All language subtitles for Port.Of.Call.1948.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,369 --> 00:00:39,363 DIGITALLY RESTORED IN 2016 2 00:01:37,014 --> 00:01:39,927 PORT OF CALL 3 00:03:48,061 --> 00:03:50,053 No! 4 00:03:50,397 --> 00:03:53,060 Let go of me! 5 00:03:55,068 --> 00:03:57,060 Leave me alone! 6 00:04:00,365 --> 00:04:02,277 Leave me alone! 7 00:04:14,838 --> 00:04:17,956 - What happened? - A girl jumped in. 8 00:04:18,091 --> 00:04:21,255 Must have gotten a cramp. It's too cold to be swimming. 9 00:04:29,936 --> 00:04:31,393 No! 10 00:04:31,813 --> 00:04:33,850 Let me go! 11 00:04:34,274 --> 00:04:37,142 Put me down! Leave me alone! 12 00:05:52,102 --> 00:05:54,094 Gösta! 13 00:05:54,271 --> 00:05:56,058 The very same. Hello! 14 00:05:56,231 --> 00:05:58,018 Hello there! 15 00:05:58,191 --> 00:06:00,228 I'm a landlubber now. 16 00:06:01,361 --> 00:06:03,023 Hello. 17 00:06:07,868 --> 00:06:10,827 We were at sea together. Have a seat. 18 00:06:10,954 --> 00:06:12,536 Want to play? 19 00:06:13,373 --> 00:06:16,457 - The States this time? - No, the East Indies. 20 00:06:16,668 --> 00:06:20,207 Tea, spices, rice, zinc, and Australian wool. 21 00:06:20,463 --> 00:06:23,956 Yes, but no more. Eight years at sea is enough. 22 00:06:24,134 --> 00:06:26,251 You can put up here. 23 00:06:26,469 --> 00:06:29,428 That bunk's available, and the rent's not bad. 24 00:06:29,681 --> 00:06:32,970 You can work on the docks. - The docks! 25 00:06:33,268 --> 00:06:36,887 Not good enough? Want to be the boss right off? 26 00:06:38,064 --> 00:06:40,397 You could start on the docks 27 00:06:40,567 --> 00:06:43,560 while you look for something else. 28 00:06:48,408 --> 00:06:49,899 That's the ticket! 29 00:06:50,035 --> 00:06:53,369 All's well when the birds come home to roost. 30 00:07:32,494 --> 00:07:34,702 - 935. - Here. 31 00:07:36,039 --> 00:07:37,780 - 376. - Here. 32 00:07:37,958 --> 00:07:39,870 - 545. - Here. 33 00:07:40,043 --> 00:07:41,454 - 671. - Here. 34 00:08:02,857 --> 00:08:07,477 You all start at 7:30 in berth 34, the Saga. 35 00:08:56,619 --> 00:08:58,235 Pull 'er up! 36 00:10:08,691 --> 00:10:11,934 - Aren't you going out? - Don't think so. 37 00:10:12,112 --> 00:10:14,775 On a Saturday night? I'll be damned! 38 00:10:14,948 --> 00:10:16,860 Don't feel like it. 39 00:10:17,158 --> 00:10:19,070 Have you fallen in love? 40 00:10:19,202 --> 00:10:21,489 Or caught something? 41 00:10:22,664 --> 00:10:25,782 Neither one in a long time. 42 00:10:26,626 --> 00:10:30,620 Then cheer up. You have your severance pay. 43 00:10:30,755 --> 00:10:34,965 As long as you've got dough, you'll get ladies and booze. 44 00:10:35,135 --> 00:10:37,127 Oh, that! 45 00:10:39,264 --> 00:10:42,302 We all have our ups and downs, don't we? 46 00:10:42,475 --> 00:10:45,138 We'll chalk it up to springtime doldrums. 47 00:10:59,325 --> 00:11:01,658 - What are you reading? - A book. 48 00:11:01,828 --> 00:11:03,569 I can see that. 49 00:11:03,705 --> 00:11:05,492 Who wrote it? 50 00:11:05,665 --> 00:11:08,658 A sailor by the name of Martinson. 51 00:11:13,089 --> 00:11:15,172 You really read this stuff? 52 00:11:16,176 --> 00:11:19,169 You're not interested in books at all? 53 00:11:19,512 --> 00:11:21,174 I used to be. 54 00:11:22,432 --> 00:11:26,221 My old man was a schoolmaster. He had lots of books. 55 00:11:28,104 --> 00:11:31,518 At your age you feel lonely. 56 00:11:32,317 --> 00:11:35,481 You sail the world. You see lots of things. 57 00:11:36,321 --> 00:11:39,359 But it feels like you're missing out on most of it. 58 00:11:44,162 --> 00:11:47,872 So I stopped and took to drinking instead. 59 00:11:48,958 --> 00:11:51,871 Books just make things worse. 60 00:11:52,921 --> 00:11:54,708 But go ahead and read. 61 00:11:58,176 --> 00:11:59,667 See you later. 62 00:12:00,261 --> 00:12:01,718 See you. 63 00:12:40,593 --> 00:12:43,506 - It's crowded tonight. - I suppose it is. 64 00:12:44,514 --> 00:12:47,757 - It gets hot when it's this packed. - I suppose. 65 00:12:48,851 --> 00:12:50,717 The band's not bad. 66 00:12:50,853 --> 00:12:52,719 I've heard better. 67 00:12:53,356 --> 00:12:55,689 At least someone's going all out. 68 00:12:58,987 --> 00:13:00,774 Looks silly to me. 69 00:13:00,947 --> 00:13:03,064 Must be foreigners. 70 00:14:03,217 --> 00:14:05,174 It's crowded tonight. 71 00:14:06,012 --> 00:14:07,799 It could be worse. 72 00:14:08,973 --> 00:14:11,386 It gets hot when it's this packed. 73 00:14:12,185 --> 00:14:14,393 You only have one line left. 74 00:14:14,520 --> 00:14:15,806 What's that? 75 00:14:16,230 --> 00:14:19,564 - That the band's good. - Oh, right. 76 00:14:20,443 --> 00:14:23,481 - All the guys say the same thing. - Do they? 77 00:14:24,030 --> 00:14:26,568 But in a lot of different ways. 78 00:14:27,241 --> 00:14:29,949 This isn't much fun. Shall we leave? 79 00:14:30,495 --> 00:14:33,408 - I was just about to. - Great. Let's go. 80 00:14:50,932 --> 00:14:52,548 Hello, Berit. 81 00:14:54,060 --> 00:14:56,928 Come here a minute. - I don't want to. 82 00:14:57,146 --> 00:14:59,980 - Goddamned milkmaid! - Acting the country virgin. 83 00:15:00,149 --> 00:15:02,061 Shut up. 84 00:15:04,153 --> 00:15:06,395 Don't mind those bastards. 85 00:15:06,864 --> 00:15:09,732 Though you could have said hello. 86 00:15:10,743 --> 00:15:13,406 Don't be so touchy. 87 00:15:13,538 --> 00:15:16,121 Just laugh and give it right back to 'em. 88 00:15:16,290 --> 00:15:20,125 I don't want to come back to the gang. 89 00:15:20,545 --> 00:15:22,787 Think they'll let you off that easy? 90 00:15:23,047 --> 00:15:27,087 Well, if you don't want to... Maybe one day we'll be friends again. 91 00:15:27,218 --> 00:15:28,959 I have to go now. 92 00:15:29,303 --> 00:15:30,544 All right. 93 00:15:31,264 --> 00:15:33,802 I know exactly how you feel. 94 00:15:50,199 --> 00:15:52,065 This feels better. 95 00:15:52,493 --> 00:15:53,950 Why? 96 00:15:54,120 --> 00:15:56,578 Why? Don't be difficult. 97 00:15:59,292 --> 00:16:01,375 Is that what you expected? 98 00:17:02,188 --> 00:17:03,770 So... 99 00:17:04,440 --> 00:17:06,557 you live here on your own? 100 00:17:07,026 --> 00:17:09,609 No, it's my family home. 101 00:17:10,905 --> 00:17:12,862 So where are they? 102 00:17:13,616 --> 00:17:16,233 Dad's at sea. He's a first mate. 103 00:17:16,452 --> 00:17:18,944 Mom's visiting an aunt. 104 00:17:19,205 --> 00:17:20,787 Cigarette? 105 00:17:21,457 --> 00:17:24,825 - No, thanks. I don't smoke. - A nice girl. 106 00:17:28,881 --> 00:17:30,713 Nice place. 107 00:17:31,509 --> 00:17:33,216 It's all right. 108 00:17:35,471 --> 00:17:39,260 If only I had a bit more freedom. - How do you mean? 109 00:17:41,060 --> 00:17:42,517 Never mind. 110 00:18:13,217 --> 00:18:15,209 Why did you kiss me? 111 00:18:15,344 --> 00:18:17,301 You ask a lot of questions. 112 00:18:17,430 --> 00:18:19,422 Because I like you. 113 00:18:20,099 --> 00:18:23,137 - Do you? - Yes. I think you're beautiful. 114 00:18:23,477 --> 00:18:25,764 I'd like to do it again. 115 00:18:26,772 --> 00:18:29,765 - Of course you would. - You sound funny. 116 00:18:33,112 --> 00:18:35,024 Don't worry about me. 117 00:18:42,288 --> 00:18:45,076 You want some coffee? - No. 118 00:18:45,666 --> 00:18:47,658 I don't want any coffee. 119 00:20:20,428 --> 00:20:21,919 Well... 120 00:20:22,596 --> 00:20:24,212 good-bye. 121 00:20:32,398 --> 00:20:34,105 Tired? 122 00:20:35,568 --> 00:20:38,561 So-so. I have to go to work. 123 00:20:40,823 --> 00:20:43,110 - On a Sunday? - Yes. 124 00:20:43,701 --> 00:20:46,034 I do shift work. 125 00:20:49,582 --> 00:20:51,118 Bye, then. 126 00:20:51,542 --> 00:20:53,249 Will you come back? 127 00:20:54,420 --> 00:20:56,207 Come back? 128 00:20:57,173 --> 00:20:59,085 We agreed on it. 129 00:21:00,134 --> 00:21:03,844 Wednesday at 8:00... without fail! 130 00:21:51,477 --> 00:21:53,969 LONELY 131 00:22:01,320 --> 00:22:04,063 - You haven't left for work? - That's my business. 132 00:22:04,490 --> 00:22:06,903 I suppose you don't care if you're late. 133 00:22:07,076 --> 00:22:10,660 - You weren't due back till Monday. - I changed my mind. 134 00:22:14,416 --> 00:22:16,282 To spy on me? 135 00:22:16,877 --> 00:22:19,995 - I was worried. - Right. 136 00:22:30,683 --> 00:22:32,845 What did you do last night? 137 00:22:33,519 --> 00:22:35,306 I went to a movie. 138 00:22:35,646 --> 00:22:37,182 And after that? 139 00:22:37,690 --> 00:22:39,272 I came home. 140 00:22:39,775 --> 00:22:41,357 Alone? 141 00:22:41,944 --> 00:22:43,810 What do you think? 142 00:22:47,366 --> 00:22:49,028 You're lying. 143 00:22:49,159 --> 00:22:50,695 Am I? 144 00:22:50,870 --> 00:22:53,453 - You brought a boy home. - That's not true. 145 00:22:53,622 --> 00:22:55,204 Isn't it? 146 00:22:55,541 --> 00:22:59,330 - I smoked those. - Don't fib. You don't smoke. 147 00:23:12,182 --> 00:23:15,550 So what are you going to do about it? 148 00:23:18,439 --> 00:23:22,058 You know I must report you to Miss Villander. 149 00:23:22,902 --> 00:23:24,518 Go ahead! 150 00:23:24,653 --> 00:23:27,270 Lock me up for another couple of years! 151 00:23:27,448 --> 00:23:29,815 I turn my back and you're at it. 152 00:23:29,950 --> 00:23:32,112 It was so nice with you gone. 153 00:23:32,536 --> 00:23:35,370 I should have known I couldn't trust you. 154 00:23:35,539 --> 00:23:37,701 - How could you? - Don't put on an act. 155 00:23:38,792 --> 00:23:42,081 Go on. Hit your own mother. 156 00:23:42,630 --> 00:23:44,872 Just what I'd expect from you. 157 00:23:48,761 --> 00:23:52,471 Berit! Have you nothing to say? - Just let me go! 158 00:23:52,640 --> 00:23:55,474 If you apologize, I won't report you. 159 00:23:55,684 --> 00:23:57,971 I won't ask your forgiveness. 160 00:23:58,312 --> 00:24:00,053 Never! - Careful now. 161 00:24:00,230 --> 00:24:02,347 - Let me go! - Don't you hit me! 162 00:25:34,158 --> 00:25:37,117 Mr. Villander wants to talk to you. 163 00:25:37,286 --> 00:25:40,279 His sister's here. The social worker. 164 00:25:51,008 --> 00:25:55,423 He asked how you're doing. I said you were first-rate. 165 00:25:55,596 --> 00:25:58,634 But the social worker looked angry. - Really? 166 00:25:59,266 --> 00:26:01,849 Did you do something you shouldn't have? 167 00:26:01,977 --> 00:26:04,720 - How would I know? - I've done all I can. 168 00:26:04,897 --> 00:26:07,389 One would expect some reward. 169 00:26:07,524 --> 00:26:09,060 Dream on! 170 00:26:09,401 --> 00:26:12,360 - You might enjoy it too. - Forget it. 171 00:26:12,529 --> 00:26:14,111 Is that so? 172 00:26:14,448 --> 00:26:17,907 The girls say you're not a real man. 173 00:26:30,798 --> 00:26:32,790 - Hello. - Hello, Miss Holm. 174 00:26:32,925 --> 00:26:35,963 Miss Villander would like a word with you. 175 00:26:36,136 --> 00:26:37,502 I see. 176 00:26:38,180 --> 00:26:41,264 I suppose you know why I'm here, Berit. 177 00:26:42,059 --> 00:26:44,972 - I'll leave you two alone. - No, stay. 178 00:26:45,145 --> 00:26:46,852 I'm used to it. 179 00:26:47,147 --> 00:26:49,514 Your mother called me yesterday. 180 00:26:49,650 --> 00:26:51,858 She's in the habit of blabbing. 181 00:26:52,069 --> 00:26:55,187 You're privileged to live at home with your mother. 182 00:26:55,405 --> 00:26:58,614 Living with Mom is worse than the reformatory. 183 00:26:58,784 --> 00:27:01,276 You should be ashamed to talk like that! 184 00:27:01,411 --> 00:27:03,368 And don't interrupt. 185 00:27:03,497 --> 00:27:06,285 In that case, I'll go back to work. 186 00:27:06,583 --> 00:27:08,950 Don't use that tone with me. 187 00:27:09,211 --> 00:27:11,294 You want to go back to the reformatory? 188 00:27:12,297 --> 00:27:15,210 No one cares what tone they use with me. 189 00:27:15,425 --> 00:27:18,042 I'll be sent back whether I like it or not. 190 00:27:18,178 --> 00:27:19,965 I'm not usually consulted. 191 00:27:22,099 --> 00:27:24,887 Berit, you must try to understand your mother. 192 00:27:25,060 --> 00:27:27,803 I'm sure she wants what's best for you. 193 00:27:27,980 --> 00:27:30,267 Is that why she's so shitty to me? 194 00:27:30,440 --> 00:27:32,397 Berit! What language! 195 00:27:32,568 --> 00:27:36,482 I learned it in the reformatory, and here... 196 00:27:36,822 --> 00:27:39,530 and all the other places you've sent me. 197 00:27:39,741 --> 00:27:42,950 If I ever had hope of your reforming, 198 00:27:43,078 --> 00:27:44,990 I don't anymore. 199 00:27:47,332 --> 00:27:49,494 So I'm going back? 200 00:27:49,710 --> 00:27:52,669 I won't go! I don't want to be here! 201 00:27:52,796 --> 00:27:56,210 I want to be rid of you! I want to be free! 202 00:27:56,383 --> 00:27:59,091 No one understands how I long to be myself, 203 00:27:59,219 --> 00:28:01,176 to be left alone! 204 00:28:06,310 --> 00:28:08,643 That's not for me to decide. 205 00:28:08,937 --> 00:28:10,803 You may go, Berit. 206 00:28:14,026 --> 00:28:17,144 Wait. Listen to me a minute. 207 00:28:18,614 --> 00:28:20,947 You said you're not happy here. 208 00:28:21,116 --> 00:28:24,359 If there's anything I can do, I'd be happy to. 209 00:28:24,703 --> 00:28:26,740 Don't be afraid to tell me. 210 00:28:28,540 --> 00:28:30,782 I don't like ruining my hands. 211 00:28:31,877 --> 00:28:33,834 I'm a milliner. 212 00:28:33,962 --> 00:28:35,919 I like making hats. 213 00:28:36,840 --> 00:28:39,708 A cleaner job might be better for you. 214 00:28:39,885 --> 00:28:41,922 In inspection, for example? 215 00:28:42,054 --> 00:28:43,886 Yes, sir, I think so. 216 00:28:45,140 --> 00:28:49,305 Agneta, give Miss Holm another chance before reporting her. 217 00:28:49,561 --> 00:28:52,099 I can't make that decision on my own. 218 00:28:53,398 --> 00:28:57,358 You can return to work for now, Miss Holm. 219 00:29:04,409 --> 00:29:07,527 You were very accommodating with the girl. 220 00:29:07,788 --> 00:29:09,620 Shouldn't one be? 221 00:29:09,748 --> 00:29:11,535 I do my best. 222 00:29:11,667 --> 00:29:13,249 It's not easy. 223 00:29:13,418 --> 00:29:16,502 Why not give her a decent chance? 224 00:29:16,922 --> 00:29:19,414 It's not that easy, dear Bengt. 225 00:29:19,591 --> 00:29:21,924 She shouldn't have to live at home. 226 00:29:22,427 --> 00:29:24,419 Would you take in a bastard? 227 00:29:24,596 --> 00:29:27,555 Sort things out when she falls in with a gang? 228 00:29:27,766 --> 00:29:30,474 When she catches VD or steals something? 229 00:29:30,644 --> 00:29:33,261 Your lack of optimism is fascinating. 230 00:29:33,438 --> 00:29:35,430 There's good reason for it. 231 00:29:35,565 --> 00:29:38,649 Have you never heard how we "pamper the riffraff"? 232 00:29:38,777 --> 00:29:41,485 - Are you scared of her? - Scared? 233 00:29:42,114 --> 00:29:43,776 You seem to be. 234 00:29:45,742 --> 00:29:49,782 She's difficult to handle, if that's what you mean. 235 00:29:49,955 --> 00:29:51,947 Everyone thinks so. 236 00:29:53,125 --> 00:29:55,242 If she's so difficult, 237 00:29:55,377 --> 00:29:58,085 does it matter if the experiment fails? 238 00:29:58,380 --> 00:30:01,669 No, but I'll have to see what my colleagues think. 239 00:30:01,967 --> 00:30:03,378 Of course. 240 00:30:03,635 --> 00:30:06,594 Lay off the sarcasm, please. 241 00:30:07,222 --> 00:30:10,306 I've told you I can't take personal responsibility. 242 00:30:11,310 --> 00:30:12,892 Then who will? 243 00:30:13,645 --> 00:30:15,477 I wish I knew. 244 00:30:31,496 --> 00:30:34,705 We'll have to work overtime to finish. Can you stay? 245 00:30:34,833 --> 00:30:38,577 Like the girl in the street, I say, "Sure, sure." 246 00:30:38,754 --> 00:30:40,416 I'll do it. 247 00:30:41,048 --> 00:30:44,041 Aren't you seeing that girl at 8:00? 248 00:30:44,968 --> 00:30:48,052 Yeah, he's gotta look after her. 249 00:30:48,597 --> 00:30:50,634 It's not all that important. 250 00:30:50,766 --> 00:30:52,849 Young people today! 251 00:30:53,018 --> 00:30:54,884 Not worth having, eh? 252 00:31:00,108 --> 00:31:03,567 THE ROAD TO HAPPINESS 253 00:31:27,511 --> 00:31:29,594 You're all dressed up. 254 00:31:29,846 --> 00:31:31,963 Am I? Not really. 255 00:31:32,224 --> 00:31:35,137 I can see you are. Are you meeting someone? 256 00:31:35,769 --> 00:31:39,604 Who would I be meeting? I'm just going to a movie. 257 00:31:39,773 --> 00:31:42,607 - Which one? - I don't know. 258 00:31:42,818 --> 00:31:45,231 Run along or you'll be late. 259 00:31:45,362 --> 00:31:47,399 Stop nagging and leave me alone! 260 00:31:47,572 --> 00:31:49,734 Waiting for someone to pick you up? 261 00:31:49,908 --> 00:31:51,149 No. 262 00:31:54,663 --> 00:31:56,575 You seem on edge. 263 00:31:58,083 --> 00:32:00,996 - What if I am? - Isn't he coming? 264 00:32:02,587 --> 00:32:04,294 Leave me alone. 265 00:32:05,799 --> 00:32:09,338 If he's a nice boy, you could introduce him to me. 266 00:32:09,469 --> 00:32:11,677 Not that I expect it. 267 00:32:13,056 --> 00:32:16,595 - What don't you expect? - That he'd be a nice boy. 268 00:32:22,107 --> 00:32:24,190 There's no one by that name here. 269 00:32:29,281 --> 00:32:32,570 Dad sent a cable saying he'll be home soon. 270 00:32:33,034 --> 00:32:34,616 Isn't that nice? 271 00:32:34,786 --> 00:32:39,406 - Are you getting a divorce? - No, we're making a fresh start. 272 00:32:39,833 --> 00:32:43,201 - When was that decided? Yesterday? - I decided. 273 00:32:43,378 --> 00:32:47,588 - So we're on our way to hell again? - I don't know what you mean. 274 00:32:47,757 --> 00:32:49,339 Poor Dad. 275 00:32:49,593 --> 00:32:51,926 He wrote that he misses me. 276 00:32:52,179 --> 00:32:54,466 He's always been a little crazy. 277 00:32:58,477 --> 00:33:01,845 I really wish you could be happy too, sweetie. 278 00:33:02,022 --> 00:33:05,481 - Don't touch me. - I do care for you. 279 00:33:05,984 --> 00:33:09,523 I'm always thinking about you, worrying about you. 280 00:33:09,863 --> 00:33:11,445 You're very kind. 281 00:33:11,823 --> 00:33:14,156 You'd be even kinder if you'd leave me alone. 282 00:33:14,326 --> 00:33:16,568 Is that how you speak to your mother? 283 00:33:16,703 --> 00:33:18,285 Oh, for God's sake! 284 00:33:32,219 --> 00:33:34,256 You're hard-hearted, Berit. 285 00:33:34,679 --> 00:33:36,796 But that will bring its own punishment. 286 00:33:36,973 --> 00:33:38,589 I wish you were dead! 287 00:33:42,604 --> 00:33:44,766 I wish I were dead. 288 00:33:44,940 --> 00:33:47,683 People your age say things like that. 289 00:33:49,236 --> 00:33:51,819 When I see you waiting for Dad... 290 00:33:52,405 --> 00:33:54,897 I know what it'll be like. 291 00:33:55,825 --> 00:33:57,862 "The porridge is too salty." 292 00:33:58,745 --> 00:34:00,737 And then the fights will start. 293 00:34:00,872 --> 00:34:02,909 First the little ones, 294 00:34:03,041 --> 00:34:06,375 then the long nights filled with hatred. 295 00:34:06,670 --> 00:34:08,662 That's all over now, Berit. 296 00:34:09,005 --> 00:34:10,871 We're getting older. 297 00:34:11,216 --> 00:34:14,129 I've been talking to the vicar. 298 00:34:14,261 --> 00:34:16,218 It'll be different this time. 299 00:34:17,305 --> 00:34:19,046 For you too. 300 00:34:19,724 --> 00:34:23,343 You're such a liar. You fool yourself... 301 00:34:24,479 --> 00:34:27,062 and everyone else too, including Dad! 302 00:34:29,025 --> 00:34:30,561 But not me. 303 00:34:31,903 --> 00:34:33,940 I know you're always lying. 304 00:34:34,072 --> 00:34:35,654 Always! 305 00:34:46,585 --> 00:34:49,453 You'll regret what you just said. 306 00:35:09,941 --> 00:35:11,603 Don't touch me! 307 00:35:13,653 --> 00:35:15,690 I should kill you! 308 00:35:16,448 --> 00:35:18,610 Think you can scare me? 309 00:35:19,659 --> 00:35:21,571 I should kill you... 310 00:35:21,870 --> 00:35:24,203 and Berit, and myself! 311 00:35:29,794 --> 00:35:32,457 You're insane. You should be locked up. 312 00:35:33,298 --> 00:35:35,506 I'm insane, you say? 313 00:35:37,427 --> 00:35:41,967 Who's always yelling around here, and who's the calm one? 314 00:35:46,645 --> 00:35:48,762 You don't hear yourself. 315 00:35:48,980 --> 00:35:51,313 If that's how it is, I can leave! 316 00:35:51,483 --> 00:35:53,145 By all means! 317 00:35:54,486 --> 00:35:56,819 It's hell when you're home. 318 00:35:59,157 --> 00:36:00,648 Berit! 319 00:36:04,287 --> 00:36:06,404 Berit, come here. 320 00:36:06,539 --> 00:36:09,327 Come to Daddy. Don't be frightened. 321 00:36:09,668 --> 00:36:12,001 Is it horrible when I'm home? 322 00:36:12,170 --> 00:36:14,787 - Don't drag her into this. - You're hurting her! 323 00:36:14,964 --> 00:36:17,832 What about the way you act? 324 00:36:18,009 --> 00:36:20,171 You're the one hurting her! 325 00:36:20,428 --> 00:36:23,717 Is that true, Berit? Come to Daddy. 326 00:36:23,973 --> 00:36:25,555 Don't touch her! 327 00:36:25,684 --> 00:36:27,266 I'll slap you! 328 00:36:27,435 --> 00:36:29,267 She's my child too! 329 00:36:39,364 --> 00:36:41,606 Poor little Berit. 330 00:36:41,825 --> 00:36:45,660 What a father you have! 331 00:36:45,787 --> 00:36:48,575 Mommy's little Berit, what a father you have! 332 00:36:48,707 --> 00:36:51,620 Poor little Berit! 333 00:37:47,140 --> 00:37:48,676 Hi there. 334 00:37:49,267 --> 00:37:50,758 Hi. 335 00:37:51,770 --> 00:37:55,104 So you came after all. - Did you think I wouldn't? 336 00:37:55,732 --> 00:37:57,940 I didn't think you wanted to. 337 00:38:01,988 --> 00:38:06,073 Shall we go to a movie? There's a good one at the Victoria. 338 00:38:07,786 --> 00:38:09,778 - Gösta. - Yes? 339 00:38:10,914 --> 00:38:13,122 You weren't going to come. 340 00:38:13,416 --> 00:38:15,624 I don't know. Maybe not. 341 00:38:16,628 --> 00:38:18,369 Then why did you? 342 00:38:23,593 --> 00:38:25,380 This is our stop. 343 00:38:37,524 --> 00:38:39,311 Hi there, Berit. 344 00:38:39,484 --> 00:38:41,316 Hi. 345 00:38:45,657 --> 00:38:48,570 - Who was that guy? - His name's Cocky. 346 00:38:48,701 --> 00:38:50,988 He's a foreman at the factory. 347 00:38:51,871 --> 00:38:53,737 Two, please. 348 00:39:24,404 --> 00:39:26,145 Hello there, Berit. 349 00:39:27,115 --> 00:39:30,529 You look cold. - The girl's got nice gams. 350 00:39:30,702 --> 00:39:33,069 - What do they want? - They're drunk. 351 00:39:33,246 --> 00:39:35,238 What's the hurry? 352 00:39:35,415 --> 00:39:38,704 Come with us. What do you want with that old sea dog? 353 00:39:38,877 --> 00:39:42,211 - No, Gösta! - All the times I've saved you at work. 354 00:39:42,380 --> 00:39:45,498 Damn, the stern's rolling nicely! 355 00:39:45,884 --> 00:39:50,003 Berit, you could take on three guys, couldn't you? 356 00:39:51,139 --> 00:39:53,096 Go to hell! 357 00:39:53,266 --> 00:39:55,223 Gösta, let's run! 358 00:39:55,393 --> 00:39:56,850 Don't mind them! 359 00:39:56,978 --> 00:40:00,096 Want me to give you a licking, boy? 360 00:40:00,231 --> 00:40:02,063 You and who else? 361 00:40:02,233 --> 00:40:04,225 The police might come! 362 00:40:04,360 --> 00:40:06,568 The police! What a hero! 363 00:40:06,696 --> 00:40:10,406 Stick your neck out and it'll get chopped off. 364 00:40:11,409 --> 00:40:14,152 - Let's go in there, if you dare. - Dare! 365 00:40:14,329 --> 00:40:16,195 Gösta! 366 00:40:16,748 --> 00:40:18,284 Gösta, no! 367 00:41:34,534 --> 00:41:36,116 Gösta! 368 00:41:36,244 --> 00:41:37,701 Behind you! 369 00:41:47,171 --> 00:41:49,003 Damn you! 370 00:41:50,341 --> 00:41:53,675 You shouldn't act so stuck up. 371 00:41:56,014 --> 00:41:59,007 Goddamned reformatory tramp! 372 00:42:08,526 --> 00:42:10,358 Wake up, Gösta. 373 00:42:21,122 --> 00:42:23,830 - How do you feel? - How do I feel? 374 00:42:27,545 --> 00:42:29,207 Don't touch me. 375 00:42:31,841 --> 00:42:35,505 Why haven't you gone home? - Gone home? 376 00:42:35,636 --> 00:42:37,172 Yeah. 377 00:42:37,638 --> 00:42:39,345 Look at your stockings. 378 00:42:40,058 --> 00:42:42,721 - They don't matter. - I'll pay for them. 379 00:42:42,852 --> 00:42:44,889 Don't be stupid! 380 00:42:48,566 --> 00:42:51,400 It'd be better if you paid for a taxi home. 381 00:42:51,736 --> 00:42:54,274 Help me take these rags off. 382 00:44:17,697 --> 00:44:21,862 - We're not wearing rings. - Hide your left hand in your pocket. 383 00:44:21,993 --> 00:44:23,700 I have no pockets. 384 00:44:23,828 --> 00:44:27,071 Then keep your gloves on like a lady. 385 00:44:27,206 --> 00:44:30,574 We're being the lord and lady this weekend. 386 00:44:39,677 --> 00:44:44,012 Would your ladyship fancy a walk before dinner? 387 00:44:45,391 --> 00:44:48,509 That would be lovely, your lordship. 388 00:45:06,037 --> 00:45:08,245 - Did you call, sir? - No. 389 00:45:08,664 --> 00:45:10,405 Did you? - No. 390 00:45:10,708 --> 00:45:12,290 I'm sorry. 391 00:45:12,418 --> 00:45:14,375 Berit, is that you? 392 00:45:16,923 --> 00:45:18,130 Gertrud! 393 00:45:22,678 --> 00:45:24,419 You work here? 394 00:45:24,555 --> 00:45:27,172 So you ladies know each other. 395 00:45:27,350 --> 00:45:29,057 Friends from school? 396 00:45:29,518 --> 00:45:31,555 You could say that. 397 00:45:31,729 --> 00:45:34,267 - Is this your husband? - Yes, I'm the husband. 398 00:45:34,440 --> 00:45:37,183 - Congratulations, Berit. - Thanks. 399 00:45:37,693 --> 00:45:39,901 Not everyone has your luck. 400 00:45:40,988 --> 00:45:43,071 You should call me sometime. 401 00:45:43,199 --> 00:45:45,156 I'd love to chat. 402 00:45:46,244 --> 00:45:47,244 Sure. 403 00:45:48,621 --> 00:45:52,911 - Just call if you need anything. - Thank you. 404 00:46:00,758 --> 00:46:02,340 Gertrud! 405 00:46:06,806 --> 00:46:08,923 Please don't say anything. 406 00:46:09,392 --> 00:46:11,475 I mean about the reformatory. 407 00:46:11,686 --> 00:46:14,850 Not for my sake. For Gösta's. 408 00:46:14,981 --> 00:46:16,688 He doesn't know? 409 00:46:16,816 --> 00:46:18,808 No, he doesn't. 410 00:46:18,943 --> 00:46:21,481 - Trust me. - Can I? 411 00:46:22,238 --> 00:46:24,821 Would the old gang let you down? 412 00:46:25,116 --> 00:46:26,982 Thanks, Gertrud. 413 00:46:28,286 --> 00:46:30,118 Is he flush? 414 00:46:30,371 --> 00:46:31,953 What do you mean? 415 00:46:32,081 --> 00:46:33,868 Is he loaded? 416 00:46:34,959 --> 00:46:36,495 Not at all. 417 00:46:36,836 --> 00:46:39,078 He's just a simple sailor. 418 00:46:39,463 --> 00:46:41,705 Then what are you doing here? 419 00:46:42,383 --> 00:46:44,796 He brought me here for my birthday. 420 00:46:45,803 --> 00:46:47,419 How sweet. 421 00:46:49,098 --> 00:46:52,842 Take good care of him. - How are you doing? 422 00:46:53,978 --> 00:46:55,970 Kind of you to ask. 423 00:46:56,564 --> 00:46:59,477 I'm just peachy, if you must know. 424 00:47:03,779 --> 00:47:06,317 Do you know Mrs. Krona? 425 00:47:07,241 --> 00:47:09,824 What are you saying? You're not... 426 00:47:10,661 --> 00:47:14,905 I'll be paying her a visit soon. 427 00:47:15,291 --> 00:47:17,157 Poor Gertrud! 428 00:47:17,293 --> 00:47:18,955 But she's expensive. 429 00:47:19,295 --> 00:47:21,503 Could you lend me some money? 430 00:47:21,672 --> 00:47:22,913 How much? 431 00:47:23,049 --> 00:47:25,086 I need another 50. 432 00:47:25,509 --> 00:47:27,421 I can give you 25. 433 00:47:27,845 --> 00:47:30,508 But be careful, Gertrud. 434 00:47:31,390 --> 00:47:33,131 Be careful? 435 00:47:38,522 --> 00:47:41,686 Could you send it to me here? 436 00:47:43,778 --> 00:47:46,566 Is there any other way I can help? 437 00:47:47,198 --> 00:47:48,860 You're sweet. 438 00:47:49,909 --> 00:47:52,617 You'd better get back to your guy now, 439 00:47:52,870 --> 00:47:55,863 or he'll wonder what we have to talk about. 440 00:48:41,794 --> 00:48:44,286 What did you talk about for so long? 441 00:48:44,922 --> 00:48:46,663 Nothing in particular. 442 00:48:46,924 --> 00:48:48,711 We just said hello. 443 00:48:50,052 --> 00:48:52,795 You went all funny when you saw her. 444 00:48:53,764 --> 00:48:55,926 I'm not too fond of her. 445 00:48:56,934 --> 00:48:58,800 She's good-looking. 446 00:48:59,478 --> 00:49:01,265 I suppose she is. 447 00:49:02,815 --> 00:49:04,477 What's wrong? 448 00:49:05,317 --> 00:49:08,481 Nothing. Nothing at all. 449 00:49:08,779 --> 00:49:11,146 - Was it something I said? - No. 450 00:49:12,158 --> 00:49:13,774 Are you crying? 451 00:49:15,536 --> 00:49:17,778 You mustn't ever leave me. 452 00:49:18,581 --> 00:49:21,870 Or yes, you can leave me... 453 00:49:22,084 --> 00:49:25,122 but do it soon, or it'll hurt too much. 454 00:49:25,296 --> 00:49:27,754 What makes you think I'd leave you? 455 00:49:28,799 --> 00:49:30,791 Because you don't know. 456 00:49:31,051 --> 00:49:32,542 Don't know? 457 00:49:33,471 --> 00:49:36,885 Because I don't know what I'm saying? But I do. 458 00:49:37,016 --> 00:49:40,180 I love you. I've said it more than once. 459 00:49:40,311 --> 00:49:42,769 Yes, you have. 460 00:49:43,814 --> 00:49:45,897 Why don't you believe me? 461 00:49:47,776 --> 00:49:50,484 Why haven't you ever said you love me? 462 00:49:52,698 --> 00:49:54,655 Because if you don't... - I do! 463 00:49:54,783 --> 00:49:56,490 Then say it. 464 00:49:57,703 --> 00:49:59,535 I don't want to. 465 00:50:00,915 --> 00:50:02,952 I hate those words. 466 00:50:03,417 --> 00:50:06,376 Everyone says them without meaning them. 467 00:50:06,670 --> 00:50:09,378 They only say them to... - Don't say any more. 468 00:50:10,132 --> 00:50:11,998 It'll only hurt. 469 00:50:15,763 --> 00:50:18,176 You think that's why I said it? 470 00:50:18,474 --> 00:50:19,840 No. 471 00:50:21,185 --> 00:50:22,721 Yes. 472 00:50:22,937 --> 00:50:24,849 Every time you said it. 473 00:50:26,524 --> 00:50:28,982 But I like you so much. 474 00:50:30,236 --> 00:50:33,354 It's all I have to give to keep you. 475 00:50:33,531 --> 00:50:37,150 And it's the very thing that might make you tire of me. 476 00:50:38,202 --> 00:50:40,535 When you love someone for real, 477 00:50:40,746 --> 00:50:44,581 what you're afraid of will make your love even stronger. 478 00:50:44,750 --> 00:50:46,537 You have to believe me. 479 00:50:47,878 --> 00:50:50,211 Why do some people get everything 480 00:50:50,339 --> 00:50:52,331 while others get nothing? 481 00:50:53,717 --> 00:50:56,209 It's so awful being lonely. 482 00:50:57,555 --> 00:50:59,888 And you've been so kind. 483 00:51:01,809 --> 00:51:03,766 Little one... 484 00:51:04,436 --> 00:51:09,227 life isn't as black as we sometimes think it is. 485 00:51:09,650 --> 00:51:11,892 We'll have our chance too. 486 00:51:13,571 --> 00:51:16,359 And I'll teach you to say you love me. 487 00:51:18,033 --> 00:51:20,025 I'm sorry, Gösta. 488 00:51:22,037 --> 00:51:25,246 Would your ladyship care for that stroll now? 489 00:52:21,472 --> 00:52:22,963 Gösta... 490 00:52:24,308 --> 00:52:26,300 my love. 491 00:52:32,816 --> 00:52:34,933 I thought you were asleep. 492 00:52:35,152 --> 00:52:38,190 I'm not awake. I must be dreaming. 493 00:52:39,365 --> 00:52:40,822 Did you say something? 494 00:52:43,160 --> 00:52:44,901 I was being silly. 495 00:52:45,079 --> 00:52:47,571 I've been talking to you all night. 496 00:52:47,998 --> 00:52:50,536 Could you repeat the last part? 497 00:52:53,545 --> 00:52:55,457 I'm fond of you. 498 00:52:56,674 --> 00:52:58,461 I love you. 499 00:52:59,343 --> 00:53:01,926 See? You learned to say it. 500 00:53:03,472 --> 00:53:05,259 You taught me. 501 00:53:06,100 --> 00:53:07,887 Are you happy now? 502 00:53:08,143 --> 00:53:09,600 Yes. 503 00:53:11,730 --> 00:53:14,814 Though it would be better if we'd never met. 504 00:53:16,276 --> 00:53:19,860 Now that I know what happiness is... 505 00:53:20,406 --> 00:53:23,023 it'll only be worse later. 506 00:53:23,575 --> 00:53:25,532 There you go again. 507 00:53:28,414 --> 00:53:30,952 I've given it a lot of thought... 508 00:53:32,042 --> 00:53:35,206 and I've decided to tell you what I've been through. 509 00:53:36,088 --> 00:53:40,207 Better to be honest now than for you to hear it from others. 510 00:53:42,386 --> 00:53:44,878 It's just so hard to start. - Then don't! 511 00:53:45,139 --> 00:53:48,974 I never assumed you were a saint. I'm sure as hell not. 512 00:53:49,101 --> 00:53:52,310 We didn't know we'd meet. - I have to. 513 00:53:53,021 --> 00:53:56,389 So you can't say I deceived you. - Then go on. 514 00:53:58,026 --> 00:54:02,817 It makes no difference anyway. We're all entitled to live our lives. 515 00:54:03,157 --> 00:54:04,773 Are you scared? 516 00:54:04,950 --> 00:54:07,317 Me? No. 517 00:54:07,995 --> 00:54:09,827 Why would you think that? 518 00:54:09,955 --> 00:54:11,662 I just feel it. 519 00:54:14,126 --> 00:54:18,587 It would be easy to blame everything on my parents. 520 00:54:20,257 --> 00:54:23,500 They always said they stayed together for my sake. 521 00:54:23,969 --> 00:54:26,757 It was all right as long as Dad was at sea. 522 00:54:27,014 --> 00:54:29,597 Then his ship was torpedoed. 523 00:54:29,933 --> 00:54:32,971 He suffered nerve damage and was home for a year. 524 00:54:33,604 --> 00:54:35,937 It got worse and worse. 525 00:54:36,440 --> 00:54:38,477 I couldn't be at home. 526 00:54:39,026 --> 00:54:41,188 I spent evenings out 527 00:54:41,320 --> 00:54:43,607 with the girls from millinery school. 528 00:54:46,158 --> 00:54:48,696 I tried to stay out as late as I could, 529 00:54:48,869 --> 00:54:51,703 so they'd be asleep when I got home. 530 00:54:52,206 --> 00:54:55,040 One night Mom was waiting up for me. 531 00:54:58,504 --> 00:55:00,917 Where have you been all night? 532 00:55:01,173 --> 00:55:03,790 You've never cared about that before. 533 00:55:04,092 --> 00:55:06,334 Besides, it's none of your business. 534 00:55:06,512 --> 00:55:08,128 Oh, isn't it? 535 00:55:08,472 --> 00:55:11,510 Then you can stay out there and think it over. 536 00:55:11,642 --> 00:55:14,635 That'll teach you to come home on time! 537 00:55:19,983 --> 00:55:21,849 Mom, open the door! 538 00:55:57,729 --> 00:55:58,845 Hi there. 539 00:56:01,066 --> 00:56:03,058 Why are you sitting here? 540 00:56:03,360 --> 00:56:05,101 None of your business. 541 00:56:05,237 --> 00:56:06,899 Are you upset? 542 00:56:07,781 --> 00:56:10,148 No. Don't mind me. 543 00:56:10,868 --> 00:56:14,532 Did your mom kick you out? Or your old man? 544 00:56:15,038 --> 00:56:16,245 No. 545 00:56:16,415 --> 00:56:21,251 So you're sitting and waiting to be welcomed back into the fold? 546 00:56:21,378 --> 00:56:23,540 I have nowhere to go. 547 00:56:27,217 --> 00:56:31,552 Can you imagine their faces if you just disappeared? 548 00:56:34,892 --> 00:56:36,884 How would I do that? 549 00:56:43,775 --> 00:56:45,732 Come stay with me. 550 00:56:47,529 --> 00:56:49,395 You're crazy. 551 00:56:49,740 --> 00:56:51,231 Come on! 552 00:56:55,412 --> 00:56:58,496 - Where do you live? - Don't you know? 553 00:56:58,665 --> 00:57:00,122 No. 554 00:57:01,418 --> 00:57:03,580 I don't know you, do I? 555 00:57:03,921 --> 00:57:06,834 Come with me. I've got my own pad. 556 00:57:06,965 --> 00:57:10,333 All unmodern conveniences. Come on. 557 00:57:12,304 --> 00:57:13,795 No. 558 00:57:14,890 --> 00:57:18,099 I don't know if I dare. - Don't worry, sweetie. 559 00:57:18,268 --> 00:57:20,601 No honest intentions here. 560 00:57:20,771 --> 00:57:23,354 Clean sheets and a daily meal at the milk bar. 561 00:57:23,774 --> 00:57:26,357 The name's Tomas. Howdy! 562 00:57:29,613 --> 00:57:31,195 I think I will! 563 00:57:31,949 --> 00:57:34,532 - Madame's name? - Berit. 564 00:57:34,701 --> 00:57:36,442 Berit? Nice. 565 00:57:36,828 --> 00:57:38,444 Hi, Berit! 566 00:57:52,511 --> 00:57:54,548 We lived together, 567 00:57:55,180 --> 00:57:57,593 and he was very sweet to me. 568 00:57:58,558 --> 00:58:01,517 But they put out a description of me over the radio, 569 00:58:01,645 --> 00:58:04,353 and someone told the police where I was. 570 00:58:05,524 --> 00:58:07,811 The Child Welfare Department came first. 571 00:58:09,111 --> 00:58:13,071 Mom said she couldn't handle me, that she'd had enough. 572 00:58:14,533 --> 00:58:16,820 She asked them to help her. 573 00:58:17,995 --> 00:58:21,659 They were very obliging and promised to do 574 00:58:21,790 --> 00:58:23,452 all they could. 575 00:58:24,626 --> 00:58:26,663 That meant the reformatory. 576 00:58:26,795 --> 00:58:30,789 As has been proven in the case of Berit Irene Holm, 577 00:58:30,966 --> 00:58:32,798 the circumstances are such 578 00:58:32,926 --> 00:58:38,263 as regulated in paragraph 22d of the Children and Young Persons Act. 579 00:58:38,390 --> 00:58:42,134 The Department finds the measures prescribed in paragraph 23 futile 580 00:58:42,269 --> 00:58:46,980 and recommends, in accordance with paragraph 24, 581 00:58:47,107 --> 00:58:49,520 that she be sent to reformatory school. 582 00:58:49,776 --> 00:58:54,020 As a suspended sentence would be considered a risk, 583 00:58:54,239 --> 00:58:57,027 the verdict should be put into effect immediately. 584 00:59:12,007 --> 00:59:15,375 Passengers for the Gothenburg express, 585 00:59:15,552 --> 00:59:18,044 please take your seats. 586 00:59:21,099 --> 00:59:24,763 ...in sin and darkness pining 587 00:59:25,020 --> 00:59:32,689 When holy Jesus to mankind was born 588 00:59:36,198 --> 00:59:40,693 There to redeem 589 00:59:40,827 --> 00:59:44,992 The sins of the world 590 00:59:45,123 --> 00:59:48,662 For our sake did he die on the cross 591 00:59:53,298 --> 00:59:55,961 You're very kind to us. 592 00:59:56,343 --> 00:59:58,926 I didn't know what we'd do 593 00:59:59,096 --> 01:00:01,634 for these two hours in Stockholm. 594 01:00:01,932 --> 01:00:04,094 We're delighted to help. 595 01:00:04,267 --> 01:00:07,135 We want to leave the girls with a pleasant memory. 596 01:00:07,270 --> 01:00:10,138 Something to remember and gain strength from. 597 01:00:10,607 --> 01:00:12,690 You're very kind. 598 01:00:18,782 --> 01:00:21,616 I'm sure the girls appreciate it very much. 599 01:00:25,163 --> 01:00:28,782 It was so much worse than I could have imagined. 600 01:00:28,959 --> 01:00:32,418 I wanted to scream. I felt so scared and alone. 601 01:00:33,547 --> 01:00:36,460 Winter and spring were all right... 602 01:00:36,716 --> 01:00:38,423 but the summer was awful. 603 01:01:28,518 --> 01:01:32,137 Of all the girls, Gertrud had the hardest time adjusting. 604 01:01:33,023 --> 01:01:37,358 She'd sneak out at night and sleep with the gardener. 605 01:01:38,403 --> 01:01:41,692 In exchange he'd give her the things we were forbidden: 606 01:01:42,115 --> 01:01:44,778 cigarettes, perfume... 607 01:01:45,410 --> 01:01:47,026 lipstick... 608 01:01:47,787 --> 01:01:49,574 decent underwear. 609 01:02:56,106 --> 01:02:58,268 I spent 14 months there. 610 01:02:59,276 --> 01:03:03,316 When I got out, they placed me with a charitable soul. 611 01:03:04,239 --> 01:03:06,401 I lived on her charity. 612 01:03:06,533 --> 01:03:08,775 I was watched constantly. 613 01:03:09,494 --> 01:03:12,202 She had a son who was nice to me. 614 01:03:12,706 --> 01:03:15,073 I think he fell in love with me. 615 01:03:15,667 --> 01:03:20,128 His mother found out about us and reported it, of course. 616 01:03:20,880 --> 01:03:23,793 I ran away and ended up in Stockholm. 617 01:03:25,844 --> 01:03:29,053 They caught me a second time. 618 01:03:31,308 --> 01:03:35,302 I was sent to another place, where I spent over two years. 619 01:03:36,229 --> 01:03:39,313 I got out and started working at the factory. 620 01:03:39,482 --> 01:03:41,474 That's when I met Gunnar. 621 01:03:41,609 --> 01:03:46,274 He was good to me and said he didn't mind that I'd been inside. 622 01:03:46,948 --> 01:03:48,985 He took me to meet his parents. 623 01:03:49,951 --> 01:03:52,068 They were kind to me too. 624 01:03:53,330 --> 01:03:55,788 I thought it was all over. 625 01:03:57,125 --> 01:04:00,994 Then disaster struck, and everything fell to pieces again. 626 01:04:02,297 --> 01:04:06,712 You let us treat you like Gunnar's girl without saying a word. 627 01:04:07,052 --> 01:04:10,386 You kept us in the dark. We can't forgive that. 628 01:04:10,555 --> 01:04:12,968 Isn't that so, Johan? - Maybe she was scared. 629 01:04:13,141 --> 01:04:15,178 One should always tell the truth. 630 01:04:15,852 --> 01:04:17,468 What do we do now? 631 01:04:18,646 --> 01:04:20,478 There's only one thing to do. 632 01:04:20,732 --> 01:04:23,850 - If she goes, I go too. - Don't talk nonsense. 633 01:04:24,027 --> 01:04:26,770 - I mean it. - It's for your own good. 634 01:04:26,988 --> 01:04:30,402 No need to kick me out. I'll go of my own accord. 635 01:04:34,371 --> 01:04:35,907 Don't come with me. 636 01:04:36,039 --> 01:04:37,621 It's my fault. 637 01:04:37,791 --> 01:04:40,078 I thought you'd told them. 638 01:04:40,210 --> 01:04:42,293 You told me you had! 639 01:04:42,462 --> 01:04:44,545 I know, I know. 640 01:04:44,964 --> 01:04:47,707 - Good-bye, Gunnar. - Can't we meet? 641 01:04:47,884 --> 01:04:49,250 No. 642 01:04:49,469 --> 01:04:51,756 You never want to see me again? 643 01:04:51,971 --> 01:04:53,382 It's over. 644 01:04:53,723 --> 01:04:56,761 You won't do anything rash, will you? 645 01:04:59,562 --> 01:05:02,270 I threw myself in the sea. 646 01:05:03,733 --> 01:05:05,895 That was just before I met you. 647 01:05:09,155 --> 01:05:12,398 Well, now you know. 648 01:05:16,538 --> 01:05:18,530 Aren't you going to leave? 649 01:05:21,543 --> 01:05:23,079 Just go! 650 01:05:23,378 --> 01:05:25,461 Don't worry about me. 651 01:05:25,630 --> 01:05:28,043 Just go! You know you want to. 652 01:05:33,263 --> 01:05:35,596 How many guys have you had? 653 01:05:37,809 --> 01:05:39,471 No, Gösta. 654 01:05:41,271 --> 01:05:43,979 Why couldn't you have kept your mouth shut? 655 01:06:19,392 --> 01:06:22,055 You look a bit down, pal. Girl trouble? 656 01:06:22,187 --> 01:06:25,476 I'd rather get knifed than let them gut me! 657 01:06:26,524 --> 01:06:28,516 Aren't you getting any? 658 01:06:29,486 --> 01:06:32,945 You should've seen the dame I picked up the other night. 659 01:06:33,072 --> 01:06:35,780 Man, what a treat! - Shut up! 660 01:06:36,159 --> 01:06:39,743 - What's with you? - Steady, boys! 661 01:06:39,913 --> 01:06:41,996 Take it easy, Gösta. 662 01:06:57,847 --> 01:07:01,807 Find yourself another girl. It's the only thing that works. 663 01:07:01,935 --> 01:07:05,519 All that talk about love is just a load of bull. 664 01:07:05,855 --> 01:07:09,769 Why's it so hard to be the man you'd like to be? 665 01:07:10,235 --> 01:07:13,228 Why's it so easy to overlook your own faults 666 01:07:13,363 --> 01:07:15,355 but not other people's? 667 01:07:15,532 --> 01:07:18,195 I don't know, but it's like that for everyone. 668 01:07:18,368 --> 01:07:21,861 I want to be fair, and Berit's had a tough time. 669 01:07:22,038 --> 01:07:25,156 If you're looking to play the good Samaritan, 670 01:07:25,291 --> 01:07:27,203 you'd better watch out. 671 01:07:28,002 --> 01:07:30,870 It all seems so meaningless. 672 01:07:31,047 --> 01:07:32,709 Meaningless? 673 01:07:32,966 --> 01:07:35,800 It is. The whole thing. 674 01:07:36,719 --> 01:07:40,053 You sound so cynical. You have to believe in something. 675 01:07:40,223 --> 01:07:42,681 Like what? Women? 676 01:07:42,892 --> 01:07:45,760 Justice? Brotherhood? 677 01:07:46,229 --> 01:07:50,815 None of it holds together. It's all the same old shit. 678 01:07:50,984 --> 01:07:53,772 There's nothing but selfishness. - Is there nothing that lasts? 679 01:07:53,945 --> 01:07:56,278 Don't ask me. - Then who? 680 01:07:56,447 --> 01:07:58,313 Idiot! Ask your girl. 681 01:07:58,700 --> 01:08:02,239 If you really need a hand to hold, grab hers. 682 01:08:02,412 --> 01:08:04,404 No one else cares. 683 01:08:04,539 --> 01:08:08,249 - Just forget everything she told me? - You can try. 684 01:08:09,752 --> 01:08:12,870 All right. I can always try. 685 01:08:27,937 --> 01:08:29,553 What's wrong? 686 01:08:30,940 --> 01:08:32,727 What's wrong with you? 687 01:08:34,277 --> 01:08:36,439 Why aren't you eating anything? 688 01:08:36,821 --> 01:08:38,983 I'm not hungry. 689 01:09:01,095 --> 01:09:03,963 - Who's this fella here? - That's Gunnar. 690 01:09:04,432 --> 01:09:06,173 That's him? 691 01:09:06,934 --> 01:09:09,847 The guy you were with before me. 692 01:09:10,730 --> 01:09:13,473 He looks nice. - You think? 693 01:09:15,151 --> 01:09:17,985 Likeable. Really likeable. 694 01:09:19,614 --> 01:09:22,732 Decent. Is he as decent as he looks? 695 01:09:24,118 --> 01:09:26,451 I could be pals with him. 696 01:09:26,704 --> 01:09:28,787 If I met him, that is. 697 01:09:29,165 --> 01:09:31,748 Just the type of guy I like. 698 01:09:32,460 --> 01:09:35,123 I can see why you liked him. 699 01:09:35,546 --> 01:09:38,129 - Go away! - You're a strange one. 700 01:09:39,133 --> 01:09:41,090 Did I do something? 701 01:09:41,803 --> 01:09:45,638 - Why torment each other like this? - Don't be silly. 702 01:09:46,891 --> 01:09:48,848 I can't take any more. 703 01:09:49,102 --> 01:09:50,593 Just go. 704 01:09:53,022 --> 01:09:57,437 I know I should've told you about myself right off. 705 01:09:57,610 --> 01:09:59,442 It's all my fault. 706 01:10:00,196 --> 01:10:01,903 But please go. 707 01:10:04,409 --> 01:10:06,651 Nothing could be worse than this. 708 01:10:06,869 --> 01:10:09,031 Don't start blubbering! 709 01:10:14,544 --> 01:10:16,536 Telephone call for you. 710 01:10:21,551 --> 01:10:23,543 Hello. 711 01:10:25,471 --> 01:10:28,805 So you're Gösta. 712 01:10:30,059 --> 01:10:31,391 Yes. 713 01:10:31,728 --> 01:10:34,015 Berit has talked a lot about you. 714 01:10:34,564 --> 01:10:36,100 Is that right? 715 01:10:36,482 --> 01:10:38,439 Take good care of her. 716 01:10:40,778 --> 01:10:43,771 I'll tell you one thing: I can't handle the girl. 717 01:10:43,906 --> 01:10:47,195 I don't know why she's taken such a dislike to me. 718 01:10:47,326 --> 01:10:51,070 It's not easy, you know. I am her mother, after all. 719 01:10:55,710 --> 01:10:57,918 I've thought about it so much. 720 01:10:58,171 --> 01:11:00,914 It's not easy growing up with constant fighting. 721 01:11:01,048 --> 01:11:04,632 Things around here weren't always as they should have been. 722 01:11:05,136 --> 01:11:07,093 You know... 723 01:11:08,931 --> 01:11:12,470 her father has very poor nerves. 724 01:11:13,936 --> 01:11:17,429 All the same, we've tried to be decent and honest, 725 01:11:17,648 --> 01:11:19,640 but sometimes... 726 01:11:19,776 --> 01:11:24,316 Well, you know that Berit was in a reformatory. 727 01:11:27,366 --> 01:11:30,074 We couldn't handle her, and I think it helped. 728 01:11:30,203 --> 01:11:33,662 I wouldn't call her loose, but there were lots of boys. 729 01:11:33,790 --> 01:11:35,531 Forgive my bluntness, 730 01:11:35,666 --> 01:11:38,659 but if you care for her, which I hope you do, 731 01:11:38,795 --> 01:11:40,331 you need to know. 732 01:11:40,463 --> 01:11:42,455 Thanks. I already do. 733 01:11:46,469 --> 01:11:50,338 I do hope you'll stay together, for Berit's sake. 734 01:11:50,515 --> 01:11:53,804 She gets her bad disposition from her father. 735 01:11:54,352 --> 01:11:56,139 Where are you off to? 736 01:11:57,021 --> 01:11:58,978 - Let me go. - Where are you going? 737 01:11:59,148 --> 01:12:01,606 - None of your business. - Tell me first. 738 01:12:01,734 --> 01:12:04,647 Idiot! To see Gertrud! - Why so sudden? 739 01:12:04,779 --> 01:12:06,862 She called. She needs my help. 740 01:12:07,156 --> 01:12:10,399 Stay here and let Mother tell you all about me. 741 01:12:10,535 --> 01:12:12,697 If you don't know already! 742 01:12:18,167 --> 01:12:20,534 You must take her away at once. 743 01:12:20,670 --> 01:12:24,163 I can't keep her here. I'm sure you understand. 744 01:12:25,842 --> 01:12:30,007 Of course she's in pain. The anesthetic is wearing off. 745 01:12:30,555 --> 01:12:33,423 I gave her nothing but the usual treatment. 746 01:12:33,558 --> 01:12:35,345 It's absolutely harmless. 747 01:12:35,643 --> 01:12:38,010 The fetus will abort in a few days. 748 01:12:38,187 --> 01:12:41,180 Of course there's some pain, but not like she says. 749 01:12:41,357 --> 01:12:43,223 I think it's her nerves. 750 01:12:43,359 --> 01:12:46,898 - How do you feel? - It was good of you to come. 751 01:12:47,029 --> 01:12:50,147 I have to leave, but it hurts so bad. 752 01:12:51,158 --> 01:12:53,491 You really must go now. 753 01:12:54,203 --> 01:12:57,992 I've done hundreds of operations. Not one has gone wrong. 754 01:12:58,207 --> 01:13:00,244 I'm extremely careful. 755 01:13:01,002 --> 01:13:03,244 I never take the slightest risk. 756 01:13:04,547 --> 01:13:06,504 You must leave now. 757 01:13:06,799 --> 01:13:09,542 If you ask me, she's just being silly. 758 01:13:09,886 --> 01:13:12,629 - Where will we go? - I don't know. 759 01:13:12,889 --> 01:13:14,721 I have no idea. 760 01:13:15,224 --> 01:13:17,136 I can't go home. 761 01:13:17,768 --> 01:13:21,182 You know anywhere else? - I'll call a taxi. 762 01:13:21,981 --> 01:13:24,018 What did she do to you? 763 01:13:24,150 --> 01:13:26,062 She gave me a shot. 764 01:13:26,319 --> 01:13:28,356 The pain was awful at first, 765 01:13:28,487 --> 01:13:31,400 but she gave me a pill and it gradually subsided. 766 01:13:31,574 --> 01:13:34,442 It started up again just as I was leaving. 767 01:13:35,828 --> 01:13:37,569 I'm so scared. 768 01:13:38,873 --> 01:13:41,786 Where should we go? - Yes, where? 769 01:13:42,084 --> 01:13:43,996 The taxi will be here soon. 770 01:13:44,128 --> 01:13:46,120 I know where we can go. 771 01:14:10,279 --> 01:14:12,612 Do you have to whistle that tune? 772 01:14:14,033 --> 01:14:16,150 - Am I bothering you? - No. 773 01:14:16,535 --> 01:14:19,323 You're just driving me insane. 774 01:15:13,926 --> 01:15:17,761 - It's probably Gustav, drunk again. - Let's not open it. 775 01:15:20,808 --> 01:15:24,973 He'll pound the door down. Ask him what he wants. 776 01:15:27,314 --> 01:15:29,931 - What is it? - Gertrud's ill. 777 01:15:53,132 --> 01:15:54,919 I'll be off. 778 01:15:56,844 --> 01:15:59,382 - We've got to get a doctor. - No doctor. 779 01:15:59,555 --> 01:16:03,174 - It would mean the reformatory again. - Why? 780 01:16:03,642 --> 01:16:06,635 Oh, I see. - No doctor. 781 01:16:07,313 --> 01:16:10,806 I don't want to go back there! 782 01:16:12,902 --> 01:16:14,939 What the hell should we do? 783 01:16:25,247 --> 01:16:27,239 Go call an ambulance. 784 01:16:43,057 --> 01:16:45,674 I feel so strange, Berit. 785 01:16:47,394 --> 01:16:49,351 You think it's serious? 786 01:16:51,941 --> 01:16:53,978 I'm so scared! 787 01:16:57,238 --> 01:16:59,730 I think I'm bleeding a lot. 788 01:17:00,950 --> 01:17:03,693 You have to do something. 789 01:17:20,511 --> 01:17:22,343 Is it a lot? 790 01:17:24,640 --> 01:17:27,053 What did she do to you? 791 01:18:36,754 --> 01:18:38,461 What's going on? 792 01:18:39,298 --> 01:18:41,711 Please stay here. 793 01:19:33,185 --> 01:19:34,767 Gösta. 794 01:19:47,533 --> 01:19:49,240 Please come with me. 795 01:20:58,062 --> 01:20:59,519 Look. 796 01:20:59,897 --> 01:21:02,014 Isn't that nice of Joe? 797 01:21:02,191 --> 01:21:04,308 He doesn't even know you. 798 01:21:04,693 --> 01:21:08,528 He said you looked like you needed it. 799 01:21:10,032 --> 01:21:12,274 I told him you were drunk... 800 01:21:13,452 --> 01:21:16,195 but he said you could do with some more. 801 01:21:19,541 --> 01:21:22,875 Was that your girl they took away in the ambulance? 802 01:21:34,264 --> 01:21:36,381 - What was wrong with her? - She's dead! 803 01:21:38,268 --> 01:21:39,930 I'll be damned. 804 01:21:41,438 --> 01:21:43,555 No need to yell at me. 805 01:21:45,776 --> 01:21:48,564 We took care of you, drunk and all. 806 01:21:48,779 --> 01:21:51,988 - I was just feeling down. - Sure. 807 01:21:52,908 --> 01:21:54,900 I'd hardly drunk anything by then. 808 01:22:02,167 --> 01:22:04,454 Joe said you have kind eyes. 809 01:22:07,589 --> 01:22:09,251 I think so too. 810 01:22:12,928 --> 01:22:15,090 But don't yell at me. 811 01:22:18,267 --> 01:22:22,102 When the bowl's full, it overflows. 812 01:22:23,605 --> 01:22:26,143 And when the ship's going down, 813 01:22:26,275 --> 01:22:28,232 you jump ship. 814 01:22:29,778 --> 01:22:31,895 You try to swim ashore. 815 01:22:33,449 --> 01:22:35,236 Swim... 816 01:22:36,076 --> 01:22:39,490 Swim to the South Pacific if need be, 817 01:22:40,456 --> 01:22:43,699 just so you're not pulled down into a whirlpool. 818 01:22:44,793 --> 01:22:46,955 Pulled down, you hear me? 819 01:22:49,590 --> 01:22:53,459 There you have it, Mr. Gösta Andersson. 820 01:22:56,388 --> 01:22:58,721 "Conscience," you say. 821 01:22:59,016 --> 01:23:00,348 No. 822 01:23:00,517 --> 01:23:04,557 Is that a deckhand blubbering astern? 823 01:23:05,647 --> 01:23:09,231 Wiping away his tears, homesick for Mommy. 824 01:23:13,363 --> 01:23:15,980 What goddamned conscience? 825 01:23:24,625 --> 01:23:26,833 You know how old I am? 826 01:23:27,169 --> 01:23:29,081 I'm 29. 827 01:23:29,671 --> 01:23:31,663 Don't believe me, huh? 828 01:23:33,926 --> 01:23:36,009 I can't believe it myself. 829 01:23:40,933 --> 01:23:43,550 You with your red toenails... 830 01:23:44,061 --> 01:23:46,849 have you ever seen a dead person? 831 01:23:48,440 --> 01:23:53,105 Have you ever seen a two-legged, 150-pound swine? 832 01:23:55,030 --> 01:23:59,115 Did anyone ever beg and plead with you to stay... 833 01:24:00,035 --> 01:24:02,027 and you just walked away? 834 01:24:04,540 --> 01:24:06,577 That's happened to me... 835 01:24:07,376 --> 01:24:09,834 but it doesn't affect me... 836 01:24:11,088 --> 01:24:13,171 even though I'm 29. 837 01:24:17,177 --> 01:24:19,885 You see, I have no conscience. 838 01:24:22,766 --> 01:24:25,383 Do you have a conscience? 839 01:24:25,519 --> 01:24:27,636 Answer me! - Stop it! 840 01:24:31,608 --> 01:24:33,816 You can go to hell! 841 01:24:47,749 --> 01:24:51,163 Goddamned conscience! 842 01:24:51,587 --> 01:24:54,170 Damn you! 843 01:25:12,482 --> 01:25:14,599 Open up! 844 01:25:49,186 --> 01:25:51,303 Put him outside, Joe. 845 01:26:59,214 --> 01:27:00,955 Berit! 846 01:27:21,069 --> 01:27:25,109 You may go, Mr. Grunbach. We don't need you any longer. 847 01:27:25,574 --> 01:27:27,440 Thank you, Inspector. 848 01:27:31,413 --> 01:27:33,530 Why didn't she say something? 849 01:27:33,999 --> 01:27:37,413 I wouldn't have minded if she'd had a kid. 850 01:27:38,587 --> 01:27:40,579 But now she's dead. 851 01:27:42,132 --> 01:27:45,296 The Lord gaveth, and the Lord hath taken away. 852 01:27:46,928 --> 01:27:50,217 I always knew my daughter was born for misfortune. 853 01:27:51,141 --> 01:27:56,057 She never gave me any joy. Perhaps it's for the best. 854 01:27:57,355 --> 01:27:59,187 Well, I'll be going. 855 01:28:00,192 --> 01:28:03,276 Thank you all for being so kind. 856 01:28:09,534 --> 01:28:12,868 Miss Holm, if you'll tell us that abortionist's address, 857 01:28:12,996 --> 01:28:15,113 we can all go home. 858 01:28:18,960 --> 01:28:21,873 Do you realize what your silence will mean? 859 01:28:22,130 --> 01:28:25,248 Murderers must be caught, don't you agree? 860 01:28:28,261 --> 01:28:32,301 That abortionist killed your friend, yet you protect the culprit. 861 01:28:33,809 --> 01:28:36,017 I knew a society girl who got pregnant 862 01:28:36,144 --> 01:28:38,852 by a boy who was a bit feebleminded. 863 01:28:38,980 --> 01:28:42,439 Her abortion was arranged by the Board of Health 864 01:28:42,567 --> 01:28:45,981 and done by a world-famous surgeon. 865 01:28:46,112 --> 01:28:48,479 What's that got to do with this? 866 01:28:49,491 --> 01:28:53,485 We who are less well off have to make do the best we can. 867 01:28:54,704 --> 01:28:56,491 Even with these consequences? 868 01:28:56,623 --> 01:28:59,161 Some die, of course. 869 01:29:00,001 --> 01:29:02,368 We take what help we can get. 870 01:29:02,504 --> 01:29:03,995 You hear what she's like! 871 01:29:04,256 --> 01:29:06,714 - Stop being ridiculous. - Now, now. 872 01:29:06,883 --> 01:29:09,921 Wouldn't it have been better if she'd had the child? 873 01:29:12,097 --> 01:29:13,804 I don't know. 874 01:29:13,932 --> 01:29:16,094 Would you have done the same? 875 01:29:17,352 --> 01:29:18,809 Yes. 876 01:29:25,485 --> 01:29:27,147 You slut! 877 01:29:27,279 --> 01:29:30,022 Calm down, Mrs. Holm, or leave the room. 878 01:29:45,589 --> 01:29:50,630 I believe Miss Villander has a proposition for you, Miss Holm. 879 01:29:50,802 --> 01:29:54,546 - Well, that depends. - Indeed. 880 01:29:55,390 --> 01:29:57,052 What is it? 881 01:29:59,728 --> 01:30:04,189 If you give the police the abortionist's address... 882 01:30:04,858 --> 01:30:08,818 we won't let them drag you through the mud in court. 883 01:30:08,987 --> 01:30:14,028 I promise to do all I can to keep you out of it. 884 01:30:16,119 --> 01:30:18,031 You don't believe me? 885 01:30:18,580 --> 01:30:20,537 No. Why should I? 886 01:30:21,124 --> 01:30:23,207 I give you my word. 887 01:30:25,003 --> 01:30:28,917 Help us, Berit. - Why should I help you? 888 01:30:31,176 --> 01:30:33,418 Does anyone have a cigarette? 889 01:30:38,016 --> 01:30:42,556 It's not your attitude that makes me indignant, Miss Holm. 890 01:30:42,771 --> 01:30:45,263 It's your stupidity! 891 01:30:46,149 --> 01:30:51,269 You understand you'll get three years this time? At least. 892 01:30:51,780 --> 01:30:54,614 Or prison. I can't say which. 893 01:30:55,283 --> 01:30:58,697 But it's all the same to you, right? - Right. 894 01:30:59,537 --> 01:31:03,121 - Of course. - We'll let the matter take its course. 895 01:31:04,584 --> 01:31:06,541 Come in, Sister. 896 01:31:17,222 --> 01:31:18,804 Come with me. 897 01:31:34,572 --> 01:31:36,404 I'll tell you. 898 01:31:37,283 --> 01:31:38,819 I'll tell you. 899 01:31:39,995 --> 01:31:41,657 Whatever you want. 900 01:32:26,666 --> 01:32:28,874 Forgive me. I'm a... 901 01:32:29,919 --> 01:32:31,706 What did you say? 902 01:32:34,507 --> 01:32:35,918 I'm sorry. 903 01:32:36,092 --> 01:32:38,550 I'm a swine and a rotten bastard. 904 01:32:39,095 --> 01:32:40,927 Oh, Gösta! 905 01:32:43,224 --> 01:32:45,216 I'm so happy you came. 906 01:32:47,187 --> 01:32:50,021 - Did you miss me? - Yes. 907 01:32:51,066 --> 01:32:52,807 Good... 908 01:32:52,942 --> 01:32:54,649 because I missed you. 909 01:32:57,697 --> 01:32:59,404 Listen. 910 01:33:02,410 --> 01:33:04,572 Let's get away from all this. 911 01:33:04,913 --> 01:33:06,745 We can't do that. 912 01:33:07,082 --> 01:33:09,790 What if they catch us? - They won't. 913 01:33:10,168 --> 01:33:13,627 I'll talk to my buddy. He knows about these things. 914 01:33:27,977 --> 01:33:29,934 I'll do the talking. 915 01:33:35,860 --> 01:33:39,604 - I can speak a little German. - So can I. 916 01:34:39,966 --> 01:34:42,800 - How did it go? - Smooth sailing ahead. 917 01:34:42,969 --> 01:34:44,801 We leave tomorrow morning. 918 01:34:45,054 --> 01:34:47,797 - Is it expensive? - No more than it's worth. 919 01:34:49,767 --> 01:34:52,680 - Are you having second thoughts? - Second thoughts? 920 01:34:53,354 --> 01:34:54,970 What do you mean? 921 01:34:56,191 --> 01:34:59,684 - You're so quiet. - I can't talk all the time. 922 01:35:01,821 --> 01:35:03,858 It feels odd running away. 923 01:35:04,032 --> 01:35:05,739 You've done it before. 924 01:35:05,867 --> 01:35:07,483 I know, but... 925 01:35:17,212 --> 01:35:19,204 - Listen. - Yes? 926 01:35:19,422 --> 01:35:22,210 - I've been thinking. - About what? 927 01:35:27,388 --> 01:35:30,176 Things were a lot worse for us a year ago. 928 01:35:30,308 --> 01:35:34,052 A lot has changed since then, if you think about it. 929 01:35:35,480 --> 01:35:37,938 You mean it's silly to leave? 930 01:35:38,358 --> 01:35:39,940 I didn't say that. 931 01:36:01,506 --> 01:36:04,374 A lot of things still haven't been set right. 932 01:36:04,509 --> 01:36:06,091 Your probation. 933 01:36:06,261 --> 01:36:08,378 Your mom. My job. 934 01:36:08,763 --> 01:36:12,256 All kinds of bother and trouble. That's true. 935 01:36:12,433 --> 01:36:14,971 It all gets to be too much. 936 01:36:15,395 --> 01:36:18,684 But we have each other. We didn't have that before. 937 01:36:19,607 --> 01:36:23,191 - I'm not much to have. - To me you are. 938 01:36:26,406 --> 01:36:28,614 Then things must be all right. 939 01:36:30,118 --> 01:36:34,488 Something tells me it would be foolish to run away. 940 01:36:34,956 --> 01:36:38,791 Not because we'd get caught, but for our own sake. 941 01:36:38,960 --> 01:36:41,418 - You think so too? - You too? 942 01:36:41,879 --> 01:36:44,792 It couldn't be worse for me than for you. 943 01:36:44,924 --> 01:36:46,961 I'm used to it. 944 01:36:49,053 --> 01:36:53,093 I feel like taking on the whole bunch of 'em. 945 01:36:53,349 --> 01:36:56,513 - The social worker too? - Sure, and your mom. 946 01:36:56,728 --> 01:36:59,391 The devil's own grandmother, if need be! 947 01:37:03,109 --> 01:37:05,692 - What is it? - Let's stay. 948 01:37:05,820 --> 01:37:07,903 I feel it in my bones. 949 01:37:08,031 --> 01:37:09,647 Let's stay. 950 01:37:10,533 --> 01:37:13,071 It'll be hard, but it might work. 951 01:37:13,202 --> 01:37:15,489 People like us mustn't give up. 952 01:37:15,663 --> 01:37:17,905 We won't give up! 953 01:37:18,583 --> 01:37:19,994 No. 954 01:37:20,376 --> 01:37:22,413 And it'll be summer soon! 66655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.