Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:04,169
- Emmanuelle still
hasn't called me back,
2
00:00:04,168 --> 00:00:05,301
And my nightmares
are getting worse.
3
00:00:05,300 --> 00:00:06,632
I'm so tired.
4
00:00:06,632 --> 00:00:07,732
My systems are rejecting sleep
5
00:00:07,732 --> 00:00:09,631
Like it's a foreign antibody.
6
00:00:09,629 --> 00:00:11,096
Like rem is toxic.
7
00:00:11,095 --> 00:00:12,694
- Well, let's be honest, gus.
8
00:00:12,693 --> 00:00:15,094
Their last four albums
haven't left much to be desired.
9
00:00:15,091 --> 00:00:16,490
It's been
a tough millennium, really.
10
00:00:16,489 --> 00:00:18,456
But most people
wouldn't give 'em up
11
00:00:18,454 --> 00:00:19,586
Or new adventures in hi-fi
either.
12
00:00:19,586 --> 00:00:21,152
- I can't do bits now, shawn.
13
00:00:21,151 --> 00:00:22,551
I'm numb with grief.
14
00:00:22,550 --> 00:00:24,383
Why won't emmanuelle
call me back?
15
00:00:24,382 --> 00:00:26,582
- Sure was nice of your mom
to loan us her car tonight.
16
00:00:26,579 --> 00:00:28,546
I can't believe this is an '85.
17
00:00:28,544 --> 00:00:29,977
So stylish!
18
00:00:29,976 --> 00:00:31,275
Steering is horrible,
19
00:00:31,275 --> 00:00:32,975
But what are there,
one, two, six ashtrays?
20
00:00:32,973 --> 00:00:35,673
- Stop trying to distract me
from my anguish, shawn.
21
00:00:35,670 --> 00:00:38,104
The nightmares are so vivid.
22
00:00:38,101 --> 00:00:39,400
I'm slowly disintegrating,
23
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
Like a cookie
under running water.
24
00:00:41,498 --> 00:00:43,165
- I'm officially not convinced
25
00:00:43,163 --> 00:00:44,562
That this dream therapy is doing
anything for you, man.
26
00:00:44,561 --> 00:00:46,661
- Why do none
of my relationships work out?
27
00:00:46,659 --> 00:00:48,125
I'm gonna die alone.
28
00:00:48,124 --> 00:00:49,958
- Oh, buddy.
- I don't understand it.
29
00:00:49,957 --> 00:00:51,556
Emmanuelle and I
had such great chemistry.
30
00:00:51,555 --> 00:00:53,989
- It wasn't great chemistry.
- The chemistry was great.
31
00:00:53,986 --> 00:00:55,419
- It was hit or miss
chemistry-wise.
32
00:00:55,418 --> 00:00:57,151
But she was tall.
33
00:00:57,150 --> 00:00:59,550
Like wilt chamberlain
in conan the destroyer.
34
00:00:59,547 --> 00:01:02,581
- I thought she was the one.
I was gonna make her my bride.
35
00:01:02,577 --> 00:01:05,545
- Oh, man, that's right!
The zombie fun run was today.
36
00:01:05,541 --> 00:01:08,175
We're doing that next year, man,
you and me.
37
00:01:08,172 --> 00:01:10,673
- Let's not and say we didn't.
- Come on, gus.
38
00:01:10,670 --> 00:01:13,470
I think I'd make
a dead sexy zombie.
39
00:01:16,995 --> 00:01:18,162
Okay.
40
00:01:18,162 --> 00:01:20,062
I'm gonna come back with snacks,
41
00:01:20,060 --> 00:01:21,393
And I'm gonna have
this case solved.
42
00:01:21,392 --> 00:01:23,125
Do you wanna know why?
43
00:01:23,124 --> 00:01:24,623
'cause work never stops,
and we're on the clock.
44
00:01:24,622 --> 00:01:26,155
Now give me your wallet.
45
00:01:27,000 --> 00:01:30,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
46
00:01:32,546 --> 00:01:35,949
- No rest for the wicked.
47
00:01:37,643 --> 00:01:40,243
White people.
48
00:01:56,258 --> 00:01:58,124
Curt smith?
49
00:01:58,123 --> 00:02:00,357
- Guster, what a surprise!
50
00:02:00,354 --> 00:02:02,654
You caught me listening
to my own music.
51
00:02:02,652 --> 00:02:04,485
How utterly rob thomas of me.
52
00:02:04,483 --> 00:02:06,116
- What are you doing here?
53
00:02:06,115 --> 00:02:08,983
- Had a hankering
for a microwavable bunuelo.
54
00:02:08,979 --> 00:02:11,246
You know
they're so fun to eat
55
00:02:11,244 --> 00:02:12,643
And so fun to say.
56
00:02:24,330 --> 00:02:25,563
You okay, gus?
57
00:02:25,562 --> 00:02:28,029
You look absolutely knackered.
58
00:02:28,026 --> 00:02:30,594
- Girlfriend troubles, curt.
Having nightmares.
59
00:02:30,591 --> 00:02:33,925
I can't sleep.
It's really, really bad.
60
00:02:43,978 --> 00:02:45,244
- I went through that
with roland, you know.
61
00:02:45,243 --> 00:02:47,043
It gets better.
- Really?
62
00:02:47,041 --> 00:02:49,174
- I'm lying.
It doesn't get better.
63
00:02:57,963 --> 00:02:59,096
- What are you doing here
on your own, gus?
64
00:02:59,096 --> 00:03:01,497
Where's shawn?
65
00:03:01,494 --> 00:03:03,227
Don't tell me he deserted you
in your hour of need.
66
00:03:03,225 --> 00:03:04,491
- No, no, no.
67
00:03:04,491 --> 00:03:06,858
He's right inside--
- uh-oh.
68
00:03:06,855 --> 00:03:09,589
Zombie attack.
69
00:03:09,586 --> 00:03:11,052
Very funny, guys, very f--
70
00:03:11,051 --> 00:03:12,551
Guster.
71
00:03:12,550 --> 00:03:14,149
Help me.
Help me, guster.
72
00:03:14,148 --> 00:03:17,049
Ow. Ow!
You nicked me!
73
00:03:17,045 --> 00:03:18,044
- Curt?
74
00:03:18,044 --> 00:03:19,243
What's going on, curt?
75
00:03:19,243 --> 00:03:21,043
Get up off of curt smith.
76
00:03:21,041 --> 00:03:22,841
Get off of him!
77
00:03:22,839 --> 00:03:23,905
Get off of him!
78
00:03:23,905 --> 00:03:26,839
- Oh.
79
00:03:26,836 --> 00:03:29,136
Oh, no.
I was just playing.
80
00:03:29,133 --> 00:03:30,266
Oh, no.
81
00:03:46,549 --> 00:03:49,216
- Shawn! Oh, god!
82
00:03:51,245 --> 00:03:54,112
- No! No!
83
00:03:54,108 --> 00:03:56,308
Shawn!
84
00:03:56,306 --> 00:03:58,306
No, no! Get away.
85
00:04:05,132 --> 00:04:07,265
- Shout!
86
00:04:07,262 --> 00:04:10,497
- Shout!
87
00:04:10,493 --> 00:04:13,393
- Let your brains out!
88
00:04:15,521 --> 00:04:17,087
Shawn!
89
00:04:21,447 --> 00:04:23,248
What happened to me?
90
00:04:23,247 --> 00:04:25,414
Where am I?
91
00:04:25,411 --> 00:04:27,144
Have I crossed over?
92
00:04:27,143 --> 00:04:30,144
- Easy, burton.
You're awake.
93
00:04:30,140 --> 00:04:31,272
You're safe now.
94
00:04:31,272 --> 00:04:33,873
You're with me.
95
00:04:33,870 --> 00:04:34,936
Are you listening?
96
00:04:34,935 --> 00:04:38,069
Dream time is over.
97
00:04:38,065 --> 00:04:39,431
- Okay.
- You're awake, you understand?
98
00:04:39,430 --> 00:04:41,363
You're awake.
99
00:04:41,362 --> 00:04:42,729
Did that hurt?
100
00:04:42,728 --> 00:04:43,793
- Yeah.
101
00:04:43,793 --> 00:04:45,359
- Good.
102
00:04:45,358 --> 00:04:48,793
Because that means you're back
with dr. Simpson.
103
00:04:48,788 --> 00:04:53,257
And that's a good place
to be.
104
00:04:53,250 --> 00:04:55,851
Drink.
It's milk.
105
00:04:55,848 --> 00:04:57,448
It's refreshing.
106
00:04:57,447 --> 00:04:59,346
Boy, that was some dream,
burton.
107
00:04:59,344 --> 00:05:01,244
I got some fantastic audio.
108
00:05:01,242 --> 00:05:04,811
You were magnificent.
109
00:05:09,700 --> 00:05:11,801
- Feel better now?
- Mm-hmm.
110
00:05:11,799 --> 00:05:13,999
- Calm?
111
00:05:13,997 --> 00:05:16,130
Relaxed?
112
00:05:16,128 --> 00:05:18,262
- Yeah.
113
00:05:18,259 --> 00:05:21,760
- That's just part
of the process.
114
00:05:21,756 --> 00:05:23,022
Now lie back
and release your core.
115
00:05:23,021 --> 00:05:25,021
- Okay.
116
00:05:25,019 --> 00:05:27,119
Okay.
117
00:05:27,117 --> 00:05:29,317
- That's it.
118
00:05:29,315 --> 00:05:30,882
Good.
119
00:05:30,880 --> 00:05:34,081
Now tell me
all about your nightmares.
120
00:05:40,704 --> 00:05:43,004
- ¶ I know you know
121
00:05:43,001 --> 00:05:44,167
¶ that I'm not telling
the truth ¶
122
00:05:44,167 --> 00:05:46,134
¶ I know you know
123
00:05:46,132 --> 00:05:47,731
¶ they just don't have
any proof ¶
124
00:05:47,730 --> 00:05:49,230
¶ embrace the deception
125
00:05:49,229 --> 00:05:51,162
¶ learn how to bend
126
00:05:51,160 --> 00:05:52,693
¶ your worst inhibitions
127
00:05:52,692 --> 00:05:55,826
¶ tend to psych you out
in the end ¶
128
00:06:01,082 --> 00:06:02,082
- Wow.
129
00:06:02,083 --> 00:06:03,950
That is some vivid stuff.
130
00:06:03,948 --> 00:06:05,180
- It felt so real,
dr. Simpson.
131
00:06:05,179 --> 00:06:06,712
More real than real.
132
00:06:06,711 --> 00:06:09,278
May I have some more milk?
- Later.
133
00:06:09,275 --> 00:06:11,042
What does this dream
represent to you?
134
00:06:11,041 --> 00:06:13,942
- It's emmanuelle, obviously.
135
00:06:13,938 --> 00:06:16,205
I saw a real future for us.
Everybody did.
136
00:06:16,202 --> 00:06:18,636
- Well, the fear of abandonment
137
00:06:18,634 --> 00:06:22,002
Is certainly the beating heart
of your anxiety, blackstone.
138
00:06:21,997 --> 00:06:23,763
- Blackstone?
139
00:06:23,761 --> 00:06:26,228
- But your nightmare
is about shawn.
140
00:06:26,226 --> 00:06:27,659
- Shawn?
141
00:06:27,658 --> 00:06:28,890
- Think of what happens.
142
00:06:28,889 --> 00:06:32,224
Shawn leaves the car,
everybody dies.
143
00:06:32,220 --> 00:06:35,188
You need shawn to feel whole.
144
00:06:35,184 --> 00:06:37,884
- That's definitely not it.
I mean, that's crazy talk.
145
00:06:37,880 --> 00:06:40,348
And no offense, but you sound
like an insane person.
146
00:06:40,346 --> 00:06:43,080
- Ha-ha, I've hit a nerve.
147
00:06:43,076 --> 00:06:45,610
You know why?
148
00:06:45,607 --> 00:06:48,874
It's because in dreams,
people don't lie.
149
00:06:48,870 --> 00:06:51,938
That's my business.
It's all in my new book.
150
00:06:51,934 --> 00:06:55,936
In dreams I walk with you.
Let's read an excerpt.
151
00:06:55,930 --> 00:06:59,699
"as a child, my small frame
would buckle at the girth
152
00:06:59,693 --> 00:07:01,726
Of my outsized intellect."
153
00:07:01,724 --> 00:07:02,990
- Look, shawn and I
are friendly,
154
00:07:02,990 --> 00:07:04,356
But it's emmanuelle
155
00:07:04,355 --> 00:07:05,988
That is the cause
of my nightmares, okay?
156
00:07:05,987 --> 00:07:08,354
And for the record,
I do not need shawn.
157
00:07:08,351 --> 00:07:09,817
- Sure, you don't.
158
00:07:09,816 --> 00:07:12,116
Oh, look at the time.
159
00:07:12,114 --> 00:07:14,214
Now...
160
00:07:14,211 --> 00:07:17,112
Leave this place.
161
00:07:28,830 --> 00:07:31,631
- Hello, friend.
- Hello, shawn.
162
00:07:31,628 --> 00:07:33,695
- So what's
dream therapy like, man?
163
00:07:33,693 --> 00:07:35,092
Is it crazy?
Tell me all about it.
164
00:07:35,091 --> 00:07:36,691
- Dr. Simpson says
my nightmares are
165
00:07:36,690 --> 00:07:37,822
All about emmanuelle.
166
00:07:37,822 --> 00:07:39,088
No other theory was offered.
167
00:07:39,087 --> 00:07:40,554
- Emmanuelle, huh?
168
00:07:40,553 --> 00:07:42,786
Oh, well, if you need me to--
169
00:07:42,784 --> 00:07:44,217
- Need you? Need you?
170
00:07:44,216 --> 00:07:46,316
What makes you think
I will need you, shawn?
171
00:07:46,314 --> 00:07:48,548
- I was just gonna say,
if you need me to drive you
172
00:07:48,545 --> 00:07:51,312
To therapy tonight, I could
probably score my dad's truck.
173
00:07:51,309 --> 00:07:54,310
- Oh. Thank you.
174
00:07:54,306 --> 00:07:55,906
I will take it
under advisement.
175
00:07:55,905 --> 00:07:57,304
I'll probably cab it.
176
00:07:57,303 --> 00:07:59,003
You know, I enjoy cabs.
177
00:07:59,002 --> 00:08:01,536
So I doubt
I'll be needing you, shawn.
178
00:08:01,533 --> 00:08:04,634
Shawn, where did you go?
Shawn?
179
00:08:04,629 --> 00:08:08,230
- Dude, I--
I was gonna pee.
180
00:08:08,225 --> 00:08:11,126
I was--
I was just hoping to pee.
181
00:08:11,122 --> 00:08:12,755
- Hi.
182
00:08:12,754 --> 00:08:13,853
I don't have an appointment
or anything.
183
00:08:13,853 --> 00:08:15,152
I know,
I should have called.
184
00:08:15,151 --> 00:08:16,818
I'll come back later.
185
00:08:16,817 --> 00:08:18,116
- Whoa, whoa, whoa,
no, no, no, no.
186
00:08:18,116 --> 00:08:19,949
No appointments necessary here,
my friend.
187
00:08:19,947 --> 00:08:21,747
Please, join us.
188
00:08:21,745 --> 00:08:24,546
- Great, I don't know
if this is the kind of "case"
189
00:08:24,543 --> 00:08:25,876
Or whatever
you guys handle,
190
00:08:25,875 --> 00:08:27,508
But I think my wife
is having an affair
191
00:08:27,507 --> 00:08:29,507
With someone
at her place of work.
192
00:08:29,505 --> 00:08:31,505
- Color us intrigued.
- Great.
193
00:08:31,503 --> 00:08:33,102
Now I'm a little strapped
for cash, but if you do layaway,
194
00:08:33,101 --> 00:08:34,701
I could start paying you
around the new year.
195
00:08:34,700 --> 00:08:36,199
Uh, saint patrick's day.
196
00:08:36,198 --> 00:08:37,197
- This is a place of business,
after all.
197
00:08:37,197 --> 00:08:39,264
- Not so fast.
198
00:08:39,262 --> 00:08:41,963
Now, I definitely understand
the grief of lost love.
199
00:08:41,959 --> 00:08:43,158
Please, have a seat.
200
00:08:43,158 --> 00:08:45,792
Now, did you ask your wife
201
00:08:45,789 --> 00:08:49,023
Whether she was getting
her lawn mowed on the side?
202
00:08:49,018 --> 00:08:50,218
- Well, what's she gonna say?
203
00:08:50,218 --> 00:08:52,151
"ooh, yeah, I am.
204
00:08:52,149 --> 00:08:54,583
"and he rides the mower
so much smoother than you,
205
00:08:54,580 --> 00:08:56,046
'cause he doesn't need
carpal tunnel surgery"?
206
00:08:56,045 --> 00:08:57,845
- What?
207
00:08:57,844 --> 00:09:00,044
- And what if confronting her
pushes her away for good?
208
00:09:00,041 --> 00:09:02,575
Gretchen--
she's my whole world.
209
00:09:02,572 --> 00:09:05,473
She's effing out of sight, man!
210
00:09:05,470 --> 00:09:08,170
- I feel you, I feel you, zach.
- Uh, eikleberry.
211
00:09:08,166 --> 00:09:09,766
- Excuse you.
212
00:09:09,765 --> 00:09:12,132
- Uh, I got
a cable installation.
213
00:09:12,129 --> 00:09:15,497
My client was given a window
from 7:00 to 4:00.
214
00:09:15,493 --> 00:09:17,026
It's 5:15.
215
00:09:17,025 --> 00:09:19,826
Ride with me, and I'll
fill you in on everything.
216
00:09:19,822 --> 00:09:22,989
- Definitely.
- Not a chance.
217
00:09:22,985 --> 00:09:25,586
- I met gretchen
freshman year of college.
218
00:09:25,583 --> 00:09:26,849
- Oh, wow.
219
00:09:26,848 --> 00:09:28,114
She looks a lot younger
than you, zach.
220
00:09:28,114 --> 00:09:29,713
- Oh, I wasn't a student.
221
00:09:29,712 --> 00:09:31,078
I was working campus security.
222
00:09:31,077 --> 00:09:33,945
Gretchen--
she doesn't judge.
223
00:09:33,941 --> 00:09:35,974
- Mm, because true love
knows no bounds.
224
00:09:35,972 --> 00:09:37,639
- Times are tough, you know.
225
00:09:37,638 --> 00:09:38,703
I'm working two jobs.
We never see each other.
226
00:09:38,703 --> 00:09:40,103
- What's your other job?
227
00:09:40,102 --> 00:09:42,669
- I work nights
at a bowling alley.
228
00:09:42,666 --> 00:09:44,433
- Real jack of all trades.
229
00:09:44,431 --> 00:09:46,063
- Life's a buffet.
- Mm.
230
00:09:46,062 --> 00:09:47,662
- If she hasn't cheated on you
after all these years,
231
00:09:47,661 --> 00:09:48,827
Why would she start now?
232
00:09:48,827 --> 00:09:50,927
- Just--
I feel her pulling away.
233
00:09:50,924 --> 00:09:52,791
I don't wanna lose her.
234
00:09:52,790 --> 00:09:54,823
I can't let that happen.
235
00:09:54,821 --> 00:09:56,187
I won't.
236
00:09:56,186 --> 00:09:57,552
Friggin' here.
237
00:10:01,014 --> 00:10:04,516
- We live.
238
00:10:04,512 --> 00:10:05,911
- Um...
239
00:10:05,910 --> 00:10:07,743
Hey, man, we're gonna stay
in here.
240
00:10:07,741 --> 00:10:09,775
- Most definitely.
241
00:10:09,773 --> 00:10:12,039
- Can't even carry
my own toolbox
242
00:10:12,037 --> 00:10:13,771
'cause of my sciatica.
243
00:10:13,769 --> 00:10:16,469
I'd cheat on me too
if anyone would have me.
244
00:10:16,466 --> 00:10:19,067
Ow, ow.
245
00:10:21,027 --> 00:10:24,497
- Someone in that house
wants cable?
246
00:10:24,492 --> 00:10:26,558
Where you going?
- I'm going to pee, gus.
247
00:10:26,556 --> 00:10:28,089
I didn't get to pee
in the office
248
00:10:28,088 --> 00:10:30,455
Because you spazzed out.
- You're gonna just pee outside?
249
00:10:30,452 --> 00:10:31,551
- We're men, gus.
250
00:10:31,551 --> 00:10:33,918
The world is our toilet.
251
00:10:42,473 --> 00:10:43,840
- Come on,
stay in the game, playa.
252
00:10:43,839 --> 00:10:45,105
Maybe some music.
253
00:10:49,067 --> 00:10:53,970
- Burton.
254
00:10:55,894 --> 00:10:59,896
Burton.
255
00:10:59,890 --> 00:11:01,724
- Shawn, is that you?
256
00:11:01,722 --> 00:11:03,688
- Burton.
257
00:11:03,686 --> 00:11:07,488
I need a ride, burton.
258
00:11:07,483 --> 00:11:08,949
- Shawn!
259
00:11:08,948 --> 00:11:12,350
Oh. Oh, gosh.
260
00:11:12,345 --> 00:11:13,410
I need some sleep.
261
00:11:13,410 --> 00:11:14,810
Oh.
262
00:11:14,809 --> 00:11:18,077
- Won't you give me a ride?
263
00:11:34,789 --> 00:11:35,921
What the--
264
00:11:35,921 --> 00:11:38,422
What?
265
00:11:39,617 --> 00:11:41,418
Zach?
266
00:11:45,612 --> 00:11:48,513
- We don't have much time.
- I'm so sweaty.
267
00:11:48,509 --> 00:11:50,676
I just ran a bunch of fatties
across the football field.
268
00:11:50,674 --> 00:11:53,074
- I want you now.
- Of course you do. I'm me.
269
00:11:53,071 --> 00:11:55,605
- I'm gonna murder you.
- That's so hot.
270
00:11:55,602 --> 00:11:59,370
- Not on the lips.
271
00:11:59,365 --> 00:12:02,566
- This show is horrible.
272
00:12:07,823 --> 00:12:09,957
- They're all gonna laugh
at you.
273
00:12:12,419 --> 00:12:15,020
- Zach?
274
00:12:30,534 --> 00:12:34,270
Who lives like this?
275
00:12:50,315 --> 00:12:52,983
Shawn!
276
00:13:05,865 --> 00:13:07,233
- Shawn ditched you again,
didn't he?
277
00:13:07,232 --> 00:13:08,898
- He said he had to pee.
278
00:13:08,897 --> 00:13:12,632
- Yes, but do you believe
the world is a man's toilet?
279
00:13:12,626 --> 00:13:15,560
- No.
No, I do not.
280
00:13:18,819 --> 00:13:20,687
- Well, the picture's becoming
much clearer now.
281
00:13:20,685 --> 00:13:21,784
My previous diagnosis
282
00:13:21,784 --> 00:13:23,951
May have been premature,
slappy.
283
00:13:23,949 --> 00:13:24,981
- Slappy?
284
00:13:24,981 --> 00:13:26,948
- You see,
285
00:13:26,946 --> 00:13:28,812
You're not worried
that shawn...
286
00:13:28,810 --> 00:13:31,544
Is gonna leave you.
287
00:13:31,541 --> 00:13:34,409
You're afraid
that working with shawn
288
00:13:34,405 --> 00:13:35,671
Is gonna get you killed.
289
00:13:35,671 --> 00:13:37,671
- What?
290
00:13:37,669 --> 00:13:39,769
- It's all
in my latest book.
291
00:13:39,766 --> 00:13:44,268
In dreams I walk with you.
292
00:13:44,262 --> 00:13:45,762
It's got a foreword
by sanjaya malakar.
293
00:13:45,761 --> 00:13:47,527
He's an old friend.
294
00:13:47,525 --> 00:13:51,194
I'm sure that
you'll find this enlightening.
295
00:13:51,189 --> 00:13:54,523
"when one is in
a perpetual state of panic--"
296
00:13:54,518 --> 00:13:55,784
- Perpetual?
- That means "never-ending."
297
00:13:55,784 --> 00:13:56,917
- I know what it means.
298
00:13:56,916 --> 00:13:58,715
I was expressing indignation.
299
00:13:58,714 --> 00:14:01,248
- Shh.
300
00:14:01,245 --> 00:14:03,412
"all the body's resources
are recruited,
301
00:14:03,410 --> 00:14:06,645
"leaving precious little energy
for other things.
302
00:14:06,640 --> 00:14:09,374
"hopes, goals,
even our relationships
303
00:14:09,371 --> 00:14:11,504
Wither and die."
304
00:14:11,501 --> 00:14:12,734
- What does this have to do
with me?
305
00:14:16,397 --> 00:14:18,764
Shawn, I'm imperiled
by our work,
306
00:14:18,761 --> 00:14:22,329
And my love life
is withering.
307
00:14:24,189 --> 00:14:25,922
- Any more questions?
308
00:14:25,921 --> 00:14:29,389
- No.
309
00:14:29,384 --> 00:14:31,584
- I think you know
the way out.
310
00:14:31,582 --> 00:14:34,183
- Hi, emmanuelle.
This is burton guster.
311
00:14:34,179 --> 00:14:35,712
We know each other,
biblically.
312
00:14:35,711 --> 00:14:37,444
You know what, let me
just leave my number again
313
00:14:37,443 --> 00:14:39,309
Just in--
- stop it.
314
00:14:39,307 --> 00:14:41,841
Dude, the ball is clearly
in her court
315
00:14:41,838 --> 00:14:43,171
And has been for a while.
316
00:14:43,171 --> 00:14:44,570
You sent her
five dozen roses
317
00:14:44,569 --> 00:14:46,369
And a cake
with nelson rockefeller on it.
318
00:14:46,367 --> 00:14:47,700
- Shawn, dr. Simpson says
319
00:14:47,700 --> 00:14:49,733
That she is the key
to my mental health.
320
00:14:49,731 --> 00:14:51,197
- You know what, I'm done, I
don't want to hear this anymore.
321
00:14:51,196 --> 00:14:53,330
What is he a doctor of,
exactly, anyway?
322
00:14:53,327 --> 00:14:54,793
I'm coming with you
to your next therapy session.
323
00:14:54,793 --> 00:14:56,192
- No. No, no, no, shawn.
324
00:14:56,191 --> 00:14:58,492
- Hiya, psych-os.
How ya doing?
325
00:14:58,489 --> 00:15:02,124
So I'm crocheting a hat
for my nephew.
326
00:15:02,119 --> 00:15:04,452
His name is robyn,
with a "y."
327
00:15:04,449 --> 00:15:06,783
He has a large head,
so I'm making it
328
00:15:06,781 --> 00:15:09,782
Both to warm and conceal it.
329
00:15:09,778 --> 00:15:13,179
- I-I got nothing.
- Happy earth day?
330
00:15:13,174 --> 00:15:15,842
- Lassie.
- No, sorry, can't stop.
331
00:15:15,839 --> 00:15:17,605
Marlowe's expecting me
someplace very important,
332
00:15:17,603 --> 00:15:18,869
So I cannot have
this conversation with you.
333
00:15:18,869 --> 00:15:21,169
- I just wanted to put it
out there
334
00:15:21,166 --> 00:15:23,767
That we are available for work
at our usual rate,
335
00:15:23,764 --> 00:15:26,398
Plus a new,
additional higher rate.
336
00:15:26,395 --> 00:15:29,696
This is our opening offer.
337
00:15:29,691 --> 00:15:33,126
- Actually, things have been
uncharacteristically quiet
338
00:15:33,122 --> 00:15:34,421
Since I've become chief.
339
00:15:34,420 --> 00:15:36,287
Now that brannigan's
saddled up,
340
00:15:36,285 --> 00:15:38,552
You can hear
a cricket fart in china.
341
00:15:38,550 --> 00:15:39,649
- That's cool,
'cause we kinda have
342
00:15:39,649 --> 00:15:41,682
Our own thing
going on anyway.
343
00:15:41,680 --> 00:15:43,146
Our new client's
sort of a big deal
344
00:15:43,145 --> 00:15:44,578
In the tv industry.
345
00:15:44,577 --> 00:15:46,410
Eikleberry.
Perhaps you've heard of him.
346
00:15:46,408 --> 00:15:48,341
- Yeah, right now,
when you just said his name.
347
00:15:48,339 --> 00:15:51,407
- Yeah, it's domestic.
You know how those things go.
348
00:15:51,403 --> 00:15:53,370
- Somebody's about to die.
They always do.
349
00:15:53,368 --> 00:15:54,734
- Watch this.
350
00:15:58,429 --> 00:16:00,063
- What the--
351
00:16:00,062 --> 00:16:03,563
- And a very happy earth day
to you too.
352
00:16:03,558 --> 00:16:05,258
- I do not like this, shawn.
353
00:16:05,257 --> 00:16:06,823
I object to this charade.
354
00:16:06,822 --> 00:16:08,388
- Gus, you know it's
the only way we can talk to her
355
00:16:08,387 --> 00:16:10,287
In her natural habitat
without it being creepy.
356
00:16:10,285 --> 00:16:12,185
We'll get what we need
and leave.
357
00:16:12,183 --> 00:16:13,649
You don't even have to speak.
- Believe me, I won't.
358
00:16:13,648 --> 00:16:15,648
Eight, nine, ten.
359
00:16:15,646 --> 00:16:19,248
- Mrs. Eikleberry.
Hi, we spoke on the phone.
360
00:16:19,243 --> 00:16:21,143
- Oh, you must be the spencers.
- We are, indeed.
361
00:16:21,141 --> 00:16:23,241
I'm shawn spencer,
and this is my life partner
362
00:16:23,239 --> 00:16:25,105
Burton guster black spencer.
363
00:16:25,103 --> 00:16:27,070
I see you're working
out of doors.
364
00:16:27,068 --> 00:16:28,534
- Yes, it's such
a pretty day,
365
00:16:28,534 --> 00:16:30,667
And I love watching my kids
unfettered and free.
366
00:16:30,664 --> 00:16:33,732
- All right,
let's play some dodgeball!
367
00:16:33,728 --> 00:16:35,728
- Oh!
- Look alive, buduski!
368
00:16:35,726 --> 00:16:37,459
Boom!
- Like I said on the phone,
369
00:16:37,458 --> 00:16:40,459
We've been shopping for schools
for our son joshie.
370
00:16:40,455 --> 00:16:41,755
We understand
that you teach the english.
371
00:16:41,754 --> 00:16:43,754
He's shown a real talent
in that arena.
372
00:16:43,752 --> 00:16:45,618
Isn't that right, baby girl?
373
00:16:45,617 --> 00:16:47,650
- It's so vital to encourage
a child's abilities
374
00:16:47,648 --> 00:16:50,616
And to keep them lice-free.
- Agree to agree.
375
00:16:50,612 --> 00:16:54,047
- You know, sometimes I'll tutor
functionally illiterate adults.
376
00:16:54,042 --> 00:16:55,308
It's so sad.
377
00:16:55,307 --> 00:16:56,306
They have to develop
little tricks
378
00:16:56,306 --> 00:16:58,139
To hide their disability
379
00:16:58,138 --> 00:16:59,237
Just because they didn't learn
basic reading skills
380
00:16:59,237 --> 00:17:00,336
When they were young.
381
00:17:00,335 --> 00:17:05,005
- Hey, gretch,
check the lats!
382
00:17:04,998 --> 00:17:08,632
I can do, like, 16 of these!
383
00:17:08,627 --> 00:17:10,627
- Mrs. Eikleberry.
- Yes, I'm listening.
384
00:17:10,625 --> 00:17:12,559
And I'm impressed.
385
00:17:12,557 --> 00:17:14,090
Oh, we should get
back to class.
386
00:17:14,089 --> 00:17:16,489
Maybe we'll see joshie
next year.
387
00:17:16,486 --> 00:17:17,518
- Oh, we're still shopping.
388
00:17:21,382 --> 00:17:23,449
- That's just terrifying.
389
00:17:23,447 --> 00:17:24,546
- You're a friend
of eikleberry's?
390
00:17:24,545 --> 00:17:26,078
- Oh.
391
00:17:26,077 --> 00:17:28,077
- She's one fine piece
of knish, huh?
392
00:17:28,075 --> 00:17:30,375
- You must be, uh...
393
00:17:30,373 --> 00:17:32,740
- Bagg. Coach derek bagg.
394
00:17:32,737 --> 00:17:34,437
One "k," two "g"s.
395
00:17:34,436 --> 00:17:36,369
You can call me coach bagg.
396
00:17:36,367 --> 00:17:38,701
Or just coach.
Or coach bagg.
397
00:17:38,698 --> 00:17:40,164
- All right, well,
do you think
398
00:17:40,163 --> 00:17:41,495
We could speak to you
for a minute?
399
00:17:41,495 --> 00:17:43,195
- It's about our son joshie.
400
00:17:43,193 --> 00:17:45,560
- I have
a parent-teacher thing now.
401
00:17:45,558 --> 00:17:47,425
How about we meet
in my office in an hour?
402
00:17:47,423 --> 00:17:49,589
Lower level, near the gym.
- Mm.
403
00:17:49,587 --> 00:17:51,654
- Just follow
the scent of man.
404
00:17:54,216 --> 00:17:55,316
- Mm-mm.
405
00:17:55,315 --> 00:17:56,981
Mm-mm.
406
00:18:03,274 --> 00:18:05,708
- Hmm.
- Mm-mm, mm-mm.
407
00:18:05,705 --> 00:18:08,339
Mm-mm.
408
00:18:08,336 --> 00:18:10,303
- Gym teachers.
409
00:18:13,064 --> 00:18:15,264
Hi.
410
00:18:15,262 --> 00:18:16,929
- Sorry to keep you waiting,
ladies.
411
00:18:16,928 --> 00:18:19,128
- Who was that giant slice
of shepherd's pie?
412
00:18:19,125 --> 00:18:20,691
- Oh, some meathead dad
grousing
413
00:18:20,690 --> 00:18:22,423
About his kid's score on
the presidential fitness test.
414
00:18:22,422 --> 00:18:24,689
Like it's my fault
fatty's got no hops.
415
00:18:24,686 --> 00:18:26,252
- You played college ball?
- Ooh.
416
00:18:26,251 --> 00:18:27,550
- Yeah.
417
00:18:27,549 --> 00:18:29,016
The majors scouted me.
I had my pick.
418
00:18:29,016 --> 00:18:30,215
- Oh.
419
00:18:30,214 --> 00:18:32,414
- And then atv had to go
and flip.
420
00:18:32,412 --> 00:18:34,545
Ruptured my spleen,
crushed my l-4 and 5.
421
00:18:34,543 --> 00:18:37,478
Doc said if I wasn't so drunk,
I'd've probably been paralyzed.
422
00:18:37,474 --> 00:18:39,407
- Wow.
423
00:18:39,405 --> 00:18:41,005
- No complaints though.
424
00:18:41,004 --> 00:18:42,236
For a dude
who's not splitting atoms,
425
00:18:42,235 --> 00:18:43,401
I think I did okay.
426
00:18:43,401 --> 00:18:44,634
- Well...
- Got this sweet gig.
427
00:18:44,634 --> 00:18:46,233
Good hours, summers off.
428
00:18:46,231 --> 00:18:48,265
57 minutes to sin city,
gate to gate.
429
00:18:48,263 --> 00:18:49,996
I am baking my cake
and then frosting it
430
00:18:49,995 --> 00:18:50,994
And then eating it.
431
00:18:50,994 --> 00:18:54,262
Whale time.
432
00:18:54,257 --> 00:18:55,256
- Hurt your hand?
433
00:18:55,256 --> 00:18:58,023
- Old lacrosse injury.
434
00:18:58,020 --> 00:19:00,254
What do you want, buduski?
435
00:19:00,252 --> 00:19:01,618
- They sent me
from the office, coach bagg.
436
00:19:01,617 --> 00:19:03,383
You're supposed to read this
and approve it.
437
00:19:03,381 --> 00:19:08,484
Also, I think one of those
dodgeballs glanced my scrotum.
438
00:19:08,476 --> 00:19:10,076
- Stop whining!
Your sack's fine.
439
00:19:10,075 --> 00:19:11,941
I'll read it later.
440
00:19:11,939 --> 00:19:13,072
- I don't know, coach.
441
00:19:13,072 --> 00:19:14,204
- What'd I just say, weanus?
442
00:19:14,204 --> 00:19:18,406
Get out of here,
and give me 50!
443
00:19:18,400 --> 00:19:19,600
See, look at that egghead.
444
00:19:19,599 --> 00:19:22,199
He has no chance
to make the pros.
445
00:19:22,196 --> 00:19:23,262
Got no stroke
from the outside.
446
00:19:23,262 --> 00:19:24,528
Not like I did.
447
00:19:24,527 --> 00:19:28,329
Rain dance!
448
00:19:31,086 --> 00:19:33,120
- It's so sad.
449
00:19:33,118 --> 00:19:35,452
- Cash dolares.
450
00:19:35,450 --> 00:19:38,952
- 30, 31...
451
00:19:39,946 --> 00:19:41,612
- Cable guy was right.
452
00:19:41,611 --> 00:19:43,945
His wife's getting cozy
with mr. Woodcock in there.
453
00:19:43,942 --> 00:19:46,409
She leaves him
little booty-call memos.
454
00:19:46,406 --> 00:19:48,039
- Poor mr. Cable guy.
455
00:19:48,038 --> 00:19:49,137
- Uh-huh.
456
00:19:49,137 --> 00:19:51,871
- 34.
457
00:19:51,867 --> 00:19:53,400
- You literally just fell asleep
on your feet.
458
00:19:53,399 --> 00:19:55,566
- Shawn, I need to get
out of here.
459
00:19:55,564 --> 00:19:56,863
- Okay.
460
00:19:56,862 --> 00:19:59,196
- Oh, man.
461
00:20:02,423 --> 00:20:04,990
- 37.
462
00:20:11,115 --> 00:20:12,381
- Oh.
463
00:20:12,380 --> 00:20:13,979
- Shawn?
- Yeah.
464
00:20:13,978 --> 00:20:17,180
That way.
465
00:20:23,535 --> 00:20:25,402
Huh.
466
00:20:25,401 --> 00:20:27,535
Maybe we should've gone left
at the water heaters.
467
00:20:30,096 --> 00:20:34,064
Gus, we're gonna be fine.
468
00:20:34,058 --> 00:20:39,128
As long as we stick together.
469
00:20:42,850 --> 00:20:46,118
- What was that?
470
00:20:59,266 --> 00:21:01,434
- Gus?
- Yes?
471
00:21:01,432 --> 00:21:05,367
- We need to run.
- Yes.
472
00:21:05,361 --> 00:21:06,794
- Gus?
473
00:21:06,794 --> 00:21:08,260
Gus, pick up your feet, man!
474
00:21:10,856 --> 00:21:12,188
Shawn?
475
00:21:12,188 --> 00:21:15,223
I can't see you, shawn!
476
00:21:15,219 --> 00:21:17,352
- Left, gus! Left!
477
00:21:17,350 --> 00:21:19,183
Stay with me, gus!
478
00:21:19,181 --> 00:21:21,348
I can see the light!
479
00:21:21,346 --> 00:21:23,947
Left, right, left!
480
00:21:23,943 --> 00:21:27,411
- Do not leave me, shawn!
481
00:21:29,137 --> 00:21:31,805
- Left! Left!
482
00:21:31,802 --> 00:21:33,502
Left, right, left!
483
00:21:33,501 --> 00:21:35,468
- I can't see you, shawn.
484
00:21:35,466 --> 00:21:38,200
Did you say left or right?
485
00:21:38,196 --> 00:21:39,762
- Oh.
486
00:21:39,761 --> 00:21:41,461
And put the lotion
in the basket, will ya?
487
00:21:42,958 --> 00:21:46,426
- Whew.
488
00:21:46,421 --> 00:21:47,887
Shawn, I'm coming!
489
00:21:53,314 --> 00:21:55,014
Who's there?
490
00:21:55,013 --> 00:21:56,746
Can you help me
get out of here?
491
00:21:56,744 --> 00:21:58,277
I'll buy you some bunuelos.
492
00:22:05,003 --> 00:22:06,703
No.
493
00:22:27,281 --> 00:22:30,015
Weepy, weepy,
you so sleepy,
494
00:22:30,011 --> 00:22:32,078
And the little kids
are creepy.
495
00:22:32,076 --> 00:22:36,211
Watch us jump, you know
it thrill you, just for fun.
496
00:22:36,205 --> 00:22:37,805
We're gonna kill you.
497
00:22:37,804 --> 00:22:38,970
- What?
498
00:22:40,135 --> 00:22:42,168
- No.
499
00:22:43,231 --> 00:22:44,965
That's not fair.
500
00:22:46,095 --> 00:22:48,863
- No! No!
501
00:22:54,187 --> 00:22:57,155
- Stop laughing!
502
00:23:06,176 --> 00:23:07,843
Help me!
503
00:23:07,841 --> 00:23:10,875
Please, help me!
504
00:23:13,103 --> 00:23:14,769
Look alive, playa.
505
00:23:18,164 --> 00:23:21,866
- Shawn! Damn you!
506
00:23:28,287 --> 00:23:29,354
- Don't! Stop, stop.
507
00:23:29,354 --> 00:23:30,720
Stop, stop with the ball.
508
00:23:30,719 --> 00:23:32,385
No balls. Please.
509
00:23:32,384 --> 00:23:33,617
No balls in my face.
510
00:23:33,616 --> 00:23:35,082
- Shouldn't we wake him?
511
00:23:35,081 --> 00:23:36,280
He's clearly being pelted
by balls.
512
00:23:36,280 --> 00:23:38,280
- Let the dream
run its course, shawn.
513
00:23:38,278 --> 00:23:40,011
This is
how the therapy works.
514
00:23:40,010 --> 00:23:41,276
It's not always pleasant.
515
00:23:41,275 --> 00:23:44,009
- No, stop, ooh.
516
00:23:45,737 --> 00:23:48,071
- No more balls.
517
00:23:56,226 --> 00:23:58,760
- You left me, shawn.
You flat-out deserted me.
518
00:23:58,757 --> 00:24:00,757
- What?
Why would I possibly do that?
519
00:24:00,755 --> 00:24:02,021
- You did it, shawn!
You always do it!
520
00:24:02,021 --> 00:24:03,621
- Gus, we get caught together,
521
00:24:03,620 --> 00:24:05,153
We face death together,
it happens every week.
522
00:24:05,152 --> 00:24:07,619
- I don't know where I stand
with you anymore, shawn.
523
00:24:07,616 --> 00:24:09,015
- Where is this coming from?
I thought you told him
524
00:24:09,014 --> 00:24:11,582
His nightmares
were all about emmanuelle.
525
00:24:11,579 --> 00:24:13,679
- No, I said
they were all about you.
526
00:24:13,677 --> 00:24:15,810
- What?
This guy is a fraud, gus.
527
00:24:15,807 --> 00:24:18,107
I'm not even sure
he's a real doctor.
528
00:24:18,105 --> 00:24:20,573
- I'll have you know
I was rated
529
00:24:20,570 --> 00:24:24,204
In the top 13 of santa barbara
dream therapists in 2007.
530
00:24:24,199 --> 00:24:27,801
I one time actually entered
kate capshaw's dream
531
00:24:27,796 --> 00:24:29,329
And interacted with her.
532
00:24:30,660 --> 00:24:31,825
Can't really talk about it
533
00:24:31,825 --> 00:24:32,824
Because of
the pending court case.
534
00:24:32,824 --> 00:24:35,892
But impressive, no?
535
00:24:35,888 --> 00:24:38,756
- Capshaw.
Yeah. Nah.
536
00:24:38,752 --> 00:24:40,218
Yeah, that's pretty cool,
actually.
537
00:24:40,217 --> 00:24:41,783
Gus, hey.
538
00:24:41,782 --> 00:24:43,015
You know that
I have always had your back,
539
00:24:43,015 --> 00:24:44,681
And I always, always will.
540
00:24:44,679 --> 00:24:46,679
- I don't know, shawn.
541
00:24:46,677 --> 00:24:48,544
Things are changing.
542
00:24:48,543 --> 00:24:51,076
I know you mean well, but
I feel like I can't trust you.
543
00:24:51,073 --> 00:24:54,008
- Oh, come on, buddy.
It was just a dream, you know?
544
00:24:54,004 --> 00:24:56,204
Things aren't always
what they seem in dreams.
545
00:24:56,201 --> 00:24:58,835
- Oh, yes, they are.
Even more so.
546
00:25:01,063 --> 00:25:02,596
No.
547
00:25:02,595 --> 00:25:05,062
No, gus, that's it.
We know better.
548
00:25:05,059 --> 00:25:07,860
Things aren't always
what they seem.
549
00:25:07,856 --> 00:25:10,857
- You know, sometimes I'll tutor
functionally illiterate adults.
550
00:25:12,518 --> 00:25:13,618
- For a dude
who's not splitting atoms,
551
00:25:13,618 --> 00:25:15,684
I think I did okay.
552
00:25:17,113 --> 00:25:19,281
Gretchen eikleberry
wasn't having an affair.
553
00:25:19,279 --> 00:25:22,680
She was teaching coach bagg
how to read.
554
00:25:22,675 --> 00:25:24,675
- Then perhaps you'll enjoy
my latest book.
555
00:25:24,673 --> 00:25:27,140
In dreams I walk with you.
556
00:25:27,137 --> 00:25:30,506
Let's pick a random page.
557
00:25:30,501 --> 00:25:33,535
- Excuse me a moment.
558
00:25:33,531 --> 00:25:37,066
Hello.
559
00:25:37,061 --> 00:25:39,795
I see.
560
00:25:39,792 --> 00:25:41,558
Gus, that was brannigan.
561
00:25:41,556 --> 00:25:43,690
I have bad news
and bad news.
562
00:25:43,688 --> 00:25:45,020
- I'll take the bad news.
563
00:25:45,019 --> 00:25:46,719
- Coach derek bagg was found
564
00:25:46,718 --> 00:25:48,751
Beaten to a bloody pulp
in his office.
565
00:25:48,749 --> 00:25:50,583
He's dead, gus.
He's dead.
566
00:25:50,581 --> 00:25:51,880
- Oh, my gosh.
567
00:25:51,880 --> 00:25:54,814
D. Bagg is dead?
What's the bad news?
568
00:25:54,810 --> 00:25:59,012
- Zach eikleberry has been
arrested for his murder.
569
00:25:59,006 --> 00:26:01,140
- He has a bad heart.
And gout.
570
00:26:01,138 --> 00:26:02,737
And I.B.S.
- She gets it, gretchen.
571
00:26:02,735 --> 00:26:04,235
I didn't hurt anybody.
572
00:26:04,234 --> 00:26:07,035
We're gonna have a laugh
when this is all over!
573
00:26:07,032 --> 00:26:08,131
Hi.
574
00:26:08,131 --> 00:26:10,498
I'm allergic to everything.
575
00:26:10,495 --> 00:26:12,028
- I hope you don't think
you're getting paid for this.
576
00:26:12,027 --> 00:26:13,593
- Lassie, this is
not about money.
577
00:26:13,592 --> 00:26:15,025
This is about honor.
578
00:26:15,024 --> 00:26:17,157
This is about professional
crime-fighting courtesy.
579
00:26:17,155 --> 00:26:18,455
- And money.
580
00:26:18,454 --> 00:26:21,121
- This was our case first!
581
00:26:21,118 --> 00:26:22,851
- So I'm just sitting there,
582
00:26:22,849 --> 00:26:25,216
Crocheting robyn's giant hat,
583
00:26:25,214 --> 00:26:26,847
And I just happen to overhear
your conversation
584
00:26:26,846 --> 00:26:28,712
About your domestic case.
585
00:26:28,710 --> 00:26:30,577
- That is bush league.
- Bush.
586
00:26:30,575 --> 00:26:32,742
- Then at the crime scene,
what do I find
587
00:26:32,740 --> 00:26:34,606
But a threatening letter
to the coach
588
00:26:34,604 --> 00:26:36,204
From zach eikleberry?
589
00:26:36,203 --> 00:26:38,837
And I say to myself,
"self, that's your guy."
590
00:26:38,834 --> 00:26:40,567
- What are the chances?
591
00:26:40,565 --> 00:26:42,698
- Then I follow him
to some bowling alley,
592
00:26:42,696 --> 00:26:46,031
And there I find
even more threatening letters.
593
00:26:46,026 --> 00:26:47,659
Real sicko stuff.
594
00:26:47,658 --> 00:26:49,191
The ravings
of a maniac woodsman.
595
00:26:49,190 --> 00:26:50,823
- Ooh.
- Small world, huh?
596
00:26:50,822 --> 00:26:53,956
- Well, you were right
about one thing.
597
00:26:53,952 --> 00:26:55,018
Somebody died.
598
00:26:55,018 --> 00:26:56,518
- Bush!
599
00:26:56,517 --> 00:26:57,849
Bush!
600
00:26:57,848 --> 00:26:58,914
- Hey, zach.
601
00:26:58,914 --> 00:27:00,013
- Hi, guys.
602
00:27:00,013 --> 00:27:01,613
- Mr. And mr. Spencer.
603
00:27:01,612 --> 00:27:02,911
- I like the ladies.
604
00:27:02,910 --> 00:27:04,777
- I'm afraid
I only have bad news.
605
00:27:04,775 --> 00:27:06,074
There's hard evidence that
implicates you in this murder,
606
00:27:06,074 --> 00:27:08,441
And we discovered
that your wife here
607
00:27:08,438 --> 00:27:10,438
Isn't having an affair
with anyone.
608
00:27:10,436 --> 00:27:12,169
In fact, I'm sensing
609
00:27:12,168 --> 00:27:14,935
She was teaching coach bagg
how to read.
610
00:27:14,931 --> 00:27:16,598
- I just wrote those letters
to blow off steam.
611
00:27:16,597 --> 00:27:19,965
I didn't beat anyone to death.
Look at me.
612
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
I couldn't stand a chance
against muscles mchandsomeface.
613
00:27:21,958 --> 00:27:23,057
- No.
614
00:27:23,057 --> 00:27:26,058
- Sorry I doubted you, baby.
615
00:27:26,054 --> 00:27:28,721
I just--I can't seem
to get out of my own way.
616
00:27:28,718 --> 00:27:30,518
- That's probably
because you have webbed feet.
617
00:27:30,516 --> 00:27:32,516
Zach, sure,
618
00:27:32,514 --> 00:27:34,547
Some men find a second wind
in middle life
619
00:27:34,545 --> 00:27:37,780
And get themselves in any sort
of physical shape.
620
00:27:37,776 --> 00:27:39,509
But you didn't,
and that's okay,
621
00:27:39,507 --> 00:27:42,575
Because I love you,
cable guy.
622
00:27:42,571 --> 00:27:45,405
- That's backhanded, no?
- Uh-uh.
623
00:27:45,402 --> 00:27:47,802
- Not on the lips.
624
00:27:48,931 --> 00:27:50,565
He wouldn't hurt a fly!
625
00:27:50,563 --> 00:27:52,396
He's not man enough!
626
00:27:52,395 --> 00:27:55,863
No!
627
00:27:55,858 --> 00:27:57,024
- I love you, baby!
628
00:27:57,024 --> 00:27:59,091
- Okay.
- I love you!
629
00:27:59,088 --> 00:28:01,521
- I heard you!
630
00:28:01,519 --> 00:28:04,520
- Woody!
- Ca-caw!
631
00:28:07,912 --> 00:28:09,646
- I need your honesty.
632
00:28:09,645 --> 00:28:13,613
Is it too much?
633
00:28:13,607 --> 00:28:15,040
The chrome?
634
00:28:15,039 --> 00:28:16,372
- Ah.
635
00:28:16,371 --> 00:28:17,503
- Mm.
- I don't think so.
636
00:28:17,503 --> 00:28:18,969
No, it's--
- works for me.
637
00:28:18,968 --> 00:28:20,868
- Really? It's not
all midlife-crisis-y?
638
00:28:20,866 --> 00:28:23,467
- No, no.
- No. It's so shiny.
639
00:28:23,464 --> 00:28:24,496
- Can't go wrong
with the custom.
640
00:28:24,496 --> 00:28:25,829
- Picked a winner.
- Yeah.
641
00:28:25,828 --> 00:28:30,631
- Why, I love you both so much.
642
00:28:30,624 --> 00:28:33,758
Now whoever killed this guy made
sure he was never coming back.
643
00:28:33,754 --> 00:28:37,723
He's got fractures
to his ribs, kneecaps, jaw.
644
00:28:37,717 --> 00:28:39,884
Cracked head, broken nose.
645
00:28:39,882 --> 00:28:42,716
And based on these lacerations
to his wrists and cheeks,
646
00:28:42,712 --> 00:28:44,912
I'd say he was probably bound
and gagged
647
00:28:44,910 --> 00:28:47,077
Before they went at him
pinata style.
648
00:28:47,074 --> 00:28:49,308
- What's going on
with his digits?
649
00:28:49,306 --> 00:28:51,439
- Oh, yeah. Index finger
and middle finger are broken.
650
00:28:51,437 --> 00:28:53,404
But it looks
to have been done earlier,
651
00:28:53,402 --> 00:28:54,567
Maybe a day or two before.
652
00:28:54,566 --> 00:28:56,466
- It's an old lacrosse injury.
653
00:28:56,465 --> 00:28:57,965
- Really?
654
00:28:57,964 --> 00:28:59,997
- Speaking of baby-smooth,
655
00:28:59,995 --> 00:29:03,297
I naired my buttocks
last night, gentlemen.
656
00:29:03,292 --> 00:29:04,958
- Man, I am tired.
657
00:29:04,957 --> 00:29:06,857
- I'm tired too.
658
00:29:06,855 --> 00:29:08,955
As much as I try not to take
my work home with me,
659
00:29:08,953 --> 00:29:11,320
When I'm alone in bed...
660
00:29:11,317 --> 00:29:14,451
And I turn out the light...
661
00:29:14,447 --> 00:29:15,680
I see them.
662
00:29:15,680 --> 00:29:16,812
They talk to me.
663
00:29:16,811 --> 00:29:18,344
They tell me
how they wished
664
00:29:18,343 --> 00:29:19,809
They had made
a different choice in life.
665
00:29:19,808 --> 00:29:22,409
How they wish they had taken
a different path to work
666
00:29:22,406 --> 00:29:23,905
That final day or--
667
00:29:23,904 --> 00:29:27,306
Or made absolutely sure
they locked the front door.
668
00:29:27,301 --> 00:29:31,036
We all come into this world
the same way we go out.
669
00:29:31,031 --> 00:29:33,565
Alone.
670
00:29:33,562 --> 00:29:36,263
But somehow...
671
00:29:36,260 --> 00:29:38,526
They seem more lonely
than that.
672
00:29:38,523 --> 00:29:40,757
- That's intense.
- That's too lonely.
673
00:29:40,755 --> 00:29:43,956
- I mean, take this fellow.
I'll bet he was a great guy.
674
00:29:43,951 --> 00:29:46,385
- Well, this is new.
675
00:29:51,611 --> 00:29:55,346
- Go! Go!
676
00:29:56,739 --> 00:29:59,406
- Follow me!
677
00:29:59,403 --> 00:30:04,306
- Brains!
If only I had brains!
678
00:30:28,607 --> 00:30:32,343
Papa?
679
00:31:08,535 --> 00:31:09,801
Mom?
680
00:31:11,831 --> 00:31:13,698
- Burton.
681
00:31:13,696 --> 00:31:15,429
I'm sorry.
Did I wake you?
682
00:31:15,428 --> 00:31:18,196
I know you've been having
trouble sleeping, dear.
683
00:31:18,192 --> 00:31:20,325
- Where's shawn?
684
00:31:20,323 --> 00:31:21,689
- He went to drive
his dad home.
685
00:31:23,587 --> 00:31:25,554
- Don't worry,
he'll be back.
686
00:31:25,552 --> 00:31:29,621
These gravy boats aren't gonna
put themselves away, you know.
687
00:31:33,776 --> 00:31:36,411
Burton, oh, god.
My hands are wet.
688
00:31:36,407 --> 00:31:37,807
I'll ruin your nice shirt.
689
00:31:37,807 --> 00:31:39,807
- I don't care.
690
00:31:39,805 --> 00:31:43,907
Oh, it is so good
to be home, mom.
691
00:31:43,900 --> 00:31:45,366
It feels safe.
692
00:31:45,366 --> 00:31:46,899
Finally.
693
00:31:46,898 --> 00:31:49,732
- That's a nice thing to say.
694
00:31:49,728 --> 00:31:51,761
So are you going to tell me
about emmanuelle?
695
00:31:51,759 --> 00:31:54,627
I thought she was spending
thanksgiving with us.
696
00:31:54,623 --> 00:31:56,556
- Oh, she bailed on me, mom.
697
00:31:56,554 --> 00:31:58,688
She's not returning my calls
or anything.
698
00:31:58,686 --> 00:32:02,254
- She doesn't deserve you.
Who is she, anyway?
699
00:32:02,249 --> 00:32:04,116
What has she done with her life?
700
00:32:04,114 --> 00:32:06,414
- You are burton guster.
701
00:32:06,412 --> 00:32:08,612
Is she the reason you're having
these bad dreams?
702
00:32:08,609 --> 00:32:11,610
- No, it's--
703
00:32:11,606 --> 00:32:13,339
Everything is changing.
704
00:32:13,338 --> 00:32:14,871
Juliet's moved up north.
705
00:32:14,870 --> 00:32:16,736
I don't know
what shawn's intentions are.
706
00:32:16,734 --> 00:32:18,868
I don't have a job, ma.
707
00:32:18,866 --> 00:32:22,201
Me. I mean...
708
00:32:27,092 --> 00:32:28,291
- Oh, sweetie.
- No, no, it's okay.
709
00:32:28,290 --> 00:32:31,458
It's okay.
710
00:32:31,454 --> 00:32:34,221
I don't know
where I stand anymore.
711
00:32:34,218 --> 00:32:36,085
- Well, darling,
the more things change,
712
00:32:36,083 --> 00:32:37,715
The more they stay the same.
713
00:32:37,714 --> 00:32:41,316
Life is about being adaptable
but remaining true to yourself.
714
00:32:41,311 --> 00:32:43,845
I mean, we can't govern
other people's actions,
715
00:32:43,842 --> 00:32:45,542
But we can certainly govern
our own.
716
00:32:45,540 --> 00:32:48,074
I mean, almond joy's got nuts.
Mounds do not.
717
00:32:48,071 --> 00:32:52,306
Girls just want to have fun,
and I love me a good scotch egg.
718
00:32:52,300 --> 00:32:53,766
- What are you talking about,
mom?
719
00:32:53,765 --> 00:32:57,567
- Honestly, I don't know.
720
00:33:06,551 --> 00:33:09,053
Wow.
721
00:33:09,051 --> 00:33:10,717
Lookee here.
722
00:33:10,715 --> 00:33:12,782
And what can we do
for you?
723
00:33:14,445 --> 00:33:18,247
- Don't be a stranger.
724
00:33:19,706 --> 00:33:23,307
Where were we?
725
00:33:24,502 --> 00:33:27,202
Mommy!
726
00:33:42,118 --> 00:33:45,019
- Guster, don't stand there
with your thumb up your ass.
727
00:33:45,015 --> 00:33:48,683
Lock that door
and bring me that extra board!
728
00:33:48,678 --> 00:33:50,745
- Oh, god.
729
00:33:50,743 --> 00:33:53,777
- Come on.
730
00:33:53,773 --> 00:33:55,039
- Guster!
731
00:33:55,038 --> 00:33:58,706
Get over here!
732
00:33:58,701 --> 00:34:01,268
Here, give me a hand
with this.
733
00:34:04,695 --> 00:34:06,562
- Henny pennies,
get out of here!
734
00:34:06,560 --> 00:34:09,027
Slimy little lifeless--
- all right, team.
735
00:34:09,025 --> 00:34:13,494
That ought to hold
those undead sons of bitches.
736
00:34:13,487 --> 00:34:15,120
See?
737
00:34:15,118 --> 00:34:16,617
This is why we
should not legalize marijuana.
738
00:34:20,380 --> 00:34:23,247
- Carlton!
739
00:34:28,106 --> 00:34:30,106
- Carlton!
740
00:34:30,104 --> 00:34:31,370
Lassie, come home!
741
00:34:37,164 --> 00:34:39,331
Meanies! Life...
742
00:34:41,326 --> 00:34:42,491
Is for the living!
743
00:34:46,621 --> 00:34:48,354
- Oh, no!
744
00:34:48,352 --> 00:34:50,619
- Oh, this is gonna be
hard on my nephew!
745
00:34:50,617 --> 00:34:52,050
- Oh, god!
746
00:34:57,177 --> 00:34:59,644
No, no!
747
00:34:59,641 --> 00:35:01,341
Oh, my god.
748
00:35:01,340 --> 00:35:04,174
- Burton, burton!
749
00:35:04,170 --> 00:35:06,203
- Oh, god.
- Go, go, go, go!
750
00:35:06,201 --> 00:35:08,201
In, in, in!
751
00:35:08,199 --> 00:35:09,232
Whoa!
752
00:35:10,331 --> 00:35:12,031
Guster, where's shawn?
753
00:35:12,030 --> 00:35:13,930
- My mother said
he drove you home.
754
00:35:13,928 --> 00:35:16,194
- Your mother? What the hell
are you talking about?
755
00:35:16,191 --> 00:35:18,158
- I don't know, I'm sensitive,
and it's dark!
756
00:35:18,156 --> 00:35:21,090
- Shh. I got a match.
757
00:35:27,581 --> 00:35:30,215
- Guster!
758
00:35:32,009 --> 00:35:33,943
Guster!
That's my face!
759
00:35:35,140 --> 00:35:38,909
- Get back!
760
00:35:38,903 --> 00:35:40,002
What?
761
00:35:41,134 --> 00:35:42,667
- It's the first thing I saw!
762
00:35:44,897 --> 00:35:47,097
There's nothing funny
about a three-hole punch!
763
00:35:47,095 --> 00:35:48,628
Stop it!
764
00:35:48,627 --> 00:35:51,427
Stop laughing!
765
00:35:59,883 --> 00:36:02,183
Oh, gosh!
766
00:36:02,180 --> 00:36:03,913
Shawn, you're not
gonna believe this!
767
00:36:03,912 --> 00:36:05,545
Everyone is dead! Everyone!
768
00:36:05,543 --> 00:36:06,942
It's just me and you!
769
00:36:06,942 --> 00:36:08,342
It's just--
770
00:36:10,205 --> 00:36:12,205
- No.
771
00:36:14,001 --> 00:36:15,235
No.
772
00:36:17,031 --> 00:36:20,968
- I do make
a dead sexy zombie.
773
00:36:20,962 --> 00:36:22,361
- No, you don't, shawn.
774
00:36:22,360 --> 00:36:24,393
You don't make a sexy zombie!
775
00:36:24,391 --> 00:36:26,191
You don't!
776
00:36:26,189 --> 00:36:28,957
- Oh!
777
00:36:28,954 --> 00:36:32,322
I sense your brains
are yummy, gus.
778
00:36:32,317 --> 00:36:33,916
- Oh, please, no!
779
00:36:33,915 --> 00:36:37,550
- I want
your pomona college brains.
780
00:36:37,545 --> 00:36:38,611
- No! No!
781
00:36:38,611 --> 00:36:40,544
No! Not magic head!
782
00:36:40,542 --> 00:36:41,942
Not magic head!
783
00:36:45,836 --> 00:36:47,269
- No, not my magic head.
784
00:36:47,269 --> 00:36:50,103
No, not my magic head!
785
00:36:50,099 --> 00:36:51,833
Oh, no!
786
00:36:51,832 --> 00:36:53,898
No! Not magic head!
787
00:36:55,061 --> 00:36:57,428
- You all right?
788
00:36:57,425 --> 00:36:59,091
- I just had a nightmare version
of our entire week.
789
00:36:59,090 --> 00:37:01,391
And you were a zombie.
- All right, you know what?
790
00:37:01,389 --> 00:37:02,955
Your dreams
have actually gotten worse
791
00:37:02,953 --> 00:37:04,186
Since you started seeing
this doctor.
792
00:37:04,186 --> 00:37:05,952
You do realize that.
793
00:37:05,950 --> 00:37:07,216
- Curt. Curt smith.
794
00:37:07,216 --> 00:37:09,116
How is he?
- I assume he's fine.
795
00:37:09,114 --> 00:37:10,947
I heard he and roland
are working on a new album.
796
00:37:10,946 --> 00:37:13,480
- How do I know
I'm not sleeping now?
797
00:37:13,477 --> 00:37:15,577
Oh, thank god.
798
00:37:15,574 --> 00:37:16,940
- Now what did I say?
799
00:37:16,940 --> 00:37:18,506
I said when I came back
to the car,
800
00:37:18,505 --> 00:37:20,338
I would have snacks,
and I'd have this case solved.
801
00:37:20,336 --> 00:37:22,236
And guess what.
Boom! Shoo-yah!
802
00:37:22,234 --> 00:37:24,902
I know who killed coach bagg.
Are you ready for this?
803
00:37:24,899 --> 00:37:26,298
- I don't know. Slap me
on the teat one more time.
804
00:37:26,297 --> 00:37:28,030
- How about now?
805
00:37:28,029 --> 00:37:29,796
- Closer.
806
00:37:29,794 --> 00:37:31,293
- You ready?
807
00:37:31,292 --> 00:37:32,925
It was
a real scary dream, shawn.
808
00:37:32,924 --> 00:37:34,023
- Okay, let's do this.
809
00:37:34,023 --> 00:37:38,025
- Okay.
810
00:37:38,019 --> 00:37:39,485
I'm ready, shawn.
811
00:37:39,484 --> 00:37:41,251
Just calm down, shawn.
812
00:37:41,249 --> 00:37:42,782
- Gus, we gotta beat brannigan
to the punch.
813
00:37:42,781 --> 00:37:43,880
This was our case.
814
00:37:43,880 --> 00:37:45,379
Now check it.
815
00:37:45,378 --> 00:37:49,013
Coach bagg was supplementing
his income by gambling.
816
00:37:49,008 --> 00:37:51,308
- 57 minutes to sin city,
gate to gate.
817
00:37:51,306 --> 00:37:53,774
- And his fingers
were just fine
818
00:37:53,771 --> 00:37:56,772
When he was doing those
sexy chin-ups on the field.
819
00:37:56,768 --> 00:37:58,434
- Gretch, check the lats!
820
00:37:58,432 --> 00:38:00,766
I can do, like, 16 of these!
821
00:38:00,764 --> 00:38:03,498
- But, boy, were they barking
at him in our meeting.
822
00:38:03,494 --> 00:38:06,161
- It's an old lacrosse injury.
823
00:38:06,158 --> 00:38:08,358
- That was
no lacrosse injury, gus.
824
00:38:08,356 --> 00:38:11,290
That's what happens
when you don't pay your debts.
825
00:38:12,918 --> 00:38:14,184
- I'll give you one guess.
Too late.
826
00:38:14,183 --> 00:38:15,382
- Gym teachers.
827
00:38:15,382 --> 00:38:18,250
- It was
that big meathead parent.
828
00:38:18,246 --> 00:38:22,115
He was nobody's father, gus.
829
00:38:22,109 --> 00:38:23,274
Well, he may be
somebody's father.
830
00:38:23,274 --> 00:38:24,340
I don't know him from adam,
831
00:38:24,340 --> 00:38:26,006
But I do know this.
832
00:38:26,005 --> 00:38:27,805
He was some bookie's muscle,
833
00:38:27,803 --> 00:38:30,070
And he broke
coach bagg's fingers.
834
00:38:30,068 --> 00:38:32,102
Then, a couple days later,
835
00:38:32,100 --> 00:38:33,165
Coach couldn't come up
with the dough.
836
00:38:33,164 --> 00:38:34,397
Boom!
837
00:38:34,397 --> 00:38:37,965
He came back
and finished the job.
838
00:38:37,960 --> 00:38:40,127
Whoo!
That's how I do it!
839
00:38:42,389 --> 00:38:43,488
- It's all right.
840
00:38:43,488 --> 00:38:45,088
We's about to get paid.
841
00:38:48,084 --> 00:38:49,850
Release the prisoner
and release the funds!
842
00:38:49,848 --> 00:38:51,281
I've solved the case.
843
00:38:51,281 --> 00:38:53,247
- Shh.
844
00:38:53,245 --> 00:39:02,920
¶ wait for it
845
00:39:04,734 --> 00:39:05,833
- No way.
- Man.
846
00:39:05,833 --> 00:39:07,466
- No damn way!
847
00:39:07,464 --> 00:39:08,997
How?
848
00:39:08,996 --> 00:39:12,264
- I've learned not to ask.
849
00:39:12,260 --> 00:39:13,859
- You're free to go.
- Oh, thank you.
850
00:39:13,858 --> 00:39:15,458
- You're a free man.
851
00:39:15,457 --> 00:39:17,090
- I gotta thank you guys.
852
00:39:17,088 --> 00:39:19,321
I mean, even though it was
the scary detective lady
853
00:39:19,319 --> 00:39:20,719
Who actually got me released.
854
00:39:20,718 --> 00:39:22,451
You guys tried,
which is something.
855
00:39:22,450 --> 00:39:24,350
- We're happy
you found each other again.
856
00:39:24,348 --> 00:39:27,816
- Gretchen held vigil for me
all night.
857
00:39:27,811 --> 00:39:29,711
I felt like
I was on death row.
858
00:39:29,709 --> 00:39:31,108
- It's time we reestablish
859
00:39:31,107 --> 00:39:32,206
What made us a great couple
to begin with.
860
00:39:32,206 --> 00:39:33,839
Whatever that was.
861
00:39:33,838 --> 00:39:36,039
- She said something
about a complete makeover
862
00:39:36,037 --> 00:39:37,670
Involving extensive waxing.
863
00:39:37,668 --> 00:39:38,700
- Hopefully, by the time
I'm finished with you,
864
00:39:38,700 --> 00:39:40,066
I won't even recognize you.
865
00:39:40,066 --> 00:39:41,932
Except for
your kind, kind heart.
866
00:39:41,930 --> 00:39:44,231
- Kind heart.
867
00:39:44,228 --> 00:39:46,662
- Oh, god, someone
give me a grappling hook.
868
00:39:46,660 --> 00:39:48,326
- Gretchen.
- What? Yes.
869
00:39:48,324 --> 00:39:52,259
Let's go home.
870
00:39:52,254 --> 00:39:53,854
- You know, shawn,
871
00:39:53,852 --> 00:39:55,184
I think there's a lesson
in all this for me.
872
00:39:55,184 --> 00:39:58,185
A road map
back to emmanuelle.
873
00:39:58,181 --> 00:39:59,648
- Gus, I'm absolutely certain
874
00:39:59,647 --> 00:40:00,912
That that is, in fact,
not the lesson.
875
00:40:00,911 --> 00:40:02,845
- Mm.
- Emmanuelle's gone.
876
00:40:02,844 --> 00:40:04,777
- Mm-hmm.
- In the meantime, you have me.
877
00:40:04,775 --> 00:40:06,908
And your coins
and your stamps.
878
00:40:06,905 --> 00:40:09,039
- Thanks, emmanuelle.
879
00:40:09,037 --> 00:40:10,970
- You really
do need sleep, buddy.
880
00:40:13,399 --> 00:40:14,666
- Okay, you know what?
This is embarrassing.
881
00:40:14,665 --> 00:40:15,731
I'm a celebrity, all right?
882
00:40:15,731 --> 00:40:17,864
My twitter account is verified.
883
00:40:17,862 --> 00:40:21,397
And I was promised massive
radio and social media support.
884
00:40:21,392 --> 00:40:23,292
Ung, look at me
when I'm berating you.
885
00:40:23,290 --> 00:40:24,789
You know what?
Just forget it.
886
00:40:24,788 --> 00:40:26,121
Just--just get out of here.
887
00:40:26,120 --> 00:40:27,219
I don't care
where you go, just go.
888
00:40:27,219 --> 00:40:30,120
Not that way,
go that way!
889
00:40:32,981 --> 00:40:34,280
Hey!
890
00:40:34,279 --> 00:40:36,679
Great to see you, brother.
891
00:40:36,676 --> 00:40:37,875
Yeah.
892
00:40:37,875 --> 00:40:39,375
Boy, you guys came
at a good time,
893
00:40:39,374 --> 00:40:42,609
'cause it's been
an absolute madhouse here.
894
00:40:42,605 --> 00:40:44,371
I mean, these college crowds
are just great.
895
00:40:44,369 --> 00:40:47,203
- I can imagine.
Well, I'm looking forward
896
00:40:47,200 --> 00:40:48,967
To finally reading
your book, doctor.
897
00:40:48,965 --> 00:40:50,664
- Yeah, well,
it's beyond brilliant.
898
00:40:50,663 --> 00:40:52,697
That's what they say.
899
00:40:52,695 --> 00:40:53,961
Tell me something.
900
00:40:53,960 --> 00:40:55,759
How have you been sleeping?
901
00:40:55,758 --> 00:40:57,224
- Like a baby,
thanks to you.
902
00:40:57,223 --> 00:41:00,792
- Well, I'm just
a dream catcher in human form
903
00:41:00,787 --> 00:41:02,053
With a chin that's coveted
around the world.
904
00:41:02,052 --> 00:41:04,619
I'm just glad
that you were able
905
00:41:04,616 --> 00:41:07,750
To identify the source
of your nightmares.
906
00:41:07,746 --> 00:41:09,880
- I need to take a leak.
907
00:41:09,878 --> 00:41:11,611
- Well, it's great
to see you, doctor.
908
00:41:11,609 --> 00:41:13,075
- Yeah, it's been good for you
to see me too.
909
00:41:13,074 --> 00:41:14,974
Let's do it again.
910
00:41:28,292 --> 00:41:29,892
- What?
911
00:41:29,891 --> 00:41:31,624
- Come get some.
912
00:41:37,816 --> 00:41:40,250
Oh, god!
913
00:41:40,247 --> 00:41:43,081
Oh, god!
914
00:41:45,043 --> 00:41:46,943
Shawn!
915
00:41:46,941 --> 00:41:48,607
- I'll be right over, buddy.
916
00:41:48,606 --> 00:41:50,640
- Thanks.
917
00:41:50,638 --> 00:41:52,137
Milk shakes.
918
00:41:57,198 --> 00:41:59,565
Mmm.
- It's okay, buddy.
919
00:41:59,562 --> 00:42:01,028
I'll always be here for you.
920
00:42:01,027 --> 00:42:02,560
- Val's still the king.
921
00:42:02,559 --> 00:42:04,158
- Hail to the king, baby.
922
00:42:05,000 --> 00:42:08,128
Best watched using Open Subtitles MKV Player
923
00:42:08,178 --> 00:42:12,728
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.