All language subtitles for Robin.Hood.2018.BDRip.x264-DRONES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,270 --> 00:00:51,270 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:56,077 --> 00:00:59,678 So, I would tell you what year it was, 3 00:00:59,680 --> 00:01:01,716 but I can't actually remember. 4 00:01:03,550 --> 00:01:05,818 I could bore you with the history, 5 00:01:05,820 --> 00:01:08,921 but you wouldn't listen. 6 00:01:08,923 --> 00:01:15,128 What I can tell you is that this is the story of a thief. 7 00:01:20,935 --> 00:01:23,804 But it doesn't begin with the thief you know. 8 00:01:26,974 --> 00:01:28,975 Just gonna clean out the stables. 9 00:01:40,686 --> 00:01:42,153 So, what were you doing? 10 00:01:42,155 --> 00:01:43,254 None of your business. 11 00:01:43,256 --> 00:01:44,791 It is, if you're stealing that horse. 12 00:01:46,960 --> 00:01:48,893 They have a break coming in a minute, 13 00:01:48,895 --> 00:01:51,695 so if you're hoping to make a clean getaway, 14 00:01:51,697 --> 00:01:52,698 I'd give it a second. 15 00:01:53,966 --> 00:01:55,032 Break time. 16 00:01:59,305 --> 00:02:00,306 I'm Rob. 17 00:02:01,041 --> 00:02:02,340 I'm busy. 18 00:02:02,342 --> 00:02:04,875 A thief's work is never done. 19 00:02:04,877 --> 00:02:07,944 A man lives next door to me. His horse died. 20 00:02:07,946 --> 00:02:10,015 If he can't plow, he can't feed his family. 21 00:02:11,884 --> 00:02:13,950 I figured whatever spoiled toff lives 22 00:02:13,952 --> 00:02:15,851 in this manor wouldn't miss one of his. 23 00:02:15,853 --> 00:02:19,156 Then you would be absolutely right, he wouldn't. 24 00:02:19,158 --> 00:02:21,024 Lords that are born with everything, 25 00:02:21,026 --> 00:02:22,593 want for nothing... 26 00:02:23,228 --> 00:02:24,329 They make me sick. 27 00:02:25,898 --> 00:02:27,799 You don't work in the mines. 28 00:02:30,835 --> 00:02:32,670 Hands too soft for a tradesman. 29 00:02:33,938 --> 00:02:36,239 Who are you? 30 00:02:36,241 --> 00:02:39,576 I'm the spoiled toff who lives in this manor. 31 00:02:42,646 --> 00:02:45,016 And you are completely beautiful. 32 00:02:46,350 --> 00:02:47,952 What about my horse? 33 00:02:51,355 --> 00:02:52,789 He's yours, 34 00:02:53,857 --> 00:02:56,327 if you tell me your name. 35 00:03:05,735 --> 00:03:07,070 Marian. 36 00:03:08,205 --> 00:03:09,873 You can call me Marian. 37 00:03:11,908 --> 00:03:14,243 Robin and Marian. 38 00:03:14,245 --> 00:03:17,744 Seasons passed, their romance blossomed. 39 00:03:17,746 --> 00:03:19,380 They were young, in love, 40 00:03:19,382 --> 00:03:21,617 and that was all that mattered... 41 00:03:22,285 --> 00:03:23,353 until... 42 00:03:25,188 --> 00:03:28,657 the cold hand of fate reached out for them. 43 00:03:39,335 --> 00:03:42,836 He stole from the rich and gave to the poor. 44 00:03:42,838 --> 00:03:45,405 It became a bedtime story. 45 00:03:45,407 --> 00:03:48,976 But listen, forget history. 46 00:03:48,978 --> 00:03:50,978 Forget what you've seen before. 47 00:03:50,980 --> 00:03:53,315 Forget what you think you know. 48 00:03:54,883 --> 00:03:58,020 This is no bedtime story. 49 00:04:00,189 --> 00:04:05,358 If stealing a few coins was all he did, all he was, 50 00:04:05,360 --> 00:04:10,096 Robin of Loxley would never have become... 51 00:04:10,098 --> 00:04:11,833 Robin Hood. 52 00:04:26,482 --> 00:04:28,246 I knew him when he was just another 53 00:04:28,248 --> 00:04:30,383 lord of the manor. 54 00:04:30,385 --> 00:04:33,152 A good life, an easy one. 55 00:04:33,154 --> 00:04:35,288 Born with everything, 56 00:04:35,290 --> 00:04:37,256 want for nothing. 57 00:04:38,860 --> 00:04:41,862 Go away! Come back never! 58 00:04:48,336 --> 00:04:50,238 What he didn't know was... 59 00:04:52,805 --> 00:04:54,973 what we are born into... 60 00:04:54,975 --> 00:04:56,107 What's this? 61 00:04:56,109 --> 00:04:59,079 Isn't always who we are. 62 00:06:00,538 --> 00:06:02,573 Look alive, ladies. 63 00:06:02,575 --> 00:06:04,574 We don't want these bloody savages 64 00:06:04,576 --> 00:06:06,409 knowing we're coming, do we? 65 00:06:06,411 --> 00:06:08,444 Sooner we win this war, 66 00:06:08,446 --> 00:06:10,846 sooner Loxley there gets what he wants most. 67 00:06:10,848 --> 00:06:13,849 Back home to his sweetheart. 68 00:06:13,851 --> 00:06:15,250 Take cover! 69 00:06:19,456 --> 00:06:20,457 Can't see him! 70 00:06:36,073 --> 00:06:37,107 Gisbourne! 71 00:06:44,548 --> 00:06:46,914 He's reloading. Listen up. 72 00:06:46,916 --> 00:06:48,583 Two volunteers for a back slang. 73 00:06:48,585 --> 00:06:49,819 Hmm? 74 00:06:50,952 --> 00:06:53,089 Clayton! You up for a run? 75 00:06:53,890 --> 00:06:54,955 Yeah. 76 00:06:54,957 --> 00:06:56,459 - You ready? Okay. Let's go. - Yeah. 77 00:06:58,961 --> 00:07:00,029 Go! 78 00:07:00,963 --> 00:07:01,964 Go! 79 00:07:09,105 --> 00:07:10,306 Stay close. 80 00:07:33,128 --> 00:07:34,229 Give me a hand. 81 00:07:36,498 --> 00:07:38,699 Don't go anywhere. I've got this one, okay? 82 00:07:38,701 --> 00:07:40,099 You stay here, 83 00:07:40,101 --> 00:07:41,636 - watch our backs, okay? - Okay. 84 00:07:44,539 --> 00:07:45,540 Be back in a minute. 85 00:08:08,529 --> 00:08:09,530 Three. 86 00:08:10,364 --> 00:08:11,365 Come on, Loxley. 87 00:08:12,400 --> 00:08:14,402 Five, six. 88 00:08:19,673 --> 00:08:21,007 Move, move. 89 00:08:22,510 --> 00:08:23,511 Move! 90 00:08:32,419 --> 00:08:33,520 Rob! 91 00:08:34,621 --> 00:08:35,622 Robin! 92 00:08:42,294 --> 00:08:46,062 Where's Clayton? Where is he? 93 00:08:46,064 --> 00:08:47,298 They've taken him. 94 00:08:47,300 --> 00:08:49,100 Stay with the unit, Loxley. 95 00:08:49,102 --> 00:08:50,936 He's still alive. I can hear him. 96 00:09:03,749 --> 00:09:05,782 Loxley! 97 00:09:05,784 --> 00:09:07,985 If he's not dead, he wishes he were. 98 00:09:08,520 --> 00:09:10,253 Leave him to it. 99 00:09:10,255 --> 00:09:13,023 Rob! Rob! 100 00:09:13,025 --> 00:09:14,726 Loxley, leave him. 101 00:09:53,096 --> 00:09:54,130 Cover. 102 00:09:56,667 --> 00:09:58,034 - Clayton! - Rob! 103 00:10:03,306 --> 00:10:04,307 Ambush! 104 00:10:13,116 --> 00:10:14,117 Rob! 105 00:10:38,707 --> 00:10:40,707 Signal the Stone Throwers, now! 106 00:10:40,709 --> 00:10:41,642 Yes, sir. 107 00:10:41,644 --> 00:10:44,745 Loxley, the stones are coming! 108 00:10:44,747 --> 00:10:47,383 Fall back! That's an order! 109 00:10:49,886 --> 00:10:51,484 Loxley, leave him! 110 00:10:51,486 --> 00:10:53,119 You'll get us all killed, lad! 111 00:10:53,121 --> 00:10:54,353 He's still alive. 112 00:10:54,355 --> 00:10:55,488 We can't just leave him! 113 00:10:55,490 --> 00:10:57,459 Not your call, it's an order! 114 00:11:07,903 --> 00:11:10,104 They're coming like bloody locusts! 115 00:12:16,435 --> 00:12:19,305 Come on! See why you should follow orders, Your Lordship? 116 00:12:20,373 --> 00:12:22,375 We're pulling back to the encampment. 117 00:12:29,214 --> 00:12:30,814 Oi, I want information. 118 00:12:30,816 --> 00:12:34,920 Intelligence, garrison, troop movements. 119 00:12:37,222 --> 00:12:38,890 Get on your knees, you pig. 120 00:12:40,925 --> 00:12:42,560 Come on, move, move! 121 00:12:44,562 --> 00:12:45,864 I said, "Don't look at me!" 122 00:12:46,531 --> 00:12:47,730 On your knees. 123 00:12:47,732 --> 00:12:49,967 - I'm begging you. - Say it! 124 00:12:49,969 --> 00:12:51,668 I'm begging you. 125 00:12:51,670 --> 00:12:52,671 Do it. 126 00:12:53,004 --> 00:12:54,204 Gis! 127 00:12:57,942 --> 00:12:59,275 What are you doing? 128 00:12:59,277 --> 00:13:00,977 My duty, Loxley. 129 00:13:00,979 --> 00:13:02,978 We have new orders from above. 130 00:13:02,980 --> 00:13:06,381 Like it or not, soldier, we're all powerless here. 131 00:13:06,383 --> 00:13:08,383 But they're unarmed. 132 00:13:08,385 --> 00:13:11,488 Then, why don't you run along and say a prayer for them? 133 00:13:17,260 --> 00:13:18,894 - Mutton. - Sir? 134 00:13:18,896 --> 00:13:21,198 - Bring another one out. - Gladly. 135 00:13:28,604 --> 00:13:29,605 Come here. 136 00:13:30,040 --> 00:13:31,505 No! 137 00:13:31,507 --> 00:13:32,641 Come here. 138 00:13:32,643 --> 00:13:34,476 Saleem! Saleem! 139 00:13:34,478 --> 00:13:35,644 - On your knees. - Let him live. 140 00:13:35,646 --> 00:13:36,680 Stay down! Let him live. 141 00:13:37,781 --> 00:13:40,514 He's my son. He's just a boy. 142 00:13:40,516 --> 00:13:41,982 He's my son. 143 00:13:43,720 --> 00:13:46,355 Let him live, I'll tell you what I know. Everything. 144 00:13:47,323 --> 00:13:48,491 He knows nothing. 145 00:13:48,992 --> 00:13:50,691 Me for him! 146 00:13:50,693 --> 00:13:53,527 I've been killing Crusaders all my life. 147 00:13:53,529 --> 00:13:55,830 My every breath is an insult to your God. Please! 148 00:13:55,832 --> 00:13:57,031 Yeah, you're right, Moor. 149 00:13:57,033 --> 00:14:00,568 So, if you want to save your son, give me something. 150 00:14:00,570 --> 00:14:02,904 - Give me something! - Baba, save me! 151 00:14:03,672 --> 00:14:05,340 A thousand soldiers. 152 00:14:06,876 --> 00:14:07,808 To the East. 153 00:14:07,810 --> 00:14:10,345 Our forces routed Tadmur the day before last. 154 00:14:11,513 --> 00:14:12,646 Something else. 155 00:14:12,648 --> 00:14:14,314 I don't have anything else! 156 00:14:14,316 --> 00:14:15,949 He's my son. 157 00:14:15,951 --> 00:14:17,819 I'm just trying to save my son. 158 00:14:19,054 --> 00:14:21,688 Well, if it's any consolation... 159 00:14:21,690 --> 00:14:23,356 - Baba, save me! - You can't. 160 00:14:23,358 --> 00:14:24,994 Sal! Sal! 161 00:14:25,727 --> 00:14:27,392 Saleem! 162 00:14:27,394 --> 00:14:29,729 - Saleem! - Save me! 163 00:14:29,731 --> 00:14:30,799 No! 164 00:14:32,601 --> 00:14:35,034 Rob! Calm down, Rob! 165 00:14:35,036 --> 00:14:36,669 Calm down, Rob! 166 00:14:36,671 --> 00:14:38,371 Stand down, Loxley! 167 00:14:38,373 --> 00:14:39,772 Remember your place. 168 00:14:39,774 --> 00:14:40,775 Kill the boy! 169 00:14:41,008 --> 00:14:42,010 No! 170 00:14:46,114 --> 00:14:47,314 Saleem! 171 00:14:50,751 --> 00:14:51,852 Saleem, Saleem. 172 00:14:55,556 --> 00:14:56,622 Hold him! 173 00:14:57,758 --> 00:14:59,792 Hold him! 174 00:14:59,794 --> 00:15:02,662 - I'll kill you! - Put him down! Put him down! 175 00:15:06,666 --> 00:15:07,800 If you weren't a lord, 176 00:15:07,802 --> 00:15:09,469 I'd have you hung for treason. 177 00:15:10,938 --> 00:15:12,604 Flick this worthless toff 178 00:15:12,606 --> 00:15:14,474 on a hospital boat back to England. 179 00:15:59,152 --> 00:16:00,954 I got you something. 180 00:16:05,690 --> 00:16:07,123 Key to your manor? 181 00:16:07,125 --> 00:16:09,659 It's our home now. 182 00:16:09,661 --> 00:16:12,464 I want to know you're there while I'm gone. 183 00:16:18,002 --> 00:16:19,003 I love you. 184 00:16:20,939 --> 00:16:21,974 Marian. 185 00:16:23,876 --> 00:16:25,010 Stay alive. 186 00:16:27,612 --> 00:16:28,913 And come back. 187 00:16:29,647 --> 00:16:31,048 I promise you... 188 00:16:32,516 --> 00:16:33,684 I'm coming back. 189 00:16:58,209 --> 00:17:00,742 Nottingham off the starboard. 190 00:17:00,744 --> 00:17:03,543 Drop the anchor, gangway. 191 00:17:49,558 --> 00:17:51,624 Marian! 192 00:17:55,797 --> 00:17:57,099 Marian! 193 00:18:36,737 --> 00:18:38,604 What would you confess, my son? 194 00:18:40,207 --> 00:18:43,975 Tuck, where is Marian? 195 00:18:43,977 --> 00:18:44,978 Robin? 196 00:18:46,246 --> 00:18:48,248 Robin, you're not dead? 197 00:18:50,350 --> 00:18:52,084 No, not for want of trying. 198 00:18:53,220 --> 00:18:54,651 But your name was read out 199 00:18:54,653 --> 00:18:56,121 from the list of fallen soldiers. 200 00:18:56,123 --> 00:18:57,989 - What? - Two years ago. 201 00:18:57,991 --> 00:18:59,891 We were told you were dead. 202 00:18:59,893 --> 00:19:02,726 Marian had a memorial for you. It was lovely. 203 00:19:02,728 --> 00:19:04,061 I wrote you a very moving eulogy. 204 00:19:04,063 --> 00:19:05,662 It's a pity you missed it. 205 00:19:05,664 --> 00:19:07,331 Well, I'm thrilled you missed it, 206 00:19:07,333 --> 00:19:09,066 'cause it would have been 207 00:19:09,068 --> 00:19:10,701 completely inappropriate, given you are not dead. 208 00:19:10,703 --> 00:19:12,270 - Tuck! - Yes? 209 00:19:12,272 --> 00:19:15,241 Who read my name from the list of fallen soldiers? 210 00:19:16,775 --> 00:19:18,775 The Sheriff, but, Robin... 211 00:19:18,777 --> 00:19:19,777 Where is Marian? 212 00:19:23,015 --> 00:19:25,149 Look, things have taken rather a turn 213 00:19:25,151 --> 00:19:27,085 since you've been gone, Robin. 214 00:19:27,952 --> 00:19:29,719 After you died, 215 00:19:29,721 --> 00:19:32,755 the Sheriff seized Loxley Manor 216 00:19:32,757 --> 00:19:34,791 as collateral for his war tax 217 00:19:34,793 --> 00:19:36,960 and threw Marian out. 218 00:19:36,962 --> 00:19:38,327 And it's not just her. 219 00:19:38,329 --> 00:19:40,863 He's crushing us all with his war effort. 220 00:19:40,865 --> 00:19:42,799 Tolls, collections. 221 00:19:42,801 --> 00:19:44,634 Rob, he's driven most of the commoners 222 00:19:44,636 --> 00:19:45,737 out of Nottingham proper. 223 00:19:46,404 --> 00:19:47,970 To where? 224 00:19:47,972 --> 00:19:48,973 To the mines. 225 00:19:50,140 --> 00:19:51,374 She's there now? 226 00:19:51,376 --> 00:19:54,312 Yes, but, Rob, Marian's... 227 00:19:55,413 --> 00:19:57,348 This is not going to end well. 228 00:20:22,039 --> 00:20:23,438 You grab him! 229 00:20:23,440 --> 00:20:24,806 Sheriff's orders. 230 00:20:24,808 --> 00:20:25,876 Bring them up this way. 231 00:21:05,847 --> 00:21:06,848 Tastes worse. 232 00:22:01,802 --> 00:22:02,802 You? 233 00:22:04,003 --> 00:22:05,872 What the hell are you doing here? 234 00:22:07,308 --> 00:22:08,906 We've got unfinished business. 235 00:22:08,908 --> 00:22:12,177 No, no business, you tried to kill... 236 00:22:12,179 --> 00:22:14,212 I stowed away for three months on your ship. 237 00:22:14,214 --> 00:22:16,047 I could have killed you there if I wanted to. 238 00:22:16,049 --> 00:22:17,716 Not why I'm here. 239 00:22:20,053 --> 00:22:21,955 I've seen your woman, English. 240 00:22:22,956 --> 00:22:25,056 She is beautiful. 241 00:22:25,058 --> 00:22:27,090 She's not mine anymore, not since the sheriff... 242 00:22:27,092 --> 00:22:28,927 Shipped you off to war. 243 00:22:30,829 --> 00:22:32,396 You should have killed me. 244 00:22:32,398 --> 00:22:34,899 Everyone thinks I'm dead, so this must be hell. 245 00:22:34,901 --> 00:22:36,334 You want to know what hell is? 246 00:22:36,336 --> 00:22:38,235 I lost my hand in this war. 247 00:22:38,237 --> 00:22:40,170 My people were in chains. 248 00:22:40,172 --> 00:22:41,972 My land was pillaged. 249 00:22:41,974 --> 00:22:43,942 And my son was murdered. 250 00:22:51,949 --> 00:22:53,450 I'm sorry I couldn't save him. 251 00:22:53,452 --> 00:22:54,920 But you tried to. 252 00:22:58,957 --> 00:23:01,258 In all my years of war, 253 00:23:01,260 --> 00:23:03,094 I've never seen anything like it. 254 00:23:05,263 --> 00:23:06,931 That's why I chose you. 255 00:23:09,000 --> 00:23:10,267 Chose me? What for? 256 00:23:10,269 --> 00:23:13,270 This war, all wars, 257 00:23:13,272 --> 00:23:16,972 and everything happening here, it's as old as time. 258 00:23:16,974 --> 00:23:18,974 Rich men getting richer. 259 00:23:18,976 --> 00:23:22,344 Men of power taking more power from the blood of innocents. 260 00:23:22,346 --> 00:23:24,782 Yours, mine, 261 00:23:25,517 --> 00:23:27,150 and my son's. 262 00:23:28,051 --> 00:23:29,986 And I want to stop it. 263 00:23:33,257 --> 00:23:35,526 But I cannot do it alone. 264 00:23:37,495 --> 00:23:39,394 We're just two men. What can we do? 265 00:23:43,501 --> 00:23:45,900 You're only powerless 266 00:23:45,902 --> 00:23:47,904 if you believe you're powerless. 267 00:23:50,106 --> 00:23:51,574 Follow me, English. 268 00:24:29,611 --> 00:24:31,879 Good day, good people! 269 00:24:34,249 --> 00:24:36,383 Today, we face a threat 270 00:24:36,385 --> 00:24:40,086 from these barbarians in Arabia. 271 00:24:40,088 --> 00:24:41,987 They hate us... 272 00:24:41,989 --> 00:24:45,361 Our freedom, our culture, our religion. 273 00:24:46,428 --> 00:24:48,328 But today, 274 00:24:48,330 --> 00:24:50,296 they face The Near Enemy, 275 00:24:50,298 --> 00:24:53,332 which is our Crusaders, in the desert. 276 00:24:53,334 --> 00:24:54,600 Let's start here. 277 00:24:54,602 --> 00:24:57,236 But tomorrow, and make no mistake about this, 278 00:24:57,238 --> 00:25:00,474 they regard us, here, in Nottingham 279 00:25:00,476 --> 00:25:05,110 as the Far Enemy, and they will come here. 280 00:25:05,112 --> 00:25:07,380 They will infiltrate, they will proliferate, 281 00:25:07,382 --> 00:25:09,648 they will choke our courts 282 00:25:09,650 --> 00:25:12,485 and strangle our church, 283 00:25:12,487 --> 00:25:16,388 our children, with their fanatical dogma. 284 00:25:16,390 --> 00:25:18,591 They'll burn your houses. 285 00:25:18,593 --> 00:25:20,427 They'll burn your lands! 286 00:25:22,530 --> 00:25:24,296 That's why 287 00:25:24,298 --> 00:25:26,400 my War Tax Bill 288 00:25:28,468 --> 00:25:29,902 is so vital. 289 00:25:31,104 --> 00:25:34,005 Nottingham isn't just a city. 290 00:25:34,007 --> 00:25:36,374 It's the bank 291 00:25:36,376 --> 00:25:38,175 and beating heart 292 00:25:38,177 --> 00:25:43,080 of our great church and its glorious Crusade. 293 00:25:43,082 --> 00:25:45,216 And for every one of you 294 00:25:45,218 --> 00:25:47,485 who shirks his duty 295 00:25:47,487 --> 00:25:50,220 by not paying his fair share, 296 00:25:50,222 --> 00:25:52,556 an archer goes without arrows 297 00:25:52,558 --> 00:25:55,592 and a Christian soldier starves. 298 00:25:55,594 --> 00:25:57,294 Sheriff, my people have already given 299 00:25:57,296 --> 00:25:58,362 everything that they have. 300 00:26:00,332 --> 00:26:03,300 I move we send my tax bill to the vote. 301 00:26:03,302 --> 00:26:04,368 I second. 302 00:26:04,370 --> 00:26:06,437 The people of Nottingham are dying. 303 00:26:06,439 --> 00:26:08,238 We're beyond the breaking point. 304 00:26:08,240 --> 00:26:10,574 Young lady, you have no idea what a breaking point is 305 00:26:10,576 --> 00:26:12,211 until you've seen combat. 306 00:26:13,646 --> 00:26:15,646 So, how would you know? 307 00:26:17,716 --> 00:26:21,217 Finance Minister, do we have a decision? 308 00:26:21,219 --> 00:26:22,354 - We do. - Uh, sir? 309 00:26:23,188 --> 00:26:25,322 Uh, sir? Sheriff? 310 00:26:25,324 --> 00:26:28,558 The Loxley vote hasn't been counted. 311 00:26:28,560 --> 00:26:30,159 Robin of Loxley? 312 00:26:30,161 --> 00:26:32,495 What, are we giving votes to ghosts now? 313 00:26:35,701 --> 00:26:38,400 Yes. Uh, no, he's alive. 314 00:26:38,402 --> 00:26:40,538 Sir, so I hear. 315 00:26:42,373 --> 00:26:43,639 Alive? 316 00:26:43,641 --> 00:26:46,277 He was seen today, home from war. 317 00:26:52,316 --> 00:26:53,317 Who saw him? 318 00:26:54,618 --> 00:26:56,051 I'm sorry, sir, that falls 319 00:26:56,053 --> 00:26:57,653 under the Seal of the Confessional. 320 00:26:57,655 --> 00:26:59,254 So, you saw him? 321 00:26:59,256 --> 00:27:01,591 No, I didn't say... 322 00:27:01,593 --> 00:27:04,259 It could have been 323 00:27:04,261 --> 00:27:07,364 anyone saw him. 324 00:27:09,366 --> 00:27:11,233 Oh, dear. 325 00:27:11,235 --> 00:27:13,068 Well, then the vote must be delayed 326 00:27:13,070 --> 00:27:14,537 until the Loxley vote's been counted. 327 00:27:21,143 --> 00:27:22,344 You okay? 328 00:27:22,346 --> 00:27:23,645 This council meeting 329 00:27:23,647 --> 00:27:25,813 - is adjourned. - Yeah. 330 00:27:25,815 --> 00:27:28,115 Strangle our children, burn our lands. 331 00:27:28,117 --> 00:27:29,650 He acts like you lot are swarming the bloody 332 00:27:29,652 --> 00:27:31,552 walls of Nottingham already, the lying bastard. 333 00:27:31,554 --> 00:27:33,621 Do you want to get angry or do you want to get even? 334 00:27:33,623 --> 00:27:35,155 I want to take the sheriff down. 335 00:27:35,157 --> 00:27:36,323 I want to hit him where it hurts. 336 00:27:36,325 --> 00:27:39,292 One thing keeps him in power. 337 00:27:39,294 --> 00:27:40,461 He's got the whole church behind him. 338 00:27:40,463 --> 00:27:41,529 He's got an army of... 339 00:27:41,531 --> 00:27:42,565 The money. 340 00:27:45,301 --> 00:27:47,167 What, you mean what he takes 341 00:27:47,169 --> 00:27:48,649 from the commoners for the war effort? 342 00:27:49,438 --> 00:27:51,304 We steal it. 343 00:27:51,306 --> 00:27:52,438 You heard him. 344 00:27:52,440 --> 00:27:53,841 Nottingham is the bank 345 00:27:53,843 --> 00:27:56,175 and the beating heart of the Crusades. 346 00:27:56,177 --> 00:27:59,147 And I want to put a knife through it. 347 00:27:59,715 --> 00:28:01,082 Vengeance for you 348 00:28:01,850 --> 00:28:03,418 and justice for my son. 349 00:28:09,825 --> 00:28:11,126 I'm Robin. 350 00:28:14,528 --> 00:28:16,665 Yahya ibn Umar. 351 00:28:19,868 --> 00:28:21,834 Yokhya... 352 00:28:23,705 --> 00:28:26,238 No. 353 00:28:26,240 --> 00:28:27,372 Please, no more. 354 00:28:27,374 --> 00:28:28,776 In your language, it's John... 355 00:28:29,510 --> 00:28:30,676 Son of Umar. 356 00:28:30,678 --> 00:28:32,112 John it is. 357 00:28:37,685 --> 00:28:38,850 By night, you'll be hitting 358 00:28:38,852 --> 00:28:40,586 the sheriff's couriers, 359 00:28:40,588 --> 00:28:43,624 toll takers, tax collectors. 360 00:28:46,360 --> 00:28:47,361 And by day? 361 00:28:48,930 --> 00:28:50,829 You'll be playing Lord Loxley, 362 00:28:50,831 --> 00:28:52,296 back to your old self. 363 00:28:52,298 --> 00:28:53,264 Drinking and dining with 364 00:28:53,266 --> 00:28:54,900 some of the most obnoxious people on Earth. 365 00:28:54,902 --> 00:28:57,936 - The rich. - And why will I be doing that? 366 00:28:57,938 --> 00:28:59,338 Because if you want to know 367 00:28:59,340 --> 00:29:00,740 where the war money is really going, 368 00:29:01,908 --> 00:29:03,207 you will have to charm your way 369 00:29:03,209 --> 00:29:04,329 into the belly of the beast. 370 00:29:05,678 --> 00:29:07,612 Find out who is pulling the strings. 371 00:29:07,614 --> 00:29:09,682 Rob? 372 00:29:10,951 --> 00:29:12,151 Marian. 373 00:29:14,386 --> 00:29:15,420 I knew she'd come. 374 00:29:17,255 --> 00:29:18,623 Whatever it is she wants, 375 00:29:18,625 --> 00:29:19,790 she cannot know 376 00:29:19,792 --> 00:29:21,126 - what we're doing. - Rob? 377 00:29:23,262 --> 00:29:24,697 It's too dangerous for her and us. 378 00:29:25,864 --> 00:29:29,499 If we get caught, they will kill us all. 379 00:29:29,501 --> 00:29:33,205 No matter how much you want to, you cannot go down there. 380 00:29:33,773 --> 00:29:34,907 If you love her, 381 00:29:36,341 --> 00:29:37,343 stick to the plan. 382 00:30:13,978 --> 00:30:16,812 I didn't cross an ocean to watch you crawl into a bottle. 383 00:30:25,522 --> 00:30:28,757 Maybe she will love you again, I nshallah, 384 00:30:28,759 --> 00:30:31,294 when she finds out the truth of what we're doing. 385 00:30:32,763 --> 00:30:34,498 But not before then. 386 00:30:40,870 --> 00:30:42,472 Well, then, let's get on with it. 387 00:30:44,774 --> 00:30:46,676 You're slow as the Second Coming. 388 00:30:48,311 --> 00:30:49,609 Yeah, well, I spent four years 389 00:30:49,611 --> 00:30:50,812 of my life killing your people. 390 00:30:50,814 --> 00:30:52,379 Well, you missed me. 391 00:30:52,381 --> 00:30:53,715 Yeah, well, nobody's perfect. 392 00:30:53,717 --> 00:30:54,851 You must be. 393 00:30:56,352 --> 00:30:57,552 I can fire two arrows a second. 394 00:30:57,554 --> 00:31:00,390 Yeah, you could fire two arrows a second. 395 00:31:02,925 --> 00:31:04,460 You think you're faster? 396 00:31:06,863 --> 00:31:07,897 Shoot me. 397 00:31:09,666 --> 00:31:11,935 - Beg your pardon? - You've killed hundreds of us! 398 00:31:13,435 --> 00:31:14,737 What's one more? 399 00:31:15,738 --> 00:31:16,739 Okay. 400 00:31:22,511 --> 00:31:24,480 Please. I said shoot me. 401 00:31:24,914 --> 00:31:26,345 Too slow. 402 00:31:26,347 --> 00:31:28,014 Fast as you can! 403 00:31:28,016 --> 00:31:29,550 Again, come on, English! 404 00:31:36,825 --> 00:31:37,825 Again. 405 00:31:43,831 --> 00:31:44,833 Too slow. 406 00:31:47,903 --> 00:31:49,871 This war will be fought up close. 407 00:31:51,572 --> 00:31:52,774 You'll need a street weapon. 408 00:31:54,575 --> 00:31:56,677 Give me that relic, it's firewood. 409 00:31:57,745 --> 00:31:59,112 Relax your grip. 410 00:31:59,114 --> 00:32:01,448 Allow the bow to rest in your palm. 411 00:32:01,848 --> 00:32:03,283 Now try. 412 00:32:06,988 --> 00:32:08,553 Try again. 413 00:32:08,555 --> 00:32:11,524 Only this time, try the other side. 414 00:32:11,526 --> 00:32:13,560 It will save you a second on the reload. 415 00:32:19,900 --> 00:32:21,468 Yes. Come on! 416 00:32:22,435 --> 00:32:23,802 Again! 417 00:32:23,804 --> 00:32:25,806 Faster! Yes, English, faster! 418 00:32:29,876 --> 00:32:31,408 You were a lord, 419 00:32:31,410 --> 00:32:33,812 but now, you get to be a thief. 420 00:32:33,814 --> 00:32:35,780 Left! 421 00:32:35,782 --> 00:32:37,449 And I'm going to show you how. 422 00:32:42,155 --> 00:32:44,989 This won't be like any war you're used to. 423 00:32:44,991 --> 00:32:46,026 Right! Left! 424 00:32:47,459 --> 00:32:48,460 Arrows. 425 00:32:51,530 --> 00:32:52,531 To the right. 426 00:32:53,399 --> 00:32:54,631 Exactly. 427 00:32:54,633 --> 00:32:56,867 Faster. Stronger! 428 00:32:56,869 --> 00:32:58,370 Faster, English! 429 00:33:03,474 --> 00:33:05,175 What are you doing to my coat? 430 00:33:05,177 --> 00:33:06,743 It's too long. 431 00:33:06,745 --> 00:33:08,544 It's slowing you down. 432 00:33:08,546 --> 00:33:10,649 When do I actually get to, you know, steal? 433 00:33:12,585 --> 00:33:13,885 Really liked this coat. 434 00:33:15,186 --> 00:33:17,520 Well, now, it's a jacket. 435 00:33:17,522 --> 00:33:19,455 Turn your hand into a quiver. 436 00:33:19,457 --> 00:33:20,857 The more arrows you can hold, 437 00:33:20,859 --> 00:33:22,625 the more arrows you can fire. 438 00:33:22,627 --> 00:33:24,467 Shut up, you're not making it easier, you know? 439 00:33:24,897 --> 00:33:25,930 Yes! Yes! 440 00:33:46,450 --> 00:33:47,750 Fight with stealth, 441 00:33:47,752 --> 00:33:49,517 strike from the shadows. 442 00:33:49,519 --> 00:33:51,154 By the time they return fire, 443 00:33:53,023 --> 00:33:54,391 you're gone. 444 00:33:58,129 --> 00:33:59,630 What else you got? 445 00:34:19,715 --> 00:34:21,649 You've been digging through my old laundry, John. 446 00:34:21,651 --> 00:34:23,651 You cannot go see the sheriff in those rags. 447 00:34:23,653 --> 00:34:25,653 You must donate to his war effort 448 00:34:25,655 --> 00:34:27,688 and you will get in good with him. 449 00:34:27,690 --> 00:34:28,756 Get in good with him? 450 00:34:28,758 --> 00:34:30,624 He'll be lucky if I don't take his head off. 451 00:34:30,626 --> 00:34:33,794 We pull the tail, you see who bites. 452 00:34:33,796 --> 00:34:35,963 - So... - So, to follow the money, 453 00:34:35,965 --> 00:34:37,799 you must gain the trust of the sheriff. 454 00:34:39,235 --> 00:34:41,268 And what am I going to donate? 455 00:34:41,270 --> 00:34:43,773 It's not exactly like we're rolling in coin, is it? 456 00:34:44,874 --> 00:34:46,474 Tonight, you take down the toll bridge. 457 00:34:47,076 --> 00:34:49,143 Now you're talking, John. 458 00:34:49,145 --> 00:34:51,146 I'm glad you approve, English. 459 00:34:52,681 --> 00:34:53,682 What is this? 460 00:34:54,516 --> 00:34:55,517 That was my son's. 461 00:34:58,020 --> 00:34:59,286 Thank you. 462 00:34:59,288 --> 00:35:01,189 You wanted to steal? 463 00:35:01,990 --> 00:35:03,224 Now's your time. 464 00:35:05,727 --> 00:35:07,627 Take that load off to the treasury. 465 00:35:07,629 --> 00:35:08,594 You, come on. 466 00:35:08,596 --> 00:35:10,163 By the order of the Sheriff of Nottingham, 467 00:35:10,165 --> 00:35:11,531 you need to pay the toll. 468 00:35:11,533 --> 00:35:12,899 Stop the cart! 469 00:35:12,901 --> 00:35:14,533 You have to pay the sheriff's toll. 470 00:35:14,535 --> 00:35:16,802 - Didn't used to have to pay. - Check this bag. 471 00:35:16,804 --> 00:35:19,005 Come on, what you got in the back? 472 00:35:19,007 --> 00:35:20,840 We have no more money! 473 00:35:22,609 --> 00:35:24,609 Come on, old man, cough it up! 474 00:35:24,611 --> 00:35:25,844 Get up! 475 00:35:27,815 --> 00:35:28,816 Hey! 476 00:35:46,867 --> 00:35:47,868 Hey! 477 00:35:48,769 --> 00:35:50,234 Where is he? Where did he go? 478 00:35:50,236 --> 00:35:52,517 - Where the hell are they? - I can't see him. Where is he? 479 00:35:59,880 --> 00:36:00,881 Too slow. 480 00:36:22,735 --> 00:36:23,936 Lord Loxley. 481 00:36:25,704 --> 00:36:30,006 All of Nottingham rejoices 482 00:36:30,008 --> 00:36:32,942 that the tragic rumors of your death are unfounded. 483 00:36:32,944 --> 00:36:36,080 I'd like to thank you personally for your service. 484 00:36:36,082 --> 00:36:39,215 You sent me off for a just cause. 485 00:36:39,217 --> 00:36:40,984 It was my honor, sir. 486 00:36:40,986 --> 00:36:42,886 Ah, I do hope you're not going to 487 00:36:42,888 --> 00:36:45,288 hold my seizing of your manor against me. 488 00:36:45,290 --> 00:36:46,923 It's a pity it's a fog of war. 489 00:36:46,925 --> 00:36:48,158 Don't give it a second thought. 490 00:36:48,160 --> 00:36:49,693 I'm fixing it up already. 491 00:36:50,828 --> 00:36:52,797 You did what you had to do, sir. 492 00:36:54,031 --> 00:36:55,798 And here's my fair share 493 00:36:55,800 --> 00:36:57,733 for the war effort. 494 00:36:57,735 --> 00:36:59,836 But you've already given so much. 495 00:36:59,838 --> 00:37:01,037 No, our troops need it. 496 00:37:01,039 --> 00:37:02,039 I should know. 497 00:37:02,973 --> 00:37:04,341 I was there. 498 00:37:08,413 --> 00:37:09,413 Please. 499 00:37:13,250 --> 00:37:15,683 Well, I hope, now that you're back, 500 00:37:15,685 --> 00:37:17,718 I get to see a lot more of you. 501 00:37:17,720 --> 00:37:19,855 As much as you'll allow, sir. 502 00:37:19,857 --> 00:37:21,759 I hope to earn your favor. 503 00:37:53,822 --> 00:37:56,057 You put the rest of us to shame 504 00:37:56,059 --> 00:37:58,326 with your generosity, Loxley. 505 00:37:58,328 --> 00:38:00,695 I'd like to be able to count on an invitation 506 00:38:00,697 --> 00:38:02,129 the next time the lords meet, sir. 507 00:38:02,131 --> 00:38:03,363 But it's your right. It would be my pleasure. 508 00:38:03,365 --> 00:38:07,335 After all, the youth vote could use a voice in chambers. 509 00:38:07,337 --> 00:38:09,136 You flatter me with your confidence, sir. 510 00:38:09,138 --> 00:38:10,206 Yes, I know. 511 00:38:12,741 --> 00:38:13,741 Rob. 512 00:38:26,721 --> 00:38:28,689 The other day, at the manor, 513 00:38:30,057 --> 00:38:33,095 I came by. I needed to see you. 514 00:38:35,998 --> 00:38:37,165 Anything else? 515 00:38:38,299 --> 00:38:39,231 Why are you making this so hard? 516 00:38:39,233 --> 00:38:41,969 Do you really expect me to make it easy? 517 00:38:44,839 --> 00:38:47,775 Marian, you promised me that you would wait for me. 518 00:38:48,477 --> 00:38:50,211 They told me you were dead. 519 00:38:51,345 --> 00:38:52,746 Lord Loxley. 520 00:39:03,256 --> 00:39:05,223 Lord Loxley. 521 00:39:05,225 --> 00:39:07,295 Look, sorry, I've got to go. 522 00:39:14,367 --> 00:39:16,201 I don't trust you around her. 523 00:39:16,203 --> 00:39:17,535 What? I played my part. 524 00:39:17,537 --> 00:39:19,037 If you need some motivation, 525 00:39:19,039 --> 00:39:20,271 if she finds out what we're up to, 526 00:39:20,273 --> 00:39:22,742 it's her head on the chopping block, the same as ours. 527 00:39:23,310 --> 00:39:24,908 Really inspiring. 528 00:39:24,910 --> 00:39:25,911 Thanks. 529 00:39:33,987 --> 00:39:36,054 Seems Lord Loxley's inspired 530 00:39:36,056 --> 00:39:38,490 an embarrassment of riches today? 531 00:39:59,511 --> 00:40:03,047 Shall I count to ten before I raise the alarm? 532 00:40:04,249 --> 00:40:05,317 Make it 20. 533 00:41:03,573 --> 00:41:04,574 Who is it? 534 00:41:06,643 --> 00:41:07,843 I don't know. 535 00:41:10,012 --> 00:41:13,347 Sir. There's been another robbery. 536 00:41:13,349 --> 00:41:15,082 He's not gonna like that. 537 00:41:15,084 --> 00:41:18,218 Sir, there's been an occurrence, 538 00:41:18,220 --> 00:41:20,387 which on first observation, 539 00:41:20,389 --> 00:41:24,224 might be classified as non-ideal, fiscally. 540 00:41:24,226 --> 00:41:27,093 Oh, God, give me strength. 541 00:41:27,095 --> 00:41:33,600 Sir, sir, there's been another minor incident. 542 00:41:33,602 --> 00:41:37,603 The good news is neither of the guards was badly killed. 543 00:41:37,605 --> 00:41:38,672 What? 544 00:41:38,674 --> 00:41:40,474 The collection box, 545 00:41:40,476 --> 00:41:43,610 from right under our noses at Sunday service. 546 00:41:43,612 --> 00:41:46,079 Oh, and the toll road last night, 547 00:41:46,081 --> 00:41:47,414 so a bit of a pickle. 548 00:41:47,416 --> 00:41:50,583 Pembroke! Get those documents under lock and key. 549 00:41:50,585 --> 00:41:52,585 Who else knows about this? 550 00:41:52,587 --> 00:41:54,287 I came straight to you. 551 00:41:54,289 --> 00:41:57,457 But I suppose the archdeacon should be told. 552 00:41:57,459 --> 00:41:58,925 Shh. No, no, no, no, no. 553 00:41:58,927 --> 00:42:00,694 We don't want him gossiping to the cardinal. 554 00:42:00,696 --> 00:42:02,194 But, sir, surely the church... 555 00:42:02,196 --> 00:42:03,596 It's a law and order issue. 556 00:42:03,598 --> 00:42:05,264 I'm the law and order here. 557 00:42:05,266 --> 00:42:06,432 Tighten the security. 558 00:42:06,434 --> 00:42:09,635 All tax collections now go directly to the count room, 559 00:42:09,637 --> 00:42:11,971 and double the guard at the treasury. 560 00:42:11,973 --> 00:42:13,071 As you say, sir. 561 00:42:13,073 --> 00:42:15,941 I can't afford to lose another penny. 562 00:42:15,943 --> 00:42:19,380 Sir, it's been a bit since your last confession. 563 00:42:21,616 --> 00:42:24,386 Would you care to unburden yourself to your friar? 564 00:42:25,652 --> 00:42:29,556 My conscience is clear. Is yours? 565 00:42:32,025 --> 00:42:34,526 Try as I might, mine's always a bit of a muddle. 566 00:42:34,528 --> 00:42:35,994 Well, be that as it may, 567 00:42:35,996 --> 00:42:38,295 keep your ears open in your little booth. 568 00:42:38,297 --> 00:42:40,565 Any talk of the thief, bring it to me. 569 00:42:40,567 --> 00:42:41,533 But, sir, with respect, 570 00:42:41,535 --> 00:42:43,402 the Seal of the Confessional is sacred. 571 00:42:43,404 --> 00:42:46,103 Nothing's sacred till I've caught that thief 572 00:42:46,105 --> 00:42:48,108 and drowned him in a cage. 573 00:42:56,449 --> 00:42:57,649 You're up late. 574 00:42:57,651 --> 00:42:59,016 Just making my rounds, 575 00:42:59,018 --> 00:43:02,353 found myself craving a little sustenance. 576 00:43:02,355 --> 00:43:05,423 I wanted to tell you that the sheriff's coming down hard 577 00:43:05,425 --> 00:43:07,491 in response to the robberies. 578 00:43:07,493 --> 00:43:09,662 It complicates our plans. 579 00:43:10,730 --> 00:43:13,196 How are you getting on? 580 00:43:13,198 --> 00:43:16,602 Best I can. Had some help. 581 00:43:17,537 --> 00:43:19,439 Bag of coins left at my door. 582 00:43:20,005 --> 00:43:21,006 By the Hood? 583 00:43:22,408 --> 00:43:24,241 That's what I call him now. 584 00:43:24,243 --> 00:43:27,444 It's got a nice ring to it, don't you think? 585 00:43:27,446 --> 00:43:29,347 Don't know why he's giving the money to me. 586 00:43:30,415 --> 00:43:31,481 Guess I'm flattered. 587 00:43:31,483 --> 00:43:33,283 You should be. 588 00:43:33,285 --> 00:43:36,087 But I wish he would give it to the people instead. 589 00:44:13,791 --> 00:44:15,391 Quick! Grab the money! 590 00:45:13,782 --> 00:45:17,149 With respect, sheriff, 591 00:45:17,151 --> 00:45:21,122 this thief is making you look like a damn fool. 592 00:45:26,861 --> 00:45:28,229 If I may... 593 00:45:30,498 --> 00:45:32,632 I propose a bounty. 594 00:45:32,634 --> 00:45:35,702 Surely you don't expect us to finance it. 595 00:45:35,704 --> 00:45:38,303 No. I will stake it personally. 596 00:45:38,305 --> 00:45:40,839 Should we say a thousand a week to begin with? 597 00:45:40,841 --> 00:45:42,841 Then I'll double it every week, thereafter, 598 00:45:42,843 --> 00:45:44,478 until he's either caught 599 00:45:44,845 --> 00:45:46,378 or killed. 600 00:45:46,380 --> 00:45:48,349 Right. The rest of you, out. 601 00:45:52,853 --> 00:45:54,822 Pembroke. 602 00:45:56,791 --> 00:45:57,792 Out! 603 00:46:06,333 --> 00:46:07,567 Those lords. 604 00:46:09,369 --> 00:46:12,704 Days like this that I just wanna 605 00:46:12,706 --> 00:46:15,341 stick my thumb into their windpipes. 606 00:46:16,308 --> 00:46:17,508 You really hate them. 607 00:46:17,510 --> 00:46:19,277 Oh, well, 608 00:46:19,279 --> 00:46:20,511 you know, their daddies were 609 00:46:20,513 --> 00:46:22,313 the Guardians of the Foundling House, 610 00:46:22,315 --> 00:46:24,848 where I spent my youth. 611 00:46:24,850 --> 00:46:29,553 And they would come around at night to discipline us. 612 00:46:29,555 --> 00:46:33,290 With the archdeacon and his clergy in tow. 613 00:46:33,292 --> 00:46:34,726 And all of them drunk, 614 00:46:34,728 --> 00:46:40,263 breath stinking of boiled beef. 615 00:46:40,265 --> 00:46:42,666 And they would've sent us out to buy 616 00:46:42,668 --> 00:46:44,901 the canes which they were gonna beat us with. 617 00:46:44,903 --> 00:46:46,637 You could tell how long the last beating was 618 00:46:46,639 --> 00:46:47,872 because the color of the welts 619 00:46:47,874 --> 00:46:49,873 would go from red to blue, to yellow. 620 00:46:49,875 --> 00:46:51,440 Finally, they would go to pink, 621 00:46:51,442 --> 00:46:53,209 and the skin would harden. 622 00:46:53,211 --> 00:46:57,381 And by that time, Loxley, you had to make a choice. 623 00:46:57,383 --> 00:46:59,449 You're gonna let them beat the strength out of you 624 00:46:59,451 --> 00:47:01,152 or they're gonna beat it into you. 625 00:47:03,655 --> 00:47:08,257 When they used the broomsticks on the little boys, 626 00:47:08,259 --> 00:47:12,296 and they would scream. 627 00:47:14,297 --> 00:47:19,735 Then, they'd pour some brandy down their throats as a mercy. 628 00:47:19,737 --> 00:47:23,241 Now, I never screamed, but... 629 00:47:24,474 --> 00:47:28,445 I hate the taste of brandy. 630 00:47:31,415 --> 00:47:34,950 Shall we hang a few of them? Those lords? 631 00:47:34,952 --> 00:47:39,823 Just to see them shit their silks? 632 00:47:42,826 --> 00:47:45,961 Why don't we just hang one of them? 633 00:47:45,963 --> 00:47:49,764 'Cause I suspect the rest would soon fall into line. 634 00:47:57,774 --> 00:48:00,543 I am not after crumbs. 635 00:48:02,445 --> 00:48:05,648 I want a seat at the big table. 636 00:48:07,951 --> 00:48:11,520 Well then, you'll keep my favor, Loxley. 637 00:48:20,563 --> 00:48:22,132 It's Rob, right? 638 00:48:26,001 --> 00:48:27,402 You're Will. 639 00:48:28,470 --> 00:48:29,872 Welcome home. 640 00:48:31,907 --> 00:48:32,973 Must've been hell for you over there. 641 00:48:32,975 --> 00:48:35,811 I fought the war, I don't need to talk about it. 642 00:48:37,011 --> 00:48:40,880 Look, I get it. I really do. 643 00:48:40,882 --> 00:48:44,051 It must be overwhelming coming home, Marian... 644 00:48:44,053 --> 00:48:45,251 She's her own woman. 645 00:48:45,253 --> 00:48:47,855 Well, that's right. So you don't have to be okay with me. 646 00:48:47,857 --> 00:48:48,990 Good. Because I'm not. 647 00:48:54,496 --> 00:48:55,630 I heard you. 648 00:48:56,664 --> 00:48:58,500 During the sheriff's speech. 649 00:48:59,033 --> 00:49:00,434 Voice of the people. 650 00:49:02,770 --> 00:49:03,970 They need one. 651 00:49:03,972 --> 00:49:05,339 What about the Hood? 652 00:49:06,373 --> 00:49:07,508 The Hood. 653 00:49:11,579 --> 00:49:12,713 He means nothing to me. 654 00:49:13,914 --> 00:49:15,881 He'll be caught, and forgotten. 655 00:49:15,883 --> 00:49:17,349 And what I, Marian, and the rest 656 00:49:17,351 --> 00:49:18,483 of the commoners are fighting for 657 00:49:18,485 --> 00:49:20,585 is much bigger than some petty thief 658 00:49:20,587 --> 00:49:22,507 turning over a few couriers and collection boxes. 659 00:49:25,826 --> 00:49:27,593 Still, I wouldn't bet against him. 660 00:49:30,998 --> 00:49:33,500 I reckon he's just getting started. 661 00:49:36,803 --> 00:49:40,773 John! I've had a thought. Hear me out. 662 00:49:45,879 --> 00:49:47,578 I wanna go big. 663 00:49:47,580 --> 00:49:49,947 Forget couriers and collection boxes. 664 00:49:49,949 --> 00:49:51,949 I wanna hit the treasury itself. 665 00:49:51,951 --> 00:49:53,050 Hard target. 666 00:49:53,052 --> 00:49:55,621 Pull the tail, see who bites! 667 00:49:57,590 --> 00:49:58,925 How would you do it? 668 00:50:06,565 --> 00:50:07,932 Easy, governor. 669 00:50:07,934 --> 00:50:09,967 - Move! Move! - Help a hungry veteran. 670 00:50:09,969 --> 00:50:11,569 Get out of the way. 671 00:50:11,571 --> 00:50:12,936 Men, get this filth out of the way! 672 00:50:12,938 --> 00:50:14,470 Lost me hand in the war. 673 00:50:14,472 --> 00:50:17,174 Be a pal and spare some change. 674 00:50:17,176 --> 00:50:20,677 God. This is a nice ass on this horse. Please, sir. 675 00:50:22,614 --> 00:50:25,683 Get out of the way! Get out! 676 00:51:04,822 --> 00:51:07,122 Change of protocol, as per the sheriff. 677 00:51:07,124 --> 00:51:09,524 All collections are no longer to be stored in the vault. 678 00:51:09,526 --> 00:51:10,759 They go straight to the count room 679 00:51:10,761 --> 00:51:11,994 for immediate processing. 680 00:51:11,996 --> 00:51:12,996 Shit! 681 00:51:50,165 --> 00:51:52,666 Guards! Guards! 682 00:51:52,668 --> 00:51:54,469 Guards! Guards! 683 00:53:43,742 --> 00:53:44,875 Shit! Shit! 684 00:53:50,915 --> 00:53:51,949 Come on, come on! 685 00:53:52,950 --> 00:53:54,819 Come on, come on! Come on! 686 00:54:00,892 --> 00:54:02,827 There he is! 687 00:54:27,684 --> 00:54:29,017 They're coming, John! 688 00:54:29,019 --> 00:54:30,954 Ye of little faith! 689 00:54:33,056 --> 00:54:34,658 Hyah. 690 00:54:39,930 --> 00:54:41,098 Yeah! 691 00:54:41,932 --> 00:54:44,165 It's the Hood! 692 00:54:44,167 --> 00:54:45,900 That's how you go big! 693 00:54:45,902 --> 00:54:48,068 We didn't get a single coin! 694 00:54:48,070 --> 00:54:49,736 We wanted to get their attention. 695 00:54:49,738 --> 00:54:50,804 And we have it now. 696 00:55:30,778 --> 00:55:34,281 Our cardinal has asked me to convey to you his disquiet, 697 00:55:34,283 --> 00:55:37,917 at your so-far defensive response to this thief. 698 00:55:37,919 --> 00:55:40,153 It's nothing I can't handle. 699 00:55:40,155 --> 00:55:43,389 You can tell His Eminence he needn't lose any sleep. 700 00:55:43,391 --> 00:55:46,159 Reassure him yourself in due time. He's coming here. 701 00:55:46,161 --> 00:55:48,860 From Rome? Over a petty thief? 702 00:55:48,862 --> 00:55:50,896 The church does not consider 703 00:55:50,898 --> 00:55:53,832 the raiding of its treasury petty. 704 00:55:53,834 --> 00:55:56,903 Ah, he barely escaped, and he got away with nothing. 705 00:55:56,905 --> 00:55:59,908 But what's dangerous is the audacity of his crimes. 706 00:56:01,141 --> 00:56:05,277 He's got our commoners looking up, seeing hope. 707 00:56:05,279 --> 00:56:09,114 We want their backs bent and heads bowed. 708 00:56:09,116 --> 00:56:11,386 There's been whispers of revolt. 709 00:56:13,520 --> 00:56:18,456 Unchecked, those whispers will build into a roar. 710 00:56:18,458 --> 00:56:22,294 It's treason. Punishable by death. 711 00:56:22,296 --> 00:56:25,062 Treason's a very strong word, sir. 712 00:56:25,064 --> 00:56:29,301 Isn't the Christian thing to turn the other cheek? 713 00:56:29,303 --> 00:56:31,971 How do you love a God that gives you that face? 714 00:56:41,147 --> 00:56:42,448 Sheriff! 715 00:56:44,183 --> 00:56:47,354 Given our shared interest in the outcome of the war, 716 00:56:48,787 --> 00:56:50,853 it's essential this thief is caught 717 00:56:50,855 --> 00:56:52,491 and his rhetoric suffocated. 718 00:56:56,295 --> 00:56:58,130 I'll restore the order. 719 00:57:00,098 --> 00:57:05,170 You keep the faith, Your Grace. 720 00:57:05,837 --> 00:57:07,170 Sheriff, 721 00:57:07,172 --> 00:57:09,872 the church can make a man, or break him. 722 00:57:09,874 --> 00:57:12,108 For your allegiance, we offer you the world. 723 00:57:12,110 --> 00:57:14,177 But in failure, we can also take it away. 724 00:57:18,149 --> 00:57:20,952 Remember that. Hmm? 725 00:57:22,921 --> 00:57:24,955 Let's make the cardinal feel welcome, sheriff. 726 00:57:29,327 --> 00:57:30,859 Ah! 727 00:57:30,861 --> 00:57:36,131 If you ever defy me again in front of the church... 728 00:57:36,133 --> 00:57:39,401 I'm sorry, sir. I was only speaking for the Gospels. 729 00:57:39,403 --> 00:57:43,205 Oh, the Gospels. Well, never, never forget, Tuck, 730 00:57:43,207 --> 00:57:46,478 God's up there. I'm down here. 731 00:57:49,045 --> 00:57:51,013 Now, I've taken the measure 732 00:57:51,015 --> 00:57:53,015 of hiring some special deputies. 733 00:57:53,017 --> 00:57:56,084 Some of our most trusted crusaders. 734 00:57:56,086 --> 00:57:58,120 They're just back from Arabia. 735 00:57:58,122 --> 00:58:01,422 Here they are to receive the archdeacon's blessing 736 00:58:01,424 --> 00:58:04,892 before they begin their good, good works. 737 00:58:04,894 --> 00:58:05,993 Sheriff. 738 00:58:05,995 --> 00:58:07,562 Commander Gisbourne. 739 00:58:07,564 --> 00:58:12,166 They look very eager to do God's work. 740 00:58:12,168 --> 00:58:15,805 Yes. With the devil's pride. 741 00:58:18,508 --> 00:58:20,007 One, two, three, four, five. 742 00:58:21,244 --> 00:58:23,578 We've done it! We've done it. 743 00:58:23,580 --> 00:58:26,112 The cardinal is coming all the way from Rome. 744 00:58:26,114 --> 00:58:27,615 The sheriff is throwing him a party, 745 00:58:27,617 --> 00:58:29,015 and guess who's invited? 746 00:58:29,017 --> 00:58:31,285 - It's my day off. - No days off, English. 747 00:58:31,287 --> 00:58:32,586 You'll rest when you're dead. 748 00:58:32,588 --> 00:58:34,322 He's coming because of the Hood. 749 00:58:34,324 --> 00:58:35,989 Our plan is working! 750 00:58:35,991 --> 00:58:38,291 That's very easy to say from where you're standing. 751 00:58:38,293 --> 00:58:39,926 The cardinal is one of the most 752 00:58:39,928 --> 00:58:41,529 powerful people in the world. 753 00:58:41,531 --> 00:58:45,333 Whatever he's come to tell the sheriff, we must hear it. 754 00:58:45,335 --> 00:58:47,933 I think what you mean is I must hear it. 755 00:58:47,935 --> 00:58:51,271 It will be an orgy of excess. 756 00:58:51,273 --> 00:58:53,206 A flamboyant costume party, 757 00:58:53,208 --> 00:58:56,244 the perfect place to put the Loxley charm to the test. 758 00:58:57,412 --> 00:59:01,115 We pulled the tail. Now we see who bites. 759 00:59:10,258 --> 00:59:13,894 Come, come, come in. Or catch your death. 760 00:59:18,332 --> 00:59:20,232 It's good you came. 761 00:59:20,234 --> 00:59:22,469 I, uh, thought you might. 762 00:59:22,471 --> 00:59:25,038 Will and I got an invite to the cardinal's party. 763 00:59:26,039 --> 00:59:27,373 Was that your doing? 764 00:59:27,375 --> 00:59:30,142 I may have put a word into the sheriff's ear 765 00:59:30,144 --> 00:59:33,178 as to the political astuteness 766 00:59:33,180 --> 00:59:37,014 of tossing commoners a few crumbs from the guest list. 767 00:59:37,016 --> 00:59:39,252 I may never get into the palace again. 768 00:59:40,320 --> 00:59:41,622 This is our shot. 769 00:59:42,656 --> 00:59:44,291 And we must take it. 770 00:59:45,192 --> 00:59:46,291 And Will? 771 00:59:46,293 --> 00:59:47,533 He can't know what we're doing. 772 00:59:49,629 --> 00:59:51,095 He wouldn't approve. 773 00:59:51,097 --> 00:59:52,999 Rob will be there, surely. 774 00:59:58,304 --> 00:59:59,237 And? 775 00:59:59,239 --> 01:00:02,340 Marian, what we are doing is very dangerous. 776 01:00:02,342 --> 01:00:06,677 We cannot risk letting our emotions compromise it. 777 01:00:06,679 --> 01:00:08,648 - You and Rob... - Tuck, I know. 778 01:00:09,716 --> 01:00:11,251 You sure you're up for this? 779 01:00:13,419 --> 01:00:14,651 No. 780 01:00:33,539 --> 01:00:34,540 Here, you're Lord Loxley. 781 01:00:35,240 --> 01:00:36,505 Play your part. 782 01:00:36,507 --> 01:00:38,407 Drink. Don't get drunk. 783 01:00:38,409 --> 01:00:39,676 Killjoy. 784 01:00:39,678 --> 01:00:43,246 But above all, you must get an audience with the cardinal. 785 01:00:43,248 --> 01:00:46,082 John. I've got this. 786 01:00:46,084 --> 01:00:48,684 I was born to be here. Remember? 787 01:00:53,458 --> 01:00:54,959 Wow! 788 01:00:56,662 --> 01:00:59,465 Lord Loxley. Hmm? 789 01:01:00,230 --> 01:01:01,432 Ah... 790 01:01:02,767 --> 01:01:07,102 Nothing more than just a lapdog to the rich. 791 01:01:07,104 --> 01:01:08,304 So did you run out 792 01:01:08,306 --> 01:01:10,172 of prisoners to execute in the desert? 793 01:01:10,174 --> 01:01:11,639 No. 794 01:01:11,641 --> 01:01:14,242 Got old and boring. 795 01:01:14,244 --> 01:01:19,983 My new employer has me hunting more elusive prey now. 796 01:01:31,328 --> 01:01:32,662 Enjoy the party. 797 01:02:00,322 --> 01:02:01,757 Come on, seven! 798 01:02:04,727 --> 01:02:06,793 Stealing from the rich to give to the poor? 799 01:02:06,795 --> 01:02:08,128 He's taking the piss out 800 01:02:08,130 --> 01:02:09,663 of the whole damn natural order. 801 01:02:09,665 --> 01:02:10,597 Oh, you flatter him. 802 01:02:10,599 --> 01:02:13,232 He's a smash and grabber, nothing more. 803 01:02:13,234 --> 01:02:15,468 And hideously ugly, hence that ridiculous hood. 804 01:02:17,740 --> 01:02:19,708 I wonder if he isn't a veteran. 805 01:02:20,743 --> 01:02:22,043 Huh? 806 01:02:23,545 --> 01:02:25,444 Of the Crusades? 807 01:02:25,446 --> 01:02:29,250 Clearly, he's well-trained. He's audacious. 808 01:02:29,818 --> 01:02:32,420 Adaptable under fire. 809 01:02:33,288 --> 01:02:34,520 Hmm. 810 01:02:34,522 --> 01:02:36,421 Living on luck there, sir. 811 01:02:36,423 --> 01:02:37,590 You'll get him eventually. 812 01:02:37,592 --> 01:02:39,559 The elites shouldn't be surprised 813 01:02:39,561 --> 01:02:41,329 by the thief's revolution. 814 01:02:42,864 --> 01:02:44,766 You created the conditions for it. 815 01:02:45,600 --> 01:02:46,601 Marian. 816 01:02:49,369 --> 01:02:51,636 Your beauty leaves me speechless. 817 01:02:51,638 --> 01:02:53,338 Sheriff, I take it you know Marian. 818 01:02:53,340 --> 01:02:57,779 Oh, yes. The sweet scourge of many a town hall speech. 819 01:02:59,179 --> 01:03:00,447 So, Marian. 820 01:03:01,381 --> 01:03:03,116 Who do you think the thief is? 821 01:03:03,917 --> 01:03:05,452 He's all of us. 822 01:03:06,353 --> 01:03:07,419 That's what counts. 823 01:03:07,421 --> 01:03:09,454 Ah... 824 01:03:09,456 --> 01:03:11,490 So you're an admirer. 825 01:03:13,326 --> 01:03:15,493 He has his qualities. 826 01:03:15,495 --> 01:03:17,662 Marian, there you are. 827 01:03:17,664 --> 01:03:19,399 Shouldn't wander off too far, my love. 828 01:03:25,271 --> 01:03:28,205 We appreciate you having us here, sir. We really do. 829 01:03:28,207 --> 01:03:29,340 I have ambitions. 830 01:03:29,342 --> 01:03:32,944 And we both know the poor need strong leaders. Like us. 831 01:03:32,946 --> 01:03:34,211 Indeed. 832 01:03:34,213 --> 01:03:37,514 Or else they get seduced by criminals like the Hood. 833 01:03:37,516 --> 01:03:38,749 Oh. 834 01:03:38,751 --> 01:03:40,250 - Bloody hell! - Oh, I'm so sorry, my Lord! 835 01:03:40,252 --> 01:03:41,218 What have I done there? 836 01:03:41,220 --> 01:03:43,187 I've got juice all over your thing there. 837 01:03:43,189 --> 01:03:44,655 - Let me wipe... - Get off me! 838 01:03:44,657 --> 01:03:46,256 - Sorry. Sorry. Sorry. - Get off! 839 01:03:46,258 --> 01:03:47,690 - Tuck! - Yes, sir? 840 01:03:47,692 --> 01:03:49,659 - You're an idiot. - My apologies. 841 01:03:49,661 --> 01:03:52,528 Apologies. Halt and lame. That's me, sir. 842 01:03:52,530 --> 01:03:54,430 Halt and lame. 843 01:03:54,432 --> 01:03:56,299 I have no doubt you'll have the Hood. 844 01:03:56,301 --> 01:03:58,136 Takes a thief to catch a thief. 845 01:05:34,329 --> 01:05:35,729 Your Eminence. 846 01:05:35,731 --> 01:05:37,933 Get off your knees. Time is short. 847 01:05:48,542 --> 01:05:49,809 Hood's robberies 848 01:05:49,811 --> 01:05:52,814 threaten our plans for the war. 849 01:05:54,082 --> 01:05:56,418 You want my reassurance? 850 01:06:02,924 --> 01:06:04,358 You are afraid. 851 01:06:06,427 --> 01:06:07,763 You should be. 852 01:06:08,596 --> 01:06:09,629 Do you know why? 853 01:06:09,631 --> 01:06:13,499 Why don't you enlighten me, Your Eminence? 854 01:06:13,501 --> 01:06:18,873 Fear is the greatest weapon in God's arsenal. 855 01:06:23,078 --> 01:06:25,678 It is why the church created hell. 856 01:06:37,557 --> 01:06:38,825 Robin. 857 01:06:40,760 --> 01:06:42,360 Tuck! 858 01:06:42,362 --> 01:06:45,363 How long have you known me? 859 01:06:45,365 --> 01:06:46,765 Since you were a boy. 860 01:06:46,767 --> 01:06:48,032 And you trust me? 861 01:06:48,034 --> 01:06:49,366 With my life. 862 01:06:49,368 --> 01:06:50,369 Excellent. 863 01:06:52,505 --> 01:06:54,941 This piece of scum is a thief! 864 01:06:56,042 --> 01:06:57,475 He stole Lord Pembroke's keys. 865 01:06:57,477 --> 01:06:59,676 I don't know what he's talking about. 866 01:06:59,678 --> 01:07:02,013 You can search me. I don't have any keys. 867 01:07:02,015 --> 01:07:03,680 Loxley's right. They're gone. 868 01:07:03,682 --> 01:07:04,882 Oh. 869 01:07:04,884 --> 01:07:08,586 Take a guard, find the key, check every room they open. 870 01:07:08,588 --> 01:07:09,720 You, come with me. 871 01:07:09,722 --> 01:07:11,454 Explain yourself, Friar. 872 01:07:11,456 --> 01:07:12,823 I didn't steal anything. 873 01:07:12,825 --> 01:07:15,327 Well, then you must know who did. Huh? 874 01:07:16,094 --> 01:07:17,095 Confess! 875 01:07:19,531 --> 01:07:22,001 Just kill him. 876 01:07:27,505 --> 01:07:28,574 Wait! 877 01:07:45,456 --> 01:07:47,390 The commoners love this worm. 878 01:07:48,860 --> 01:07:50,826 And I think he wants to die. 879 01:07:50,828 --> 01:07:53,495 I think he wants to be their martyr. 880 01:07:53,497 --> 01:07:56,465 So let's give him a fate worse than death. 881 01:07:56,467 --> 01:07:57,869 Revoke his church. 882 01:07:58,936 --> 01:08:01,836 Defrock him! 883 01:08:01,838 --> 01:08:03,605 And throw him to the streets. 884 01:08:03,607 --> 01:08:06,675 That should cut him a little deeper than any blade could. 885 01:08:06,677 --> 01:08:09,044 Don't! You can't! Your Grace, please! 886 01:08:09,046 --> 01:08:10,679 Oh, I can and I do. 887 01:08:10,681 --> 01:08:13,615 For the crime of falsehood under canon law, 888 01:08:13,617 --> 01:08:16,818 get this disgrace out of my sight! 889 01:08:27,797 --> 01:08:29,631 Who is this young man? 890 01:08:29,633 --> 01:08:32,068 This is Robin of Loxley. 891 01:08:33,870 --> 01:08:36,005 - And I trust him. - Hmm. 892 01:08:39,541 --> 01:08:41,575 You are the grace and good work 893 01:08:41,577 --> 01:08:44,014 of the Lord made flesh, Your Eminence. 894 01:08:44,881 --> 01:08:46,814 Good. 895 01:08:46,816 --> 01:08:50,951 The young are God's gift to the church. 896 01:08:50,953 --> 01:08:52,655 The arrows in our quiver. 897 01:08:57,160 --> 01:08:58,494 No, no, stay. 898 01:09:02,831 --> 01:09:05,799 Welcome to the big table, Loxley. 899 01:09:05,801 --> 01:09:08,201 Now whatever this Hood has done... 900 01:09:08,203 --> 01:09:09,703 I will have him. 901 01:09:09,705 --> 01:09:10,706 Silence! 902 01:09:14,042 --> 01:09:16,709 If we are to continue funding the Arabs 903 01:09:16,711 --> 01:09:18,511 and defeat the English army 904 01:09:18,513 --> 01:09:21,884 so that you and I can take control from the king, 905 01:09:22,985 --> 01:09:24,684 the money we owe them 906 01:09:24,686 --> 01:09:28,120 must sail in four days. Do that 907 01:09:28,122 --> 01:09:32,794 and we will have bought absolute power. 908 01:09:34,963 --> 01:09:38,030 And if I need more time to raise the money? 909 01:09:38,032 --> 01:09:40,534 You had your time, sheriff. 910 01:09:42,270 --> 01:09:45,106 Satisfy me that you can do what must be done! 911 01:09:48,976 --> 01:09:51,810 You want to see fear? 912 01:09:51,812 --> 01:09:55,814 I'll send my men to raid the mines tonight. 913 01:09:55,816 --> 01:09:56,985 Now, 914 01:09:57,986 --> 01:09:59,851 when that's done, 915 01:09:59,853 --> 01:10:03,855 I'll take the commoners for everything they've got, 916 01:10:03,857 --> 01:10:06,725 from their pisspots to their pocket coins. 917 01:10:06,727 --> 01:10:08,326 And when that is done, 918 01:10:08,328 --> 01:10:13,597 I will burn their shit slums to the ground. 919 01:10:13,599 --> 01:10:15,766 Just to remind them they're not the people, 920 01:10:15,768 --> 01:10:17,270 they're my subjects. 921 01:10:20,107 --> 01:10:22,876 Will that satisfy you, priest? 922 01:10:26,679 --> 01:10:29,648 Go with God, sheriff. 923 01:10:32,319 --> 01:10:33,650 Talk to me. 924 01:10:33,652 --> 01:10:35,618 We've got to get to the mines. 925 01:10:35,620 --> 01:10:36,688 Now. 926 01:10:54,306 --> 01:10:56,173 Let's start with where did you even get this? 927 01:10:56,175 --> 01:10:57,274 That doesn't matter. 928 01:10:57,276 --> 01:10:58,942 Oh, it matters, Marian. 929 01:10:58,944 --> 01:11:00,109 This is in Arabic 930 01:11:00,111 --> 01:11:01,878 with the sheriff's signature underneath. 931 01:11:01,880 --> 01:11:03,146 Which could mean anything. 932 01:11:03,148 --> 01:11:04,213 Or nothing. 933 01:11:04,215 --> 01:11:06,849 What is plain is that however you came by these, 934 01:11:06,851 --> 01:11:08,787 it wasn't honestly. 935 01:11:10,188 --> 01:11:11,620 Don't do that. 936 01:11:11,622 --> 01:11:12,988 What? I'm talking to you. 937 01:11:12,990 --> 01:11:14,656 Like a child! 938 01:11:14,658 --> 01:11:17,160 Don't handle me. 939 01:11:17,162 --> 01:11:19,095 Okay, I'm gonna take these to the sheriff 940 01:11:19,097 --> 01:11:20,817 to give him a chance to explain for himself. 941 01:11:21,032 --> 01:11:22,033 I'll take them. 942 01:11:23,233 --> 01:11:25,100 To someone I know I can trust. 943 01:11:25,102 --> 01:11:27,871 When did I lose your trust? 944 01:11:29,073 --> 01:11:31,340 Your way. 945 01:11:31,342 --> 01:11:34,978 All your politics. It's not changing anything. 946 01:11:35,778 --> 01:11:37,347 Please see that. 947 01:11:38,681 --> 01:11:39,881 Have you even spared a second 948 01:11:39,883 --> 01:11:41,149 to think about what you could cost me? 949 01:11:41,151 --> 01:11:43,318 This could ruin my political future. 950 01:11:43,320 --> 01:11:45,387 Will! I'm talking about action. 951 01:11:45,389 --> 01:11:48,022 I have worked too hard for too long, 952 01:11:48,024 --> 01:11:49,892 Devil knows, for years. 953 01:11:51,727 --> 01:11:54,096 Swallowing the lords' insults, 954 01:11:54,098 --> 01:11:56,131 them laughing behind my back, 955 01:11:56,133 --> 01:11:58,433 so that I can pull myself up from the gutter 956 01:11:58,435 --> 01:12:01,168 and get the life I deserve. 957 01:12:01,170 --> 01:12:03,871 And no one is gonna bollocks me on this. 958 01:12:03,873 --> 01:12:05,274 Not even you. 959 01:12:07,009 --> 01:12:08,676 You're scared. 960 01:12:08,678 --> 01:12:09,910 What? 961 01:12:09,912 --> 01:12:12,148 You think that if the commoners do rise up, 962 01:12:13,449 --> 01:12:15,815 if they fight, 963 01:12:15,817 --> 01:12:17,253 you'll lose them. 964 01:12:19,122 --> 01:12:20,955 They'll follow the Hood. 965 01:12:20,957 --> 01:12:22,091 All right, men! 966 01:12:22,958 --> 01:12:24,626 You know what to do. 967 01:12:26,862 --> 01:12:28,163 Move! 968 01:12:46,181 --> 01:12:48,248 As of right now 969 01:12:48,250 --> 01:12:52,352 these mines are declared part of Nottingham. 970 01:12:52,354 --> 01:12:54,187 On whose authority? 971 01:12:54,189 --> 01:12:57,490 Everybody will pay what they owe 972 01:12:57,492 --> 01:12:59,026 for the war effort. 973 01:13:00,961 --> 01:13:06,700 Refusal will be counted as treason. 974 01:13:10,438 --> 01:13:12,970 No! Please! No, no! Please! 975 01:13:12,972 --> 01:13:13,974 I've done nothing wrong! 976 01:13:14,241 --> 01:13:15,242 Mercy! 977 01:13:22,116 --> 01:13:23,381 Penny! 978 01:13:23,383 --> 01:13:24,384 Stay back! 979 01:13:33,327 --> 01:13:34,395 Call yourself a man? 980 01:13:40,033 --> 01:13:42,168 Oh, I'm gonna have fun with you later. 981 01:13:47,873 --> 01:13:49,873 We're too late. There are too many of them. 982 01:13:49,875 --> 01:13:50,876 What? For you and me? 983 01:13:51,777 --> 01:13:53,411 There's not enough. 984 01:13:57,283 --> 01:13:58,549 They've got Marian! 985 01:13:58,551 --> 01:14:00,252 No! 986 01:14:02,955 --> 01:14:04,187 Let me out! 987 01:14:04,189 --> 01:14:05,724 Let me out! 988 01:14:07,025 --> 01:14:08,992 Let me out! 989 01:14:08,994 --> 01:14:10,127 You take the front, I've got the back. 990 01:14:10,129 --> 01:14:11,296 Wait. How you gonna... 991 01:14:12,931 --> 01:14:14,866 Oh, that is clever. 992 01:14:22,508 --> 01:14:24,376 Hyah. Hyah. 993 01:14:26,244 --> 01:14:27,446 Hyah. 994 01:14:29,147 --> 01:14:30,280 There's the one I want. 995 01:14:30,282 --> 01:14:32,282 It's Gisbourne! Turn! Turn! 996 01:14:32,284 --> 01:14:33,350 Ah! Hold on! 997 01:14:33,352 --> 01:14:34,353 Move! 998 01:14:35,586 --> 01:14:36,787 Hyah! 999 01:14:39,123 --> 01:14:40,825 I want him alive! 1000 01:14:41,560 --> 01:14:42,827 Hyah. 1001 01:14:48,098 --> 01:14:49,267 Hyah. 1002 01:14:50,134 --> 01:14:51,135 Hold on! 1003 01:14:54,438 --> 01:14:56,007 Let me out! 1004 01:15:00,877 --> 01:15:01,945 Hyah. 1005 01:15:04,315 --> 01:15:05,416 Hyah. 1006 01:15:13,189 --> 01:15:14,989 Get me out! 1007 01:15:14,991 --> 01:15:16,511 - Get me out of here! - Keep it steady! 1008 01:15:17,494 --> 01:15:20,163 John, keep it steady! 1009 01:15:25,968 --> 01:15:27,268 Rob! 1010 01:15:27,270 --> 01:15:28,403 How did you know it was me? 1011 01:15:28,405 --> 01:15:30,471 You call that a disguise? 1012 01:15:30,473 --> 01:15:32,375 Well, it fooled everybody else. 1013 01:15:35,544 --> 01:15:37,179 - I'm not everyone else! - Watch out! 1014 01:15:40,182 --> 01:15:41,381 Why didn't you tell me? 1015 01:15:41,383 --> 01:15:43,418 Are we really going to do this now? 1016 01:15:43,420 --> 01:15:44,521 Get down! 1017 01:15:47,889 --> 01:15:49,056 We've got trouble! 1018 01:15:49,058 --> 01:15:50,426 After them! 1019 01:15:55,531 --> 01:15:57,166 Hold it! 1020 01:16:11,679 --> 01:16:13,014 Hyah. 1021 01:17:04,498 --> 01:17:05,665 Follow me! 1022 01:17:13,439 --> 01:17:15,007 There he is! 1023 01:17:20,414 --> 01:17:21,415 Go slow! 1024 01:18:04,789 --> 01:18:06,023 Hyah. 1025 01:18:16,366 --> 01:18:18,035 Shoot his horse! 1026 01:18:48,097 --> 01:18:49,599 Jump! 1027 01:19:03,212 --> 01:19:04,378 Are you okay? Marian? 1028 01:19:04,380 --> 01:19:05,381 Yeah. 1029 01:19:10,152 --> 01:19:13,119 You and Marian. Finish it. 1030 01:19:13,121 --> 01:19:15,221 No, John! Wait! 1031 01:19:15,223 --> 01:19:17,090 - Go! Get out of here! - John, wait! 1032 01:19:17,092 --> 01:19:18,852 - We have to go! Now! - No, John, wait, John! 1033 01:19:22,465 --> 01:19:24,399 - John, no! - We have to go now! 1034 01:19:52,192 --> 01:19:53,726 You okay? 1035 01:19:53,728 --> 01:19:55,227 I'm done. 1036 01:19:55,229 --> 01:19:57,162 We're finished. 1037 01:19:57,164 --> 01:19:58,433 No. 1038 01:20:00,267 --> 01:20:02,367 It's not lost unless you walk away now. 1039 01:20:02,369 --> 01:20:05,470 It's all John. He's the one who dragged me into this. 1040 01:20:05,472 --> 01:20:07,272 He chose you for a reason. 1041 01:20:07,274 --> 01:20:08,707 - What reason? - Find him. 1042 01:20:08,709 --> 01:20:10,508 I want him alive! 1043 01:20:10,510 --> 01:20:13,511 All I wanted was to get you back. 1044 01:20:13,513 --> 01:20:16,784 Maybe that's how it started, but it's bigger than that now. 1045 01:20:18,819 --> 01:20:20,621 I'm not who you think I am. 1046 01:20:22,323 --> 01:20:24,357 The Hood's just a disguise. 1047 01:20:25,625 --> 01:20:27,126 I know you. 1048 01:20:28,661 --> 01:20:31,331 Loxley is the disguise. 1049 01:20:38,404 --> 01:20:42,473 In the mines, there's a thing called a firedamp, 1050 01:20:42,475 --> 01:20:45,511 when a single spark sets the air on fire. 1051 01:20:48,748 --> 01:20:50,817 That's what you are for the people. 1052 01:20:52,819 --> 01:20:54,518 Me? 1053 01:20:54,520 --> 01:20:58,190 If not you, who? 1054 01:21:01,326 --> 01:21:03,495 If not now, when? 1055 01:21:06,698 --> 01:21:08,766 The sheriff, he and the cardinal, 1056 01:21:08,768 --> 01:21:10,367 they're in league with the Arabians somehow. 1057 01:21:10,369 --> 01:21:11,837 Yeah. I might have proof. 1058 01:21:14,573 --> 01:21:15,772 If the people knew... 1059 01:21:15,774 --> 01:21:17,174 If the people knew, they'd fight. 1060 01:21:21,513 --> 01:21:23,347 With the right leader. 1061 01:21:38,629 --> 01:21:40,698 If you want me to give up the thief, 1062 01:21:42,700 --> 01:21:45,969 at least give me the respect and try 1063 01:21:45,971 --> 01:21:47,738 and beat it out of me. 1064 01:21:48,706 --> 01:21:50,639 No. 1065 01:21:50,641 --> 01:21:53,410 You'd just die on me out of spite. 1066 01:21:55,713 --> 01:21:58,780 Humans are the only species that fear death. 1067 01:21:58,782 --> 01:22:03,351 Not just the threat of it, but its finality. 1068 01:22:03,353 --> 01:22:08,656 That's what separates us from the insects and the dogs. 1069 01:22:08,658 --> 01:22:11,526 The Arab, however, doesn't fear death at all 1070 01:22:11,528 --> 01:22:16,564 because your false prophet promised you the garden. 1071 01:22:16,566 --> 01:22:19,434 A man without faith. 1072 01:22:19,436 --> 01:22:20,568 Lonely. 1073 01:22:20,570 --> 01:22:22,436 Liberating. 1074 01:22:22,438 --> 01:22:25,340 Without judgment, no sin. 1075 01:22:26,042 --> 01:22:27,443 Faith. 1076 01:22:29,411 --> 01:22:31,915 We stare death in the face with courage and honor. 1077 01:22:32,716 --> 01:22:34,281 Really? 1078 01:22:34,283 --> 01:22:36,483 Because I was told 1079 01:22:36,485 --> 01:22:39,288 that your boy begged 1080 01:22:40,723 --> 01:22:41,888 for his life 1081 01:22:41,890 --> 01:22:43,925 right up until the moment 1082 01:22:43,927 --> 01:22:46,561 that we took his head from his neck. 1083 01:22:47,395 --> 01:22:50,731 Decapitation's a funny thing 1084 01:22:50,733 --> 01:22:54,935 because the eyes keep seeing. 1085 01:22:54,937 --> 01:22:58,804 The mind goes on trying to deny death. 1086 01:22:58,806 --> 01:23:01,407 Even if it's just for a few more moments. 1087 01:23:01,409 --> 01:23:04,744 But I wonder what your son might have been 1088 01:23:04,746 --> 01:23:06,579 thinking in those final seconds. 1089 01:23:06,581 --> 01:23:09,583 I imagine it to be something like, "Father. 1090 01:23:09,585 --> 01:23:11,684 "Why have you brought me to this place? 1091 01:23:11,686 --> 01:23:12,818 "Father, I'm scared. 1092 01:23:12,820 --> 01:23:14,987 "Father, why don't you save me?" 1093 01:23:19,026 --> 01:23:21,861 If you don't give me the thief's name, 1094 01:23:21,863 --> 01:23:25,064 I will gorge you with pig's blood 1095 01:23:25,066 --> 01:23:26,932 and I will burn you 1096 01:23:26,934 --> 01:23:30,736 and you will never see paradise. 1097 01:23:30,738 --> 01:23:33,338 But if you do give me his name, 1098 01:23:33,340 --> 01:23:35,073 I'll martyr you quickly, cleanly. 1099 01:23:35,075 --> 01:23:36,409 You will join your boy. 1100 01:23:39,446 --> 01:23:40,447 Sheriff! 1101 01:23:41,715 --> 01:23:44,449 Oh, I'm glad your faith is so strong. 1102 01:23:44,451 --> 01:23:48,352 It's gonna make breaking it so much sweeter. 1103 01:23:48,354 --> 01:23:50,054 I'm a killer. 1104 01:23:50,056 --> 01:23:53,591 I was born into this war. 1105 01:23:53,593 --> 01:23:55,593 But I've never met a man who had his killing 1106 01:23:55,595 --> 01:23:58,862 coming as much as you do. 1107 01:23:58,864 --> 01:24:00,831 You're gonna wanna believe in a god. 1108 01:24:00,833 --> 01:24:02,633 You're gonna want to see His face 1109 01:24:02,635 --> 01:24:05,502 and think that something can save you. 1110 01:24:05,504 --> 01:24:07,639 But you'll see my face. 1111 01:24:07,641 --> 01:24:09,810 And that's the last thing you'll see. 1112 01:24:30,162 --> 01:24:31,597 Will. 1113 01:24:33,065 --> 01:24:34,597 Mr. Tillman. Everyone's ready. 1114 01:24:34,599 --> 01:24:36,499 Thanks, Penny. 1115 01:24:36,501 --> 01:24:37,600 What's happening? 1116 01:24:37,602 --> 01:24:39,003 We're leaving the mines. 1117 01:24:41,140 --> 01:24:44,440 What happened last night will happen again and again, 1118 01:24:44,442 --> 01:24:45,809 they will keep on coming. 1119 01:24:45,811 --> 01:24:46,943 I know these people. 1120 01:24:46,945 --> 01:24:50,179 Let 'em come back and kill us all, I am not running! 1121 01:24:50,181 --> 01:24:52,915 Listen, I hear you, but we cannot plan when we panic. 1122 01:24:52,917 --> 01:24:54,083 She's right, Will. 1123 01:24:54,085 --> 01:24:55,585 We should stay and fight. 1124 01:24:55,587 --> 01:24:56,754 With what? 1125 01:24:57,455 --> 01:24:59,055 Picks and shovels? 1126 01:24:59,057 --> 01:25:02,424 The city is in lockdown. It is martial law. 1127 01:25:02,426 --> 01:25:05,061 Look, we can die as prisoners 1128 01:25:05,063 --> 01:25:06,494 or we can fall back and live. 1129 01:25:06,496 --> 01:25:08,664 You've got another choice. 1130 01:25:12,703 --> 01:25:14,736 We can make our own choices. 1131 01:25:14,738 --> 01:25:16,671 All your thievery has done 1132 01:25:16,673 --> 01:25:19,808 is drive the sheriff to declare war on us. 1133 01:25:19,810 --> 01:25:21,978 You have no voice here. 1134 01:25:21,980 --> 01:25:23,814 Then I'll show you my face. 1135 01:25:36,025 --> 01:25:38,792 Are we supposed to be impressed? 1136 01:25:38,794 --> 01:25:42,063 The good Lord of Loxley has come down from on high 1137 01:25:42,065 --> 01:25:45,000 to tell us, the peasants, what to do? 1138 01:25:45,002 --> 01:25:46,101 Well, let me tell you something. 1139 01:25:46,103 --> 01:25:47,201 This is not your manor. 1140 01:25:47,203 --> 01:25:48,403 Let him talk. 1141 01:25:59,514 --> 01:26:01,648 Four years ago, 1142 01:26:01,650 --> 01:26:05,420 I marched off to fight for a liar's cause. 1143 01:26:08,591 --> 01:26:09,990 Left my heart, 1144 01:26:09,992 --> 01:26:12,093 came home an heir to nothing. 1145 01:26:13,662 --> 01:26:14,594 The question is 1146 01:26:14,596 --> 01:26:18,198 what would you do to get back what's yours? 1147 01:26:18,200 --> 01:26:19,900 I'm guessing you'd be up for 1148 01:26:19,902 --> 01:26:21,936 a little redistribution of wealth? 1149 01:26:23,271 --> 01:26:24,737 Well, the sheriff has already 1150 01:26:24,739 --> 01:26:26,072 rinsed us for everything we have. 1151 01:26:26,074 --> 01:26:27,607 The sheriff and the cardinal are 1152 01:26:27,609 --> 01:26:29,509 plotting against England with the enemy. 1153 01:26:29,511 --> 01:26:30,910 Now, I don't know what their scheme is, 1154 01:26:30,912 --> 01:26:32,145 but I'm willing to bet that 1155 01:26:32,147 --> 01:26:34,180 it's your money bankrolling it. 1156 01:26:34,182 --> 01:26:37,083 Money which is due to set sail to Arabia 1157 01:26:37,085 --> 01:26:39,085 in three days. 1158 01:26:39,087 --> 01:26:41,154 But not if we stop them. 1159 01:26:48,095 --> 01:26:51,264 Some say I rob from the rich and give to the poor. 1160 01:26:51,266 --> 01:26:53,266 But if the rich are stealing from you, 1161 01:26:53,268 --> 01:26:55,534 who's really the thief? 1162 01:26:55,536 --> 01:26:58,636 I was Robin of Loxley, 1163 01:26:58,638 --> 01:27:02,074 a Crusader under the flag of the King of England. 1164 01:27:02,076 --> 01:27:03,777 Then I was the Hood. 1165 01:27:05,846 --> 01:27:07,179 Now, I really don't care 1166 01:27:07,181 --> 01:27:10,281 what you call me, thief or lord. 1167 01:27:10,283 --> 01:27:13,153 All I know is I'm nothing without your help. 1168 01:27:14,787 --> 01:27:17,189 This is our crusade! 1169 01:27:17,191 --> 01:27:20,192 And each and every one of us has to stand up 1170 01:27:20,194 --> 01:27:22,795 or we all go under. 1171 01:27:27,033 --> 01:27:28,634 I say we go with him! 1172 01:27:33,573 --> 01:27:36,042 Look, people, listen. People! 1173 01:27:37,642 --> 01:27:40,077 We need to be thinking practically. 1174 01:27:40,079 --> 01:27:43,214 Where are we going to eat? How can we find shelter? 1175 01:27:43,216 --> 01:27:44,884 I couldn't say this to you before, 1176 01:27:46,184 --> 01:27:47,717 but I know what you've done for these people. 1177 01:27:47,719 --> 01:27:49,054 I know why they look up to you. 1178 01:27:49,755 --> 01:27:50,920 What happens next 1179 01:27:50,922 --> 01:27:53,126 doesn't happen at all without you, Will. 1180 01:28:13,311 --> 01:28:16,913 Tuck! Back at the party, 1181 01:28:16,915 --> 01:28:18,214 I couldn't think of another way 1182 01:28:18,216 --> 01:28:19,816 to get you out of there. I'm sorry. 1183 01:28:19,818 --> 01:28:20,884 Don't be. 1184 01:28:20,886 --> 01:28:23,821 Tuck! I got you defrocked. 1185 01:28:24,789 --> 01:28:26,290 Yes, you did. 1186 01:28:26,891 --> 01:28:29,058 You set me free. 1187 01:28:29,060 --> 01:28:32,830 Now, come, come. We have the devil's work to undo. 1188 01:28:34,964 --> 01:28:38,733 10,000 gold nobles paid to an Arabic general 1189 01:28:38,735 --> 01:28:41,136 authorized by the Sheriff of Nottingham... 1190 01:28:41,138 --> 01:28:45,874 20,000, 40... These payments go back years and years. 1191 01:28:45,876 --> 01:28:48,076 And if they get that money, we're all finished. 1192 01:28:48,078 --> 01:28:49,245 Not if we stop them. 1193 01:28:51,948 --> 01:28:52,847 Here it was me thinking 1194 01:28:52,849 --> 01:28:55,219 you were just the humble friar, Tuck. 1195 01:28:55,920 --> 01:28:57,352 Yeah, well... 1196 01:28:57,354 --> 01:28:58,453 After the money leaves the treasury, 1197 01:28:58,455 --> 01:29:00,955 it's going to stop at the cathedral to be blessed 1198 01:29:00,957 --> 01:29:03,157 before it's handed over to the cardinal's men. 1199 01:29:03,159 --> 01:29:04,859 Well, then, that's where we hit it. 1200 01:29:04,861 --> 01:29:06,994 The sheriff will have all his Crossmen on that convoy. 1201 01:29:06,996 --> 01:29:08,830 A legion of them, no doubt. 1202 01:29:08,832 --> 01:29:10,831 Elite killers armed to the teeth, 1203 01:29:10,833 --> 01:29:12,266 and the city streets on lockdown, 1204 01:29:12,268 --> 01:29:14,402 so you can forget about the element of surprise. 1205 01:29:14,404 --> 01:29:16,938 We'll be lambs to the slaughter. This is... 1206 01:29:16,940 --> 01:29:19,807 Suicide, yeah, we get it. 1207 01:29:19,809 --> 01:29:22,744 What do you say to that, then, soldier? 1208 01:29:24,813 --> 01:29:27,315 Set up a meeting at Loxley Manor. 1209 01:29:27,317 --> 01:29:28,750 Everyone who's with us. 1210 01:29:33,789 --> 01:29:34,889 Rob. 1211 01:29:35,457 --> 01:29:36,992 Everyone's here. 1212 01:29:54,742 --> 01:29:55,843 Here's the plan. 1213 01:30:14,828 --> 01:30:16,230 Three more on that side! 1214 01:30:18,966 --> 01:30:21,200 Whoa, whoa, whoa! Careful with it. 1215 01:30:24,738 --> 01:30:26,237 One more hood. Hood. 1216 01:30:28,008 --> 01:30:29,475 - Two hoods coming up. - Here! 1217 01:30:29,477 --> 01:30:31,011 Who else needs a hood? 1218 01:30:41,988 --> 01:30:44,355 As long as he is uncaught, 1219 01:30:44,357 --> 01:30:46,123 my money's not safe! 1220 01:30:46,125 --> 01:30:48,393 Now did you leave your balls 1221 01:30:48,395 --> 01:30:51,362 for this kind of work in the desert, did you? 1222 01:30:51,364 --> 01:30:56,201 I want his blood flooding the streets of Nottingham... 1223 01:30:56,203 --> 01:30:59,069 I want the rats swimming in it. 1224 01:30:59,071 --> 01:31:03,307 I want the dogs licking it from the streets. 1225 01:31:03,309 --> 01:31:06,845 My life rides on that wagon. 1226 01:32:48,344 --> 01:32:49,412 Ready for this, Will? 1227 01:32:53,649 --> 01:32:57,184 A thousand pounds for the man who brings me Hood! 1228 01:32:57,186 --> 01:33:00,489 One of these bastards knows who he is! 1229 01:33:10,632 --> 01:33:11,832 This is it! 1230 01:33:54,041 --> 01:33:55,042 Throw it, Will! 1231 01:33:57,177 --> 01:33:58,478 Throw it! 1232 01:34:33,979 --> 01:34:35,013 Where is he? 1233 01:34:36,549 --> 01:34:38,083 Where is the Hood? 1234 01:34:54,232 --> 01:34:56,268 Get me through that goddamned fire! 1235 01:35:07,746 --> 01:35:09,379 Was that supposed to happen? 1236 01:35:09,381 --> 01:35:11,146 Yeah, of course. 1237 01:35:11,148 --> 01:35:13,117 You, form up! 1238 01:35:44,047 --> 01:35:46,616 They're taking my money! 1239 01:35:49,719 --> 01:35:51,187 - Kill them! - Marian! 1240 01:36:01,063 --> 01:36:02,064 Look away. 1241 01:36:03,098 --> 01:36:04,133 Never. 1242 01:36:26,288 --> 01:36:27,621 Get down there! 1243 01:36:27,623 --> 01:36:28,788 Get down there now! 1244 01:36:30,760 --> 01:36:33,326 Gisbourne. Down there! 1245 01:36:48,276 --> 01:36:50,211 Lord Loxley. 1246 01:37:10,664 --> 01:37:12,332 We don't have to do this. 1247 01:37:13,834 --> 01:37:17,201 - Kill me. Kill me, Loxley. - I'm not gonna kill you. 1248 01:37:17,203 --> 01:37:18,637 You saved my life back in the desert. 1249 01:37:18,639 --> 01:37:19,805 I'm not gonna take yours now. 1250 01:37:19,807 --> 01:37:22,407 I am God's true soldier, Loxley. 1251 01:37:22,409 --> 01:37:24,144 I deserve a... 1252 01:37:27,681 --> 01:37:28,816 He had it coming. 1253 01:37:36,389 --> 01:37:38,221 - Give me a hand there. - Get it to the forest. 1254 01:37:38,223 --> 01:37:39,257 - Be safe. - Aye. 1255 01:37:39,259 --> 01:37:42,527 Go, guys! Move, move, move! Come on! Let's go! 1256 01:37:42,529 --> 01:37:44,262 Where's Will? He should be here by now. 1257 01:37:44,264 --> 01:37:46,330 He knows the plan. We need to go. 1258 01:37:46,332 --> 01:37:48,298 I'm going back for him. You go with them. 1259 01:37:48,300 --> 01:37:50,367 You're the most wanted man in Nottingham. 1260 01:37:50,369 --> 01:37:52,235 Going back is suicide. 1261 01:37:52,237 --> 01:37:54,139 Either we all make it or none of us do. 1262 01:38:09,755 --> 01:38:11,220 Tuck! Tuck! 1263 01:38:11,222 --> 01:38:12,421 Tuck, have you seen Will? 1264 01:38:12,423 --> 01:38:14,223 He was meant to be on the boat with you. 1265 01:38:14,225 --> 01:38:15,628 Will! 1266 01:38:18,430 --> 01:38:19,498 Will! 1267 01:38:20,366 --> 01:38:21,497 It's okay. 1268 01:38:21,499 --> 01:38:22,500 I know! 1269 01:38:25,303 --> 01:38:26,872 I saw! 1270 01:38:27,538 --> 01:38:28,874 He can have you. 1271 01:38:30,274 --> 01:38:31,542 Get out of my sight! 1272 01:38:32,443 --> 01:38:33,443 Go! 1273 01:38:34,846 --> 01:38:37,346 I'll get him back to the manor. 1274 01:38:37,348 --> 01:38:38,447 Get everyone out of here. 1275 01:38:38,449 --> 01:38:40,318 - What about you? - Just go! 1276 01:39:03,373 --> 01:39:04,374 Rob! 1277 01:39:10,279 --> 01:39:13,515 Stop! Stop fighting! 1278 01:39:13,517 --> 01:39:16,252 The man you're hunting for is me! 1279 01:39:16,687 --> 01:39:18,520 No more running. 1280 01:39:18,522 --> 01:39:19,888 No more hiding. 1281 01:39:19,890 --> 01:39:23,724 And if sacrificing myself stops this madness, 1282 01:39:23,726 --> 01:39:25,194 here I am! 1283 01:39:26,328 --> 01:39:27,329 Get off me! 1284 01:39:38,040 --> 01:39:39,873 My city is under siege. 1285 01:39:39,875 --> 01:39:43,677 Is there literally nothing else you could be doing? 1286 01:39:56,926 --> 01:39:59,227 Loxley. 1287 01:40:04,499 --> 01:40:07,768 You've put me to a lot of trouble, boy. 1288 01:40:07,770 --> 01:40:10,970 Oh, your troubles have only just begun, sheriff! 1289 01:40:10,972 --> 01:40:14,943 Everyone will know of your treason and the cardinal's. 1290 01:40:16,478 --> 01:40:18,377 What do you think the crown will do 1291 01:40:18,379 --> 01:40:20,515 when it finds out you're a traitor? 1292 01:40:20,882 --> 01:40:22,814 Huh? 1293 01:40:22,816 --> 01:40:25,252 Do you think they'll just take off your head? 1294 01:40:26,755 --> 01:40:29,356 Or will they give you the broomstick first? 1295 01:40:48,909 --> 01:40:51,743 Now I'm going to boil you in your own piss, 1296 01:40:51,745 --> 01:40:54,646 and then I'm going to send Marian off 1297 01:40:54,648 --> 01:40:57,015 to be bred by savages in Arabia 1298 01:40:57,017 --> 01:41:00,085 again, and again, and again. 1299 01:41:09,427 --> 01:41:11,394 Look at me! Look in my eyes! 1300 01:41:11,396 --> 01:41:12,630 Please, God. 1301 01:41:12,632 --> 01:41:15,034 God isn't here, it's just me! 1302 01:41:26,444 --> 01:41:29,015 You bastard, I'm the Sheriff of Nottingham! 1303 01:41:29,715 --> 01:41:30,817 Not anymore. 1304 01:41:41,928 --> 01:41:44,096 You are a hard man to kill, John. 1305 01:41:45,462 --> 01:41:47,464 And I thank God for it. 1306 01:41:54,072 --> 01:41:56,506 Daylight. Daylight ahead. 1307 01:41:56,508 --> 01:41:57,906 Okay, everybody... 1308 01:41:57,908 --> 01:42:00,809 I know you're tired, but let's keep moving... 1309 01:42:00,811 --> 01:42:03,046 I wanna get us under cover by nightfall. 1310 01:42:03,048 --> 01:42:05,048 I'll see you in Sherwood. 1311 01:42:05,050 --> 01:42:07,050 I'll see you there. 1312 01:42:07,052 --> 01:42:10,619 And this does make us outlaws, so if anybody wants out, 1313 01:42:10,621 --> 01:42:12,921 well, it's probably too late. 1314 01:42:12,923 --> 01:42:14,523 Here, let me help you with that. 1315 01:42:14,525 --> 01:42:15,724 Get going. 1316 01:42:15,726 --> 01:42:20,562 I'm actually quite giddy to find myself an outlaw. 1317 01:42:20,564 --> 01:42:23,966 It's the most exciting thing that's happened to me since, 1318 01:42:23,968 --> 01:42:27,002 well, come to think of it, ever. 1319 01:42:27,004 --> 01:42:31,540 You know, when I was back in the desert, 1320 01:42:31,542 --> 01:42:34,675 all I thought about was coming back here and being with you. 1321 01:42:34,677 --> 01:42:36,510 Sitting in our manor, 1322 01:42:36,512 --> 01:42:39,749 eating and drinking and not doing very much. 1323 01:42:40,918 --> 01:42:43,151 And now we're fugitives, 1324 01:42:43,153 --> 01:42:45,154 and me the leader of a revolution. 1325 01:42:47,090 --> 01:42:48,591 Didn't see it coming. 1326 01:42:49,926 --> 01:42:50,960 I did. 1327 01:42:56,065 --> 01:42:57,898 It's a nice forest. 1328 01:42:57,900 --> 01:43:00,667 We haven't officially met. I'm Tuck, by the way. 1329 01:43:00,669 --> 01:43:03,070 Yahya ibn Umar. 1330 01:43:03,072 --> 01:43:04,504 Phew. 1331 01:43:04,506 --> 01:43:06,107 Would you mind if I just translate it? 1332 01:43:06,109 --> 01:43:07,744 Call you John? 1333 01:43:10,078 --> 01:43:12,080 Feels like a perfect ending, doesn't it? 1334 01:43:12,814 --> 01:43:14,082 But it's not. 1335 01:43:15,017 --> 01:43:17,651 Fate plays its part. 1336 01:43:17,653 --> 01:43:21,788 And it's the way of things that as one story ends... 1337 01:43:21,790 --> 01:43:24,691 another begins. 1338 01:43:24,693 --> 01:43:29,095 I am very glad to have found you. 1339 01:43:29,097 --> 01:43:34,099 You have sacrificed so much, but your people need you 1340 01:43:34,101 --> 01:43:40,706 to lead them out of this dark time and into the light. 1341 01:43:40,708 --> 01:43:43,045 I am offering you an appointment 1342 01:43:44,279 --> 01:43:48,047 to the highest office in Nottingham. 1343 01:43:48,049 --> 01:43:50,582 If you accept, 1344 01:43:50,584 --> 01:43:54,055 you will have the church's eternal gratitude. 1345 01:43:55,290 --> 01:43:56,922 And mine. 1346 01:43:59,994 --> 01:44:02,527 My city, my people, 1347 01:44:02,529 --> 01:44:04,029 in the day since the thief 1348 01:44:04,031 --> 01:44:05,831 and his partners and raiders 1349 01:44:05,833 --> 01:44:07,900 have been hunted into hiding, 1350 01:44:07,902 --> 01:44:10,601 we have laid to rest our good sheriff. 1351 01:44:10,603 --> 01:44:12,670 Yet Nottingham still smolders 1352 01:44:12,672 --> 01:44:14,741 from the fires of their revolt. 1353 01:44:15,575 --> 01:44:17,575 My baptism was one of fire, 1354 01:44:17,577 --> 01:44:20,745 but I am grateful for its cause. 1355 01:44:20,747 --> 01:44:23,881 For it has turned me toward my true calling. 1356 01:44:23,883 --> 01:44:27,852 Serving the cause of peace as the Sheriff of Nottingham. 1357 01:44:29,856 --> 01:44:33,056 And this has only one ending. 1358 01:44:33,058 --> 01:44:38,096 With me standing over the corpse of the Hood. 1359 01:44:38,098 --> 01:44:41,835 Welcome to the big table, sheriff. 1360 01:44:52,280 --> 01:44:57,280 Subtitles by explosiveskull 92394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.