01:36:30,760 --> 01:36:33,326
Gisbourne. Down there!
1245
01:36:48,276 --> 01:36:50,211
Lord Loxley.
1246
01:37:10,664 --> 01:37:12,332
We don't have to do this.
1247
01:37:13,834 --> 01:37:17,201
- Kill me. Kill me, Loxley.
- I'm not gonna kill you.
1248
01:37:17,203 --> 01:37:18,637
You saved my life
back in the desert.
1249
01:37:18,639 --> 01:37:19,805
I'm not gonna take yours now.
1250
01:37:19,807 --> 01:37:22,407
I am God's true soldier, Loxley.
1251
01:37:22,409 --> 01:37:24,144
I deserve a...
1252
01:37:27,681 --> 01:37:28,816
He had it coming.
1253
01:37:36,389 --> 01:37:38,221
- Give me a hand there.
- Get it to the forest.
1254
01:37:38,223 --> 01:37:39,257
- Be safe.
- Aye.
1255
01:37:39,259 --> 01:37:42,527
Go, guys! Move, move, move!
Come on! Let's go!
1256
01:37:42,529 --> 01:37:44,262
Where's Will?
He should be here by now.
1257
01:37:44,264 --> 01:37:46,330
He knows the plan.
We need to go.
1258
01:37:46,332 --> 01:37:48,298
I'm going back for him.
You go with them.
1259
01:37:48,300 --> 01:37:50,367
You're the most wanted man
in Nottingham.
1260
01:37:50,369 --> 01:37:52,235
Going back is suicide.
1261
01:37:52,237 --> 01:37:54,139
Either we all make it
or none of us do.
1262
01:38:09,755 --> 01:38:11,220
Tuck! Tuck!
1263
01:38:11,222 --> 01:38:12,421
Tuck, have you seen Will?
1264
01:38:12,423 --> 01:38:14,223
He was meant to be
on the boat with you.
1265
01:38:14,225 --> 01:38:15,628
Will!
1266
01:38:18,430 --> 01:38:19,498
Will!
1267
01:38:20,366 --> 01:38:21,497
It's okay.
1268
01:38:21,499 --> 01:38:22,500
I know!
1269
01:38:25,303 --> 01:38:26,872
I saw!
1270
01:38:27,538 --> 01:38:28,874
He can have you.
1271
01:38:30,274 --> 01:38:31,542
Get out of my sight!
1272
01:38:32,443 --> 01:38:33,443
Go!
1273
01:38:34,846 --> 01:38:37,346
I'll get him back to the manor.
1274
01:38:37,348 --> 01:38:38,447
Get everyone out of here.
1275
01:38:38,449 --> 01:38:40,318
- What about you?
- Just go!
1276
01:39:03,373 --> 01:39:04,374
Rob!
1277
01:39:10,279 --> 01:39:13,515
Stop! Stop fighting!
1278
01:39:13,517 --> 01:39:16,252
The man you're
hunting for is me!
1279
01:39:16,687 --> 01:39:18,520
No more running.
1280
01:39:18,522 --> 01:39:19,888
No more hiding.
1281
01:39:19,890 --> 01:39:23,724
And if sacrificing myself
stops this madness,
1282
01:39:23,726 --> 01:39:25,194
here I am!
1283
01:39:26,328 --> 01:39:27,329
Get off me!
1284
01:39:38,040 --> 01:39:39,873
My city is under siege.
1285
01:39:39,875 --> 01:39:43,677
Is there literally nothing
else you could be doing?
1286
01:39:56,926 --> 01:39:59,227
Loxley.
1287
01:40:04,499 --> 01:40:07,768
You've put me
to a lot of trouble, boy.
1288
01:40:07,770 --> 01:40:10,970
Oh, your troubles have
only just begun, sheriff!
1289
01:40:10,972 --> 01:40:14,943
Everyone will know of your
treason and the cardinal's.
1290
01:40:16,478 --> 01:40:18,377
What do you think
the crown will do
1291
01:40:18,379 --> 01:40:20,515
when it finds out
you're a traitor?
1292
01:40:20,882 --> 01:40:22,814
Huh?
1293
01:40:22,816 --> 01:40:25,252
Do you think they'll
just take off your head?
1294
01:40:26,755 --> 01:40:29,356
Or will they give you
the broomstick first?
1295
01:40:48,909 --> 01:40:51,743
Now I'm going to boil you
in your own piss,
1296
01:40:51,745 --> 01:40:54,646
and then I'm going
to send Marian off
1297
01:40:54,648 --> 01:40:57,015
to be bred by savages in Arabia
1298
01:40:57,017 --> 01:41:00,085
again, and again, and again.
1299
01:41:09,427 --> 01:41:11,394
Look at me!
Look in my eyes!
1300
01:41:11,396 --> 01:41:12,630
Please, God.
1301
01:41:12,632 --> 01:41:15,034
God isn't here, it's just me!
1302
01:41:26,444 --> 01:41:29,015
You bastard,
I'm the Sheriff of Nottingham!
1303
01:41:29,715 --> 01:41:30,817
Not anymore.
1304
01:41:41,928 --> 01:41:44,096
You are a hard man
to kill, John.
1305
01:41:45,462 --> 01:41:47,464
And I thank God for it.
1306
01:41:54,072 --> 01:41:56,506
Daylight. Daylight ahead.
1307
01:41:56,508 --> 01:41:57,906
Okay, everybody...
1308
01:41:57,908 --> 01:42:00,809
I know you're tired,
but let's keep moving...
1309
01:42:00,811 --> 01:42:03,046
I wanna get us
under cover by nightfall.
1310
01:42:03,048 --> 01:42:05,048
I'll see you in Sherwood.
1311
01:42:05,050 --> 01:42:07,050
I'll see you there.
1312
01:42:07,052 --> 01:42:10,619
And this does make us outlaws,
so if anybody wants out,
1313
01:42:10,621 --> 01:42:12,921
well, it's probably too late.
1314
01:42:12,923 --> 01:42:14,523
Here, let me help you with that.
1315
01:42:14,525 --> 01:42:15,724
Get going.
1316
01:42:15,726 --> 01:42:20,562
I'm actually quite giddy
to find myself an outlaw.
1317
01:42:20,564 --> 01:42:23,966
It's the most exciting thing
that's happened to me since,
1318
01:42:23,968 --> 01:42:27,002
well, come to think of it, ever.
1319
01:42:27,004 --> 01:42:31,540
You know, when I was
back in the desert,
1320
01:42:31,542 --> 01:42:34,675
all I thought about was coming
back here and being with you.
1321
01:42:34,677 --> 01:42:36,510
Sitting in our manor,
1322
01:42:36,512 --> 01:42:39,749
eating and drinking
and not doing very much.
1323
01:42:40,918 --> 01:42:43,151
And now we're fugitives,
1324
01:42:43,153 --> 01:42:45,154
and me the leader
of a revolution.
1325
01:42:47,090 --> 01:42:48,591
Didn't see it coming.
1326
01:42:49,926 --> 01:42:50,960
I did.
1327
01:42:56,065 --> 01:42:57,898
It's a nice forest.
1328
01:42:57,900 --> 01:43:00,667
We haven't officially met.
I'm Tuck, by the way.
1329
01:43:00,669 --> 01:43:03,070
Yahya ibn Umar.
1330
01:43:03,072 --> 01:43:04,504
Phew.
1331
01:43:04,506 --> 01:43:06,107
Would you mind
if I just translate it?
1332
01:43:06,109 --> 01:43:07,744
Call you John?
1333
01:43:10,078 --> 01:43:12,080
Feels like
a perfect ending, doesn't it?
1334
01:43:12,814 --> 01:43:14,082
But it's not.
1335
01:43:15,017 --> 01:43:17,651
Fate plays its part.
1336
01:43:17,653 --> 01:43:21,788
And it's the way of things
that as one story ends...
1337
01:43:21,790 --> 01:43:24,691
another begins.
1338
01:43:24,693 --> 01:43:29,095
I am very glad
to have found you.
1339
01:43:29,097 --> 01:43:34,099
You have sacrificed so much,
but your people need you
1340
01:43:34,101 --> 01:43:40,706
to lead them out of this
dark time and into the light.
1341
01:43:40,708 --> 01:43:43,045
I am offering you an appointment
1342
01:43:44,279 --> 01:43:48,047
to the highest office
in Nottingham.
1343
01:43:48,049 --> 01:43:50,582
If you accept,
1344
01:43:50,584 --> 01:43:54,055
you will have the church's
eternal gratitude.
1345
01:43:55,290 --> 01:43:56,922
And mine.
1346
01:43:59,994 --> 01:44:02,527
My city, my people,
1347
01:44:02,529 --> 01:44:04,029
in the day since the thief
1348
01:44:04,031 --> 01:44:05,831
and his partners and raiders
1349
01:44:05,833 --> 01:44:07,900
have been hunted into hiding,
1350
01:44:07,902 --> 01:44:10,601
we have laid to rest
our good sheriff.
1351
01:44:10,603 --> 01:44:12,670
Yet Nottingham still smolders
1352
01:44:12,672 --> 01:44:14,741
from the fires of their revolt.
1353
01:44:15,575 --> 01:44:17,575
My baptism was one of fire,
1354
01:44:17,577 --> 01:44:20,745
but I am grateful for its cause.
1355
01:44:20,747 --> 01:44:23,881
For it has turned me
toward my true calling.
1356
01:44:23,883 --> 01:44:27,852
Serving the cause of peace
as the Sheriff of Nottingham.
1357
01:44:29,856 --> 01:44:33,056
And this has only one ending.
1358
01:44:33,058 --> 01:44:38,096
With me standing over
the corpse of the Hood.
1359
01:44:38,098 --> 01:44:41,835
Welcome to
the big table, sheriff.
1360
01:44:52,280 --> 01:44:57,280
Subtitles by explosiveskull
92394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.