All language subtitles for Prodigy.(2017).720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,008 --> 00:02:10,038 PRODÍGIO 2 00:02:12,583 --> 00:02:16,873 Legendas por Caradecuica 3 00:03:16,664 --> 00:03:18,328 Jogas sempre sozinho? 4 00:03:19,365 --> 00:03:22,910 Desafiareste a ti próprio podes ensinar-te um pouco sobre quem tu és. 5 00:03:24,870 --> 00:03:28,165 Além disso, eu ganho sempre. 6 00:03:32,503 --> 00:03:33,867 Ou perdes. 7 00:03:35,433 --> 00:03:36,976 É uma questão de perspectiva. 8 00:03:42,930 --> 00:03:44,430 Olivia. 9 00:03:46,392 --> 00:03:48,031 Encantadora em ver-te. 10 00:03:48,565 --> 00:03:49,565 E tu, Jimmy. 11 00:03:51,276 --> 00:03:53,654 Ninguém me chama de Jimmy há anos. 12 00:03:53,885 --> 00:03:56,054 Bem, isso é muito mau. Isso serve para ti. 13 00:03:56,569 --> 00:03:59,155 Não tenho tanta certeza sobre isso nos dias de hoje. 14 00:03:59,363 --> 00:04:01,578 Bem, sempre serás Jimmy para mim. 15 00:04:03,200 --> 00:04:06,016 Tens tempo para tomar um café? 16 00:04:06,646 --> 00:04:07,981 Conversar um pouco? 17 00:04:08,330 --> 00:04:10,196 Receio que tenhamos uma agenda apertada. 18 00:04:10,958 --> 00:04:12,781 Sem tempo para uma conversa. 19 00:04:13,207 --> 00:04:15,709 Tudo bem, dá um momento. 20 00:04:26,932 --> 00:04:29,180 Como te sentes sobre tudo isso? 21 00:04:30,311 --> 00:04:32,438 Bem, este processo é um pouco diferente. 22 00:04:33,387 --> 00:04:35,222 Mas achas que estás pronto? 23 00:04:35,775 --> 00:04:38,594 Bem, acho que estou pronto para qualquer coisa neste momento. 24 00:04:40,640 --> 00:04:42,225 Espero que sim. 25 00:04:48,537 --> 00:04:50,873 Espera. Os teus bolsos. 26 00:04:54,835 --> 00:04:56,328 Novamente. 27 00:04:58,178 --> 00:05:00,221 Braços para cima. 28 00:05:03,430 --> 00:05:05,758 Vou ter isso de volta, não é? 29 00:05:11,185 --> 00:05:13,180 Não deves tocar no assunto. 30 00:05:13,479 --> 00:05:15,898 Não deixes nada perto das mãos do paciente. 31 00:05:15,980 --> 00:05:17,821 Se o paciente fizer um pedido, 32 00:05:17,884 --> 00:05:21,138 deves pedir a minha permissão antes de concederes ao paciente qualquer coisa. 33 00:05:21,541 --> 00:05:23,945 Sem ofensa, mas... 34 00:05:24,259 --> 00:05:26,122 tudo isso é realmente necessário? 35 00:05:26,604 --> 00:05:28,407 Se tiveres um problema em seguir estas regras, 36 00:05:28,432 --> 00:05:31,094 então sugiro que realizes a tua avaliação 37 00:05:31,184 --> 00:05:34,305 de dentro da sala de controle como a minha recomendação inicial. 38 00:05:35,008 --> 00:05:36,860 Não, isso não será necessário. 39 00:05:36,885 --> 00:05:39,766 Por nenhum motivo, liberta o paciente das amarras. 40 00:05:39,791 --> 00:05:42,386 No caso de o paciente escapar das amarras, 41 00:05:42,538 --> 00:05:44,498 deita-te no chão e cobre a cabeça. 42 00:05:44,770 --> 00:05:46,105 Não tentes sair da sala. 43 00:05:46,181 --> 00:05:48,058 Não tentes prender o paciente. 44 00:05:48,126 --> 00:05:49,961 - Entendido? - Sim. 45 00:05:50,286 --> 00:05:53,164 - Entendido? - Sim, entendido. 46 00:06:10,153 --> 00:06:11,524 Dr. Fonda. 47 00:06:12,254 --> 00:06:14,340 Vejo que conheceu o Coronel Birch. 48 00:06:14,602 --> 00:06:17,118 Os militares estão a ajudar-nos neste caso. 49 00:06:17,634 --> 00:06:20,837 Não creio que "ajudar" seja o termo correcto. 50 00:06:21,679 --> 00:06:23,899 Obrigado por esse esclarecimento, coronel. 51 00:06:24,842 --> 00:06:26,243 Tudo bem, mostra-me o que temos aqui. 52 00:06:26,268 --> 00:06:28,520 Este é o Dr. Keaton, o nosso director de psiquiatria. 53 00:06:28,545 --> 00:06:29,905 Sim, prazer em conhecê-lo, Dr. Keaton. 54 00:06:30,040 --> 00:06:32,000 É sempre um prazer conhecer outro médico de doidos. 55 00:06:32,357 --> 00:06:36,278 Bem, eu odeio decepcionar, mas, tecnicamente, sou psicólogo. 56 00:06:36,604 --> 00:06:39,938 Bem, não podemos ser todos perfeitos? 57 00:06:42,438 --> 00:06:43,689 Quando a luz estiver verde, 58 00:06:43,777 --> 00:06:46,071 estás pronto para aquela pequeno filha da puta. 59 00:06:46,697 --> 00:06:49,907 E este jovem encantador é Ryan McCrosky, o nosso técnico-chefe. 60 00:06:49,951 --> 00:06:51,579 Ryan, este é o Dr. Fonda. 61 00:06:55,101 --> 00:06:58,354 Dr. Warner é o nosso especialista em bioquímica. 62 00:06:58,735 --> 00:07:01,110 Ah, prazer em conhecê-lo, Dr. Warner. 63 00:07:01,632 --> 00:07:02,674 Da mesma forma. 64 00:07:12,431 --> 00:07:13,844 Está na hora. 65 00:07:14,334 --> 00:07:17,712 Se não se importa, Coronel, gostaria de lhe apresentar o Dr. Fonda eu mesma. 66 00:07:20,434 --> 00:07:22,269 Á vontade. 67 00:07:25,809 --> 00:07:27,185 Tem que os desculpar. 68 00:07:27,379 --> 00:07:30,573 É culpa minha ter perdido tanto tempo naquela sala. 69 00:07:31,192 --> 00:07:33,110 Bem, és o chefe. 70 00:07:42,544 --> 00:07:44,004 Tudo bem, agente Price. 71 00:07:44,213 --> 00:07:45,965 Obrigado, senhores. 72 00:07:57,230 --> 00:08:00,129 Eu sei que isto parece um pouco estranho, mas... 73 00:08:01,151 --> 00:08:03,840 Por favor, tenta entrar lá com a mente aberta. 74 00:08:04,741 --> 00:08:08,537 Bem, se não pudesse fazer isso, não estaria aqui. 75 00:08:14,102 --> 00:08:15,854 Obrigado, Jimmy. 76 00:08:39,309 --> 00:08:42,068 Olá, Eleanor. O meu nome é James Fonda. 77 00:08:42,200 --> 00:08:44,638 - Estou aqui para... - Eu gostei da sua t-shirt. 78 00:08:45,998 --> 00:08:47,458 Bem, obrigado. Não sei se tenho... 79 00:08:47,514 --> 00:08:48,682 Você tem tudo. 80 00:08:48,996 --> 00:08:52,082 Sapatos sujos, calças em segunda mão, 81 00:08:52,166 --> 00:08:54,068 pasta esfarrapada. 82 00:08:56,160 --> 00:08:57,244 Não tenho a certeza se entendo... 83 00:08:57,269 --> 00:08:59,521 A verdade está nos detalhes. 84 00:09:00,030 --> 00:09:02,005 As rugas no seu rosto. 85 00:09:03,096 --> 00:09:04,287 A sua postura. 86 00:09:05,439 --> 00:09:08,734 Clara falta de preocupação com o seu cabelo. 87 00:09:12,799 --> 00:09:16,427 Miss Olivia mandou um ctipo qualquer para se encontrar comigo? 88 00:09:19,219 --> 00:09:20,971 Que pitoresco. 89 00:09:25,029 --> 00:09:27,448 És uma jovem muito observadora. 90 00:09:29,995 --> 00:09:32,834 Suponho que tenha experiência com jovens problemáticos. 91 00:09:33,418 --> 00:09:36,013 Muito provavelmente de bairros maus. 92 00:09:37,234 --> 00:09:39,236 Por que diz isso? 93 00:09:39,546 --> 00:09:41,673 Isso deve ser um trabalho desafiador. 94 00:09:44,249 --> 00:09:48,128 Imagino que a taxa de sucesso não seja particularmente alta nessas situações. 95 00:09:50,553 --> 00:09:53,723 Deve pesar em você, não poder salvá-los. 96 00:09:56,053 --> 00:09:57,513 Isso acontece, 97 00:09:57,818 --> 00:10:02,226 mas também faz com que cada sucesso seja muito mais gratificante. 98 00:10:02,434 --> 00:10:07,106 E isso é propício para uma vida familiar mais satisfatória, não é? 99 00:10:09,358 --> 00:10:11,904 É difícil para mim imaginar uma esposa amorosa 100 00:10:11,929 --> 00:10:13,639 permitindo que você saia da casa no seu... 101 00:10:13,972 --> 00:10:15,349 Estado actual. 102 00:10:15,906 --> 00:10:17,407 A minha esposa? 103 00:10:22,114 --> 00:10:26,077 Sim, a menos que ela não esteja mais entre nós. 104 00:10:28,045 --> 00:10:30,045 Você desligou-a, não foi? 105 00:10:32,935 --> 00:10:36,355 Olhando para si, eu diria que você desligou a maioria deles. 106 00:10:39,271 --> 00:10:41,356 É mais fácil mantê-los longe 107 00:10:41,494 --> 00:10:44,038 do que arriscar magoá-los novamente? 108 00:10:55,745 --> 00:10:58,581 Essa foi uma boa avaliação, a Eleanor. 109 00:10:58,797 --> 00:11:00,779 Não me chames de Eleanor. 110 00:11:01,378 --> 00:11:02,713 Como é que eu te deveria chamar? 111 00:11:03,203 --> 00:11:04,967 Ellie é melhor. 112 00:11:05,890 --> 00:11:07,068 Tudo bem. 113 00:11:07,541 --> 00:11:09,168 Ellie adequa-se a ti. 114 00:11:09,576 --> 00:11:11,295 Poupe-me dos seus elogios. 115 00:11:11,503 --> 00:11:15,299 Estou bem além dos seus exercícios habituais de criação de confiança. 116 00:11:15,507 --> 00:11:17,842 Eu concordo, novamente. 117 00:11:19,007 --> 00:11:22,719 Então, vamos saltar as formalidades e entrar directamente nisso, certo? 118 00:11:23,265 --> 00:11:24,623 No quê? 119 00:11:25,741 --> 00:11:28,232 Você é analista, não é? 120 00:11:29,935 --> 00:11:31,440 Sou. 121 00:11:31,648 --> 00:11:33,506 E tem o meu arquivo? 122 00:11:34,599 --> 00:11:36,069 Tenho. 123 00:11:36,357 --> 00:11:37,988 E não tem nada para mim? 124 00:11:38,197 --> 00:11:40,282 Sem diagnóstico? 125 00:11:40,701 --> 00:11:43,746 Bem, talvez eu não seja tão perspicaz quanto tu. 126 00:11:45,996 --> 00:11:48,040 Mas, para ser sincero, 127 00:11:48,065 --> 00:11:50,067 ainda não li isso. 128 00:11:53,529 --> 00:11:54,732 Isso é verdade? 129 00:11:54,945 --> 00:11:56,834 Relaxem. Ele está a blefar. 130 00:11:56,962 --> 00:11:58,713 Ele não entraria lá cego. 131 00:11:59,071 --> 00:11:59,967 Sim. 132 00:12:01,771 --> 00:12:03,847 Essa prática é comum para si? 133 00:12:04,188 --> 00:12:06,740 Chegar lamentavelmente despreparado? 134 00:12:07,662 --> 00:12:12,272 Se eu tivesse lido, teria construído uma percepção de si antes de nos conhecermos. 135 00:12:12,481 --> 00:12:15,943 Pessoalmente, eu prefiro ouvir o indivíduo em questão 136 00:12:16,318 --> 00:12:20,113 em vez de se concentrar num problema específico que eles têm, ou... 137 00:12:20,982 --> 00:12:23,116 um erro que cometeram. 138 00:12:23,325 --> 00:12:27,412 Mesmo que o referido indivíduo seja um desajustado pré-pubiano? 139 00:12:27,621 --> 00:12:29,529 Ainda mais com crianças, 140 00:12:30,374 --> 00:12:32,318 como geralmente não recebem crédito suficiente 141 00:12:32,343 --> 00:12:36,693 quando se trata de expressarem as suas próprias ansiedades. 142 00:12:37,645 --> 00:12:39,355 Eu estava certa sobre si. 143 00:12:40,428 --> 00:12:42,928 Estavas certo sobre muitas coisas. 144 00:12:42,953 --> 00:12:44,830 Eu trabalhei com crianças. 145 00:12:44,909 --> 00:12:47,428 Muitas vezes de bairros difíceis, 146 00:12:48,096 --> 00:12:51,224 e não estou particularmente preocupado com o meu penteado. 147 00:12:54,106 --> 00:12:57,484 Eu não acredito, no entanto, que me qualificas como um, 148 00:12:57,528 --> 00:12:58,951 gajo qualquer. 149 00:13:00,091 --> 00:13:01,509 Os outros que eles me trouxeram 150 00:13:01,639 --> 00:13:04,934 usavam roupas de designer e relógios de marca. 151 00:13:10,080 --> 00:13:14,418 Um relógio é um dispositivo engraçado hoje em dia. 152 00:13:16,044 --> 00:13:19,756 Eu tenho um amigo que é obcecado por relógios extravagantes. 153 00:13:20,350 --> 00:13:22,537 Eventualmente, após anos de trabalho árduo, 154 00:13:22,676 --> 00:13:24,469 ele recompensou-se com um. 155 00:13:24,678 --> 00:13:26,193 E era lindo. 156 00:13:27,097 --> 00:13:30,185 Mas o problema foi depois de cerca de uma semana depois, 157 00:13:30,210 --> 00:13:32,546 ele estava quase dois minutos atrasado. 158 00:13:32,965 --> 00:13:34,967 Ele ficou chateado, e acertou-o. 159 00:13:35,355 --> 00:13:38,275 Passou outra semana, o mesmo problema. 160 00:13:38,483 --> 00:13:40,951 Ele estava sempre a perder tempo. 161 00:13:42,529 --> 00:13:49,313 Sim, o meu pai deu-m este relógio há muito tempo. 162 00:13:51,048 --> 00:13:53,490 Não é muito bonito. 163 00:13:54,377 --> 00:13:57,037 Mas digo-te uma coisa: nunca atrasou um minuto. 164 00:14:00,756 --> 00:14:03,951 Sim, uma peça de tempo pode ter valor estético. 165 00:14:04,658 --> 00:14:08,829 Mas no fim, no entanto, é um dispositivo de função única. 166 00:14:09,547 --> 00:14:11,007 Brilhante ou feio, 167 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 tudo o que importa é se marca bem o tempo. 168 00:14:16,320 --> 00:14:18,326 E consegues contar aa horaa? 169 00:14:19,858 --> 00:14:21,865 Nunca perdi um minuto. 170 00:14:23,622 --> 00:14:26,553 Podes perder mais do que o tempo aqui. 171 00:14:28,825 --> 00:14:32,185 Bem, estou disposto a aproveitar esta oportunidade se quiseres. 172 00:14:33,301 --> 00:14:34,873 Talvez. 173 00:14:40,540 --> 00:14:43,418 Mas certamente não com o estômago vazio. 174 00:14:44,174 --> 00:14:45,509 Estás com fome? 175 00:14:45,607 --> 00:14:47,985 Manteiga de amendoim e banana em trigo integral com batatas fritas 176 00:14:48,037 --> 00:14:49,308 ou aipo. 177 00:14:50,680 --> 00:14:52,269 Então específico. 178 00:14:53,021 --> 00:14:55,356 Eu aceito sumo de maçã. 179 00:14:58,480 --> 00:15:00,717 Vou ver o que posso fazer. 180 00:15:01,819 --> 00:15:02,928 E Jimmy? 181 00:15:05,589 --> 00:15:07,154 Sem casca. 182 00:15:34,750 --> 00:15:38,170 Eu suponho que vocês tem como preparar o lanche de Ellie. 183 00:15:39,075 --> 00:15:42,203 - McCrosky. - Que diabos? 184 00:15:49,874 --> 00:15:51,209 O que achas? 185 00:15:52,450 --> 00:15:54,920 Ela é uma criança extraordinária. 186 00:15:56,805 --> 00:15:58,974 Bem, talvez este seja um problema para todos vocês, 187 00:15:58,999 --> 00:16:01,877 mas não podes negar o quão notável é o seu intelecto. 188 00:16:02,093 --> 00:16:04,888 O seu intelecto não é o que me interessa, Doutor. 189 00:16:05,443 --> 00:16:06,951 O que é que lhe interessa? 190 00:16:07,322 --> 00:16:10,617 Estou mais preocupado com os distúrbios de personalidade da paciente. 191 00:16:11,111 --> 00:16:12,318 Distúrbios? 192 00:16:12,779 --> 00:16:14,781 Eu acho que ambos podemos concordar que ela sofre 193 00:16:14,806 --> 00:16:16,654 de um complexo de superioridade severa. 194 00:16:17,368 --> 00:16:19,498 Bem, dada a inteligência avançada, 195 00:16:19,523 --> 00:16:21,928 pode-se desculpar alguns sentimentos de superioridade. 196 00:16:22,131 --> 00:16:25,009 Oh, não quando ele começa a... 197 00:16:29,702 --> 00:16:31,420 Você realmente não leu o arquivo. 198 00:16:32,826 --> 00:16:36,139 Não. Como eu, disse á Ellie, 199 00:16:36,164 --> 00:16:39,967 eu gosto de ouvir a versão individual das coisas primeiro. 200 00:16:42,375 --> 00:16:45,123 Irresponsabilidade profissional á parte, 201 00:16:45,683 --> 00:16:47,184 eu acho que você deve isso a si mesmo 202 00:16:47,209 --> 00:16:49,837 entender o Nivel de violência do que este paciente é capaz. 203 00:16:50,609 --> 00:16:53,748 Bem, eu confio que ficará claro conversando com a Eleanor. 204 00:16:54,478 --> 00:16:56,647 Preferimos que não o fizesse. 205 00:16:58,811 --> 00:17:02,229 Escravo reportando para o dever. 206 00:17:04,356 --> 00:17:06,525 Disseste-me que estavas pronto. 207 00:17:06,646 --> 00:17:09,232 E tu disseste-me que precisavas de alguém com uma mente aberta. 208 00:17:09,912 --> 00:17:12,904 Dr. Fonda, tenho muita coisa empenhada nisso, 209 00:17:12,929 --> 00:17:16,396 e eu não gosto da sensação de que não está a levar isto a sério. 210 00:17:17,577 --> 00:17:19,913 Toda a gente tem um processo, Olivia. 211 00:17:20,121 --> 00:17:22,209 O meu pode tratar as pessoas de maneira diferente, 212 00:17:23,084 --> 00:17:24,724 mas é eficaz. 213 00:17:25,364 --> 00:17:27,725 Preciso que confies em mim nisso. 214 00:17:28,650 --> 00:17:32,571 Doutor, o aipo não se vai cortar sozinho. 215 00:17:39,524 --> 00:17:42,732 Então, quanto tempo achas que isso vai levar? 216 00:17:43,272 --> 00:17:45,654 Porque, eu tenho um encontro quente hoje á noite, e eu tenho tipo 217 00:17:45,679 --> 00:17:48,123 85% de certezas de que essa miuda é uma aberração, 218 00:17:48,198 --> 00:17:49,533 sabes o que estou a dizer? 219 00:17:49,917 --> 00:17:51,753 Eu estou... desculpe. Não tenho a certeza se eu entendi. 220 00:17:51,778 --> 00:17:55,232 Digamos que planeio encharcar-me no molho, sabes? 221 00:17:55,257 --> 00:17:56,623 Eu acho que o que ele está a tentar perguntar 222 00:17:56,648 --> 00:17:58,617 quanto tempo achas que a avaliação vai durar. 223 00:17:59,323 --> 00:18:03,311 É difícil de dizer. Ellie sabe por que estou aqui, o que, 224 00:18:03,519 --> 00:18:05,646 complica a minha abordagem. 225 00:18:05,836 --> 00:18:08,922 Há quanto tempo o progresso num caso como este geralmente leva? 226 00:18:11,182 --> 00:18:15,020 As paredes são construídas altas. Eles podem ser difíceis de derrubar. 227 00:18:17,613 --> 00:18:20,490 Bem, uma refeição adequada para uma princesa. 228 00:18:21,031 --> 00:18:23,732 Ou uma pequena psicótica mimada. 229 00:18:44,106 --> 00:18:46,269 Isso parece sumo de laranja. 230 00:18:47,675 --> 00:18:49,210 Não gostas de sumo de laranja? 231 00:18:49,235 --> 00:18:50,308 Eu disse maçã. 232 00:18:51,467 --> 00:18:53,886 Pensei que pudéssemos tentar algo diferente hoje. 233 00:18:54,509 --> 00:18:56,580 O sumo é sumo, suponho. 234 00:18:56,817 --> 00:18:59,941 Excelente. Deixa-me começar por aqui. 235 00:19:00,212 --> 00:19:04,167 A situação seria muito melhor para todos, se eu puder usar as minhas mãos. 236 00:19:04,765 --> 00:19:07,308 Fui enfaticamente avisado contra isso. 237 00:19:07,663 --> 00:19:09,332 Agora abre a boca. 238 00:19:16,347 --> 00:19:18,698 Suponho que estejas mais confortável com isso? 239 00:19:18,723 --> 00:19:20,976 Servo dos camponeses que és? 240 00:19:21,831 --> 00:19:25,394 Pareces bastante fixada no status socioeconómico. 241 00:19:25,888 --> 00:19:30,222 Já houve exposições suficientes para vocês da classe trabalhadora saberem o que são. 242 00:19:31,036 --> 00:19:32,246 O que é que nós somos? 243 00:19:32,712 --> 00:19:34,206 Uma causa perdida. 244 00:19:35,671 --> 00:19:39,956 Eu não acredito que sejas qualificada para condenar toda a classe de pessoas. 245 00:19:40,804 --> 00:19:43,848 O número de cidades de lixo que passamos pode surpreendê-lo. 246 00:19:44,057 --> 00:19:44,941 Nós? 247 00:19:46,885 --> 00:19:48,429 A minha mãe e eu. 248 00:19:51,449 --> 00:19:52,620 Entendo. 249 00:19:54,257 --> 00:19:55,495 E o teu pai? 250 00:19:55,825 --> 00:19:57,245 Ninguém lhe disse? 251 00:19:59,698 --> 00:20:02,033 O Coronel Birch é meu pai. 252 00:20:07,909 --> 00:20:10,620 Isso, certamente, complica as coisas. 253 00:20:11,060 --> 00:20:13,229 O bom coronel não estava muito perto, você vê? 254 00:20:13,926 --> 00:20:15,214 Soa difícil. 255 00:20:16,005 --> 00:20:20,488 E tu e a tua mãe não conseguiram instalar-se nessas cidades de lixo? 256 00:20:21,052 --> 00:20:23,012 Apesar das suas deficiências, 257 00:20:23,064 --> 00:20:25,900 ela sabia que se as pessoas compreendessem do que eu era capaz, 258 00:20:26,070 --> 00:20:28,550 eu terminaria num lugar como este. 259 00:20:29,957 --> 00:20:31,417 Ela não queria isso para ti. 260 00:20:34,107 --> 00:20:35,394 Onde é que ela está agora? 261 00:20:36,148 --> 00:20:37,292 Ela está morta. 262 00:20:40,029 --> 00:20:41,114 Sinto muito. 263 00:20:41,322 --> 00:20:42,409 Por quê? 264 00:20:43,963 --> 00:20:46,753 Porque parece que ela amava-te muito. 265 00:20:47,816 --> 00:20:49,359 Não gosto desse termo. 266 00:20:49,576 --> 00:20:52,328 "Amor." É vago, usado demais. 267 00:20:53,064 --> 00:20:54,166 Como assim? 268 00:20:54,544 --> 00:20:57,589 O amor é o disfarce sob o qual o egoísmo opera. 269 00:20:57,797 --> 00:21:02,385 Os pais só amam os seus filhos desde que mantenham o controle sobre eles. 270 00:21:04,081 --> 00:21:05,769 E o outro lado disso, 271 00:21:05,817 --> 00:21:08,988 quando criança, amavas a tua mãe? 272 00:21:10,038 --> 00:21:14,209 Num ponto, eu estava convencida de que a afinidade que sentia por ela era amor. 273 00:21:14,465 --> 00:21:17,092 No entanto, agora percebo a harmonia, as nossas vidas compartilhadas 274 00:21:17,117 --> 00:21:18,578 estava mais perto do que alguém poderia compartilhar 275 00:21:18,603 --> 00:21:19,910 com um animal doméstico comum... 276 00:21:20,236 --> 00:21:22,822 Uma percepção que não facilitou 277 00:21:22,953 --> 00:21:26,164 quando chegou a hora de derrubá-la. 278 00:21:30,250 --> 00:21:31,406 Derrubá-la? 279 00:21:31,998 --> 00:21:36,127 Isso mesmo. Você deveria ter lido o arquivo, Jimmy. 280 00:21:39,529 --> 00:21:41,343 Então, tu, um... 281 00:21:41,672 --> 00:21:45,217 Ela tornou-se mais um obstáculo do que o catalisador nesse ponto. 282 00:21:47,260 --> 00:21:49,070 Ela estava a segurar-te. 283 00:21:50,039 --> 00:21:51,416 Correcto. 284 00:21:51,936 --> 00:21:53,601 Não tenho a certeza se entendo. 285 00:21:54,354 --> 00:21:56,078 Isso não me surpreende. 286 00:21:57,035 --> 00:21:59,617 Já estiveste num lugar como este com ela ao lado? 287 00:22:05,401 --> 00:22:09,489 Pensei que os testes de manchas de tinta não eram aprovados na sua comunidade. 288 00:22:12,199 --> 00:22:14,312 Muitas pessoas desistiram deles. 289 00:22:14,856 --> 00:22:16,179 Você não. 290 00:22:17,723 --> 00:22:21,185 Bem, acho que eles ainda tem valor em certas situações. 291 00:22:22,109 --> 00:22:23,515 Vamos tentar alguns. 292 00:22:25,150 --> 00:22:29,000 Eu assumi que estavas além de técnicas tão rudimentares. 293 00:22:29,521 --> 00:22:31,687 Com medo de que não goste do que vejo? 294 00:22:33,416 --> 00:22:34,656 Tudo bem. 295 00:22:35,632 --> 00:22:38,562 Eu vou segurar um cartão. Eu não quero que penses também... 296 00:22:38,598 --> 00:22:40,892 Eu sei como isso funciona. 297 00:22:42,782 --> 00:22:43,782 Certo. 298 00:22:51,577 --> 00:22:54,455 Parece um cão que encontrei numa rua uma vez. 299 00:22:55,420 --> 00:22:57,005 Foi atropelado, 300 00:22:57,417 --> 00:22:59,794 o sangue correu pelas calhas. 301 00:23:03,445 --> 00:23:05,273 A câmara de gás da segunda guerra mundial, 302 00:23:05,350 --> 00:23:08,061 Corpos nus empilhados no alto. 303 00:23:08,581 --> 00:23:10,375 O quê...? 304 00:23:13,834 --> 00:23:15,242 Ah Merda. 305 00:23:15,816 --> 00:23:17,711 Tenho que atender isto. 306 00:23:21,219 --> 00:23:24,306 Mais alguém percebeu esse súbito aumento de temperatura? 307 00:23:24,331 --> 00:23:26,708 Eles estão a remover luvas enegrecidas. 308 00:23:27,405 --> 00:23:29,515 Mas está bagunçado. Sangue em todos os lugares. 309 00:23:29,749 --> 00:23:30,976 A menina está claramente a tocar com ele. 310 00:23:31,001 --> 00:23:32,679 Sim, o que é esse tipo? Um amador? 311 00:23:32,704 --> 00:23:35,578 Bem, ela não o teria trazido nesse ponto se ela não tivesse um bom motivo. 312 00:23:35,603 --> 00:23:37,438 Ela está a tentar de tudo. 313 00:23:38,932 --> 00:23:42,312 Aquele parece o olho inchado do Coronel Birch. 314 00:23:43,039 --> 00:23:43,968 Merda. 315 00:23:43,993 --> 00:23:45,289 Oh, relaxe, coronel. 316 00:23:45,314 --> 00:23:46,994 Apenas algumas horas e estamos livres. 317 00:23:47,250 --> 00:23:49,593 à velocidade em que ele vai, vamos ficar aqui a noite toda. 318 00:23:50,044 --> 00:23:50,953 A noite toda? 319 00:23:51,109 --> 00:23:52,554 Bem, tire-o de lá. Não temos tempo para isso. 320 00:23:52,587 --> 00:23:56,406 Um monte de chimpanzés que tiram a carne dos seus filhos e comem. 321 00:23:57,414 --> 00:23:59,375 Ryan há um ponto, coronel. 322 00:23:59,590 --> 00:24:01,250 Estamos a mover-nos em círculos com tudo isso. 323 00:24:01,319 --> 00:24:04,030 Esta é a pequena experiência da agente Price, não minha. 324 00:24:04,081 --> 00:24:06,789 Sim? Bem, então, por que é que ela não adota a pequena anticristo 325 00:24:06,814 --> 00:24:08,115 e nos deixa fora disso? 326 00:24:08,140 --> 00:24:10,061 DÀ um descanso, McCrosky. Judas a enforcar-se. 327 00:24:10,086 --> 00:24:13,645 Se eu perder esse encontro, vou ficar muito desagradável para trabalhar. 328 00:24:14,118 --> 00:24:16,031 Ele foi estripado. 329 00:24:16,894 --> 00:24:19,355 Os intestinos dele estão dependurados. 330 00:24:22,024 --> 00:24:23,198 O que achas... 331 00:24:23,223 --> 00:24:25,510 Acidente de carro. Sobre tudo isso? 332 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 O motorista atravessou o pára-brisa. 333 00:24:28,424 --> 00:24:31,578 O coração está a bombear sangue no capô. 334 00:24:31,985 --> 00:24:35,030 Não aprenderemos nada significativo sobre o paciente dessa forma. 335 00:24:35,738 --> 00:24:37,781 Aquele parece ser uma mulher maltratada. 336 00:24:38,243 --> 00:24:40,625 Na verdade, ela parece-se com a Senhorita Olivia. 337 00:24:40,937 --> 00:24:41,928 Ah, vamos lá. 338 00:24:41,953 --> 00:24:44,506 Ela está ferida com cicatrizes no rosto. 339 00:24:44,691 --> 00:24:50,363 Ela vai andando, mas vejo sangue a escorrer pelas pernas de debaixo da saia. 340 00:24:54,000 --> 00:24:55,578 O que é que eu perdi? 341 00:24:57,953 --> 00:24:59,580 És tu, Jimmy. 342 00:25:00,367 --> 00:25:03,309 Estás a afundar num pântano algum tipo. 343 00:25:03,334 --> 00:25:05,890 Não tenho a certeza de que vais conseguir. 344 00:25:10,478 --> 00:25:12,945 Último? 345 00:25:14,763 --> 00:25:18,125 A cabeça da minha mãe rachada no meio. 346 00:25:19,392 --> 00:25:22,687 O sangue a cair pelo rosto. 347 00:25:28,633 --> 00:25:30,234 Como é que eu fui? 348 00:25:30,714 --> 00:25:32,966 Houve uma tendência distinta nas tuas respostas. 349 00:25:33,526 --> 00:25:35,281 Tu não dizes? 350 00:25:35,867 --> 00:25:38,156 É uma das razões pelas quais eu ainda gosto deste teste. 351 00:25:38,181 --> 00:25:41,350 Mesmo que o paciente seja propositalmente falso, 352 00:25:41,674 --> 00:25:43,804 oas padrões ainda surgem dentro das suas respostas, 353 00:25:43,871 --> 00:25:46,539 que lança luz sobre certos aspectos da psique. 354 00:25:47,549 --> 00:25:49,538 Isso deve ser interessante. 355 00:25:50,655 --> 00:25:53,234 A falta de formas da mancha 356 00:25:53,259 --> 00:25:56,887 muitas vezes leva as pessoas aos seus próprios medos. 357 00:25:57,276 --> 00:25:58,609 Entendo. 358 00:25:59,773 --> 00:26:04,760 Usaste especificamente o termo "sangue" quatro vezes em dez cartas. 359 00:26:05,430 --> 00:26:07,682 Foram cinco vezes, na verdade. 360 00:26:09,297 --> 00:26:10,963 O sangue assusta-te? 361 00:26:11,661 --> 00:26:14,622 - Não. - O que é que temes? 362 00:26:15,330 --> 00:26:17,457 Somente o que não entendo. 363 00:26:17,533 --> 00:26:19,118 Então entendes o sangue? 364 00:26:19,334 --> 00:26:22,295 - Certamente. - Tens experiência com isso? 365 00:26:22,489 --> 00:26:24,657 - Um pouco. - Sangue humano? 366 00:26:24,874 --> 00:26:27,543 O suficiente para saber que isso não me escandaliza. 367 00:26:27,572 --> 00:26:29,494 E o sangue da tua mãe? 368 00:26:30,257 --> 00:26:32,051 Esse é o encontro óbvio. 369 00:26:32,407 --> 00:26:34,117 A tua mãe estava com medo de sangue? 370 00:26:34,341 --> 00:26:35,759 Não que eu esteja ciente. 371 00:26:35,898 --> 00:26:37,143 Tinha medo de ti? 372 00:26:37,759 --> 00:26:38,752 Não. 373 00:26:40,515 --> 00:26:42,767 Mas ela deveria ter tido. 374 00:26:47,736 --> 00:26:50,780 Ela acreditava que as coisas mundanas do dia a dia poderiam ser aplicadas a mim. 375 00:26:51,012 --> 00:26:53,557 Certo, errado, bom, mal. 376 00:26:53,957 --> 00:26:56,955 As invenções de uma raça inferior do homem. 377 00:26:58,201 --> 00:26:59,494 Estás acima de tudo? 378 00:26:59,906 --> 00:27:02,510 A minha existência é elevada, sim. 379 00:27:03,674 --> 00:27:08,744 Como está a tua situação no momento, com relação a essa elevação? 380 00:27:09,268 --> 00:27:12,396 O meu destino acaba aqui, sempre acabou, 381 00:27:12,690 --> 00:27:14,215 não importa quais as ideias de salvação 382 00:27:14,240 --> 00:27:16,576 tu ou qualquer outra pessoa pode ter para mim. 383 00:27:17,964 --> 00:27:20,341 E precisas da salvação de quê? 384 00:27:23,352 --> 00:27:25,026 Senhorita Olivia. 385 00:27:25,635 --> 00:27:27,440 Impertinente, impertinente. 386 00:27:29,404 --> 00:27:31,740 Deixa-me fazer-te uma pergunta, Jimmy. 387 00:27:31,886 --> 00:27:33,471 Que razão possível eles poderiam ter 388 00:27:33,496 --> 00:27:36,499 para amarrar uma menina de nove anos a uma cadeira como essa? 389 00:27:39,282 --> 00:27:42,535 O que é que as pessoas fazem quando acontece algo diferente? 390 00:27:42,743 --> 00:27:44,871 Algo que eles não podem compreender? 391 00:27:47,322 --> 00:27:50,291 Ali, não podem compreender-me, 392 00:27:50,611 --> 00:27:51,987 e isso aterroriza-os. 393 00:27:53,973 --> 00:27:56,392 E se eles pudessem olhar-me com mais cuidado? 394 00:27:56,734 --> 00:27:59,069 Digamos, a química do meu cérebro? 395 00:27:59,286 --> 00:28:03,081 Eles podem ser capazes de entender o quão diferente eu sou. 396 00:28:03,400 --> 00:28:05,096 E como me controlar. 397 00:28:05,639 --> 00:28:10,041 Esse conforto vem com um custo relativamente pequeno. 398 00:28:11,981 --> 00:28:15,026 Não és o primeiro que a tua amável senhorita Olivia envia para aqui 399 00:28:15,234 --> 00:28:19,018 numa tentativa mal intencionada de justificar a minha existência. 400 00:28:20,244 --> 00:28:23,682 No entanto, estou bem certa 401 00:28:23,828 --> 00:28:25,830 que serás o último. 402 00:28:32,716 --> 00:28:33,963 É verdade? 403 00:28:35,379 --> 00:28:37,089 Eu pensei que soubesses, então tu... 404 00:28:37,114 --> 00:28:38,416 É verdade? 405 00:28:42,175 --> 00:28:44,330 Tudo bem, agente Price. 406 00:28:45,501 --> 00:28:47,628 Dr. Fonda é um homem inteligente. 407 00:28:47,774 --> 00:28:50,443 Estou certo de que ele pode ver a lógica na nossa decisão. 408 00:28:54,260 --> 00:28:56,510 Ías cortar aquela miuda? 409 00:28:57,362 --> 00:28:58,780 Sim. 410 00:29:04,408 --> 00:29:05,885 Eu não acredito nisso. 411 00:29:06,222 --> 00:29:08,627 As afirmações da paciente estão correctas. 412 00:29:09,540 --> 00:29:12,690 Esta mutação é algo que a comunidade científica 413 00:29:12,756 --> 00:29:15,091 e o mundo não podem dar-se ao luxo de ignorar. 414 00:29:16,158 --> 00:29:18,908 A única maneira de ser minucioso em tais assuntos... 415 00:29:19,475 --> 00:29:21,447 Está de dentro para fora. 416 00:29:23,164 --> 00:29:25,158 Isso vale a vida dela? 417 00:29:26,579 --> 00:29:30,750 A ameaça que ela infringe supera em muito qualquer potencial benefício. 418 00:29:33,871 --> 00:29:36,081 E todos vocês concordam com isso? 419 00:29:39,524 --> 00:29:40,901 Correcto. 420 00:29:43,979 --> 00:29:47,900 Deve entender que nenhum de nós está interessado em fazer eutanásia de um menor. 421 00:29:47,967 --> 00:29:51,137 A eutanásia é um método reservado para animais. 422 00:29:51,495 --> 00:29:52,662 Ellie é uma criança. 423 00:29:53,082 --> 00:29:56,369 Não. Os meus netos são crianças. 424 00:29:56,543 --> 00:30:01,291 Aquilo lá dentro, não é mais do que uma bomba-relógio. 425 00:30:02,484 --> 00:30:05,705 O que é que ela é capaz que justifique esse medo? 426 00:30:05,913 --> 00:30:08,057 Essa é uma informação classificada. 427 00:30:09,127 --> 00:30:12,057 Diante das circunstâncias, acredito que tenho direito a saber. 428 00:30:12,184 --> 00:30:15,021 Não. Não tens. 429 00:30:18,722 --> 00:30:20,933 Eleanor pode fazer coisas... 430 00:30:21,211 --> 00:30:23,338 Como nunca vimos antes. 431 00:30:24,673 --> 00:30:26,565 Coisas que se mostraram perigosas. 432 00:30:27,137 --> 00:30:30,205 Perigoso o suficiente para justificar um assassinato? 433 00:30:30,543 --> 00:30:31,885 Pergunta a mãe dela. 434 00:30:35,991 --> 00:30:40,111 É uma situação extremamente infeliz. Ninguém está a negar isso. 435 00:30:40,634 --> 00:30:43,637 Cada um dos analistas que trouxemos chegaram á mesma conclusão. 436 00:30:44,175 --> 00:30:46,643 - Qual é? - Desapego social. 437 00:30:46,726 --> 00:30:50,230 Falta de empatia. Tendências manipuladoras. 438 00:30:50,587 --> 00:30:52,276 A menina é uma sociopata. 439 00:30:53,355 --> 00:30:57,588 O seu intelecto só amplifica os seus padrões comportamentais já preocupantes. 440 00:30:58,817 --> 00:31:00,736 Com toda essa inteligência, 441 00:31:01,178 --> 00:31:03,346 não achas um tanto suspeito que ela diga 442 00:31:03,371 --> 00:31:07,458 exactamente o que queremos ouvir para tirar essa conclusão? 443 00:31:13,091 --> 00:31:14,846 Quanto tempo eu tenho? 444 00:31:15,177 --> 00:31:16,846 A execução é amanhã. 445 00:31:23,117 --> 00:31:25,286 - Jimmy? - Preciso de um minuto. 446 00:31:32,135 --> 00:31:33,947 Este provavelmente não é o melhor momento, mas, 447 00:31:33,972 --> 00:31:36,683 eu preciso de sair, como, em 15 minutos... 448 00:31:54,276 --> 00:31:56,010 Eu percebi que deveria ter sido sincera contigo, 449 00:31:56,035 --> 00:31:59,236 mas não tenho tempo para longas desculpas agora. 450 00:32:00,172 --> 00:32:02,633 Não precisas de te armar em chefe comigo. 451 00:32:14,441 --> 00:32:18,040 Temos estado neste quarto dia após dia, durante um ano 452 00:32:18,065 --> 00:32:20,361 a tentar descobrir o que fazer com ela. 453 00:32:21,614 --> 00:32:23,741 E isso foi o que decidiste? 454 00:32:28,049 --> 00:32:30,962 Já faz vários meses desde que... 455 00:32:31,855 --> 00:32:35,359 a autópsia foi proposta, e as posições dos outros estão tomadas. 456 00:32:35,918 --> 00:32:38,629 Mas a decisão tem que ser unânime. 457 00:32:43,528 --> 00:32:46,197 Ellie não me deu nenhum motivo para o meu apoio contínuo. 458 00:32:46,222 --> 00:32:48,119 Não consigo segurá-los mais. 459 00:32:51,313 --> 00:32:53,508 Concordei em mudar o meu voto 460 00:32:54,305 --> 00:32:57,189 se eles me dessem uma última chance. 461 00:33:00,084 --> 00:33:01,001 Eu. 462 00:33:04,783 --> 00:33:07,103 Eles não a veem mais pelo que ela é. 463 00:33:07,922 --> 00:33:11,092 E se não os fizermos ver, ela morre. 464 00:33:15,654 --> 00:33:18,564 Desculpa, Jimmy, mas eras a melhor chance que tinha. 465 00:33:27,426 --> 00:33:31,603 Os guardas tiraram-me algo de mim quando entrei. 466 00:33:33,607 --> 00:33:35,150 Eu preciso isso de volta. 467 00:33:45,981 --> 00:33:47,845 Por um minuto, achei que o tinha perdido. 468 00:33:48,751 --> 00:33:50,884 Não sou tão fácil de se livrar. 469 00:33:51,693 --> 00:33:53,025 Conheces o xadrez? 470 00:33:54,351 --> 00:33:58,814 Agora estamos a recorrer a métodos analíticos menos ortodoxos? 471 00:33:59,505 --> 00:34:01,759 O xadrez é o meu jogo favorito. 472 00:34:02,335 --> 00:34:04,045 Pensei em ensinar-te. 473 00:34:04,246 --> 00:34:07,626 Eu duvido que exista alguma coisa que possas ensinar-me. 474 00:34:08,925 --> 00:34:10,689 Então sabes como jogar. 475 00:34:11,340 --> 00:34:13,033 Eu achei este jogo bastante chato. 476 00:34:13,064 --> 00:34:15,984 Numa semana, eu quebrei recordes de velocidade contra um computador mestre. 477 00:34:16,235 --> 00:34:18,404 Ah, esse é o problema. 478 00:34:18,429 --> 00:34:20,087 Jogaste contra um computador. 479 00:34:20,931 --> 00:34:24,134 Um jogo contra uma pessoa é muito mais estimulante. 480 00:34:24,917 --> 00:34:30,422 E eu considero que a tua vasta proeza psicológica dá-te uma vantagem. 481 00:34:31,780 --> 00:34:33,907 Há apenas uma maneira de descobrir. 482 00:34:39,618 --> 00:34:43,247 Tudo bem, mas vou precisar das minhas mãos. 483 00:34:44,470 --> 00:34:46,265 Diz os movimentos. É bastante fácil. 484 00:34:46,373 --> 00:34:49,306 Vou ajudar-te com a classificação e... 485 00:34:50,425 --> 00:34:52,761 Como esperas que a tua paciente confie em ti, 486 00:34:52,821 --> 00:34:54,782 se não confias nela? 487 00:34:55,876 --> 00:34:59,173 Nós dois sabemos que é contra as regras, Ellie. 488 00:34:59,559 --> 00:35:03,563 Tempos desesperadores requerem medidas desesperadoras. 489 00:35:16,512 --> 00:35:17,930 Oh rapaz. 490 00:35:18,169 --> 00:35:20,540 O que é que ele pensa que está a fazer? 491 00:35:28,148 --> 00:35:30,150 Filho da puta. 492 00:35:30,234 --> 00:35:31,759 Boom diz a dinamite. 493 00:35:31,790 --> 00:35:33,025 É isso. Estou a desligá-lo. 494 00:35:33,050 --> 00:35:34,301 Não, não estás. 495 00:35:34,657 --> 00:35:36,361 Ele vai-se matar. 496 00:35:38,820 --> 00:35:40,697 Dr. Fonda sabe o que está a fazer. 497 00:35:40,828 --> 00:35:42,939 Na verdade, ele não sabe. 498 00:35:43,892 --> 00:35:45,165 Ryan, prepara o pulso. 499 00:35:45,343 --> 00:35:46,653 Coronel, você não tem autoridade... 500 00:35:46,685 --> 00:35:47,728 Se esta situação se tornar hostil, 501 00:35:47,753 --> 00:35:49,964 eu tenho a autoridade para substituir o seu comando. 502 00:35:50,459 --> 00:35:52,994 Ryan, o pulso. Agora. 503 00:35:53,442 --> 00:35:56,384 A merda ficou real. 504 00:36:21,991 --> 00:36:24,410 Estás á espera de alguma coisa? 505 00:36:25,088 --> 00:36:27,754 Ah não. Desculpe. 506 00:36:32,754 --> 00:36:34,798 Deixa-me mover o tabuleiro para que... 507 00:36:39,958 --> 00:36:41,584 É a tua vez. 508 00:36:48,416 --> 00:36:51,169 Sim, parece que sim. 509 00:37:03,408 --> 00:37:07,328 Eu sempre achei que os movimentos iniciais eram os mais importantes, 510 00:37:07,709 --> 00:37:10,795 e eles moldam a maneira do jogo. 511 00:37:11,379 --> 00:37:13,020 Se o dizes. 512 00:37:23,850 --> 00:37:26,603 Tu sabes, o computador moveu instantaneamente. 513 00:37:27,874 --> 00:37:30,377 - E? - E fui levada a acreditar 514 00:37:30,402 --> 00:37:34,031 que esta seria uma experiência mais estimulante. 515 00:37:37,839 --> 00:37:41,418 Estimulações residem na análise. 516 00:37:41,878 --> 00:37:45,301 O xadrez não é um jogo de velocidade. 517 00:37:45,939 --> 00:37:48,525 Não é para alguns, claramente. 518 00:37:53,663 --> 00:37:57,709 Então, por quê tu? Agora? Depois de todos esse chatos? 519 00:37:58,214 --> 00:38:00,160 Isso é uma reavaliação? 520 00:38:00,456 --> 00:38:03,835 Talvez eu tenha-me formado num, 521 00:38:03,860 --> 00:38:05,441 lugarzinho de merda. 522 00:38:06,389 --> 00:38:07,559 Estás certo. 523 00:38:08,192 --> 00:38:10,488 Eu não deveria correr o risco de diminuí-lo. 524 00:38:10,964 --> 00:38:13,387 Não, acho que posso fazer várias tarefas. 525 00:38:13,897 --> 00:38:17,859 Tu sabes, a agente Price e eu eramos colegas na universidade. É aí que... 526 00:38:17,975 --> 00:38:20,152 Vocês eram colegas de escola? 527 00:38:22,758 --> 00:38:26,277 E é por isso que ela estava tão ligada em ti? 528 00:38:27,233 --> 00:38:29,235 O que é que estás a querer dizer com isso? 529 00:38:29,640 --> 00:38:33,535 Simplificando, a senhorita Olivia é uma mulher razoavelmente atraente 530 00:38:33,797 --> 00:38:35,145 para a idade. 531 00:38:36,527 --> 00:38:39,895 Tenho a certeza de que, na universidade, ela era bastante prática. 532 00:38:40,899 --> 00:38:44,027 Eu só posso imaginar os beijinhos que devem ter acontecido. 533 00:38:49,530 --> 00:38:52,004 Olhem para a frente, senhores. 534 00:38:53,405 --> 00:38:55,865 Desculpa por decepcionar-te, Eleanor, 535 00:38:55,890 --> 00:38:58,223 mas eu não dava beijinhos. 536 00:38:58,781 --> 00:39:02,410 E o que é que a tua esposa pensaria sobre essa ligação com um velho caso? 537 00:39:03,477 --> 00:39:07,590 Não acho que a minha esposa pensasse mais nisso. 538 00:39:07,979 --> 00:39:11,145 Tu realmente não esperas que ela volte, não é? 539 00:39:11,707 --> 00:39:16,488 Não, essa parte da minha vida já terminou. 540 00:39:17,020 --> 00:39:18,145 Mesmo? 541 00:39:22,526 --> 00:39:24,512 O Rei sem a sua rainha. 542 00:39:27,531 --> 00:39:28,991 Cheque. 543 00:39:31,647 --> 00:39:33,732 Talvez possas responder-me isso. 544 00:39:33,800 --> 00:39:37,621 Por que é que há sempre uma bugiganga quando alguém quer segurar o passado? 545 00:39:40,992 --> 00:39:45,160 A minha mãe, ela costumava usar essas pequenas bugigangas. 546 00:39:46,169 --> 00:39:47,223 O que era? 547 00:39:48,103 --> 00:39:51,815 Era um pingente de raposa idiota que eu fiz quando era muito pequena. 548 00:39:54,432 --> 00:39:56,809 E, isso incomodou-te? 549 00:39:57,394 --> 00:39:59,754 Era mau. Rudimentar. 550 00:40:00,212 --> 00:40:04,591 Apesar dos meus talentos óbvios, foi que ela insistiu em exibir para o mundo. 551 00:40:07,399 --> 00:40:09,192 Sabes por que é que ela usava? 552 00:40:09,757 --> 00:40:13,246 Ela disse-me que eu estava muito orgulhosa da peça. 553 00:40:13,463 --> 00:40:16,691 Foi a única lembrança de que eu nunca fui apenas uma criança. 554 00:40:17,818 --> 00:40:21,280 A manifestação física do meu ser num passado sem glória. 555 00:40:22,710 --> 00:40:25,746 Eu duvido que tenha havido tanta análise. 556 00:40:26,017 --> 00:40:27,604 O que esse anel me faz 557 00:40:27,629 --> 00:40:31,088 é lembrar-me da alegria que experimentei com a minha família. 558 00:40:34,582 --> 00:40:38,488 Eu acho que ela usava para se lembrar a si mesma o quanto ela a amava. 559 00:40:50,650 --> 00:40:54,173 Deves preocupar-te menos com o amor e mais sobre o buraco em que estás. 560 00:40:56,002 --> 00:40:58,556 Eu não vejo o buraco que estás a dizer. 561 00:40:59,190 --> 00:41:02,902 Deves ser cego. Tenho o controle completo do quadro. 562 00:41:07,009 --> 00:41:09,712 Xadrez é um jogo defensivo por natureza, 563 00:41:10,443 --> 00:41:13,095 Proteger o que é importante, construindo paredes. 564 00:41:13,493 --> 00:41:17,931 Mas eu posso entender como e por que o meu oponente constrói as suas paredes. 565 00:41:18,233 --> 00:41:21,298 Isso dá-me uma vantagem quando eu quero pô-las abaixo. 566 00:41:22,002 --> 00:41:26,002 Nesse ponto, o que importa não é a quantidade de peças que tomas, 567 00:41:26,765 --> 00:41:29,330 mas a qualidade daqueles que deixas. 568 00:41:30,153 --> 00:41:33,447 Cheque... Mate. 569 00:41:55,763 --> 00:41:57,931 Não! 570 00:41:58,390 --> 00:41:59,634 Dispara o pulso, Ryan. 571 00:41:59,704 --> 00:42:01,361 - Espera. - Se não fosse hostil, não sei... 572 00:42:01,386 --> 00:42:02,721 Olha. 573 00:42:15,449 --> 00:42:17,002 Outro jogo. 574 00:42:19,202 --> 00:42:20,228 Não. 575 00:42:22,903 --> 00:42:25,258 Com medo de não teres tanta sorte desta vez? 576 00:42:26,118 --> 00:42:28,204 Não tenho medo de perder. 577 00:42:28,428 --> 00:42:33,350 Mas se eu tivesse, certamente faria isso com um pouco mais de graça. 578 00:42:39,611 --> 00:42:42,205 - Que diabos achas que isso é? - Birch! 579 00:42:42,300 --> 00:42:45,048 Achas que isto é um jogo ou és muito estúpido para saber o que é bom para ti? 580 00:42:45,073 --> 00:42:46,853 Coronel, isso é inaceitável. 581 00:42:46,878 --> 00:42:49,869 Este filho da puta colocou cada pessoa neste lugar em perigo. 582 00:42:50,207 --> 00:42:51,525 Chamas isso aceitável? 583 00:42:51,737 --> 00:42:53,455 Esta situação exigia uma acção extrema. 584 00:42:53,480 --> 00:42:55,422 Desobedecer uma ordem directa é inexcusável. 585 00:42:55,454 --> 00:42:57,727 - Poupa-me das tuas ordens! - Não, não, não, não. 586 00:42:57,942 --> 00:43:00,041 O Coronel é... está certo. 587 00:43:01,203 --> 00:43:04,736 As regras estão em vigor por um motivo, e eu violei-as. 588 00:43:04,985 --> 00:43:06,923 Por isso, peço desculpas. 589 00:43:08,496 --> 00:43:12,000 Nós, nós, nós, no entanto, precisamos de resultados drásticos, 590 00:43:12,075 --> 00:43:16,246 e não vou buscá-los com manchas de tinta. 591 00:43:18,173 --> 00:43:20,258 Eu espero que tenha valido a pena. 592 00:43:23,780 --> 00:43:28,400 Tens acesso ás coisas da mãe de Ellie? 593 00:43:28,500 --> 00:43:29,337 Sim. 594 00:43:30,231 --> 00:43:32,024 Preciso de as ver. 595 00:43:40,992 --> 00:43:43,064 Sabe, doutor, todos nós temos que lhe agradecer. 596 00:43:43,322 --> 00:43:44,830 Esse espectáculozinho que patrocinou lá dentro 597 00:43:44,855 --> 00:43:46,912 provou o quão volátil é a paciente. 598 00:43:48,255 --> 00:43:49,744 Não vi dessa forma. 599 00:43:50,427 --> 00:43:53,388 Não há como negar a natureza ameaçadora dessa explosão. 600 00:43:53,604 --> 00:43:58,173 Tenho a certeza de que todos nós já vimos uma criança com uma birra. 601 00:43:58,222 --> 00:44:02,310 Sim, mas nenhuma que rasgasse uma mesa de aço arrancando os parafusos. 602 00:44:02,385 --> 00:44:03,916 Você só viu a reacção dela. 603 00:44:04,002 --> 00:44:05,822 Não viu como ela jogou o jogo. 604 00:44:05,994 --> 00:44:08,162 Oh, isso deve ter sido bom. 605 00:44:08,262 --> 00:44:11,572 Por favor, ilumine-nos sobre o que perdemos. 606 00:44:12,729 --> 00:44:15,941 São pequenos movimentos que determinam o resultado no xadrez. 607 00:44:16,697 --> 00:44:20,455 Ellie estava no controle e teve a oportunidade de ganhar, 608 00:44:20,496 --> 00:44:22,884 mas isso significava sacrificar a sua rainha. 609 00:44:23,246 --> 00:44:27,205 Ela não fez o movimento. Ela escolheu proteger a sua rainha. 610 00:44:27,650 --> 00:44:32,544 Muito bem. Então, a menina é uma merda no xadrez? 611 00:44:34,093 --> 00:44:37,681 Eu acredito que a Ellie subconscientemente ligou a sua rainha, 612 00:44:38,111 --> 00:44:39,564 aquela bugiganga, 613 00:44:39,642 --> 00:44:41,723 à memória da mãe. 614 00:44:44,908 --> 00:44:46,666 Que piada. 615 00:44:47,068 --> 00:44:50,244 Nós não precisamos de ficar aqui a ouvir essas tretas. Podemos andar com issso? 616 00:44:50,429 --> 00:44:52,119 Foi um movimento elementar. 617 00:44:52,144 --> 00:44:56,148 Um que alguém com a proeza intelectual da Ellie não deixaria passar. 618 00:44:56,716 --> 00:44:58,259 Poderia ser um erro. 619 00:44:59,513 --> 00:45:01,548 Mesmo os génios cometem erros. 620 00:45:02,247 --> 00:45:03,892 Não foi um erro. 621 00:45:09,534 --> 00:45:11,572 A criança fez vários movimentos contra-intuitivos, 622 00:45:11,604 --> 00:45:14,190 cada um dos quais protegia a sua rainha. 623 00:45:14,632 --> 00:45:17,112 Não que valide a reacção da menina, mas 624 00:45:17,494 --> 00:45:20,217 o anexo proposto pelo Dr. Fonda à peça é, 625 00:45:20,425 --> 00:45:22,681 bem, não inteiramente sem mérito. 626 00:45:23,629 --> 00:45:25,236 Obrigado, Doutor. 627 00:45:25,392 --> 00:45:28,808 Tudo bem, a menina gosta de rainhas. Leve-a a um espectáculo de Drag Queens. 628 00:45:28,833 --> 00:45:30,752 Eu tenho que concordar. Isso não prova nada. 629 00:45:30,870 --> 00:45:34,923 Dr. Keaton, qual é a única coisa que falta a um sociopata? 630 00:45:35,103 --> 00:45:37,705 Empatia. 631 00:45:38,940 --> 00:45:39,941 Ligações. 632 00:45:41,802 --> 00:45:45,611 Extrai muito mais da maneira que a Ellie jogou o jogo 633 00:45:45,636 --> 00:45:47,470 do que da maneira com a qual ela respondeu á derrota. 634 00:45:47,590 --> 00:45:49,110 E todos estamos entusiasmados consigo, Doutor. 635 00:45:49,143 --> 00:45:51,646 Estamos a falar de uma ameaça à segurança nacional. 636 00:45:58,945 --> 00:46:01,740 A reacção da menina está alinhada com os dados anteriores. 637 00:46:02,003 --> 00:46:05,131 É disso que eu estou a falar. Vamos sair daqui. 638 00:46:05,457 --> 00:46:07,298 Eu preciso de mais tempo. 639 00:46:08,338 --> 00:46:11,049 Estamos todos de acordo. O seu tempo acabou. 640 00:46:13,937 --> 00:46:15,150 Espere. 641 00:46:23,321 --> 00:46:26,408 Eu acho que vale a pena dar ao Dr. Fonda outra oprtunidade. 642 00:46:26,483 --> 00:46:28,485 - O quê? - Só podes estar a brinca. 643 00:46:28,593 --> 00:46:30,744 Não sei se isso vai fazer alguma diferença, 644 00:46:31,058 --> 00:46:33,314 mas ele avançou muito além dos outros. 645 00:46:33,508 --> 00:46:35,760 Ao arriscar a segurança de todos este local. 646 00:46:35,836 --> 00:46:38,220 Não vou ficar parado e permitir que isso aconteça novamente. 647 00:46:38,245 --> 00:46:39,900 Essa não é sua obrigação, Coronel. 648 00:46:39,925 --> 00:46:41,259 Oh, você não acha? 649 00:46:41,376 --> 00:46:43,795 Eu diria que a última explosão foi bastante controversa. 650 00:46:43,820 --> 00:46:46,614 E quão controversa é a situação agora? 651 00:46:49,925 --> 00:46:51,635 Se vai jogar essa carta, 652 00:46:51,673 --> 00:46:54,133 é melhor ter a certeza de que pode justificá-la. 653 00:46:56,496 --> 00:46:59,580 Não vamos esquecer que há um assassino lá dentro. 654 00:47:00,420 --> 00:47:02,620 Estou a começar a pensar que isso tem que acabar em sangue 655 00:47:02,645 --> 00:47:04,731 para você reconhecê-la como tal. 656 00:47:22,341 --> 00:47:25,761 Olivia, ela está perdida. 657 00:47:25,922 --> 00:47:27,556 E ela está zangada. 658 00:47:28,684 --> 00:47:30,519 Mas ela está lá dentro. 659 00:47:33,923 --> 00:47:36,467 Dê-me tempo. Eu vou encontrá-la. 660 00:47:50,619 --> 00:47:52,329 Sentes-te melhor? 661 00:47:56,927 --> 00:47:59,180 Desarruma-mos tudo, não foi? 662 00:48:09,002 --> 00:48:12,589 Um pouco fora do lugar, mas ninguem se aleijou.. 663 00:48:18,568 --> 00:48:21,298 Não podes dizer o mesmo pelo teu arquivo. 664 00:48:36,141 --> 00:48:38,337 Tu sabes, poderias ser de uma grande ajuda se quisesses. 665 00:48:38,526 --> 00:48:40,862 Isso pode constituir uma ameaça. 666 00:48:59,417 --> 00:49:01,986 Estou a começar a entender por que é que a tua esposa te deixou. 667 00:49:02,440 --> 00:49:04,002 Tu não dizes? 668 00:49:04,075 --> 00:49:06,828 A tua persistência, é intolerável. 669 00:49:09,086 --> 00:49:11,755 Noites gastas nas favelas em vez de jantar em casa. 670 00:49:12,158 --> 00:49:14,661 Esse é o tipo de coisa que envenena um casamento. 671 00:49:14,932 --> 00:49:16,572 Receio que não tenhamos tempo para discutir... 672 00:49:16,597 --> 00:49:17,424 Correcção. 673 00:49:19,815 --> 00:49:21,760 Tu não tens tempo. 674 00:49:24,721 --> 00:49:26,264 Devemos jogar este jogo? 675 00:49:26,504 --> 00:49:28,048 As crianças gostam de jogos. 676 00:49:28,162 --> 00:49:30,838 Se não quiseres jogar, a porta está ali. 677 00:49:32,776 --> 00:49:34,361 Eu sei onde é. 678 00:49:40,083 --> 00:49:41,486 Espera. 679 00:49:43,891 --> 00:49:45,275 Estás a ver isto? 680 00:49:46,858 --> 00:49:49,283 Parece diferente de antes. 681 00:49:50,131 --> 00:49:53,681 Parece a tua esposa, sim. 682 00:49:54,383 --> 00:49:57,140 Ela está em casa, enfiada na cama. 683 00:49:57,578 --> 00:49:59,258 Com outro homem. 684 00:50:00,455 --> 00:50:02,531 Se virares desta assim, 685 00:50:03,247 --> 00:50:05,265 é um pouco mais abstrato. 686 00:50:05,710 --> 00:50:09,828 São os teus ideais, a mesma persistência que os dividiu. 687 00:50:31,159 --> 00:50:34,413 O trabalho não foi o motivo da minha esposa sair. 688 00:50:36,495 --> 00:50:38,258 Diz-me mais. 689 00:50:40,302 --> 00:50:42,156 Perdemos uma criança. 690 00:50:44,292 --> 00:50:45,789 A nossa filha. 691 00:50:46,248 --> 00:50:47,804 Há vários anos atrás. 692 00:50:50,086 --> 00:50:51,273 E, 693 00:50:52,048 --> 00:50:54,758 a minha esposa não lidou bem com a morte dela. 694 00:50:55,818 --> 00:50:57,778 Eventualmente, ela saiu. 695 00:51:00,890 --> 00:51:02,850 Agora estamos a chegar a algum lugar. 696 00:51:02,875 --> 00:51:04,627 Diz-me o que aconteceu. 697 00:51:06,239 --> 00:51:08,443 Ela estava a brincar no quintal 698 00:51:09,125 --> 00:51:10,600 e foi atingida por um carro. 699 00:51:11,067 --> 00:51:13,226 Oh, maldição. 700 00:51:15,071 --> 00:51:16,453 Foi rápido? 701 00:51:18,668 --> 00:51:21,879 Não. Ela era muito forte. 702 00:51:22,292 --> 00:51:24,234 E estavas lá, ao lado dela? 703 00:51:25,991 --> 00:51:27,312 Todos os dias. 704 00:51:28,251 --> 00:51:30,172 Mas não poderias salvá-la. 705 00:51:31,421 --> 00:51:32,265 Não. 706 00:51:33,272 --> 00:51:36,008 E foi quando começaste a trabalhar com crianças. 707 00:51:36,634 --> 00:51:38,750 Penso que sim. Sim. 708 00:51:39,444 --> 00:51:42,422 E, consequentemente, é por isso que estás aqui agora. 709 00:51:43,250 --> 00:51:45,544 Estou aqui para te ajudar, Ellie. 710 00:51:46,050 --> 00:51:47,812 Isto não é por minha causa. 711 00:51:48,073 --> 00:51:49,909 É por causa da taxa de retorno. 712 00:51:50,476 --> 00:51:52,570 Achas que, se puderes salvar algum de nós, 713 00:51:52,595 --> 00:51:54,625 ele lavará a sua alma com a sua própria dor. 714 00:51:55,476 --> 00:51:56,945 É patético. 715 00:52:05,997 --> 00:52:07,156 Eu... 716 00:52:08,166 --> 00:52:12,375 duvido que haja algo mais doloroso do que perder alguém que amamos. 717 00:52:15,078 --> 00:52:18,086 Lembro-me de combater os eventos daquele dia. 718 00:52:18,674 --> 00:52:21,570 Cem vezes a tentar dar sentido a isso. 719 00:52:23,459 --> 00:52:28,320 Fiquei ofuscado pelo sentimento de que a morte dela era culpa minha. 720 00:52:29,103 --> 00:52:31,711 Com razão. Devirias protegê-la. 721 00:52:32,745 --> 00:52:35,248 Sim, eu acreditei nisso por um longo tempo. 722 00:52:37,826 --> 00:52:41,371 Foi mais fácil para mim punir-me a mim mesmo 723 00:52:41,783 --> 00:52:44,786 do que aceitar que eu era, de alguma forma, impotente. 724 00:52:47,393 --> 00:52:49,898 Partir dessa verdade... 725 00:52:50,724 --> 00:52:53,852 é o que nos faz acreditar nessas coisas. 726 00:52:54,489 --> 00:52:55,685 Coisas que... 727 00:52:56,924 --> 00:52:59,281 nos conduzem por um caminho destrutivo. 728 00:53:04,302 --> 00:53:05,573 Precisas de... 729 00:53:06,013 --> 00:53:08,878 um tipo diferente de coragem para parar de correr. 730 00:53:09,742 --> 00:53:12,003 Para enfrentar essa verdade. 731 00:53:17,656 --> 00:53:20,495 A dor nunca vai desaparecer completamente. 732 00:53:21,826 --> 00:53:24,487 Mas se deixares a culpa ir, 733 00:53:25,680 --> 00:53:27,503 deixa-nos melhor. 734 00:53:46,406 --> 00:53:50,076 O coronel sempre te disse como ele conseguiu aquela cicatriz horrível? 735 00:53:51,404 --> 00:53:53,261 Não estou interessado em... 736 00:53:54,319 --> 00:53:57,354 Birch é realmente o epítome do que desprezo nas pessoas. 737 00:53:59,722 --> 00:54:02,042 Então, pega nas tuas maneiras antiquadas. 738 00:54:02,076 --> 00:54:04,635 Ele não pode ver que passou a vida inteira 739 00:54:04,805 --> 00:54:07,331 a marchar ao ritmo do tambor de outra pessoa. 740 00:54:07,873 --> 00:54:10,338 Somente palavras, coronel. 741 00:54:10,920 --> 00:54:13,103 Quando cheguei, 742 00:54:13,259 --> 00:54:15,339 ele estava determinado a ser o único a ter acesso 743 00:54:15,364 --> 00:54:17,214 ao potencial bloqueado dentro de mim. 744 00:54:18,689 --> 00:54:21,400 Após dezenas de testes mal sucedidos, 745 00:54:21,515 --> 00:54:23,276 A sua frustração balançou-o. 746 00:54:26,012 --> 00:54:28,222 Um dia, ele soltou-me. 747 00:54:31,251 --> 00:54:35,255 Pegou numa caneta como esta. 748 00:54:37,526 --> 00:54:39,903 E disse-me que não tinha medo. 749 00:54:40,167 --> 00:54:43,921 E que ele não acreditava que eu tivesse controle sobre o meu poder. 750 00:54:45,573 --> 00:54:47,659 Não precisas de fazer isso, Ellie. 751 00:54:49,456 --> 00:54:51,096 Eu pergunto-me... 752 00:54:51,925 --> 00:54:53,176 se ele tem medo agora. 753 00:55:03,987 --> 00:55:05,363 Ellie? 754 00:55:05,388 --> 00:55:06,682 Consegues ouvir-me? 755 00:55:09,401 --> 00:55:11,278 Olivia, o que é que se passa? 756 00:55:11,682 --> 00:55:12,850 É o bastante. 757 00:55:15,103 --> 00:55:16,705 Isso foi desnecessário. 758 00:55:17,239 --> 00:55:20,011 Foi um aviso. O paciente conhece as regras. 759 00:55:24,338 --> 00:55:26,245 Ellie, posso ajudar-te? 760 00:55:26,631 --> 00:55:29,886 Não, não podes. Nenhum de vocês pode. 761 00:55:30,177 --> 00:55:31,720 Você forçou a barra, Ellie. 762 00:55:31,773 --> 00:55:33,893 Agora estás do lado deles? 763 00:55:34,747 --> 00:55:36,749 - Aqui, vamos... vamos... - Larga-me! 764 00:55:36,802 --> 00:55:38,595 - Deixa-me... - Eu disse, sai! 765 00:55:40,739 --> 00:55:42,893 É isso! 50%. 766 00:56:16,909 --> 00:56:19,381 Merda! 767 00:56:21,398 --> 00:56:22,982 Estou a vê-lo, coronel. 768 00:56:26,374 --> 00:56:28,638 75%, McCrosky. 769 00:56:46,935 --> 00:56:49,068 Não me pergunto mais. 770 00:56:49,366 --> 00:56:51,490 Eu sei que tens medo. 771 00:56:52,517 --> 00:56:54,394 - Força total. - Não. Isso vai matá-la. 772 00:56:54,845 --> 00:56:56,889 O que é que achas que ela planeia fazer connosco? 773 00:56:56,957 --> 00:56:58,250 - Aperta, Ryan. - Não. 774 00:56:58,342 --> 00:57:00,469 Agenta Price, não estás mais no comando. 775 00:57:05,684 --> 00:57:06,803 Agora! 776 00:57:37,200 --> 00:57:38,363 Estás bem? 777 00:57:40,334 --> 00:57:41,433 Eu vou sobreviver. 778 00:57:42,040 --> 00:57:43,223 O que é que aconteceu? 779 00:57:46,624 --> 00:57:49,794 Ela foi preparada e está a aguardar o transporte. 780 00:57:50,803 --> 00:57:53,341 Transporte? Para onde? 781 00:57:58,784 --> 00:58:00,646 Mas ela ainda está aqui agora. 782 00:58:01,200 --> 00:58:02,060 Fonda... 783 00:58:02,085 --> 00:58:03,802 Se eu tivesse mais alguns minutos... 784 00:58:03,974 --> 00:58:06,396 Sinto que não seja mais a autoridade aqui. 785 00:58:08,154 --> 00:58:09,822 Deve haver alguma maneira que possamos, 786 00:58:10,072 --> 00:58:12,263 apelar para os seus superiores. 787 00:58:12,818 --> 00:58:17,031 Eu joguei quase toda a minha credibilidade profissional naquele quarto. 788 00:58:18,694 --> 00:58:21,302 Eu tenho que levar o pouco do que ficou quando sair. 789 00:58:21,667 --> 00:58:23,251 A fachada estava a desmoronar. 790 00:58:23,357 --> 00:58:25,234 Não importa. Não depois disso. 791 00:58:25,302 --> 00:58:27,558 Todos na sala de controle devem ter visto isso. 792 00:58:27,649 --> 00:58:29,511 - Se... se estivéssemos... - Jimmy. 793 00:58:30,991 --> 00:58:32,074 Acabou. 794 00:58:41,840 --> 00:58:43,668 As coisas da mãe dela. 795 00:58:50,813 --> 00:58:53,649 Desculpa, ter-te metido nisto. 796 00:58:59,066 --> 00:59:01,183 Ouvi sobre a tua filha. 797 00:59:03,382 --> 00:59:09,346 Sim. Esse foi um tempo muito difícil para mim. 798 00:59:10,719 --> 00:59:14,324 No entanto, cada ano desde então, 799 00:59:15,208 --> 00:59:19,121 fico mais convencido de que são esses momentos que nos definem. 800 00:59:21,783 --> 00:59:23,652 Que as nossas lutas são... 801 00:59:23,900 --> 00:59:26,777 Simplesmente perguntas que a vida nos faz. 802 00:59:28,141 --> 00:59:32,270 No final, tudo o que importa é como respondemos. 803 00:59:42,776 --> 00:59:44,840 Continuas do mesmo jeito que me lembro de ti. 804 00:59:46,217 --> 00:59:48,260 Não estás tão diferente também. 805 00:59:48,657 --> 00:59:50,492 Tu também eras o chefe. 806 00:59:55,190 --> 00:59:58,957 Por que é que resolveste ligar-me? 807 01:00:01,041 --> 01:00:04,566 Eu sabia que tinhas trabalhado com crianças desde então... 808 01:00:05,316 --> 01:00:06,566 O que aconteceu... 809 01:00:07,579 --> 01:00:10,926 é que quando tudo isso surgiu, eu, um... 810 01:00:12,699 --> 01:00:13,699 eu... 811 01:00:17,790 --> 01:00:19,792 Eencontraste-te numa posição 812 01:00:20,008 --> 01:00:21,761 de ajudar uma pequena menina. 813 01:00:25,129 --> 01:00:26,004 Sim. 814 01:00:29,246 --> 01:00:32,332 Enfim, passei o último ano da minha vida 815 01:00:32,357 --> 01:00:34,379 a deitar fora tudo o que eu trabalhei... 816 01:00:34,854 --> 01:00:35,854 por nada. 817 01:00:39,875 --> 01:00:42,105 Eu não sei. Não pude... 818 01:00:44,253 --> 01:00:47,698 Eu não poderia simplesmente... ficar parada e... 819 01:00:48,641 --> 01:00:50,351 deixar aquela menina morrer. 820 01:00:57,309 --> 01:00:59,410 Talvez não precises. 821 01:01:14,591 --> 01:01:18,082 Olha o que está a acontecer. 822 01:01:21,202 --> 01:01:23,830 Que diabos ele pensa que está a fazer? 823 01:01:24,808 --> 01:01:26,613 Ele precisa de outra oportunidade. 824 01:01:27,539 --> 01:01:30,293 Outra oportunidade? O que é que está a acontecer aqui? 825 01:01:30,424 --> 01:01:33,302 O Coronel foi claro. Ninguém entra e ninguém sai de lá. 826 01:01:33,699 --> 01:01:35,340 E onde está o Birch agora? 827 01:01:35,420 --> 01:01:36,722 Essas eram ordens estritas. 828 01:01:36,799 --> 01:01:39,058 Eu não sei sobre vocês, mas não posso ser demitido novamente. 829 01:01:39,087 --> 01:01:41,340 Demitido? Estamos a falar de traição. 830 01:01:42,090 --> 01:01:45,075 Eu assumo toda a responsabilidade. Diz-lhe que eu os obriguei. 831 01:01:45,370 --> 01:01:47,496 Tu mesmo achas que ele vai acreditar nisso? 832 01:01:48,915 --> 01:01:50,124 Agente Price? 833 01:01:54,465 --> 01:01:56,011 Eu sei que isso é difícil. 834 01:01:56,322 --> 01:01:59,409 Talvez precisemos de aceitar que o Coronel Birch está a fazer a coisa certa. 835 01:01:59,711 --> 01:02:01,863 Todos testemunhamos a violência com que a Ellie respondeu. 836 01:02:02,043 --> 01:02:03,336 À provocação. 837 01:02:03,669 --> 01:02:05,671 Isso torna-a menos perigosa? 838 01:02:14,666 --> 01:02:17,074 Eu vi algo antes dessa reacção. 839 01:02:18,507 --> 01:02:22,074 Uma quebra na personalidade que a Ellie passou tanto tempo a construir. 840 01:02:22,099 --> 01:02:24,560 E eu sei que vocês dois também viram isso. 841 01:02:28,181 --> 01:02:30,886 Estamos a enviar essa menina para a morte. 842 01:02:31,715 --> 01:02:34,426 Se existe a menor chance de ela poder ser salva, 843 01:02:34,451 --> 01:02:36,504 acho que é uma chance que devemos aproveitar. 844 01:02:40,570 --> 01:02:43,464 Eu só... não tenho a certeza de que possamos... 845 01:02:47,979 --> 01:02:48,980 Obrigada. 846 01:02:49,493 --> 01:02:51,996 Bem, perdi o meu encontro de qualquer maneira. 847 01:02:56,092 --> 01:02:59,011 Espero que estejas certa sobre isso. 848 01:02:59,244 --> 01:03:00,662 Eu também. 849 01:03:07,806 --> 01:03:09,934 Está tudo pronto, Doutor. 850 01:03:12,399 --> 01:03:14,113 Isso não mudará nada. 851 01:03:15,457 --> 01:03:17,082 Vale a pena tentar. 852 01:03:18,064 --> 01:03:19,636 E se tiveres sucesso, 853 01:03:20,379 --> 01:03:21,824 o que é que vai acontecer? 854 01:03:22,798 --> 01:03:24,660 A Ellie terá uma chance de vida. 855 01:03:25,134 --> 01:03:26,597 Que tipo de vida? 856 01:03:27,117 --> 01:03:28,535 Vida numa gaiola? 857 01:03:28,697 --> 01:03:31,616 Nunca conhecendo a existência além do isolamento? 858 01:03:33,564 --> 01:03:36,035 Dando o que a humanidade espera ganhar, 859 01:03:37,022 --> 01:03:39,418 a solução é mutuamente benéfica. 860 01:03:40,826 --> 01:03:42,730 Não vejo assim. 861 01:03:43,879 --> 01:03:45,558 Isso é uma pena. 862 01:03:46,595 --> 01:03:48,902 Sinto que o coronel veja assim. 863 01:04:01,840 --> 01:04:03,508 Já estava na hora. 864 01:04:08,643 --> 01:04:10,311 Eleanor. 865 01:04:15,352 --> 01:04:17,688 Sempre idealistas, não somos? 866 01:04:19,892 --> 01:04:23,854 Vejo agora por que Sta. Olivia estava tão interessada em usar os seus serviços, 867 01:04:24,234 --> 01:04:28,222 além do seu óbvio desejo de reavivar uma chama antiga. 868 01:04:28,441 --> 01:04:30,339 Não temos muito tempo, Ellie. 869 01:04:30,588 --> 01:04:33,299 Para mim parece que já estás atrasado. 870 01:04:43,480 --> 01:04:46,191 Preciso que me digas o que aconteceu com a tua mãe. 871 01:04:47,074 --> 01:04:49,816 Lê o arquivo, James. Está tudo lá. 872 01:04:50,331 --> 01:04:52,208 Quero ouvir isso de ti. 873 01:04:52,783 --> 01:04:56,925 Que pena. Estou muito ocupada com a minha própria execução. 874 01:05:00,277 --> 01:05:01,621 É uma pena. 875 01:05:02,064 --> 01:05:04,714 Eu vou ter muitos problemas por ter entrado aqui. 876 01:05:05,460 --> 01:05:07,035 Então vai-te embora. 877 01:05:07,736 --> 01:05:10,447 Não, eu vou, esperar. 878 01:05:10,515 --> 01:05:13,214 Tu sabes, talvez a Birch me permita acompanhar-te. 879 01:05:13,844 --> 01:05:15,675 Sabes que não vai. 880 01:05:21,065 --> 01:05:22,863 O que é que queres saber? 881 01:05:25,155 --> 01:05:26,675 Apenas o que aconteceu. 882 01:05:27,777 --> 01:05:28,894 Eu matei-a... 883 01:05:29,112 --> 01:05:30,504 À sangue frio. 884 01:05:32,519 --> 01:05:34,566 Isso não parece lógico. 885 01:05:35,053 --> 01:05:37,722 Ela era a pessoa que mais se importava contigo. 886 01:05:38,574 --> 01:05:39,785 É problema teu. 887 01:05:39,930 --> 01:05:42,766 A tua percepção está ofuscada pelo peso da emoção, 888 01:05:43,060 --> 01:05:45,646 sem o qual a minha lógica é perfeitamente sólida. 889 01:05:49,903 --> 01:05:51,103 Que diabos está a acontecer aqui? 890 01:05:51,172 --> 01:05:52,316 Coronel, foi culpa minha. 891 01:05:52,341 --> 01:05:55,230 Eu pessoalmente cuidarei de que sejas queimada por isso. 892 01:05:55,291 --> 01:05:56,166 Está bem. 893 01:05:56,191 --> 01:05:58,182 Isso não é sobre mim ou ti. 894 01:05:58,207 --> 01:06:00,122 Preciso de três homens e um macaco hidráulico agora. 895 01:06:00,147 --> 01:06:01,457 Coronel, por favor, deixe-o ter uma oportunidade... 896 01:06:01,482 --> 01:06:03,744 Chega! Sente-se. 897 01:06:03,769 --> 01:06:04,810 Ou o quê? 898 01:06:04,835 --> 01:06:06,177 Ou terá uma cadeira muito menos confortável 899 01:06:06,202 --> 01:06:08,589 para o resto desta demonstração. 900 01:06:08,797 --> 01:06:11,013 Não penso que pudesses entrar na tua cabeça mesmo que quisesses. 901 01:06:11,724 --> 01:06:13,987 Talvez penses que podes mudar as coisas. 902 01:06:14,011 --> 01:06:15,371 Até que tenhas os resultados que procuras. 903 01:06:15,471 --> 01:06:17,357 Acabem com isso.. Ryan, atinge-a com um pulso. 904 01:06:17,390 --> 01:06:18,404 Não. 905 01:06:18,492 --> 01:06:19,396 Desculpa? 906 01:06:19,421 --> 01:06:22,247 Ainda está a ser carregado depois da descarga de energia. 907 01:06:22,311 --> 01:06:23,505 Quanto tempo? 908 01:06:25,136 --> 01:06:28,216 - Três minutos. - Ainda não me disseste o que pensas. 909 01:06:28,472 --> 01:06:30,528 Eu acho que estás a mentir, Ellie. 910 01:06:30,616 --> 01:06:33,703 Para mim, e para todos os outros. 911 01:06:34,153 --> 01:06:35,622 Para ti mesmo. 912 01:06:36,783 --> 01:06:38,560 Esse é o teu diagnóstico? 913 01:06:38,585 --> 01:06:40,083 Que eu sou uma mentirosa? 914 01:06:41,365 --> 01:06:45,091 Não. Acho que estás a mentir porque sentes-te culpada. 915 01:06:47,457 --> 01:06:50,169 Eu acho que amavas muito a tua mãe. 916 01:06:50,765 --> 01:06:52,600 De volta essa coisa de amor, não é? 917 01:06:54,441 --> 01:06:57,862 Deve ser fácil esconderes-te por trás de um intelecto tão poderoso. 918 01:06:58,430 --> 01:07:00,099 Eu não estou a esconder-me. 919 01:07:01,521 --> 01:07:02,927 Como foi que aconteceu? 920 01:07:03,691 --> 01:07:04,859 Eu disse-te. 921 01:07:05,270 --> 01:07:06,669 Foi um acidente? 922 01:07:06,694 --> 01:07:08,153 Como aconteceu comigo mais cedo? 923 01:07:08,442 --> 01:07:10,569 Não. Eu assassinei-a. 924 01:07:10,669 --> 01:07:13,067 Eu queria fazê-lo, e eu faria isso de novo. 925 01:07:13,878 --> 01:07:15,713 E assim, acabarias aqui? 926 01:07:15,960 --> 01:07:17,021 Correcto. 927 01:07:19,107 --> 01:07:21,060 Então mataste-a 928 01:07:21,460 --> 01:07:23,546 para teres a certeza da sua própria morte. 929 01:07:23,942 --> 01:07:27,321 As minhas acções simplesmente aceleraram o inevitável. 930 01:07:30,009 --> 01:07:32,303 Então, por que não cuidaste de ti mesmo? 931 01:07:33,825 --> 01:07:36,911 Negar-lhes o prazer de cortá-la toda. 932 01:07:37,386 --> 01:07:39,137 Preferirias que eu tivesse feito? 933 01:07:39,244 --> 01:07:42,539 Não, mas teria feito mais sentido dado á tua, 934 01:07:42,684 --> 01:07:44,520 agenda auto-destrutiva. 935 01:07:44,893 --> 01:07:46,562 Deverias saber que esse processo 936 01:07:46,587 --> 01:07:48,547 envolveria uma grande deliberação. 937 01:07:49,786 --> 01:07:51,024 Não houve pressa. 938 01:07:51,349 --> 01:07:55,021 Então estavas decidida a passar pelo o escrutínio psicológico. 939 01:07:55,643 --> 01:07:59,567 Eu não me negaria a um último momento de diversão. 940 01:08:01,608 --> 01:08:04,694 Talvez tenhas pensado que um desses especialistas poderia ter-te ajudado. 941 01:08:04,810 --> 01:08:07,396 Garanto-te que isso nunca passou pela minha mente. 942 01:08:08,750 --> 01:08:10,075 Estavas com medo? 943 01:08:11,193 --> 01:08:12,466 De quê? 944 01:08:13,846 --> 01:08:16,458 Por trás de todo o teu entendimento, 945 01:08:17,488 --> 01:08:20,482 não tens medo da tua própria mortalidade? 946 01:08:21,271 --> 01:08:23,315 Não tenho medo de morrer. 947 01:08:23,600 --> 01:08:25,199 Eu acredito em ti. 948 01:08:25,517 --> 01:08:29,021 Eu acho que tens medo de viver contigo mesma... 949 01:08:29,416 --> 01:08:31,067 Depois do que aconteceu. 950 01:08:40,624 --> 01:08:42,646 Não tenho medo de nada. 951 01:08:43,250 --> 01:08:44,474 Um minuto. 952 01:08:45,630 --> 01:08:46,732 Coronel? 953 01:08:47,745 --> 01:08:49,260 Quando estiver pronto, dispare. 954 01:08:49,285 --> 01:08:51,066 Não podes continuar a fazer isso, Ellie. 955 01:08:51,091 --> 01:08:52,771 Nenhum de nós tem tempo. 956 01:08:53,324 --> 01:08:56,327 Finalmente. Algo sobre o qual podemos concordar. 957 01:08:56,675 --> 01:08:58,013 Acabou o tempo. 958 01:09:01,485 --> 01:09:03,529 Enganaste-nos a todos, Ellie. 959 01:09:03,745 --> 01:09:06,498 Mas quando eu olho para ti, eu ainda vejo uma menina assustada. 960 01:09:06,698 --> 01:09:08,492 Então és cego. 961 01:09:09,591 --> 01:09:10,716 Esse entorpecimento, 962 01:09:10,741 --> 01:09:13,118 essa ansiedade de te magoares, 963 01:09:13,302 --> 01:09:16,388 são sentimentos que experimentamos em tempos de trauma. 964 01:09:16,642 --> 01:09:19,478 Como perder alguém que amamos. 965 01:09:22,360 --> 01:09:24,435 Já ouvi o bastante sobre o amor. 966 01:09:26,495 --> 01:09:28,474 Tu entregaste-te. 967 01:09:29,743 --> 01:09:33,646 Deixas a culpa virar os teus maravilhosos dons contra ti. 968 01:09:34,007 --> 01:09:35,967 Eu disse que já chega! 969 01:09:36,363 --> 01:09:37,575 Sentes falta dela? 970 01:09:38,076 --> 01:09:40,099 Ainda acordas à noite, não é? 971 01:09:40,349 --> 01:09:42,043 - Cala-te. - Tu chamas por ela? 972 01:09:42,074 --> 01:09:42,662 Cala-te! 973 01:09:42,687 --> 01:09:44,317 Ainda esperas que ela te venha abraçar. 974 01:09:44,342 --> 01:09:45,760 Cala-te! 975 01:09:54,697 --> 01:09:56,122 Agora! 976 01:09:57,024 --> 01:09:58,255 O que é que estás á espera? 977 01:09:58,320 --> 01:10:00,763 Eu... não consigo. 978 01:10:02,048 --> 01:10:03,138 É ela. 979 01:10:09,850 --> 01:10:12,019 E se não sabes sobre o tempo? 980 01:10:12,259 --> 01:10:13,575 Depois de tudo, 981 01:10:14,730 --> 01:10:17,691 e se o meu desdém pela existência inferior da humanidade 982 01:10:17,716 --> 01:10:19,176 está a ficar muito grande para mim... 983 01:10:19,756 --> 01:10:22,810 E a minha auto-destruição foi um acto de misericórdia? 984 01:10:23,614 --> 01:10:25,533 E se a tua provocação for contraproducente 985 01:10:25,725 --> 01:10:27,857 e me convence de virar os dois lados? 986 01:10:29,795 --> 01:10:33,739 Para me tornar o monstro, eles gostariam que eu fosse? 987 01:10:42,106 --> 01:10:45,599 Tu decides em que é que te tornas. 988 01:10:53,062 --> 01:10:54,724 Onde é que arranjaste isso? 989 01:11:22,868 --> 01:11:24,495 Estás livre! Mexe-te! 990 01:11:43,442 --> 01:11:45,137 Foi culpa minha. 991 01:11:46,365 --> 01:11:48,059 Eu não quis fazer isso. 992 01:11:49,755 --> 01:11:50,778 Eu sei. 993 01:11:51,577 --> 01:11:54,246 Eu sei. Foi um acidente. 994 01:12:01,712 --> 01:12:05,189 Sinto muito. Sinto muito. 995 01:12:25,138 --> 01:12:26,973 Está tudo bem, Ellie. 996 01:12:27,402 --> 01:12:29,183 Vai ficar ficar bem. 997 01:13:52,258 --> 01:13:53,601 Cheque. 998 01:14:07,242 --> 01:14:09,994 Eu tenho pouco tempo longe daquela instalação. 999 01:14:10,061 --> 01:14:12,166 Eu preferiria aproveitar ao máximo. 1000 01:14:13,381 --> 01:14:15,967 O xadrez não é um jogo de velocidade. 1001 01:14:17,579 --> 01:14:18,994 Foi o que ouvi. 1002 01:14:24,777 --> 01:14:28,565 Talvez possas beneficiar de uma pequena prática no teu tempo livre. 1003 01:14:29,101 --> 01:14:30,322 Tempo livre? 1004 01:14:31,629 --> 01:14:34,369 Dr. Werner não está a trabalhar muito contigo, eu espero. 1005 01:14:34,803 --> 01:14:37,180 Ele está a ter problemas para manter as coisas. 1006 01:14:40,999 --> 01:14:42,854 Como está a agente Price? 1007 01:14:43,840 --> 01:14:44,963 Perdão? 1008 01:14:45,776 --> 01:14:47,432 Eu não a tenho visto por aí. 1009 01:14:47,669 --> 01:14:49,630 Eu pensei que talvez tivesses. 1010 01:14:51,567 --> 01:14:52,760 Ela está, 1011 01:14:53,363 --> 01:14:54,737 ela está bem. 1012 01:14:55,240 --> 01:14:57,385 Eu darei-lhe os teus cumprimentos. 1013 01:14:58,203 --> 01:15:01,056 Cuidado, médico, está a perder. 1014 01:15:01,752 --> 01:15:03,744 Eu não tenho tanta certeza disso. 1015 01:15:06,026 --> 01:15:07,197 Cheque. 1016 01:15:36,401 --> 01:15:43,127 Legendas por Caradecuica 77360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.