Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,369 --> 00:00:39,363
DIGITALLY RESTORED IN 2016
2
00:01:37,014 --> 00:01:39,927
PORT OF CALL
3
00:03:48,061 --> 00:03:50,053
No!
4
00:03:50,397 --> 00:03:53,060
Let go of me!
5
00:03:55,068 --> 00:03:57,060
Leave me alone!
6
00:04:00,365 --> 00:04:02,277
Leave me alone!
7
00:04:14,838 --> 00:04:17,956
- What happened?
- A girl jumped in.
8
00:04:18,091 --> 00:04:21,255
Must have gotten a cramp.
It's too cold to be swimming.
9
00:04:29,936 --> 00:04:31,393
No!
10
00:04:31,813 --> 00:04:33,850
Let me go!
11
00:04:34,274 --> 00:04:37,142
Put me down!
Leave me alone!
12
00:05:52,102 --> 00:05:54,094
Gösta!
13
00:05:54,271 --> 00:05:56,058
The very same. Hello!
14
00:05:56,231 --> 00:05:58,018
Hello there!
15
00:05:58,191 --> 00:06:00,228
I'm a landlubber now.
16
00:06:01,361 --> 00:06:03,023
Hello.
17
00:06:07,868 --> 00:06:10,827
We were at sea together.
Have a seat.
18
00:06:10,954 --> 00:06:12,536
Want to play?
19
00:06:13,373 --> 00:06:16,457
- The States this time?
- No, the East Indies.
20
00:06:16,668 --> 00:06:20,207
Tea, spices, rice, zinc,
and Australian wool.
21
00:06:20,463 --> 00:06:23,956
Yes, but no more.
Eight years at sea is enough.
22
00:06:24,134 --> 00:06:26,251
You can put up here.
23
00:06:26,469 --> 00:06:29,428
That bunk's available,
and the rent's not bad.
24
00:06:29,681 --> 00:06:32,970
You can work on the docks.
- The docks!
25
00:06:33,268 --> 00:06:36,887
Not good enough?
Want to be the boss right off?
26
00:06:38,064 --> 00:06:40,397
You could start on the docks
27
00:06:40,567 --> 00:06:43,560
while you look for something else.
28
00:06:48,408 --> 00:06:49,899
That's the ticket!
29
00:06:50,035 --> 00:06:53,369
All's well when the birds
come home to roost.
30
00:07:32,494 --> 00:07:34,702
- 935.
- Here.
31
00:07:36,039 --> 00:07:37,780
- 376.
- Here.
32
00:07:37,958 --> 00:07:39,870
- 545.
- Here.
33
00:07:40,043 --> 00:07:41,454
- 671.
- Here.
34
00:08:02,857 --> 00:08:07,477
You all start at 7:30
in berth 34, the Saga.
35
00:08:56,619 --> 00:08:58,235
Pull 'er up!
36
00:10:08,691 --> 00:10:11,934
- Aren't you going out?
- Don't think so.
37
00:10:12,112 --> 00:10:14,775
On a Saturday night?
I'll be damned!
38
00:10:14,948 --> 00:10:16,860
Don't feel like it.
39
00:10:17,158 --> 00:10:19,070
Have you fallen in love?
40
00:10:19,202 --> 00:10:21,489
Or caught something?
41
00:10:22,664 --> 00:10:25,782
Neither one in a long time.
42
00:10:26,626 --> 00:10:30,620
Then cheer up.
You have your severance pay.
43
00:10:30,755 --> 00:10:34,965
As long as you've got dough,
you'll get ladies and booze.
44
00:10:35,135 --> 00:10:37,127
Oh, that!
45
00:10:39,264 --> 00:10:42,302
We all have our ups and downs,
don't we?
46
00:10:42,475 --> 00:10:45,138
We'll chalk it up
to springtime doldrums.
47
00:10:59,325 --> 00:11:01,658
- What are you reading?
- A book.
48
00:11:01,828 --> 00:11:03,569
I can see that.
49
00:11:03,705 --> 00:11:05,492
Who wrote it?
50
00:11:05,665 --> 00:11:08,658
A sailor
by the name of Martinson.
51
00:11:13,089 --> 00:11:15,172
You really read this stuff?
52
00:11:16,176 --> 00:11:19,169
You're not interested
in books at all?
53
00:11:19,512 --> 00:11:21,174
I used to be.
54
00:11:22,432 --> 00:11:26,221
My old man was a schoolmaster.
He had lots of books.
55
00:11:28,104 --> 00:11:31,518
At your age you feel lonely.
56
00:11:32,317 --> 00:11:35,481
You sail the world.
You see lots of things.
57
00:11:36,321 --> 00:11:39,359
But it feels like
you're missing out on most of it.
58
00:11:44,162 --> 00:11:47,872
So I stopped
and took to drinking instead.
59
00:11:48,958 --> 00:11:51,871
Books just make things worse.
60
00:11:52,921 --> 00:11:54,708
But go ahead and read.
61
00:11:58,176 --> 00:11:59,667
See you later.
62
00:12:00,261 --> 00:12:01,718
See you.
63
00:12:40,593 --> 00:12:43,506
- It's crowded tonight.
- I suppose it is.
64
00:12:44,514 --> 00:12:47,757
- It gets hot when it's this packed.
- I suppose.
65
00:12:48,851 --> 00:12:50,717
The band's not bad.
66
00:12:50,853 --> 00:12:52,719
I've heard better.
67
00:12:53,356 --> 00:12:55,689
At least someone's going all out.
68
00:12:58,987 --> 00:13:00,774
Looks silly to me.
69
00:13:00,947 --> 00:13:03,064
Must be foreigners.
70
00:14:03,217 --> 00:14:05,174
It's crowded tonight.
71
00:14:06,012 --> 00:14:07,799
It could be worse.
72
00:14:08,973 --> 00:14:11,386
It gets hot
when it's this packed.
73
00:14:12,185 --> 00:14:14,393
You only have one line left.
74
00:14:14,520 --> 00:14:15,806
What's that?
75
00:14:16,230 --> 00:14:19,564
- That the band's good.
- Oh, right.
76
00:14:20,443 --> 00:14:23,481
- All the guys say the same thing.
- Do they?
77
00:14:24,030 --> 00:14:26,568
But in a lot of different ways.
78
00:14:27,241 --> 00:14:29,949
This isn't much fun.
Shall we leave?
79
00:14:30,495 --> 00:14:33,408
- I was just about to.
- Great. Let's go.
80
00:14:50,932 --> 00:14:52,548
Hello, Berit.
81
00:14:54,060 --> 00:14:56,928
Come here a minute.
- I don't want to.
82
00:14:57,146 --> 00:14:59,980
- Goddamned milkmaid!
- Acting the country virgin.
83
00:15:00,149 --> 00:15:02,061
Shut up.
84
00:15:04,153 --> 00:15:06,395
Don't mind those bastards.
85
00:15:06,864 --> 00:15:09,732
Though you could have said hello.
86
00:15:10,743 --> 00:15:13,406
Don't be so touchy.
87
00:15:13,538 --> 00:15:16,121
Just laugh
and give it right back to 'em.
88
00:15:16,290 --> 00:15:20,125
I don't want
to come back to the gang.
89
00:15:20,545 --> 00:15:22,787
Think they'll let you off that easy?
90
00:15:23,047 --> 00:15:27,087
Well, if you don't want to...
Maybe one day we'll be friends again.
91
00:15:27,218 --> 00:15:28,959
I have to go now.
92
00:15:29,303 --> 00:15:30,544
All right.
93
00:15:31,264 --> 00:15:33,802
I know exactly how you feel.
94
00:15:50,199 --> 00:15:52,065
This feels better.
95
00:15:52,493 --> 00:15:53,950
Why?
96
00:15:54,120 --> 00:15:56,578
Why? Don't be difficult.
97
00:15:59,292 --> 00:16:01,375
Is that what you expected?
98
00:17:02,188 --> 00:17:03,770
So...
99
00:17:04,440 --> 00:17:06,557
you live here on your own?
100
00:17:07,026 --> 00:17:09,609
No, it's my family home.
101
00:17:10,905 --> 00:17:12,862
So where are they?
102
00:17:13,616 --> 00:17:16,233
Dad's at sea.
He's a first mate.
103
00:17:16,452 --> 00:17:18,944
Mom's visiting an aunt.
104
00:17:19,205 --> 00:17:20,787
Cigarette?
105
00:17:21,457 --> 00:17:24,825
- No, thanks. I don't smoke.
- A nice girl.
106
00:17:28,881 --> 00:17:30,713
Nice place.
107
00:17:31,509 --> 00:17:33,216
It's all right.
108
00:17:35,471 --> 00:17:39,260
If only I had a bit more freedom.
- How do you mean?
109
00:17:41,060 --> 00:17:42,517
Never mind.
110
00:18:13,217 --> 00:18:15,209
Why did you kiss me?
111
00:18:15,344 --> 00:18:17,301
You ask a lot of questions.
112
00:18:17,430 --> 00:18:19,422
Because I like you.
113
00:18:20,099 --> 00:18:23,137
- Do you?
- Yes. I think you're beautiful.
114
00:18:23,477 --> 00:18:25,764
I'd like to do it again.
115
00:18:26,772 --> 00:18:29,765
- Of course you would.
- You sound funny.
116
00:18:33,112 --> 00:18:35,024
Don't worry about me.
117
00:18:42,288 --> 00:18:45,076
You want some coffee?
- No.
118
00:18:45,666 --> 00:18:47,658
I don't want any coffee.
119
00:20:20,428 --> 00:20:21,919
Well...
120
00:20:22,596 --> 00:20:24,212
good-bye.
121
00:20:32,398 --> 00:20:34,105
Tired?
122
00:20:35,568 --> 00:20:38,561
So-so. I have to go to work.
123
00:20:40,823 --> 00:20:43,110
- On a Sunday?
- Yes.
124
00:20:43,701 --> 00:20:46,034
I do shift work.
125
00:20:49,582 --> 00:20:51,118
Bye, then.
126
00:20:51,542 --> 00:20:53,249
Will you come back?
127
00:20:54,420 --> 00:20:56,207
Come back?
128
00:20:57,173 --> 00:20:59,085
We agreed on it.
129
00:21:00,134 --> 00:21:03,844
Wednesday at 8:00...
without fail!
130
00:21:51,477 --> 00:21:53,969
LONELY
131
00:22:01,320 --> 00:22:04,063
- You haven't left for work?
- That's my business.
132
00:22:04,490 --> 00:22:06,903
I suppose you don't care
if you're late.
133
00:22:07,076 --> 00:22:10,660
- You weren't due back till Monday.
- I changed my mind.
134
00:22:14,416 --> 00:22:16,282
To spy on me?
135
00:22:16,877 --> 00:22:19,995
- I was worried.
- Right.
136
00:22:30,683 --> 00:22:32,845
What did you do last night?
137
00:22:33,519 --> 00:22:35,306
I went to a movie.
138
00:22:35,646 --> 00:22:37,182
And after that?
139
00:22:37,690 --> 00:22:39,272
I came home.
140
00:22:39,775 --> 00:22:41,357
Alone?
141
00:22:41,944 --> 00:22:43,810
What do you think?
142
00:22:47,366 --> 00:22:49,028
You're lying.
143
00:22:49,159 --> 00:22:50,695
Am I?
144
00:22:50,870 --> 00:22:53,453
- You brought a boy home.
- That's not true.
145
00:22:53,622 --> 00:22:55,204
Isn't it?
146
00:22:55,541 --> 00:22:59,330
- I smoked those.
- Don't fib. You don't smoke.
147
00:23:12,182 --> 00:23:15,550
So what are you going
to do about it?
148
00:23:18,439 --> 00:23:22,058
You know I must report you
to Miss Villander.
149
00:23:22,902 --> 00:23:24,518
Go ahead!
150
00:23:24,653 --> 00:23:27,270
Lock me up
for another couple of years!
151
00:23:27,448 --> 00:23:29,815
I turn my back and you're at it.
152
00:23:29,950 --> 00:23:32,112
It was so nice with you gone.
153
00:23:32,536 --> 00:23:35,370
I should have known
I couldn't trust you.
154
00:23:35,539 --> 00:23:37,701
- How could you?
- Don't put on an act.
155
00:23:38,792 --> 00:23:42,081
Go on. Hit your own mother.
156
00:23:42,630 --> 00:23:44,872
Just what I'd expect from you.
157
00:23:48,761 --> 00:23:52,471
Berit! Have you nothing to say?
- Just let me go!
158
00:23:52,640 --> 00:23:55,474
If you apologize,
I won't report you.
159
00:23:55,684 --> 00:23:57,971
I won't ask your forgiveness.
160
00:23:58,312 --> 00:24:00,053
Never!
- Careful now.
161
00:24:00,230 --> 00:24:02,347
- Let me go!
- Don't you hit me!
162
00:25:34,158 --> 00:25:37,117
Mr. Villander wants to talk to you.
163
00:25:37,286 --> 00:25:40,279
His sister's here.
The social worker.
164
00:25:51,008 --> 00:25:55,423
He asked how you're doing.
I said you were first-rate.
165
00:25:55,596 --> 00:25:58,634
But the social worker looked angry.
- Really?
166
00:25:59,266 --> 00:26:01,849
Did you do something
you shouldn't have?
167
00:26:01,977 --> 00:26:04,720
- How would I know?
- I've done all I can.
168
00:26:04,897 --> 00:26:07,389
One would expect some reward.
169
00:26:07,524 --> 00:26:09,060
Dream on!
170
00:26:09,401 --> 00:26:12,360
- You might enjoy it too.
- Forget it.
171
00:26:12,529 --> 00:26:14,111
Is that so?
172
00:26:14,448 --> 00:26:17,907
The girls say
you're not a real man.
173
00:26:30,798 --> 00:26:32,790
- Hello.
- Hello, Miss Holm.
174
00:26:32,925 --> 00:26:35,963
Miss Villander
would like a word with you.
175
00:26:36,136 --> 00:26:37,502
I see.
176
00:26:38,180 --> 00:26:41,264
I suppose you know
why I'm here, Berit.
177
00:26:42,059 --> 00:26:44,972
- I'll leave you two alone.
- No, stay.
178
00:26:45,145 --> 00:26:46,852
I'm used to it.
179
00:26:47,147 --> 00:26:49,514
Your mother called me yesterday.
180
00:26:49,650 --> 00:26:51,858
She's in the habit of blabbing.
181
00:26:52,069 --> 00:26:55,187
You're privileged to live at home
with your mother.
182
00:26:55,405 --> 00:26:58,614
Living with Mom is worse
than the reformatory.
183
00:26:58,784 --> 00:27:01,276
You should be ashamed
to talk like that!
184
00:27:01,411 --> 00:27:03,368
And don't interrupt.
185
00:27:03,497 --> 00:27:06,285
In that case,
I'll go back to work.
186
00:27:06,583 --> 00:27:08,950
Don't use that tone with me.
187
00:27:09,211 --> 00:27:11,294
You want to go back
to the reformatory?
188
00:27:12,297 --> 00:27:15,210
No one cares
what tone they use with me.
189
00:27:15,425 --> 00:27:18,042
I'll be sent back
whether I like it or not.
190
00:27:18,178 --> 00:27:19,965
I'm not usually consulted.
191
00:27:22,099 --> 00:27:24,887
Berit, you must try
to understand your mother.
192
00:27:25,060 --> 00:27:27,803
I'm sure she wants
what's best for you.
193
00:27:27,980 --> 00:27:30,267
Is that why
she's so shitty to me?
194
00:27:30,440 --> 00:27:32,397
Berit! What language!
195
00:27:32,568 --> 00:27:36,482
I learned it in the reformatory,
and here...
196
00:27:36,822 --> 00:27:39,530
and all the other places
you've sent me.
197
00:27:39,741 --> 00:27:42,950
If I ever had hope
of your reforming,
198
00:27:43,078 --> 00:27:44,990
I don't anymore.
199
00:27:47,332 --> 00:27:49,494
So I'm going back?
200
00:27:49,710 --> 00:27:52,669
I won't go!
I don't want to be here!
201
00:27:52,796 --> 00:27:56,210
I want to be rid of you!
I want to be free!
202
00:27:56,383 --> 00:27:59,091
No one understands
how I long to be myself,
203
00:27:59,219 --> 00:28:01,176
to be left alone!
204
00:28:06,310 --> 00:28:08,643
That's not for me to decide.
205
00:28:08,937 --> 00:28:10,803
You may go, Berit.
206
00:28:14,026 --> 00:28:17,144
Wait.
Listen to me a minute.
207
00:28:18,614 --> 00:28:20,947
You said you're not happy here.
208
00:28:21,116 --> 00:28:24,359
If there's anything I can do,
I'd be happy to.
209
00:28:24,703 --> 00:28:26,740
Don't be afraid to tell me.
210
00:28:28,540 --> 00:28:30,782
I don't like ruining my hands.
211
00:28:31,877 --> 00:28:33,834
I'm a milliner.
212
00:28:33,962 --> 00:28:35,919
I like making hats.
213
00:28:36,840 --> 00:28:39,708
A cleaner job
might be better for you.
214
00:28:39,885 --> 00:28:41,922
In inspection, for example?
215
00:28:42,054 --> 00:28:43,886
Yes, sir, I think so.
216
00:28:45,140 --> 00:28:49,305
Agneta, give Miss Holm
another chance before reporting her.
217
00:28:49,561 --> 00:28:52,099
I can't make
that decision on my own.
218
00:28:53,398 --> 00:28:57,358
You can return to work for now,
Miss Holm.
219
00:29:04,409 --> 00:29:07,527
You were very accommodating
with the girl.
220
00:29:07,788 --> 00:29:09,620
Shouldn't one be?
221
00:29:09,748 --> 00:29:11,535
I do my best.
222
00:29:11,667 --> 00:29:13,249
It's not easy.
223
00:29:13,418 --> 00:29:16,502
Why not give her
a decent chance?
224
00:29:16,922 --> 00:29:19,414
It's not that easy, dear Bengt.
225
00:29:19,591 --> 00:29:21,924
She shouldn't have to live at home.
226
00:29:22,427 --> 00:29:24,419
Would you take in a bastard?
227
00:29:24,596 --> 00:29:27,555
Sort things out
when she falls in with a gang?
228
00:29:27,766 --> 00:29:30,474
When she catches VD
or steals something?
229
00:29:30,644 --> 00:29:33,261
Your lack of optimism
is fascinating.
230
00:29:33,438 --> 00:29:35,430
There's good reason for it.
231
00:29:35,565 --> 00:29:38,649
Have you never heard
how we "pamper the riffraff"?
232
00:29:38,777 --> 00:29:41,485
- Are you scared of her?
- Scared?
233
00:29:42,114 --> 00:29:43,776
You seem to be.
234
00:29:45,742 --> 00:29:49,782
She's difficult to handle,
if that's what you mean.
235
00:29:49,955 --> 00:29:51,947
Everyone thinks so.
236
00:29:53,125 --> 00:29:55,242
If she's so difficult,
237
00:29:55,377 --> 00:29:58,085
does it matter
if the experiment fails?
238
00:29:58,380 --> 00:30:01,669
No, but I'll have to see
what my colleagues think.
239
00:30:01,967 --> 00:30:03,378
Of course.
240
00:30:03,635 --> 00:30:06,594
Lay off the sarcasm, please.
241
00:30:07,222 --> 00:30:10,306
I've told you I can't take
personal responsibility.
242
00:30:11,310 --> 00:30:12,892
Then who will?
243
00:30:13,645 --> 00:30:15,477
I wish I knew.
244
00:30:31,496 --> 00:30:34,705
We'll have to work overtime to finish.
Can you stay?
245
00:30:34,833 --> 00:30:38,577
Like the girl in the street,
I say, "Sure, sure."
246
00:30:38,754 --> 00:30:40,416
I'll do it.
247
00:30:41,048 --> 00:30:44,041
Aren't you seeing that girl at 8:00?
248
00:30:44,968 --> 00:30:48,052
Yeah, he's gotta look after her.
249
00:30:48,597 --> 00:30:50,634
It's not all that important.
250
00:30:50,766 --> 00:30:52,849
Young people today!
251
00:30:53,018 --> 00:30:54,884
Not worth having, eh?
252
00:31:00,108 --> 00:31:03,567
THE ROAD TO HAPPINESS
253
00:31:27,511 --> 00:31:29,594
You're all dressed up.
254
00:31:29,846 --> 00:31:31,963
Am I? Not really.
255
00:31:32,224 --> 00:31:35,137
I can see you are.
Are you meeting someone?
256
00:31:35,769 --> 00:31:39,604
Who would I be meeting?
I'm just going to a movie.
257
00:31:39,773 --> 00:31:42,607
- Which one?
- I don't know.
258
00:31:42,818 --> 00:31:45,231
Run along or you'll be late.
259
00:31:45,362 --> 00:31:47,399
Stop nagging
and leave me alone!
260
00:31:47,572 --> 00:31:49,734
Waiting for someone
to pick you up?
261
00:31:49,908 --> 00:31:51,149
No.
262
00:31:54,663 --> 00:31:56,575
You seem on edge.
263
00:31:58,083 --> 00:32:00,996
- What if I am?
- Isn't he coming?
264
00:32:02,587 --> 00:32:04,294
Leave me alone.
265
00:32:05,799 --> 00:32:09,338
If he's a nice boy,
you could introduce him to me.
266
00:32:09,469 --> 00:32:11,677
Not that I expect it.
267
00:32:13,056 --> 00:32:16,595
- What don't you expect?
- That he'd be a nice boy.
268
00:32:22,107 --> 00:32:24,190
There's no one
by that name here.
269
00:32:29,281 --> 00:32:32,570
Dad sent a cable
saying he'll be home soon.
270
00:32:33,034 --> 00:32:34,616
Isn't that nice?
271
00:32:34,786 --> 00:32:39,406
- Are you getting a divorce?
- No, we're making a fresh start.
272
00:32:39,833 --> 00:32:43,201
- When was that decided? Yesterday?
- I decided.
273
00:32:43,378 --> 00:32:47,588
- So we're on our way to hell again?
- I don't know what you mean.
274
00:32:47,757 --> 00:32:49,339
Poor Dad.
275
00:32:49,593 --> 00:32:51,926
He wrote that he misses me.
276
00:32:52,179 --> 00:32:54,466
He's always been a little crazy.
277
00:32:58,477 --> 00:33:01,845
I really wish
you could be happy too, sweetie.
278
00:33:02,022 --> 00:33:05,481
- Don't touch me.
- I do care for you.
279
00:33:05,984 --> 00:33:09,523
I'm always thinking about you,
worrying about you.
280
00:33:09,863 --> 00:33:11,445
You're very kind.
281
00:33:11,823 --> 00:33:14,156
You'd be even kinder
if you'd leave me alone.
282
00:33:14,326 --> 00:33:16,568
Is that how you speak
to your mother?
283
00:33:16,703 --> 00:33:18,285
Oh, for God's sake!
284
00:33:32,219 --> 00:33:34,256
You're hard-hearted, Berit.
285
00:33:34,679 --> 00:33:36,796
But that will bring
its own punishment.
286
00:33:36,973 --> 00:33:38,589
I wish you were dead!
287
00:33:42,604 --> 00:33:44,766
I wish I were dead.
288
00:33:44,940 --> 00:33:47,683
People your age
say things like that.
289
00:33:49,236 --> 00:33:51,819
When I see you waiting for Dad...
290
00:33:52,405 --> 00:33:54,897
I know what it'll be like.
291
00:33:55,825 --> 00:33:57,862
"The porridge is too salty."
292
00:33:58,745 --> 00:34:00,737
And then the fights will start.
293
00:34:00,872 --> 00:34:02,909
First the little ones,
294
00:34:03,041 --> 00:34:06,375
then the long nights
filled with hatred.
295
00:34:06,670 --> 00:34:08,662
That's all over now, Berit.
296
00:34:09,005 --> 00:34:10,871
We're getting older.
297
00:34:11,216 --> 00:34:14,129
I've been talking to the vicar.
298
00:34:14,261 --> 00:34:16,218
It'll be different this time.
299
00:34:17,305 --> 00:34:19,046
For you too.
300
00:34:19,724 --> 00:34:23,343
You're such a liar.
You fool yourself...
301
00:34:24,479 --> 00:34:27,062
and everyone else too,
including Dad!
302
00:34:29,025 --> 00:34:30,561
But not me.
303
00:34:31,903 --> 00:34:33,940
I know you're always lying.
304
00:34:34,072 --> 00:34:35,654
Always!
305
00:34:46,585 --> 00:34:49,453
You'll regret what you just said.
306
00:35:09,941 --> 00:35:11,603
Don't touch me!
307
00:35:13,653 --> 00:35:15,690
I should kill you!
308
00:35:16,448 --> 00:35:18,610
Think you can scare me?
309
00:35:19,659 --> 00:35:21,571
I should kill you...
310
00:35:21,870 --> 00:35:24,203
and Berit, and myself!
311
00:35:29,794 --> 00:35:32,457
You're insane.
You should be locked up.
312
00:35:33,298 --> 00:35:35,506
I'm insane, you say?
313
00:35:37,427 --> 00:35:41,967
Who's always yelling around here,
and who's the calm one?
314
00:35:46,645 --> 00:35:48,762
You don't hear yourself.
315
00:35:48,980 --> 00:35:51,313
If that's how it is, I can leave!
316
00:35:51,483 --> 00:35:53,145
By all means!
317
00:35:54,486 --> 00:35:56,819
It's hell when you're home.
318
00:35:59,157 --> 00:36:00,648
Berit!
319
00:36:04,287 --> 00:36:06,404
Berit, come here.
320
00:36:06,539 --> 00:36:09,327
Come to Daddy.
Don't be frightened.
321
00:36:09,668 --> 00:36:12,001
Is it horrible when I'm home?
322
00:36:12,170 --> 00:36:14,787
- Don't drag her into this.
- You're hurting her!
323
00:36:14,964 --> 00:36:17,832
What about the way you act?
324
00:36:18,009 --> 00:36:20,171
You're the one hurting her!
325
00:36:20,428 --> 00:36:23,717
Is that true, Berit?
Come to Daddy.
326
00:36:23,973 --> 00:36:25,555
Don't touch her!
327
00:36:25,684 --> 00:36:27,266
I'll slap you!
328
00:36:27,435 --> 00:36:29,267
She's my child too!
329
00:36:39,364 --> 00:36:41,606
Poor little Berit.
330
00:36:41,825 --> 00:36:45,660
What a father you have!
331
00:36:45,787 --> 00:36:48,575
Mommy's little Berit,
what a father you have!
332
00:36:48,707 --> 00:36:51,620
Poor little Berit!
333
00:37:47,140 --> 00:37:48,676
Hi there.
334
00:37:49,267 --> 00:37:50,758
Hi.
335
00:37:51,770 --> 00:37:55,104
So you came after all.
- Did you think I wouldn't?
336
00:37:55,732 --> 00:37:57,940
I didn't think you wanted to.
337
00:38:01,988 --> 00:38:06,073
Shall we go to a movie?
There's a good one at the Victoria.
338
00:38:07,786 --> 00:38:09,778
- Gösta.
- Yes?
339
00:38:10,914 --> 00:38:13,122
You weren't going to come.
340
00:38:13,416 --> 00:38:15,624
I don't know. Maybe not.
341
00:38:16,628 --> 00:38:18,369
Then why did you?
342
00:38:23,593 --> 00:38:25,380
This is our stop.
343
00:38:37,524 --> 00:38:39,311
Hi there, Berit.
344
00:38:39,484 --> 00:38:41,316
Hi.
345
00:38:45,657 --> 00:38:48,570
- Who was that guy?
- His name's Cocky.
346
00:38:48,701 --> 00:38:50,988
He's a foreman at the factory.
347
00:38:51,871 --> 00:38:53,737
Two, please.
348
00:39:24,404 --> 00:39:26,145
Hello there, Berit.
349
00:39:27,115 --> 00:39:30,529
You look cold.
- The girl's got nice gams.
350
00:39:30,702 --> 00:39:33,069
- What do they want?
- They're drunk.
351
00:39:33,246 --> 00:39:35,238
What's the hurry?
352
00:39:35,415 --> 00:39:38,704
Come with us. What do you want
with that old sea dog?
353
00:39:38,877 --> 00:39:42,211
- No, Gösta!
- All the times I've saved you at work.
354
00:39:42,380 --> 00:39:45,498
Damn, the stern's rolling nicely!
355
00:39:45,884 --> 00:39:50,003
Berit, you could take on
three guys, couldn't you?
356
00:39:51,139 --> 00:39:53,096
Go to hell!
357
00:39:53,266 --> 00:39:55,223
Gösta, let's run!
358
00:39:55,393 --> 00:39:56,850
Don't mind them!
359
00:39:56,978 --> 00:40:00,096
Want me to give you
a licking, boy?
360
00:40:00,231 --> 00:40:02,063
You and who else?
361
00:40:02,233 --> 00:40:04,225
The police might come!
362
00:40:04,360 --> 00:40:06,568
The police! What a hero!
363
00:40:06,696 --> 00:40:10,406
Stick your neck out
and it'll get chopped off.
364
00:40:11,409 --> 00:40:14,152
- Let's go in there, if you dare.
- Dare!
365
00:40:14,329 --> 00:40:16,195
Gösta!
366
00:40:16,748 --> 00:40:18,284
Gösta, no!
367
00:41:34,534 --> 00:41:36,116
Gösta!
368
00:41:36,244 --> 00:41:37,701
Behind you!
369
00:41:47,171 --> 00:41:49,003
Damn you!
370
00:41:50,341 --> 00:41:53,675
You shouldn't act so stuck up.
371
00:41:56,014 --> 00:41:59,007
Goddamned reformatory tramp!
372
00:42:08,526 --> 00:42:10,358
Wake up, Gösta.
373
00:42:21,122 --> 00:42:23,830
- How do you feel?
- How do I feel?
374
00:42:27,545 --> 00:42:29,207
Don't touch me.
375
00:42:31,841 --> 00:42:35,505
Why haven't you gone home?
- Gone home?
376
00:42:35,636 --> 00:42:37,172
Yeah.
377
00:42:37,638 --> 00:42:39,345
Look at your stockings.
378
00:42:40,058 --> 00:42:42,721
- They don't matter.
- I'll pay for them.
379
00:42:42,852 --> 00:42:44,889
Don't be stupid!
380
00:42:48,566 --> 00:42:51,400
It'd be better
if you paid for a taxi home.
381
00:42:51,736 --> 00:42:54,274
Help me take these rags off.
382
00:44:17,697 --> 00:44:21,862
- We're not wearing rings.
- Hide your left hand in your pocket.
383
00:44:21,993 --> 00:44:23,700
I have no pockets.
384
00:44:23,828 --> 00:44:27,071
Then keep your gloves on
like a lady.
385
00:44:27,206 --> 00:44:30,574
We're being
the lord and lady this weekend.
386
00:44:39,677 --> 00:44:44,012
Would your ladyship fancy
a walk before dinner?
387
00:44:45,391 --> 00:44:48,509
That would be lovely, your lordship.
388
00:45:06,037 --> 00:45:08,245
- Did you call, sir?
- No.
389
00:45:08,664 --> 00:45:10,405
Did you?
- No.
390
00:45:10,708 --> 00:45:12,290
I'm sorry.
391
00:45:12,418 --> 00:45:14,375
Berit, is that you?
392
00:45:16,923 --> 00:45:18,130
Gertrud!
393
00:45:22,678 --> 00:45:24,419
You work here?
394
00:45:24,555 --> 00:45:27,172
So you ladies know each other.
395
00:45:27,350 --> 00:45:29,057
Friends from school?
396
00:45:29,518 --> 00:45:31,555
You could say that.
397
00:45:31,729 --> 00:45:34,267
- Is this your husband?
- Yes, I'm the husband.
398
00:45:34,440 --> 00:45:37,183
- Congratulations, Berit.
- Thanks.
399
00:45:37,693 --> 00:45:39,901
Not everyone has your luck.
400
00:45:40,988 --> 00:45:43,071
You should call me sometime.
401
00:45:43,199 --> 00:45:45,156
I'd love to chat.
402
00:45:46,244 --> 00:45:47,244
Sure.
403
00:45:48,621 --> 00:45:52,911
- Just call if you need anything.
- Thank you.
404
00:46:00,758 --> 00:46:02,340
Gertrud!
405
00:46:06,806 --> 00:46:08,923
Please don't say anything.
406
00:46:09,392 --> 00:46:11,475
I mean about the reformatory.
407
00:46:11,686 --> 00:46:14,850
Not for my sake.
For Gösta's.
408
00:46:14,981 --> 00:46:16,688
He doesn't know?
409
00:46:16,816 --> 00:46:18,808
No, he doesn't.
410
00:46:18,943 --> 00:46:21,481
- Trust me.
- Can I?
411
00:46:22,238 --> 00:46:24,821
Would the old gang
let you down?
412
00:46:25,116 --> 00:46:26,982
Thanks, Gertrud.
413
00:46:28,286 --> 00:46:30,118
Is he flush?
414
00:46:30,371 --> 00:46:31,953
What do you mean?
415
00:46:32,081 --> 00:46:33,868
Is he loaded?
416
00:46:34,959 --> 00:46:36,495
Not at all.
417
00:46:36,836 --> 00:46:39,078
He's just a simple sailor.
418
00:46:39,463 --> 00:46:41,705
Then what are you doing here?
419
00:46:42,383 --> 00:46:44,796
He brought me here
for my birthday.
420
00:46:45,803 --> 00:46:47,419
How sweet.
421
00:46:49,098 --> 00:46:52,842
Take good care of him.
- How are you doing?
422
00:46:53,978 --> 00:46:55,970
Kind of you to ask.
423
00:46:56,564 --> 00:46:59,477
I'm just peachy,
if you must know.
424
00:47:03,779 --> 00:47:06,317
Do you know Mrs. Krona?
425
00:47:07,241 --> 00:47:09,824
What are you saying?
You're not...
426
00:47:10,661 --> 00:47:14,905
I'll be paying her a visit soon.
427
00:47:15,291 --> 00:47:17,157
Poor Gertrud!
428
00:47:17,293 --> 00:47:18,955
But she's expensive.
429
00:47:19,295 --> 00:47:21,503
Could you lend me some money?
430
00:47:21,672 --> 00:47:22,913
How much?
431
00:47:23,049 --> 00:47:25,086
I need another 50.
432
00:47:25,509 --> 00:47:27,421
I can give you 25.
433
00:47:27,845 --> 00:47:30,508
But be careful, Gertrud.
434
00:47:31,390 --> 00:47:33,131
Be careful?
435
00:47:38,522 --> 00:47:41,686
Could you send it to me here?
436
00:47:43,778 --> 00:47:46,566
Is there any other way
I can help?
437
00:47:47,198 --> 00:47:48,860
You're sweet.
438
00:47:49,909 --> 00:47:52,617
You'd better get back
to your guy now,
439
00:47:52,870 --> 00:47:55,863
or he'll wonder
what we have to talk about.
440
00:48:41,794 --> 00:48:44,286
What did you talk about
for so long?
441
00:48:44,922 --> 00:48:46,663
Nothing in particular.
442
00:48:46,924 --> 00:48:48,711
We just said hello.
443
00:48:50,052 --> 00:48:52,795
You went all funny
when you saw her.
444
00:48:53,764 --> 00:48:55,926
I'm not too fond of her.
445
00:48:56,934 --> 00:48:58,800
She's good-looking.
446
00:48:59,478 --> 00:49:01,265
I suppose she is.
447
00:49:02,815 --> 00:49:04,477
What's wrong?
448
00:49:05,317 --> 00:49:08,481
Nothing. Nothing at all.
449
00:49:08,779 --> 00:49:11,146
- Was it something I said?
- No.
450
00:49:12,158 --> 00:49:13,774
Are you crying?
451
00:49:15,536 --> 00:49:17,778
You mustn't ever leave me.
452
00:49:18,581 --> 00:49:21,870
Or yes, you can leave me...
453
00:49:22,084 --> 00:49:25,122
but do it soon,
or it'll hurt too much.
454
00:49:25,296 --> 00:49:27,754
What makes you think
I'd leave you?
455
00:49:28,799 --> 00:49:30,791
Because you don't know.
456
00:49:31,051 --> 00:49:32,542
Don't know?
457
00:49:33,471 --> 00:49:36,885
Because I don't know
what I'm saying? But I do.
458
00:49:37,016 --> 00:49:40,180
I love you.
I've said it more than once.
459
00:49:40,311 --> 00:49:42,769
Yes, you have.
460
00:49:43,814 --> 00:49:45,897
Why don't you believe me?
461
00:49:47,776 --> 00:49:50,484
Why haven't you ever said
you love me?
462
00:49:52,698 --> 00:49:54,655
Because if you don't...
- I do!
463
00:49:54,783 --> 00:49:56,490
Then say it.
464
00:49:57,703 --> 00:49:59,535
I don't want to.
465
00:50:00,915 --> 00:50:02,952
I hate those words.
466
00:50:03,417 --> 00:50:06,376
Everyone says them
without meaning them.
467
00:50:06,670 --> 00:50:09,378
They only say them to...
- Don't say any more.
468
00:50:10,132 --> 00:50:11,998
It'll only hurt.
469
00:50:15,763 --> 00:50:18,176
You think that's why I said it?
470
00:50:18,474 --> 00:50:19,840
No.
471
00:50:21,185 --> 00:50:22,721
Yes.
472
00:50:22,937 --> 00:50:24,849
Every time you said it.
473
00:50:26,524 --> 00:50:28,982
But I like you so much.
474
00:50:30,236 --> 00:50:33,354
It's all I have to give to keep you.
475
00:50:33,531 --> 00:50:37,150
And it's the very thing
that might make you tire of me.
476
00:50:38,202 --> 00:50:40,535
When you love someone for real,
477
00:50:40,746 --> 00:50:44,581
what you're afraid of
will make your love even stronger.
478
00:50:44,750 --> 00:50:46,537
You have to believe me.
479
00:50:47,878 --> 00:50:50,211
Why do some people get everything
480
00:50:50,339 --> 00:50:52,331
while others get nothing?
481
00:50:53,717 --> 00:50:56,209
It's so awful being lonely.
482
00:50:57,555 --> 00:50:59,888
And you've been so kind.
483
00:51:01,809 --> 00:51:03,766
Little one...
484
00:51:04,436 --> 00:51:09,227
life isn't as black
as we sometimes think it is.
485
00:51:09,650 --> 00:51:11,892
We'll have our chance too.
486
00:51:13,571 --> 00:51:16,359
And I'll teach you to say
you love me.
487
00:51:18,033 --> 00:51:20,025
I'm sorry, Gösta.
488
00:51:22,037 --> 00:51:25,246
Would your ladyship care
for that stroll now?
489
00:52:21,472 --> 00:52:22,963
Gösta...
490
00:52:24,308 --> 00:52:26,300
my love.
491
00:52:32,816 --> 00:52:34,933
I thought you were asleep.
492
00:52:35,152 --> 00:52:38,190
I'm not awake.
I must be dreaming.
493
00:52:39,365 --> 00:52:40,822
Did you say something?
494
00:52:43,160 --> 00:52:44,901
I was being silly.
495
00:52:45,079 --> 00:52:47,571
I've been talking to you all night.
496
00:52:47,998 --> 00:52:50,536
Could you repeat the last part?
497
00:52:53,545 --> 00:52:55,457
I'm fond of you.
498
00:52:56,674 --> 00:52:58,461
I love you.
499
00:52:59,343 --> 00:53:01,926
See? You learned to say it.
500
00:53:03,472 --> 00:53:05,259
You taught me.
501
00:53:06,100 --> 00:53:07,887
Are you happy now?
502
00:53:08,143 --> 00:53:09,600
Yes.
503
00:53:11,730 --> 00:53:14,814
Though it would be better
if we'd never met.
504
00:53:16,276 --> 00:53:19,860
Now that I know
what happiness is...
505
00:53:20,406 --> 00:53:23,023
it'll only be worse later.
506
00:53:23,575 --> 00:53:25,532
There you go again.
507
00:53:28,414 --> 00:53:30,952
I've given it a lot of thought...
508
00:53:32,042 --> 00:53:35,206
and I've decided to tell you
what I've been through.
509
00:53:36,088 --> 00:53:40,207
Better to be honest now
than for you to hear it from others.
510
00:53:42,386 --> 00:53:44,878
It's just so hard to start.
- Then don't!
511
00:53:45,139 --> 00:53:48,974
I never assumed you were a saint.
I'm sure as hell not.
512
00:53:49,101 --> 00:53:52,310
We didn't know we'd meet.
- I have to.
513
00:53:53,021 --> 00:53:56,389
So you can't say I deceived you.
- Then go on.
514
00:53:58,026 --> 00:54:02,817
It makes no difference anyway.
We're all entitled to live our lives.
515
00:54:03,157 --> 00:54:04,773
Are you scared?
516
00:54:04,950 --> 00:54:07,317
Me? No.
517
00:54:07,995 --> 00:54:09,827
Why would you think that?
518
00:54:09,955 --> 00:54:11,662
I just feel it.
519
00:54:14,126 --> 00:54:18,587
It would be easy to blame
everything on my parents.
520
00:54:20,257 --> 00:54:23,500
They always said
they stayed together for my sake.
521
00:54:23,969 --> 00:54:26,757
It was all right
as long as Dad was at sea.
522
00:54:27,014 --> 00:54:29,597
Then his ship was torpedoed.
523
00:54:29,933 --> 00:54:32,971
He suffered nerve damage
and was home for a year.
524
00:54:33,604 --> 00:54:35,937
It got worse and worse.
525
00:54:36,440 --> 00:54:38,477
I couldn't be at home.
526
00:54:39,026 --> 00:54:41,188
I spent evenings out
527
00:54:41,320 --> 00:54:43,607
with the girls from millinery school.
528
00:54:46,158 --> 00:54:48,696
I tried to stay out
as late as I could,
529
00:54:48,869 --> 00:54:51,703
so they'd be asleep
when I got home.
530
00:54:52,206 --> 00:54:55,040
One night Mom
was waiting up for me.
531
00:54:58,504 --> 00:55:00,917
Where have you been all night?
532
00:55:01,173 --> 00:55:03,790
You've never cared
about that before.
533
00:55:04,092 --> 00:55:06,334
Besides, it's none of your business.
534
00:55:06,512 --> 00:55:08,128
Oh, isn't it?
535
00:55:08,472 --> 00:55:11,510
Then you can stay out there
and think it over.
536
00:55:11,642 --> 00:55:14,635
That'll teach you
to come home on time!
537
00:55:19,983 --> 00:55:21,849
Mom, open the door!
538
00:55:57,729 --> 00:55:58,845
Hi there.
539
00:56:01,066 --> 00:56:03,058
Why are you sitting here?
540
00:56:03,360 --> 00:56:05,101
None of your business.
541
00:56:05,237 --> 00:56:06,899
Are you upset?
542
00:56:07,781 --> 00:56:10,148
No. Don't mind me.
543
00:56:10,868 --> 00:56:14,532
Did your mom kick you out?
Or your old man?
544
00:56:15,038 --> 00:56:16,245
No.
545
00:56:16,415 --> 00:56:21,251
So you're sitting and waiting
to be welcomed back into the fold?
546
00:56:21,378 --> 00:56:23,540
I have nowhere to go.
547
00:56:27,217 --> 00:56:31,552
Can you imagine their faces
if you just disappeared?
548
00:56:34,892 --> 00:56:36,884
How would I do that?
549
00:56:43,775 --> 00:56:45,732
Come stay with me.
550
00:56:47,529 --> 00:56:49,395
You're crazy.
551
00:56:49,740 --> 00:56:51,231
Come on!
552
00:56:55,412 --> 00:56:58,496
- Where do you live?
- Don't you know?
553
00:56:58,665 --> 00:57:00,122
No.
554
00:57:01,418 --> 00:57:03,580
I don't know you, do I?
555
00:57:03,921 --> 00:57:06,834
Come with me.
I've got my own pad.
556
00:57:06,965 --> 00:57:10,333
All unmodern conveniences.
Come on.
557
00:57:12,304 --> 00:57:13,795
No.
558
00:57:14,890 --> 00:57:18,099
I don't know if I dare.
- Don't worry, sweetie.
559
00:57:18,268 --> 00:57:20,601
No honest intentions here.
560
00:57:20,771 --> 00:57:23,354
Clean sheets
and a daily meal at the milk bar.
561
00:57:23,774 --> 00:57:26,357
The name's Tomas. Howdy!
562
00:57:29,613 --> 00:57:31,195
I think I will!
563
00:57:31,949 --> 00:57:34,532
- Madame's name?
- Berit.
564
00:57:34,701 --> 00:57:36,442
Berit? Nice.
565
00:57:36,828 --> 00:57:38,444
Hi, Berit!
566
00:57:52,511 --> 00:57:54,548
We lived together,
567
00:57:55,180 --> 00:57:57,593
and he was very sweet to me.
568
00:57:58,558 --> 00:58:01,517
But they put out
a description of me over the radio,
569
00:58:01,645 --> 00:58:04,353
and someone told
the police where I was.
570
00:58:05,524 --> 00:58:07,811
The Child Welfare Department
came first.
571
00:58:09,111 --> 00:58:13,071
Mom said she couldn't handle me,
that she'd had enough.
572
00:58:14,533 --> 00:58:16,820
She asked them to help her.
573
00:58:17,995 --> 00:58:21,659
They were very obliging
and promised to do
574
00:58:21,790 --> 00:58:23,452
all they could.
575
00:58:24,626 --> 00:58:26,663
That meant the reformatory.
576
00:58:26,795 --> 00:58:30,789
As has been proven
in the case of Berit Irene Holm,
577
00:58:30,966 --> 00:58:32,798
the circumstances are such
578
00:58:32,926 --> 00:58:38,263
as regulated in paragraph 22d
of the Children and Young Persons Act.
579
00:58:38,390 --> 00:58:42,134
The Department finds the measures
prescribed in paragraph 23 futile
580
00:58:42,269 --> 00:58:46,980
and recommends,
in accordance with paragraph 24,
581
00:58:47,107 --> 00:58:49,520
that she be sent
to reformatory school.
582
00:58:49,776 --> 00:58:54,020
As a suspended sentence
would be considered a risk,
583
00:58:54,239 --> 00:58:57,027
the verdict should be put
into effect immediately.
584
00:59:12,007 --> 00:59:15,375
Passengers
for the Gothenburg express,
585
00:59:15,552 --> 00:59:18,044
please take your seats.
586
00:59:21,099 --> 00:59:24,763
...in sin and darkness pining
587
00:59:25,020 --> 00:59:32,689
When holy Jesus
to mankind was born
588
00:59:36,198 --> 00:59:40,693
There to redeem
589
00:59:40,827 --> 00:59:44,992
The sins of the world
590
00:59:45,123 --> 00:59:48,662
For our sake
did he die on the cross
591
00:59:53,298 --> 00:59:55,961
You're very kind to us.
592
00:59:56,343 --> 00:59:58,926
I didn't know what we'd do
593
00:59:59,096 --> 01:00:01,634
for these two hours in Stockholm.
594
01:00:01,932 --> 01:00:04,094
We're delighted to help.
595
01:00:04,267 --> 01:00:07,135
We want to leave the girls
with a pleasant memory.
596
01:00:07,270 --> 01:00:10,138
Something to remember
and gain strength from.
597
01:00:10,607 --> 01:00:12,690
You're very kind.
598
01:00:18,782 --> 01:00:21,616
I'm sure the girls
appreciate it very much.
599
01:00:25,163 --> 01:00:28,782
It was so much worse
than I could have imagined.
600
01:00:28,959 --> 01:00:32,418
I wanted to scream.
I felt so scared and alone.
601
01:00:33,547 --> 01:00:36,460
Winter and spring were all right...
602
01:00:36,716 --> 01:00:38,423
but the summer was awful.
603
01:01:28,518 --> 01:01:32,137
Of all the girls, Gertrud had
the hardest time adjusting.
604
01:01:33,023 --> 01:01:37,358
She'd sneak out at night
and sleep with the gardener.
605
01:01:38,403 --> 01:01:41,692
In exchange he'd give her
the things we were forbidden:
606
01:01:42,115 --> 01:01:44,778
cigarettes, perfume...
607
01:01:45,410 --> 01:01:47,026
lipstick...
608
01:01:47,787 --> 01:01:49,574
decent underwear.
609
01:02:56,106 --> 01:02:58,268
I spent 14 months there.
610
01:02:59,276 --> 01:03:03,316
When I got out, they placed me
with a charitable soul.
611
01:03:04,239 --> 01:03:06,401
I lived on her charity.
612
01:03:06,533 --> 01:03:08,775
I was watched constantly.
613
01:03:09,494 --> 01:03:12,202
She had a son
who was nice to me.
614
01:03:12,706 --> 01:03:15,073
I think he fell in love with me.
615
01:03:15,667 --> 01:03:20,128
His mother found out about us
and reported it, of course.
616
01:03:20,880 --> 01:03:23,793
I ran away
and ended up in Stockholm.
617
01:03:25,844 --> 01:03:29,053
They caught me a second time.
618
01:03:31,308 --> 01:03:35,302
I was sent to another place,
where I spent over two years.
619
01:03:36,229 --> 01:03:39,313
I got out and started
working at the factory.
620
01:03:39,482 --> 01:03:41,474
That's when I met Gunnar.
621
01:03:41,609 --> 01:03:46,274
He was good to me and said
he didn't mind that I'd been inside.
622
01:03:46,948 --> 01:03:48,985
He took me to meet his parents.
623
01:03:49,951 --> 01:03:52,068
They were kind to me too.
624
01:03:53,330 --> 01:03:55,788
I thought it was all over.
625
01:03:57,125 --> 01:04:00,994
Then disaster struck,
and everything fell to pieces again.
626
01:04:02,297 --> 01:04:06,712
You let us treat you like
Gunnar's girl without saying a word.
627
01:04:07,052 --> 01:04:10,386
You kept us in the dark.
We can't forgive that.
628
01:04:10,555 --> 01:04:12,968
Isn't that so, Johan?
- Maybe she was scared.
629
01:04:13,141 --> 01:04:15,178
One should always tell the truth.
630
01:04:15,852 --> 01:04:17,468
What do we do now?
631
01:04:18,646 --> 01:04:20,478
There's only one thing to do.
632
01:04:20,732 --> 01:04:23,850
- If she goes, I go too.
- Don't talk nonsense.
633
01:04:24,027 --> 01:04:26,770
- I mean it.
- It's for your own good.
634
01:04:26,988 --> 01:04:30,402
No need to kick me out.
I'll go of my own accord.
635
01:04:34,371 --> 01:04:35,907
Don't come with me.
636
01:04:36,039 --> 01:04:37,621
It's my fault.
637
01:04:37,791 --> 01:04:40,078
I thought you'd told them.
638
01:04:40,210 --> 01:04:42,293
You told me you had!
639
01:04:42,462 --> 01:04:44,545
I know, I know.
640
01:04:44,964 --> 01:04:47,707
- Good-bye, Gunnar.
- Can't we meet?
641
01:04:47,884 --> 01:04:49,250
No.
642
01:04:49,469 --> 01:04:51,756
You never want to see me again?
643
01:04:51,971 --> 01:04:53,382
It's over.
644
01:04:53,723 --> 01:04:56,761
You won't do anything rash,
will you?
645
01:04:59,562 --> 01:05:02,270
I threw myself in the sea.
646
01:05:03,733 --> 01:05:05,895
That was just before I met you.
647
01:05:09,155 --> 01:05:12,398
Well, now you know.
648
01:05:16,538 --> 01:05:18,530
Aren't you going to leave?
649
01:05:21,543 --> 01:05:23,079
Just go!
650
01:05:23,378 --> 01:05:25,461
Don't worry about me.
651
01:05:25,630 --> 01:05:28,043
Just go!
You know you want to.
652
01:05:33,263 --> 01:05:35,596
How many guys have you had?
653
01:05:37,809 --> 01:05:39,471
No, Gösta.
654
01:05:41,271 --> 01:05:43,979
Why couldn't you have kept
your mouth shut?
655
01:06:19,392 --> 01:06:22,055
You look a bit down, pal.
Girl trouble?
656
01:06:22,187 --> 01:06:25,476
I'd rather get knifed
than let them gut me!
657
01:06:26,524 --> 01:06:28,516
Aren't you getting any?
658
01:06:29,486 --> 01:06:32,945
You should've seen the dame
I picked up the other night.
659
01:06:33,072 --> 01:06:35,780
Man, what a treat!
- Shut up!
660
01:06:36,159 --> 01:06:39,743
- What's with you?
- Steady, boys!
661
01:06:39,913 --> 01:06:41,996
Take it easy, Gösta.
662
01:06:57,847 --> 01:07:01,807
Find yourself another girl.
It's the only thing that works.
663
01:07:01,935 --> 01:07:05,519
All that talk about love
is just a load of bull.
664
01:07:05,855 --> 01:07:09,769
Why's it so hard to be
the man you'd like to be?
665
01:07:10,235 --> 01:07:13,228
Why's it so easy
to overlook your own faults
666
01:07:13,363 --> 01:07:15,355
but not other people's?
667
01:07:15,532 --> 01:07:18,195
I don't know,
but it's like that for everyone.
668
01:07:18,368 --> 01:07:21,861
I want to be fair,
and Berit's had a tough time.
669
01:07:22,038 --> 01:07:25,156
If you're looking to play
the good Samaritan,
670
01:07:25,291 --> 01:07:27,203
you'd better watch out.
671
01:07:28,002 --> 01:07:30,870
It all seems so meaningless.
672
01:07:31,047 --> 01:07:32,709
Meaningless?
673
01:07:32,966 --> 01:07:35,800
It is. The whole thing.
674
01:07:36,719 --> 01:07:40,053
You sound so cynical.
You have to believe in something.
675
01:07:40,223 --> 01:07:42,681
Like what? Women?
676
01:07:42,892 --> 01:07:45,760
Justice? Brotherhood?
677
01:07:46,229 --> 01:07:50,815
None of it holds together.
It's all the same old shit.
678
01:07:50,984 --> 01:07:53,772
There's nothing but selfishness.
- Is there nothing that lasts?
679
01:07:53,945 --> 01:07:56,278
Don't ask me.
- Then who?
680
01:07:56,447 --> 01:07:58,313
Idiot! Ask your girl.
681
01:07:58,700 --> 01:08:02,239
If you really need a hand to hold,
grab hers.
682
01:08:02,412 --> 01:08:04,404
No one else cares.
683
01:08:04,539 --> 01:08:08,249
- Just forget everything she told me?
- You can try.
684
01:08:09,752 --> 01:08:12,870
All right. I can always try.
685
01:08:27,937 --> 01:08:29,553
What's wrong?
686
01:08:30,940 --> 01:08:32,727
What's wrong with you?
687
01:08:34,277 --> 01:08:36,439
Why aren't you eating anything?
688
01:08:36,821 --> 01:08:38,983
I'm not hungry.
689
01:09:01,095 --> 01:09:03,963
- Who's this fella here?
- That's Gunnar.
690
01:09:04,432 --> 01:09:06,173
That's him?
691
01:09:06,934 --> 01:09:09,847
The guy you were with before me.
692
01:09:10,730 --> 01:09:13,473
He looks nice.
- You think?
693
01:09:15,151 --> 01:09:17,985
Likeable. Really likeable.
694
01:09:19,614 --> 01:09:22,732
Decent. Is he as decent
as he looks?
695
01:09:24,118 --> 01:09:26,451
I could be pals with him.
696
01:09:26,704 --> 01:09:28,787
If I met him, that is.
697
01:09:29,165 --> 01:09:31,748
Just the type of guy I like.
698
01:09:32,460 --> 01:09:35,123
I can see why you liked him.
699
01:09:35,546 --> 01:09:38,129
- Go away!
- You're a strange one.
700
01:09:39,133 --> 01:09:41,090
Did I do something?
701
01:09:41,803 --> 01:09:45,638
- Why torment each other like this?
- Don't be silly.
702
01:09:46,891 --> 01:09:48,848
I can't take any more.
703
01:09:49,102 --> 01:09:50,593
Just go.
704
01:09:53,022 --> 01:09:57,437
I know I should've told you
about myself right off.
705
01:09:57,610 --> 01:09:59,442
It's all my fault.
706
01:10:00,196 --> 01:10:01,903
But please go.
707
01:10:04,409 --> 01:10:06,651
Nothing could be worse than this.
708
01:10:06,869 --> 01:10:09,031
Don't start blubbering!
709
01:10:14,544 --> 01:10:16,536
Telephone call for you.
710
01:10:21,551 --> 01:10:23,543
Hello.
711
01:10:25,471 --> 01:10:28,805
So you're Gösta.
712
01:10:30,059 --> 01:10:31,391
Yes.
713
01:10:31,728 --> 01:10:34,015
Berit has talked a lot about you.
714
01:10:34,564 --> 01:10:36,100
Is that right?
715
01:10:36,482 --> 01:10:38,439
Take good care of her.
716
01:10:40,778 --> 01:10:43,771
I'll tell you one thing:
I can't handle the girl.
717
01:10:43,906 --> 01:10:47,195
I don't know why she's taken
such a dislike to me.
718
01:10:47,326 --> 01:10:51,070
It's not easy, you know.
I am her mother, after all.
719
01:10:55,710 --> 01:10:57,918
I've thought about it so much.
720
01:10:58,171 --> 01:11:00,914
It's not easy growing up
with constant fighting.
721
01:11:01,048 --> 01:11:04,632
Things around here weren't always
as they should have been.
722
01:11:05,136 --> 01:11:07,093
You know...
723
01:11:08,931 --> 01:11:12,470
her father has very poor nerves.
724
01:11:13,936 --> 01:11:17,429
All the same, we've tried
to be decent and honest,
725
01:11:17,648 --> 01:11:19,640
but sometimes...
726
01:11:19,776 --> 01:11:24,316
Well, you know that Berit
was in a reformatory.
727
01:11:27,366 --> 01:11:30,074
We couldn't handle her,
and I think it helped.
728
01:11:30,203 --> 01:11:33,662
I wouldn't call her loose,
but there were lots of boys.
729
01:11:33,790 --> 01:11:35,531
Forgive my bluntness,
730
01:11:35,666 --> 01:11:38,659
but if you care for her,
which I hope you do,
731
01:11:38,795 --> 01:11:40,331
you need to know.
732
01:11:40,463 --> 01:11:42,455
Thanks. I already do.
733
01:11:46,469 --> 01:11:50,338
I do hope you'll stay together,
for Berit's sake.
734
01:11:50,515 --> 01:11:53,804
She gets her bad disposition
from her father.
735
01:11:54,352 --> 01:11:56,139
Where are you off to?
736
01:11:57,021 --> 01:11:58,978
- Let me go.
- Where are you going?
737
01:11:59,148 --> 01:12:01,606
- None of your business.
- Tell me first.
738
01:12:01,734 --> 01:12:04,647
Idiot! To see Gertrud!
- Why so sudden?
739
01:12:04,779 --> 01:12:06,862
She called.
She needs my help.
740
01:12:07,156 --> 01:12:10,399
Stay here and let Mother
tell you all about me.
741
01:12:10,535 --> 01:12:12,697
If you don't know already!
742
01:12:18,167 --> 01:12:20,534
You must take her away at once.
743
01:12:20,670 --> 01:12:24,163
I can't keep her here.
I'm sure you understand.
744
01:12:25,842 --> 01:12:30,007
Of course she's in pain.
The anesthetic is wearing off.
745
01:12:30,555 --> 01:12:33,423
I gave her nothing
but the usual treatment.
746
01:12:33,558 --> 01:12:35,345
It's absolutely harmless.
747
01:12:35,643 --> 01:12:38,010
The fetus will abort
in a few days.
748
01:12:38,187 --> 01:12:41,180
Of course there's some pain,
but not like she says.
749
01:12:41,357 --> 01:12:43,223
I think it's her nerves.
750
01:12:43,359 --> 01:12:46,898
- How do you feel?
- It was good of you to come.
751
01:12:47,029 --> 01:12:50,147
I have to leave,
but it hurts so bad.
752
01:12:51,158 --> 01:12:53,491
You really must go now.
753
01:12:54,203 --> 01:12:57,992
I've done hundreds of operations.
Not one has gone wrong.
754
01:12:58,207 --> 01:13:00,244
I'm extremely careful.
755
01:13:01,002 --> 01:13:03,244
I never take the slightest risk.
756
01:13:04,547 --> 01:13:06,504
You must leave now.
757
01:13:06,799 --> 01:13:09,542
If you ask me,
she's just being silly.
758
01:13:09,886 --> 01:13:12,629
- Where will we go?
- I don't know.
759
01:13:12,889 --> 01:13:14,721
I have no idea.
760
01:13:15,224 --> 01:13:17,136
I can't go home.
761
01:13:17,768 --> 01:13:21,182
You know anywhere else?
- I'll call a taxi.
762
01:13:21,981 --> 01:13:24,018
What did she do to you?
763
01:13:24,150 --> 01:13:26,062
She gave me a shot.
764
01:13:26,319 --> 01:13:28,356
The pain was awful at first,
765
01:13:28,487 --> 01:13:31,400
but she gave me a pill
and it gradually subsided.
766
01:13:31,574 --> 01:13:34,442
It started up again
just as I was leaving.
767
01:13:35,828 --> 01:13:37,569
I'm so scared.
768
01:13:38,873 --> 01:13:41,786
Where should we go?
- Yes, where?
769
01:13:42,084 --> 01:13:43,996
The taxi will be here soon.
770
01:13:44,128 --> 01:13:46,120
I know where we can go.
771
01:14:10,279 --> 01:14:12,612
Do you have to whistle that tune?
772
01:14:14,033 --> 01:14:16,150
- Am I bothering you?
- No.
773
01:14:16,535 --> 01:14:19,323
You're just driving me insane.
774
01:15:13,926 --> 01:15:17,761
- It's probably Gustav, drunk again.
- Let's not open it.
775
01:15:20,808 --> 01:15:24,973
He'll pound the door down.
Ask him what he wants.
776
01:15:27,314 --> 01:15:29,931
- What is it?
- Gertrud's ill.
777
01:15:53,132 --> 01:15:54,919
I'll be off.
778
01:15:56,844 --> 01:15:59,382
- We've got to get a doctor.
- No doctor.
779
01:15:59,555 --> 01:16:03,174
- It would mean the reformatory again.
- Why?
780
01:16:03,642 --> 01:16:06,635
Oh, I see.
- No doctor.
781
01:16:07,313 --> 01:16:10,806
I don't want to go back there!
782
01:16:12,902 --> 01:16:14,939
What the hell should we do?
783
01:16:25,247 --> 01:16:27,239
Go call an ambulance.
784
01:16:43,057 --> 01:16:45,674
I feel so strange, Berit.
785
01:16:47,394 --> 01:16:49,351
You think it's serious?
786
01:16:51,941 --> 01:16:53,978
I'm so scared!
787
01:16:57,238 --> 01:16:59,730
I think I'm bleeding a lot.
788
01:17:00,950 --> 01:17:03,693
You have to do something.
789
01:17:20,511 --> 01:17:22,343
Is it a lot?
790
01:17:24,640 --> 01:17:27,053
What did she do to you?
791
01:18:36,754 --> 01:18:38,461
What's going on?
792
01:18:39,298 --> 01:18:41,711
Please stay here.
793
01:19:33,185 --> 01:19:34,767
Gösta.
794
01:19:47,533 --> 01:19:49,240
Please come with me.
795
01:20:58,062 --> 01:20:59,519
Look.
796
01:20:59,897 --> 01:21:02,014
Isn't that nice of Joe?
797
01:21:02,191 --> 01:21:04,308
He doesn't even know you.
798
01:21:04,693 --> 01:21:08,528
He said you looked
like you needed it.
799
01:21:10,032 --> 01:21:12,274
I told him you were drunk...
800
01:21:13,452 --> 01:21:16,195
but he said you could do
with some more.
801
01:21:19,541 --> 01:21:22,875
Was that your girl
they took away in the ambulance?
802
01:21:34,264 --> 01:21:36,381
- What was wrong with her?
- She's dead!
803
01:21:38,268 --> 01:21:39,930
I'll be damned.
804
01:21:41,438 --> 01:21:43,555
No need to yell at me.
805
01:21:45,776 --> 01:21:48,564
We took care of you,
drunk and all.
806
01:21:48,779 --> 01:21:51,988
- I was just feeling down.
- Sure.
807
01:21:52,908 --> 01:21:54,900
I'd hardly drunk anything by then.
808
01:22:02,167 --> 01:22:04,454
Joe said you have kind eyes.
809
01:22:07,589 --> 01:22:09,251
I think so too.
810
01:22:12,928 --> 01:22:15,090
But don't yell at me.
811
01:22:18,267 --> 01:22:22,102
When the bowl's full,
it overflows.
812
01:22:23,605 --> 01:22:26,143
And when the ship's going down,
813
01:22:26,275 --> 01:22:28,232
you jump ship.
814
01:22:29,778 --> 01:22:31,895
You try to swim ashore.
815
01:22:33,449 --> 01:22:35,236
Swim...
816
01:22:36,076 --> 01:22:39,490
Swim to the South Pacific if need be,
817
01:22:40,456 --> 01:22:43,699
just so you're not pulled down
into a whirlpool.
818
01:22:44,793 --> 01:22:46,955
Pulled down, you hear me?
819
01:22:49,590 --> 01:22:53,459
There you have it,
Mr. Gösta Andersson.
820
01:22:56,388 --> 01:22:58,721
"Conscience," you say.
821
01:22:59,016 --> 01:23:00,348
No.
822
01:23:00,517 --> 01:23:04,557
Is that a deckhand
blubbering astern?
823
01:23:05,647 --> 01:23:09,231
Wiping away his tears,
homesick for Mommy.
824
01:23:13,363 --> 01:23:15,980
What goddamned conscience?
825
01:23:24,625 --> 01:23:26,833
You know how old I am?
826
01:23:27,169 --> 01:23:29,081
I'm 29.
827
01:23:29,671 --> 01:23:31,663
Don't believe me, huh?
828
01:23:33,926 --> 01:23:36,009
I can't believe it myself.
829
01:23:40,933 --> 01:23:43,550
You with your red toenails...
830
01:23:44,061 --> 01:23:46,849
have you ever seen
a dead person?
831
01:23:48,440 --> 01:23:53,105
Have you ever seen
a two-legged, 150-pound swine?
832
01:23:55,030 --> 01:23:59,115
Did anyone ever beg
and plead with you to stay...
833
01:24:00,035 --> 01:24:02,027
and you just walked away?
834
01:24:04,540 --> 01:24:06,577
That's happened to me...
835
01:24:07,376 --> 01:24:09,834
but it doesn't affect me...
836
01:24:11,088 --> 01:24:13,171
even though I'm 29.
837
01:24:17,177 --> 01:24:19,885
You see, I have no conscience.
838
01:24:22,766 --> 01:24:25,383
Do you have a conscience?
839
01:24:25,519 --> 01:24:27,636
Answer me!
- Stop it!
840
01:24:31,608 --> 01:24:33,816
You can go to hell!
841
01:24:47,749 --> 01:24:51,163
Goddamned conscience!
842
01:24:51,587 --> 01:24:54,170
Damn you!
843
01:25:12,482 --> 01:25:14,599
Open up!
844
01:25:49,186 --> 01:25:51,303
Put him outside, Joe.
845
01:26:59,214 --> 01:27:00,955
Berit!
846
01:27:21,069 --> 01:27:25,109
You may go, Mr. Grunbach.
We don't need you any longer.
847
01:27:25,574 --> 01:27:27,440
Thank you, Inspector.
848
01:27:31,413 --> 01:27:33,530
Why didn't she say something?
849
01:27:33,999 --> 01:27:37,413
I wouldn't have minded
if she'd had a kid.
850
01:27:38,587 --> 01:27:40,579
But now she's dead.
851
01:27:42,132 --> 01:27:45,296
The Lord gaveth,
and the Lord hath taken away.
852
01:27:46,928 --> 01:27:50,217
I always knew my daughter
was born for misfortune.
853
01:27:51,141 --> 01:27:56,057
She never gave me any joy.
Perhaps it's for the best.
854
01:27:57,355 --> 01:27:59,187
Well, I'll be going.
855
01:28:00,192 --> 01:28:03,276
Thank you all for being so kind.
856
01:28:09,534 --> 01:28:12,868
Miss Holm, if you'll tell us
that abortionist's address,
857
01:28:12,996 --> 01:28:15,113
we can all go home.
858
01:28:18,960 --> 01:28:21,873
Do you realize
what your silence will mean?
859
01:28:22,130 --> 01:28:25,248
Murderers must be caught,
don't you agree?
860
01:28:28,261 --> 01:28:32,301
That abortionist killed your friend,
yet you protect the culprit.
861
01:28:33,809 --> 01:28:36,017
I knew a society girl
who got pregnant
862
01:28:36,144 --> 01:28:38,852
by a boy who
was a bit feebleminded.
863
01:28:38,980 --> 01:28:42,439
Her abortion was arranged
by the Board of Health
864
01:28:42,567 --> 01:28:45,981
and done
by a world-famous surgeon.
865
01:28:46,112 --> 01:28:48,479
What's that got to do with this?
866
01:28:49,491 --> 01:28:53,485
We who are less well off
have to make do the best we can.
867
01:28:54,704 --> 01:28:56,491
Even with these consequences?
868
01:28:56,623 --> 01:28:59,161
Some die, of course.
869
01:29:00,001 --> 01:29:02,368
We take what help we can get.
870
01:29:02,504 --> 01:29:03,995
You hear what she's like!
871
01:29:04,256 --> 01:29:06,714
- Stop being ridiculous.
- Now, now.
872
01:29:06,883 --> 01:29:09,921
Wouldn't it have been better
if she'd had the child?
873
01:29:12,097 --> 01:29:13,804
I don't know.
874
01:29:13,932 --> 01:29:16,094
Would you have done the same?
875
01:29:17,352 --> 01:29:18,809
Yes.
876
01:29:25,485 --> 01:29:27,147
You slut!
877
01:29:27,279 --> 01:29:30,022
Calm down, Mrs. Holm,
or leave the room.
878
01:29:45,589 --> 01:29:50,630
I believe Miss Villander has
a proposition for you, Miss Holm.
879
01:29:50,802 --> 01:29:54,546
- Well, that depends.
- Indeed.
880
01:29:55,390 --> 01:29:57,052
What is it?
881
01:29:59,728 --> 01:30:04,189
If you give the police
the abortionist's address...
882
01:30:04,858 --> 01:30:08,818
we won't let them drag you
through the mud in court.
883
01:30:08,987 --> 01:30:14,028
I promise to do all I can
to keep you out of it.
884
01:30:16,119 --> 01:30:18,031
You don't believe me?
885
01:30:18,580 --> 01:30:20,537
No. Why should I?
886
01:30:21,124 --> 01:30:23,207
I give you my word.
887
01:30:25,003 --> 01:30:28,917
Help us, Berit.
- Why should I help you?
888
01:30:31,176 --> 01:30:33,418
Does anyone have a cigarette?
889
01:30:38,016 --> 01:30:42,556
It's not your attitude
that makes me indignant, Miss Holm.
890
01:30:42,771 --> 01:30:45,263
It's your stupidity!
891
01:30:46,149 --> 01:30:51,269
You understand you'll get
three years this time? At least.
892
01:30:51,780 --> 01:30:54,614
Or prison.
I can't say which.
893
01:30:55,283 --> 01:30:58,697
But it's all the same to you, right?
- Right.
894
01:30:59,537 --> 01:31:03,121
- Of course.
- We'll let the matter take its course.
895
01:31:04,584 --> 01:31:06,541
Come in, Sister.
896
01:31:17,222 --> 01:31:18,804
Come with me.
897
01:31:34,572 --> 01:31:36,404
I'll tell you.
898
01:31:37,283 --> 01:31:38,819
I'll tell you.
899
01:31:39,995 --> 01:31:41,657
Whatever you want.
900
01:32:26,666 --> 01:32:28,874
Forgive me. I'm a...
901
01:32:29,919 --> 01:32:31,706
What did you say?
902
01:32:34,507 --> 01:32:35,918
I'm sorry.
903
01:32:36,092 --> 01:32:38,550
I'm a swine and a rotten bastard.
904
01:32:39,095 --> 01:32:40,927
Oh, Gösta!
905
01:32:43,224 --> 01:32:45,216
I'm so happy you came.
906
01:32:47,187 --> 01:32:50,021
- Did you miss me?
- Yes.
907
01:32:51,066 --> 01:32:52,807
Good...
908
01:32:52,942 --> 01:32:54,649
because I missed you.
909
01:32:57,697 --> 01:32:59,404
Listen.
910
01:33:02,410 --> 01:33:04,572
Let's get away from all this.
911
01:33:04,913 --> 01:33:06,745
We can't do that.
912
01:33:07,082 --> 01:33:09,790
What if they catch us?
- They won't.
913
01:33:10,168 --> 01:33:13,627
I'll talk to my buddy.
He knows about these things.
914
01:33:27,977 --> 01:33:29,934
I'll do the talking.
915
01:33:35,860 --> 01:33:39,604
- I can speak a little German.
- So can I.
916
01:34:39,966 --> 01:34:42,800
- How did it go?
- Smooth sailing ahead.
917
01:34:42,969 --> 01:34:44,801
We leave tomorrow morning.
918
01:34:45,054 --> 01:34:47,797
- Is it expensive?
- No more than it's worth.
919
01:34:49,767 --> 01:34:52,680
- Are you having second thoughts?
- Second thoughts?
920
01:34:53,354 --> 01:34:54,970
What do you mean?
921
01:34:56,191 --> 01:34:59,684
- You're so quiet.
- I can't talk all the time.
922
01:35:01,821 --> 01:35:03,858
It feels odd running away.
923
01:35:04,032 --> 01:35:05,739
You've done it before.
924
01:35:05,867 --> 01:35:07,483
I know, but...
925
01:35:17,212 --> 01:35:19,204
- Listen.
- Yes?
926
01:35:19,422 --> 01:35:22,210
- I've been thinking.
- About what?
927
01:35:27,388 --> 01:35:30,176
Things were a lot worse
for us a year ago.
928
01:35:30,308 --> 01:35:34,052
A lot has changed since then,
if you think about it.
929
01:35:35,480 --> 01:35:37,938
You mean it's silly to leave?
930
01:35:38,358 --> 01:35:39,940
I didn't say that.
931
01:36:01,506 --> 01:36:04,374
A lot of things
still haven't been set right.
932
01:36:04,509 --> 01:36:06,091
Your probation.
933
01:36:06,261 --> 01:36:08,378
Your mom. My job.
934
01:36:08,763 --> 01:36:12,256
All kinds of bother and trouble.
That's true.
935
01:36:12,433 --> 01:36:14,971
It all gets to be too much.
936
01:36:15,395 --> 01:36:18,684
But we have each other.
We didn't have that before.
937
01:36:19,607 --> 01:36:23,191
- I'm not much to have.
- To me you are.
938
01:36:26,406 --> 01:36:28,614
Then things must be all right.
939
01:36:30,118 --> 01:36:34,488
Something tells me
it would be foolish to run away.
940
01:36:34,956 --> 01:36:38,791
Not because we'd get caught,
but for our own sake.
941
01:36:38,960 --> 01:36:41,418
- You think so too?
- You too?
942
01:36:41,879 --> 01:36:44,792
It couldn't be worse for me
than for you.
943
01:36:44,924 --> 01:36:46,961
I'm used to it.
944
01:36:49,053 --> 01:36:53,093
I feel like taking on
the whole bunch of 'em.
945
01:36:53,349 --> 01:36:56,513
- The social worker too?
- Sure, and your mom.
946
01:36:56,728 --> 01:36:59,391
The devil's own grandmother,
if need be!
947
01:37:03,109 --> 01:37:05,692
- What is it?
- Let's stay.
948
01:37:05,820 --> 01:37:07,903
I feel it in my bones.
949
01:37:08,031 --> 01:37:09,647
Let's stay.
950
01:37:10,533 --> 01:37:13,071
It'll be hard, but it might work.
951
01:37:13,202 --> 01:37:15,489
People like us mustn't give up.
952
01:37:15,663 --> 01:37:17,905
We won't give up!
953
01:37:18,583 --> 01:37:19,994
No.
954
01:37:20,376 --> 01:37:22,413
And it'll be summer soon!
66655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.