Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:04,179
Don't mention Friday to anyone.
2
00:00:04,444 --> 00:00:06,122
Why are you looking at me?
3
00:00:06,123 --> 00:00:07,484
I'm looking at everyone.
4
00:00:07,485 --> 00:00:11,043
Don't tell your brothers,
don't tell your sisters,
5
00:00:11,044 --> 00:00:12,644
don't even tell knobheads
from school.
6
00:00:12,645 --> 00:00:13,723
At the end of the day...
7
00:00:13,766 --> 00:00:15,045
'Whatever, Chop.
8
00:00:15,046 --> 00:00:19,044
'Dear Diary, the fight for Finn's
delicious heart has begun.'
9
00:00:20,207 --> 00:00:22,165
'In the red corner, Chloe.
10
00:00:22,166 --> 00:00:25,004
'Seen here looking at Finn
like a black widow
11
00:00:25,005 --> 00:00:28,086
'sizing up how much Gaviscon
she's going to need
12
00:00:28,087 --> 00:00:29,965
'after eating him whole.
13
00:00:29,966 --> 00:00:33,485
'In the blue corner, see me.
14
00:00:33,486 --> 00:00:35,765
'Finn is so out of my league
15
00:00:35,766 --> 00:00:39,645
;that no-one would ever even suspect
I liked him.
16
00:00:39,861 --> 00:00:41,980
'Nay, loved him.
17
00:00:41,981 --> 00:00:45,981
'But since we had had that amazing
heart-to-heart at the party,
18
00:00:46,541 --> 00:00:50,020
'my odds have shortened massively.'
19
00:00:50,021 --> 00:00:52,099
This Friday is between
the six of us.
20
00:00:52,100 --> 00:00:56,101
Put it in the vault, people.
Lock it in the fucking vault.
21
00:00:57,181 --> 00:01:01,181
'We've even developed
a secret mode of communication.'
22
00:01:08,301 --> 00:01:10,679
'I had to use every ounce
of my willpower
23
00:01:10,746 --> 00:01:13,185
'not to move his hand over
just a few inches
24
00:01:13,186 --> 00:01:15,787
'and ask him to write out
all of War And Peace.'
25
00:01:15,788 --> 00:01:18,826
Here you are,
check out this bad ass!
26
00:01:18,827 --> 00:01:20,786
Oh, my God!
27
00:01:20,787 --> 00:01:23,946
Hi, Rae. Hi, Chloe.
Hi, everyone.
28
00:01:23,947 --> 00:01:26,546
Hi.
29
00:01:26,547 --> 00:01:28,147
What are you doing here?
30
00:01:28,148 --> 00:01:32,147
I'm booking the function room
for Saturday.
31
00:01:32,347 --> 00:01:36,146
Oh, Rae's friends.
This is my new husband, Karim.
32
00:01:36,147 --> 00:01:37,386
Congratulations.
33
00:01:37,387 --> 00:01:38,866
Pleased to meet you.
34
00:01:38,867 --> 00:01:41,665
We're getting the marriage blessed
and then we're gonna come here
35
00:01:41,666 --> 00:01:43,225
and have the reception afterwards.
36
00:01:43,226 --> 00:01:45,625
- You're all invited, of course.
- They can't, they're busy.
37
00:01:45,626 --> 00:01:48,347
We're not busy at all.
That's wonderful, Mrs Earl.
38
00:01:48,348 --> 00:01:49,906
Congratulations.
39
00:01:49,907 --> 00:01:53,747
Thank you, Chloe. But actually,
my name is Mrs Bouchtat now.
40
00:01:53,748 --> 00:01:55,266
Oh, Bouchtat.
41
00:01:55,267 --> 00:01:58,306
Does that mean
your name is Rae Bouchtat?
42
00:01:58,307 --> 00:02:00,707
- No, it doesn't.
- This is so exciting.
43
00:02:00,708 --> 00:02:04,707
We can use it as a wind-down session
after the rave.
44
00:02:07,027 --> 00:02:08,386
What did you say?
45
00:02:08,387 --> 00:02:11,546
Nothing.
46
00:02:11,547 --> 00:02:14,907
Did she say "rave"?
47
00:02:15,140 --> 00:02:47,503
48
00:02:53,638 --> 00:02:56,398
How many calories a minute
does high-intensity sex burn?
49
00:02:56,399 --> 00:02:57,477
18.
50
00:02:57,478 --> 00:03:00,438
How long would I have to have sex to
burn off a six-pack of Wagon Wheels?
51
00:03:00,439 --> 00:03:02,397
- Jammy or normal?
- Jammy.
52
00:03:02,402 --> 00:03:04,761
Jammy Wagon Wheels are 167 cal.
53
00:03:04,762 --> 00:03:06,521
Six are 1,002.
54
00:03:06,522 --> 00:03:08,560
18 cal a minute...
Just under an hour.
55
00:03:08,561 --> 00:03:12,562
Ooh! Maybe I should get Dr Nick
to cancel his one o'clock.
56
00:03:13,042 --> 00:03:15,600
Hand jobs are supposed to be
exhausting too.
57
00:03:15,601 --> 00:03:18,240
I've heard you sometimes have to
change arms halfway through.
58
00:03:18,241 --> 00:03:22,242
So what you're saying is
I could essentially sex myself thin.
59
00:03:22,602 --> 00:03:26,520
Well, you could eat two roast
dinners, have sex for an hour,
60
00:03:26,521 --> 00:03:30,440
throw in a couple of hand jobs and
you'd actually be in minus calories.
61
00:03:30,441 --> 00:03:32,322
What is not to like?
Where do I sign?
62
00:03:32,394 --> 00:03:33,792
What day is it?
63
00:03:33,793 --> 00:03:37,793
It's Wednesday, 21 August 1996.
64
00:03:40,833 --> 00:03:43,992
'Dear Diary, I want to be
more like Rae.
65
00:03:43,993 --> 00:03:47,993
'Then my life would be
full of things like boys.
66
00:03:49,633 --> 00:03:53,191
'Rather than things like
how many calories things contain.
67
00:03:53,192 --> 00:03:55,271
'And how to lose those calories.'
68
00:04:00,753 --> 00:04:03,711
I want you to try to drink
at least two of these a day.
69
00:04:03,712 --> 00:04:04,911
They taste like tar.
70
00:04:04,912 --> 00:04:06,951
Tix, your BMI has dropped again.
71
00:04:06,952 --> 00:04:08,671
It's dropped significantly.
72
00:04:08,672 --> 00:04:11,071
You've become in danger
of falling very ill, OK?
73
00:04:11,072 --> 00:04:15,073
There is a risk of organ failure,
of heart problems, hormone problems,
74
00:04:15,153 --> 00:04:18,512
problems with your brain.
75
00:04:18,513 --> 00:04:20,471
Angie says you're refusing solids.
76
00:04:20,472 --> 00:04:22,231
I don't like people watching me eat.
77
00:04:22,232 --> 00:04:24,033
You are on supervised eating, Tix.
78
00:04:24,034 --> 00:04:28,033
It's her job to watch you eat.
79
00:04:28,073 --> 00:04:30,031
If you don't start eating
in the next few days,
80
00:04:30,032 --> 00:04:31,553
if your weight doesn't stabilise,
81
00:04:31,554 --> 00:04:35,553
I'll have to put you
on a tube feed, Tix.
82
00:04:36,433 --> 00:04:39,513
I really, really don't want
to have to do that.
83
00:04:39,514 --> 00:04:40,872
Do you understand?
84
00:04:40,873 --> 00:04:44,873
Yeah.
85
00:04:48,313 --> 00:04:52,313
So how have you been
since our last session?
86
00:04:53,593 --> 00:04:57,593
Are you scared?
87
00:04:58,113 --> 00:05:02,113
You have to let go, Tix.
88
00:05:02,553 --> 00:05:05,912
It's OK to lose control... sometimes.
89
00:05:05,913 --> 00:05:07,593
You don't have to worry
all the time,
90
00:05:07,594 --> 00:05:11,152
you don't have to count calories.
91
00:05:11,153 --> 00:05:15,153
Tell me something
that makes you feel good.
92
00:05:16,073 --> 00:05:18,952
Anything.
93
00:05:18,953 --> 00:05:20,032
Rae.
94
00:05:20,033 --> 00:05:21,232
Rae, great.
95
00:05:21,233 --> 00:05:25,233
So, supposing I set up a date
between you and Rae for dinner.
96
00:05:28,793 --> 00:05:32,592
She'd like that. I'd like that.
97
00:05:32,593 --> 00:05:34,153
It would have to be Rae, though.
98
00:05:34,154 --> 00:05:37,352
Hm.
99
00:05:37,353 --> 00:05:39,753
Because I said no
and that means no.
100
00:05:39,754 --> 00:05:41,912
But everyone's going.
101
00:05:41,913 --> 00:05:45,913
It's not like an illegal rave anyway.
It's more like a big dance event.
102
00:05:46,153 --> 00:05:47,392
You're not going.
103
00:05:47,393 --> 00:05:51,393
I know sometimes I tell you to do
things and you ignore me, right,
104
00:05:51,753 --> 00:05:54,271
well, this isn't going to be
one of those times.
105
00:05:54,272 --> 00:05:56,551
Anyway, what do you think
Kester would say
106
00:05:56,552 --> 00:05:58,753
if you told him you were going
to a rave?
107
00:05:58,754 --> 00:06:02,072
He'd say, "Go for it." I know Kester.
108
00:06:02,073 --> 00:06:05,672
And he would love the idea
of me enjoying myself.
109
00:06:05,673 --> 00:06:07,433
Cos he's not a complete ball-breaker.
110
00:06:07,434 --> 00:06:09,272
Thank you, I'm not deaf.
111
00:06:09,273 --> 00:06:13,273
Right, how does it look?
112
00:06:19,473 --> 00:06:20,872
Oh, great!
113
00:06:20,873 --> 00:06:24,873
I look like a cross between a
profiterole and a prolapsed colon.
114
00:06:25,873 --> 00:06:29,873
I love it, I absolutely love it.
115
00:06:33,073 --> 00:06:35,072
Mmm.
116
00:06:35,073 --> 00:06:36,592
Oh!
117
00:06:36,593 --> 00:06:38,193
Well, what about this one?
118
00:06:38,194 --> 00:06:39,552
It's too expensive.
119
00:06:39,553 --> 00:06:41,392
But I love it.
120
00:06:41,393 --> 00:06:44,511
If everyone is going to be there,
I have to look nice.
121
00:06:44,512 --> 00:06:46,631
Right, Rae, when I say no
to something,
122
00:06:46,632 --> 00:06:48,351
it doesn't mean keep arguing,
123
00:06:48,352 --> 00:06:49,993
it means end of discussion!
124
00:06:53,033 --> 00:06:54,631
I think I'm going to be sick.
125
00:06:54,632 --> 00:06:56,033
Oh, don't be so dramatic.
126
00:07:01,153 --> 00:07:05,153
'You always wonder what it would be
like to sit in front of a doctor
127
00:07:05,193 --> 00:07:07,273
'and hear the worst possible news.
128
00:07:07,274 --> 00:07:11,192
'How you'd cope, how you'd feel.'
129
00:07:11,193 --> 00:07:13,593
Rae, I'm afraid you're going to have
to stop drinking alcohol.
130
00:07:13,594 --> 00:07:15,272
Why?
131
00:07:15,273 --> 00:07:17,591
The meds we switched you to,
some people feel nauseous
132
00:07:17,592 --> 00:07:19,431
if they drink on them,
especially at first.
133
00:07:19,432 --> 00:07:21,791
- Right, so it's nothing serious.
- What?
134
00:07:21,792 --> 00:07:23,551
I want to go back to the old ones.
135
00:07:23,552 --> 00:07:26,631
No, I wasn't happy with the SSRIs.
You said they make you feel drowsy.
136
00:07:26,632 --> 00:07:28,751
I'd rather feel drowsy
than feel sick.
137
00:07:28,752 --> 00:07:31,353
No, it's fine,
she can just give up the booze.
138
00:07:31,354 --> 00:07:33,832
- This is bullshit.
- Rae!
139
00:07:33,833 --> 00:07:36,031
We can review your meds
in the next few weeks,
140
00:07:36,032 --> 00:07:40,033
but changing them or stopping them
now is not a good idea.
141
00:07:41,753 --> 00:07:45,753
Oh, Dr Nick, I meant to say.
I got married last week.
142
00:07:45,953 --> 00:07:47,553
Oh, wow, great, congratulations!
143
00:07:47,554 --> 00:07:49,952
Are we all right?
144
00:07:49,953 --> 00:07:53,592
Yeah.
145
00:07:53,593 --> 00:07:57,593
Ohh!
146
00:08:00,433 --> 00:08:03,833
'When you're sick, you don't belong
to yourself any more.
147
00:08:03,834 --> 00:08:05,792
'You don't get a say.
148
00:08:05,793 --> 00:08:09,793
'Every doctor is another parent,
every ward another classroom,
149
00:08:10,233 --> 00:08:14,233
'every pill another piece of their
bollocks that you have to swallow.'
150
00:08:28,433 --> 00:08:30,232
'So that was it. No booze
151
00:08:30,233 --> 00:08:34,233
'because of my pills and no rave
because of my cowbag of a mum.'
152
00:08:47,033 --> 00:08:51,033
'You never know,
maybe the rave would be shit.
153
00:08:55,073 --> 00:08:56,632
'Who was I kidding?
154
00:08:56,633 --> 00:09:00,633
'It was gonna be fuckin' amazing.
The perfect opportunity
155
00:09:01,153 --> 00:09:02,911
'to lick the fillings from his teeth,
156
00:09:02,912 --> 00:09:06,193
'to suck on his fingers,
to grab hold of his firm...'
157
00:09:06,194 --> 00:09:09,912
Rae, what are you thinking about?
158
00:09:09,913 --> 00:09:12,312
I'm thinking...
159
00:09:12,313 --> 00:09:15,551
how I'm going to tell you
that you smell of BO.
160
00:09:15,552 --> 00:09:17,833
I'm sure you'll find something
to say.
161
00:09:19,193 --> 00:09:23,193
Oh, shit! There's Kendo.
162
00:09:23,273 --> 00:09:24,512
Who's Kendo?
163
00:09:24,513 --> 00:09:27,152
Some twat dealer from Dalehead.
164
00:09:27,153 --> 00:09:28,473
Do I look all right?
165
00:09:28,474 --> 00:09:32,473
What do you mean, "Do I look all
right"? He's a scumbag.
166
00:09:34,353 --> 00:09:35,752
All right, ladies?
167
00:09:35,753 --> 00:09:36,993
All right, Chopper?
168
00:09:36,994 --> 00:09:38,232
All right, Kendo?
169
00:09:38,233 --> 00:09:42,233
Tell your fuckin' brother I'm gonna
smash his face in when I see him
170
00:09:43,953 --> 00:09:46,153
I'm only joking.
How is the cunt?
171
00:09:46,154 --> 00:09:49,272
He's all right.
172
00:09:49,273 --> 00:09:50,911
Do you want some pills for Friday?
173
00:09:50,912 --> 00:09:51,873
Yeah, yeah, sounds good.
174
00:09:51,874 --> 00:09:55,873
Drop round tomorrow and I'll see
what I can do for you.
175
00:09:56,033 --> 00:10:00,033
In a bit.
See you later, girls.
176
00:10:03,753 --> 00:10:06,712
What are you getting drugs for?
177
00:10:06,713 --> 00:10:10,153
- It's a rave, innit?
- Finn, can I get a ride on the back of your scooter?
178
00:10:10,154 --> 00:10:12,392
Yeah, course, no problem.
179
00:10:12,393 --> 00:10:14,631
There's room for you to all go
in the one car.
180
00:10:14,632 --> 00:10:15,873
What are you talking about?
181
00:10:15,874 --> 00:10:17,832
I'm not going.
182
00:10:17,833 --> 00:10:19,512
What?
Why?
183
00:10:19,513 --> 00:10:22,672
Is it because of your mum?
184
00:10:22,673 --> 00:10:24,391
I'm not going if Rae's not going.
185
00:10:24,392 --> 00:10:25,831
I'm not going if Rae's not going.
186
00:10:25,832 --> 00:10:29,033
Whoa, whoa, whoa, no, no, no.
No-one is backing out of this.
187
00:10:29,034 --> 00:10:30,392
Rae?
188
00:10:30,393 --> 00:10:34,393
Come here.
189
00:10:35,233 --> 00:10:38,512
Rae, what's going on?
190
00:10:38,513 --> 00:10:40,432
My mum won't let me go.
191
00:10:40,433 --> 00:10:42,952
Rae, listen to everyone.
192
00:10:42,953 --> 00:10:44,792
You've got to go.
193
00:10:44,793 --> 00:10:48,551
Right, you're always being reminded
about how sick you were.
194
00:10:48,552 --> 00:10:50,353
It's just making you worse.
195
00:10:50,354 --> 00:10:54,353
You even said yourself,
you're getting better.
196
00:10:57,313 --> 00:11:00,432
You know,
you and Finn are getting close.
197
00:11:00,433 --> 00:11:02,192
Yeah. He's a good laugh.
198
00:11:02,193 --> 00:11:05,432
Does he ever mention me?
199
00:11:05,433 --> 00:11:06,511
I don't know really.
200
00:11:06,512 --> 00:11:08,911
What do you reckon he'd do
if I tried to kiss him?
201
00:11:08,912 --> 00:11:10,713
How should I know what he'd do?
202
00:11:10,714 --> 00:11:14,112
Can you imagine sleeping with him?
203
00:11:14,113 --> 00:11:15,433
You'd need a fucking bib.
204
00:11:15,434 --> 00:11:17,992
That's disgusting.
205
00:11:17,993 --> 00:11:20,311
It's what you said about Jarvis
Cocker last week.
206
00:11:20,312 --> 00:11:22,351
- It's still disgusting.
- Well, you're disgusting.
207
00:11:22,352 --> 00:11:25,313
Right, I'm off. Rae, come round
to mine tomorrow if you want.
208
00:11:25,314 --> 00:11:26,472
Why?
209
00:11:26,473 --> 00:11:29,513
Because I've got some really crap
reggae I want to show you.
210
00:11:29,514 --> 00:11:33,513
And you can give me
some personal hygiene tips.
211
00:11:40,753 --> 00:11:42,732
'Round one to me.'
212
00:11:43,597 --> 00:11:47,316
Rachel, come name...
Special bird for you.
213
00:11:47,394 --> 00:11:48,433
No, thanks.
214
00:11:48,434 --> 00:11:52,434
Oh, Rae, come and name a bird.
215
00:11:53,034 --> 00:11:54,753
Oh!
216
00:11:54,754 --> 00:11:57,793
Ah! What's the matter with you?
217
00:11:57,794 --> 00:12:00,512
You're not still in a mood, are you,
about that rave?
218
00:12:00,513 --> 00:12:01,732
I'd like to see Kester's face
219
00:12:01,765 --> 00:12:04,404
if he thought I was letting you go
to a rave.
220
00:12:04,405 --> 00:12:07,446
Stop pretending like you know him.
I already told you,
221
00:12:07,447 --> 00:12:09,885
he wants me to have a life.
222
00:12:09,886 --> 00:12:13,125
Are you going to name this bird
or not?
223
00:12:13,126 --> 00:12:15,204
You know, they might not even
like each other
224
00:12:15,205 --> 00:12:17,444
and you've got them
all cooped up together.
225
00:12:17,445 --> 00:12:20,284
- Well, a lot of us have to live like that, so...
- It doesn't make it right.
226
00:12:20,285 --> 00:12:22,204
You shouldn't cage up wild animals.
227
00:12:22,276 --> 00:12:23,357
Just name the bird!
228
00:12:23,358 --> 00:12:27,357
Fine!
229
00:12:29,397 --> 00:12:31,196
He's called Mandela.
230
00:12:31,197 --> 00:12:32,636
Mandela.
231
00:12:32,637 --> 00:12:35,396
That's like Nelson.
232
00:12:35,397 --> 00:12:39,397
I like.
233
00:12:44,717 --> 00:12:46,477
'So are you go to
the rave tomorrow?'
234
00:12:46,478 --> 00:12:48,276
It doesn't look like it.
235
00:12:48,277 --> 00:12:49,597
Will you go out with me?
236
00:12:49,598 --> 00:12:50,916
Where?
237
00:12:50,917 --> 00:12:53,115
'In the hospital. A dinner date.'
238
00:12:53,116 --> 00:12:55,555
I'm going to try
and have some proper food.
239
00:12:55,556 --> 00:12:57,837
'Kester says I need
to lose control.'
240
00:12:57,838 --> 00:13:00,396
Oh, I love Kester for saying that.
241
00:13:00,397 --> 00:13:02,916
How do I lose control?
242
00:13:02,917 --> 00:13:06,716
Do something that you've always
wanted to do,
243
00:13:06,717 --> 00:13:10,717
but you've been too scared of.
244
00:13:12,157 --> 00:13:13,757
Can you think of anything?
245
00:13:13,758 --> 00:13:17,757
Maybe.
246
00:13:21,117 --> 00:13:22,956
Hiya, Tix. Hiya.
247
00:13:22,957 --> 00:13:24,436
What are you up to?
248
00:13:24,437 --> 00:13:28,437
A bit of admin.
249
00:13:31,317 --> 00:13:33,677
Do you fancy going to the lake
with me later?
250
00:13:33,678 --> 00:13:35,036
Me?
Yeah.
251
00:13:35,037 --> 00:13:36,596
OK. Cool. What time?
252
00:13:36,597 --> 00:13:38,637
- Four-ish?
- Four-ish, OK, cool.
253
00:13:45,477 --> 00:13:48,356
'Even his house was a bit sexy.
254
00:13:48,357 --> 00:13:49,916
'Oh, God, stop!
255
00:13:49,917 --> 00:13:53,917
'No craziness. Stop the craziness.
256
00:13:54,277 --> 00:13:55,996
'I'm breathing too deep.
257
00:13:55,997 --> 00:13:57,996
'I'm hyperventilating.
258
00:13:57,997 --> 00:14:01,716
'Put your hands on something flat.'
259
00:14:01,717 --> 00:14:05,717
I pulled a hamstring.
Just stretching it out.
260
00:14:06,117 --> 00:14:07,397
Come up to my room.
261
00:14:07,398 --> 00:14:11,397
If my dad sees you,
he'll bend your ear for weeks.
262
00:14:12,477 --> 00:14:14,196
'His bedroom?
263
00:14:14,197 --> 00:14:15,836
'My God!
264
00:14:15,837 --> 00:14:19,837
'This was it.
265
00:14:20,157 --> 00:14:23,836
'About to enter the lion's den.'
266
00:14:33,318 --> 00:14:34,957
Hi.
267
00:14:36,477 --> 00:14:39,996
'Round two.'
268
00:14:39,997 --> 00:14:43,275
Well, I didn't want to miss out
on listening to some reggae.
269
00:14:43,276 --> 00:14:44,675
Yeah, cos you love reggae.
270
00:14:44,676 --> 00:14:46,917
I don't particularly like
any type of music best.
271
00:14:46,918 --> 00:14:49,076
I just like good music.
272
00:14:49,077 --> 00:14:52,637
You know.
273
00:14:54,957 --> 00:14:56,237
Finn, I love this song.
274
00:14:56,238 --> 00:14:58,676
Who do you like best, Chloe?
275
00:14:58,677 --> 00:15:01,477
Morrissey, or the lead singer
of the Smiths?
276
00:15:01,478 --> 00:15:04,637
Well, it depends what mood I'm in.
277
00:15:05,477 --> 00:15:06,876
What?
278
00:15:06,877 --> 00:15:10,877
'In your face, Chloe!'
279
00:15:11,077 --> 00:15:12,117
Right, who wants a beer?
280
00:15:12,118 --> 00:15:14,476
- I will.
- Rae?
281
00:15:14,477 --> 00:15:16,317
- No, I'm all right.
- Serious?
282
00:15:16,318 --> 00:15:19,556
Come on, Rea. Don't be boring.
283
00:15:19,557 --> 00:15:23,557
Don't be a weirdo.
284
00:15:35,957 --> 00:15:38,275
'I can't believe I asked a boy out.
285
00:15:38,276 --> 00:15:41,035
'Finally, I'm going to be able to
talk to Rea about kissing
286
00:15:41,036 --> 00:15:42,997
'and sex things and flirting
and love.'
287
00:15:43,877 --> 00:15:47,877
'Just like a normal girl.
288
00:15:53,837 --> 00:15:55,756
'Maybe I can be normal.'
289
00:16:23,637 --> 00:16:27,637
So what about Rae, then?
Is your mum not letting you go?
290
00:16:27,717 --> 00:16:29,236
It's complicated.
291
00:16:29,237 --> 00:16:30,955
It would be shit if you don't come.
292
00:16:30,956 --> 00:16:33,235
Well, the rest of the gang
are still going.
293
00:16:33,236 --> 00:16:34,875
You're still going
to have a good time.
294
00:16:34,876 --> 00:16:37,357
The rest of the gang would fall
apart if you're not there.
295
00:16:37,358 --> 00:16:40,916
You are the gang.
No, I mean that, Rae.
296
00:16:40,917 --> 00:16:43,315
Everyone else has got
too much stuff going on.
297
00:16:43,316 --> 00:16:45,197
You're the most, you know, normal.
298
00:16:45,198 --> 00:16:47,036
That's bollocks.
299
00:16:47,037 --> 00:16:49,396
It's true!
300
00:16:49,397 --> 00:16:52,157
Anyway, you've got to go. I won't
take no for an answer because...
301
00:16:52,158 --> 00:16:54,876
Because what?
302
00:17:25,157 --> 00:17:27,397
- Are you OK?
- No, I just, um...
303
00:17:27,398 --> 00:17:29,636
What's up?
304
00:17:29,637 --> 00:17:31,236
I don't feel very well.
305
00:17:31,237 --> 00:17:35,237
Well, d'you want me to see
if my dad will give you a lift home?
306
00:17:37,357 --> 00:17:40,196
'Oh, God! No vomitorium!'
307
00:17:40,197 --> 00:17:41,636
You'll like this.
308
00:17:41,637 --> 00:17:44,997
I got really bladdered
at a Status Quo concert once.
309
00:17:58,277 --> 00:18:02,277
'Round two to Chloe.'
310
00:18:02,437 --> 00:18:03,956
'Just relax.
311
00:18:03,957 --> 00:18:06,716
'He's just a boy.
312
00:18:06,717 --> 00:18:09,716
'Rae would say something funny.
313
00:18:09,717 --> 00:18:11,517
'Maybe I should tell a joke?
314
00:18:11,518 --> 00:18:12,676
'No.
315
00:18:12,677 --> 00:18:15,316
'Don't tell any jokes.
316
00:18:15,317 --> 00:18:17,356
'Just make conversation.'
317
00:18:17,357 --> 00:18:21,357
What do you want to talk about?
318
00:18:22,157 --> 00:18:23,316
Ducks.
319
00:18:23,317 --> 00:18:26,516
They're one of my favourite things,
ducks.
320
00:18:26,517 --> 00:18:29,837
I mean, when you think about a duck,
they're just so...
321
00:18:29,838 --> 00:18:30,916
chilled out.
322
00:18:30,917 --> 00:18:33,755
They're not chilled out.
I've seen them fight.
323
00:18:33,756 --> 00:18:35,915
Yeah, but once they've done
flapping their wings
324
00:18:35,916 --> 00:18:37,277
and splashing about and stuff,
325
00:18:37,278 --> 00:18:41,277
they just go back to being
so... chilled out.
326
00:18:42,597 --> 00:18:44,477
- Hey, d'you know what we should do?
- What?
327
00:18:44,478 --> 00:18:46,516
We should become ducks.
328
00:18:46,517 --> 00:18:49,477
We'd go into the pond.
329
00:18:54,877 --> 00:18:57,797
Danny, no,
they'll see you from the windows.
330
00:18:57,798 --> 00:19:01,797
I fear nothing.
331
00:19:05,397 --> 00:19:09,036
Come on, then.
332
00:19:09,037 --> 00:19:12,676
'Lose control.
333
00:19:12,677 --> 00:19:14,756
'Let go.
334
00:19:14,757 --> 00:19:16,916
'Lose control.
335
00:19:16,917 --> 00:19:19,596
'Let go.
336
00:19:19,597 --> 00:19:20,876
'Lose control.
337
00:19:20,877 --> 00:19:22,156
'Let go.
338
00:19:22,157 --> 00:19:24,116
'Lose control.
339
00:19:24,117 --> 00:19:25,276
'Let go.
340
00:19:25,277 --> 00:19:29,277
'Lose control.'
341
00:19:30,917 --> 00:19:34,917
Come on.
342
00:19:44,717 --> 00:19:48,676
Oh, shit!
343
00:19:48,677 --> 00:19:51,556
'Fucking pills! Fucking doctors!
344
00:19:51,557 --> 00:19:55,557
'How was I supposed to compete for
Finn when I couldn't go anywhere,
345
00:19:56,957 --> 00:20:00,957
'couldn't do anything?
346
00:20:03,797 --> 00:20:07,437
'At least there was one adult
on the planet who understood.'
347
00:20:07,438 --> 00:20:09,436
It's a load of crap.
348
00:20:09,437 --> 00:20:10,836
I mean, I'm 16.
349
00:20:10,837 --> 00:20:12,876
Everyone else is going.
350
00:20:12,877 --> 00:20:16,355
And she's all like, "Oh, you can't go
because you're different.
351
00:20:16,356 --> 00:20:20,357
"You shouldn't be exposing yourself
to that kind of situation."
352
00:20:20,637 --> 00:20:23,036
She even used you in an argument.
353
00:20:23,037 --> 00:20:25,556
"Oh, think of what Kester would say."
354
00:20:25,557 --> 00:20:27,556
What did she think I'd say?
355
00:20:27,557 --> 00:20:31,116
She said that you would think
it was a bad idea.
356
00:20:31,117 --> 00:20:34,195
But she doesn't know about everything
we talk about in here.
357
00:20:34,196 --> 00:20:36,955
She doesn't know about
all the work we've done
358
00:20:36,956 --> 00:20:38,955
on me being brave and confident.
359
00:20:38,956 --> 00:20:42,037
She just reminds me
that I'm ill all the time.
360
00:20:42,038 --> 00:20:43,876
I agree with your mum.
361
00:20:43,877 --> 00:20:47,076
I think it's a terrible idea.
362
00:20:47,077 --> 00:20:48,115
You don't think that.
363
00:20:48,116 --> 00:20:50,075
You're recovering
from a serious illness.
364
00:20:50,076 --> 00:20:51,317
If you'd broken your leg,
365
00:20:51,318 --> 00:20:55,317
would you try and run a marathon
two months later?
366
00:20:56,877 --> 00:20:59,035
Do you still think I'm a mess, then?
367
00:20:59,036 --> 00:21:00,795
I don't think you're a mess.
368
00:21:00,796 --> 00:21:03,277
I think you need
to take care of yourself.
369
00:21:03,278 --> 00:21:07,277
I need to take myself?
370
00:21:10,357 --> 00:21:12,636
Who were you arguing with?
371
00:21:12,637 --> 00:21:15,436
Last week in the car park.
372
00:21:15,437 --> 00:21:17,636
I saw you.
373
00:21:17,637 --> 00:21:20,556
Was it your wife?
374
00:21:20,557 --> 00:21:23,436
How am I supposed to listen
to someone
375
00:21:23,437 --> 00:21:26,316
whose life is a bigger mess
than mine?
376
00:21:26,317 --> 00:21:29,155
What is even the point
of these sessions, seriously?
377
00:21:29,156 --> 00:21:31,155
To find out what pushed you
over the edge
378
00:21:31,156 --> 00:21:32,995
and to stop it from happening again.
379
00:21:32,996 --> 00:21:34,635
Oh, you're always asking questions.
380
00:21:34,636 --> 00:21:37,037
"Why did you hurt yourself?
Why did you go crazy?"
381
00:21:37,038 --> 00:21:40,116
Sometimes there is no why.
I just did.
382
00:21:40,117 --> 00:21:43,877
And being here and being asked
about it every bloody day
383
00:21:43,878 --> 00:21:45,876
is what's keeping it alive.
384
00:21:45,877 --> 00:21:47,757
Look, I know this is painful...
385
00:21:47,758 --> 00:21:51,757
Are you even listening to me?
386
00:21:54,757 --> 00:21:57,836
I was bored.
387
00:21:57,837 --> 00:22:00,276
I was lonely.
388
00:22:00,277 --> 00:22:01,956
I had no mates.
389
00:22:01,957 --> 00:22:05,957
Now I'm finally popular.
390
00:22:06,557 --> 00:22:10,557
And you just want to make me
feel different again.
391
00:22:13,317 --> 00:22:15,395
I don't want to come here any more.
392
00:22:15,396 --> 00:22:17,275
You are not obliged to come here,
Rae.
393
00:22:17,276 --> 00:22:19,475
But I think it would be a bad idea.
394
00:22:19,476 --> 00:22:22,435
I think we're making some real...
progress here. I think...
395
00:22:22,436 --> 00:22:25,357
What would happen if I walked out
of the door right now
396
00:22:25,358 --> 00:22:28,316
and never came back?
397
00:22:28,317 --> 00:22:32,317
Aren't you going to try and say
something insightful to make me stay?
398
00:22:33,837 --> 00:22:36,916
Do you think perhaps...
399
00:22:36,917 --> 00:22:39,955
..your anger is born
out of frustration with yourself?
400
00:22:39,956 --> 00:22:43,957
That you're angry and frustrated
with yourself for being ill?
401
00:22:46,557 --> 00:22:50,557
You see, that is not something
you are entirely responsible for.
402
00:23:31,837 --> 00:23:35,837
I don't half bloody love you,
beastie.
403
00:24:30,800 --> 00:24:33,839
'Friday, the 23rd of August.
404
00:24:33,846 --> 00:24:37,846
'Dear Diary...
405
00:24:41,326 --> 00:24:45,326
'Oh, bollocks to it!'
406
00:24:49,566 --> 00:24:53,566
Morning.
407
00:24:59,606 --> 00:25:03,606
Morning.
408
00:25:06,526 --> 00:25:10,526
What?
409
00:25:40,526 --> 00:25:44,005
What happened?
410
00:25:44,006 --> 00:25:45,965
What happened?
411
00:25:45,966 --> 00:25:48,806
Someone let all the birds
out of the cage.
412
00:25:49,313 --> 00:25:50,991
That's what happened.
413
00:25:50,992 --> 00:25:52,591
Who did?
414
00:25:52,688 --> 00:25:56,688
Why would someone do such a thing?
I don't know.
415
00:25:56,848 --> 00:25:59,528
Maybe you could tell me
why someone would do such a thing.
416
00:25:59,529 --> 00:26:01,847
Oh, my...!
417
00:26:01,848 --> 00:26:03,888
Do you want to tell me
why you did it?
418
00:26:03,889 --> 00:26:06,767
Well, I didn't know that they'd die.
419
00:26:06,768 --> 00:26:09,688
Well, what did you think they'd do?
Fly back to the Bahamas?
420
00:26:09,689 --> 00:26:12,127
Check in at the local RSPB?
421
00:26:12,128 --> 00:26:14,527
Karim is in bits.
422
00:26:14,528 --> 00:26:17,766
He built this because he doesn't
know many people here.
423
00:26:17,767 --> 00:26:21,726
He wanted a project, something nice,
so he didn't feel so trapped.
424
00:26:21,727 --> 00:26:23,806
I did it because they
shouldn't be in a cage.
425
00:26:23,807 --> 00:26:25,446
They're birds, they're not toys.
426
00:26:25,447 --> 00:26:27,568
No, you did it to get back at me
427
00:26:27,569 --> 00:26:30,927
for not letting you go to the rave,
didn't you?
428
00:26:30,928 --> 00:26:34,446
Well, is it any wonder I won't let
you go when you do things like this?
429
00:26:34,447 --> 00:26:36,248
When you behave like a mental case?
430
00:26:36,249 --> 00:26:38,767
Don't call me a mental case.
431
00:26:38,768 --> 00:26:41,526
But... you know what I meant.
Don't you ever
432
00:26:41,527 --> 00:26:43,248
call me a fuckin' mental case.
433
00:26:43,249 --> 00:26:46,447
Don't talk to me like that, Rae.
I'm your mum.
434
00:26:46,448 --> 00:26:49,526
I meant you need to start
behaving like an adult
435
00:26:49,527 --> 00:26:52,166
instead of behaving like a child.
Yeah?
436
00:26:52,167 --> 00:26:56,168
Well, maybe you need to start
behaving like my mum instead of
437
00:26:56,328 --> 00:27:00,328
behaving like a twat.
438
00:27:01,648 --> 00:27:04,447
Oh, I'm sorry, Rae.
439
00:27:04,448 --> 00:27:08,448
Save it.
440
00:27:20,648 --> 00:27:22,607
Where are you going?
441
00:27:22,608 --> 00:27:24,687
I don't know, anywhere.
442
00:27:24,688 --> 00:27:26,687
Away from you, away from him.
443
00:27:26,688 --> 00:27:29,248
Rae, don't go.
Let's talk about this.
444
00:27:29,249 --> 00:27:32,207
I'm really sorry.
445
00:27:32,208 --> 00:27:35,487
Why don't you slap me
and then we're even?
446
00:27:35,488 --> 00:27:37,767
I don't want to slap you.
447
00:27:37,768 --> 00:27:41,768
I don't even want to look at you.
448
00:27:53,768 --> 00:27:57,766
'I'd always known I'd have to run
away from home at some point.
449
00:27:57,767 --> 00:28:00,726
'I'd always planned
that I don't stop at Chloe's.
450
00:28:00,727 --> 00:28:04,128
'We'd be like sisters.
I'd have a normal family.'
451
00:28:07,488 --> 00:28:10,167
'But things change.'
452
00:28:33,008 --> 00:28:37,008
There you go.
453
00:28:37,128 --> 00:28:41,128
Tea makes everything all right.
454
00:28:41,768 --> 00:28:44,728
I reckon it'll be all right,
you know, in a couple of days.
455
00:28:44,729 --> 00:28:48,728
When you've both had some space
or whatever.
456
00:28:49,528 --> 00:28:51,248
Thanks for letting me stop.
457
00:28:51,249 --> 00:28:52,887
It's all right.
458
00:28:52,888 --> 00:28:55,846
My dad's ironing the sheets
for the spare room as we speak.
459
00:28:55,847 --> 00:28:57,288
Oh, please don't let him do that.
460
00:28:57,289 --> 00:29:00,607
I wouldn't try and stop him.
461
00:29:00,608 --> 00:29:02,126
So what time's the rave?
462
00:29:02,127 --> 00:29:03,926
We'll probably set off
in about an hour.
463
00:29:03,927 --> 00:29:05,648
Why, are you thinking of coming?
464
00:29:05,649 --> 00:29:09,647
No. No, I'm not.
465
00:29:09,648 --> 00:29:11,646
It would mess up all the lifts
and stuff anyway.
466
00:29:11,647 --> 00:29:14,328
Would it bollocks, no! I'll tell
Chloe to jump in with Chop.
467
00:29:14,329 --> 00:29:18,328
And you can get on the scooter
with me.
468
00:29:23,835 --> 00:29:26,273
'I can't even dip my toe
in a pond.
469
00:29:26,274 --> 00:29:29,793
'I can't even lose control enough
to get my feet wet.
470
00:29:29,794 --> 00:29:31,113
'I'll never be normal.
471
00:29:31,114 --> 00:29:34,673
'I'll never be able to talk to Rae
about kissing and flirting and love.
472
00:29:35,043 --> 00:29:36,324
'I'll never be like...'
473
00:29:36,562 --> 00:29:39,527
- Rae?
- It's me.
474
00:29:39,918 --> 00:29:41,737
What are you doing in here?
475
00:29:41,891 --> 00:29:43,170
Hiding.
476
00:29:43,171 --> 00:29:45,091
Why, what are you doing in here?
477
00:29:45,092 --> 00:29:47,970
Hiding.
478
00:29:47,971 --> 00:29:51,971
I thought you'd be getting ready
your big date with Rae.
479
00:29:53,131 --> 00:29:55,130
I'm not going.
480
00:29:55,131 --> 00:29:59,131
Please don't try
and convince me to go.
481
00:29:59,331 --> 00:30:03,331
I once treated a young boy,
he was about seven years old.
482
00:30:04,811 --> 00:30:07,529
He used to pull down on his
testicles whenever he was upset.
483
00:30:07,530 --> 00:30:11,531
I mean really yank down,
it was truly eye-watering to behold.
484
00:30:12,851 --> 00:30:16,851
Then one day,
I asked him a difficult question.
485
00:30:17,451 --> 00:30:21,451
He pulled down so hard upon them
that he had to go to hospital.
486
00:30:22,411 --> 00:30:24,850
That's crazy.
487
00:30:24,851 --> 00:30:27,549
You'd be surprised what lengths
people will go to
488
00:30:27,584 --> 00:30:28,905
not to face what's real
489
00:30:28,906 --> 00:30:32,184
and painful inside them.
490
00:30:32,185 --> 00:30:34,744
But then, that's what my job is.
491
00:30:34,745 --> 00:30:37,664
I'm essentially a torturer.
492
00:30:37,665 --> 00:30:40,105
This is where you say
that I'm not a torturer,
493
00:30:40,106 --> 00:30:42,904
that I'm actually quite lovely.
494
00:30:42,905 --> 00:30:46,704
My methods of torture
are asking you to trust people.
495
00:30:46,705 --> 00:30:49,024
Asking you to lose control.
496
00:30:49,025 --> 00:30:53,025
But if I'd been treated the way
you have been treated by people...
497
00:30:54,105 --> 00:30:55,623
..I'd want to sit in a toilet
498
00:30:55,624 --> 00:30:58,225
and hide away from
the rest of the world as well.
499
00:30:58,226 --> 00:31:02,224
You are sitting in a toilet.
500
00:31:02,225 --> 00:31:04,065
It's really quite nice, actually.
501
00:31:04,066 --> 00:31:07,304
I can see why you and Rae
hang out here.
502
00:31:07,305 --> 00:31:10,424
I do trust people, you know.
503
00:31:10,425 --> 00:31:12,064
I trust Rae.
504
00:31:12,065 --> 00:31:16,065
Well, then maybe you should
have dinner with her.
505
00:33:09,545 --> 00:33:11,864
Are you all right?
506
00:33:11,865 --> 00:33:15,824
Listen, try and have a good night.
Enjoy yourself.
507
00:33:15,825 --> 00:33:18,304
Er, what's going on with you two?
508
00:33:18,305 --> 00:33:20,463
What do you mean?
You look like a couple.
509
00:33:20,464 --> 00:33:24,225
Come on, Chloe, we look like
a better couple than they do.
510
00:33:46,945 --> 00:33:49,544
I've got one for everyone.
511
00:33:49,545 --> 00:33:52,824
You fucking know this, come on.
512
00:33:52,825 --> 00:33:55,104
Finn?
No, I'm all right.
513
00:33:55,105 --> 00:33:56,984
Chloe?
No way.
514
00:33:56,985 --> 00:33:58,703
What are you doing?
Taking a pill.
515
00:33:58,704 --> 00:34:01,343
What, you hate drugs.
You don't take drugs.
516
00:34:01,344 --> 00:34:02,943
You said there was one for everyone.
517
00:34:02,944 --> 00:34:04,385
Not for you, you're different.
518
00:34:04,386 --> 00:34:08,385
Why am I different?
Rae, are you in?
519
00:34:09,305 --> 00:34:12,110
Ladies and gentlemen,
start your engines.
520
00:34:17,055 --> 00:34:19,233
What's the point in keeping
a diary
521
00:34:19,244 --> 00:34:21,805
when you're too scared
to even do anything?
522
00:34:21,806 --> 00:34:23,804
When your life is boring?
523
00:34:23,805 --> 00:34:27,805
When the only things you know are
how many calories things contain?
524
00:34:29,885 --> 00:34:33,885
And how to lose them?
525
00:35:01,445 --> 00:35:05,124
Oh, my God, Rae!
I can't believe you dropped a pill.
526
00:35:05,125 --> 00:35:09,084
Yeah, well, you're the one
that told me to chill.
527
00:35:09,085 --> 00:35:13,044
So, how's things going with Finn?
528
00:35:13,045 --> 00:35:14,244
OK.
529
00:35:14,245 --> 00:35:15,725
Are you staying at his tonight?
530
00:35:16,064 --> 00:35:17,542
Yeah.
531
00:35:17,543 --> 00:35:19,302
But it's a long story.
532
00:35:19,303 --> 00:35:21,902
But you like him?
What, Finn?
533
00:35:21,903 --> 00:35:25,022
No! We're just best mates.
534
00:35:25,023 --> 00:35:27,783
I really want to kiss him,
but I don't know...
535
00:35:27,784 --> 00:35:30,182
I think he likes someone else.
536
00:35:30,183 --> 00:35:32,422
Who?
537
00:35:32,423 --> 00:35:34,142
I'm not too sure.
538
00:35:34,143 --> 00:35:35,583
Has he said anything to you?
539
00:35:35,584 --> 00:35:36,622
No.
540
00:35:36,623 --> 00:35:40,623
Maybe I won't try then.
541
00:35:40,783 --> 00:35:43,062
Whoo!
542
00:35:43,063 --> 00:35:47,063
Archie, come here.
543
00:35:51,383 --> 00:35:55,062
If you were a bloke,
I'd shag your lights out.
544
00:35:55,063 --> 00:35:58,342
Yeah. And if I was a bloke,
I'd let you.
545
00:35:58,343 --> 00:35:59,822
Really?
546
00:35:59,823 --> 00:36:02,422
I fucking love you, Rae.
547
00:36:02,423 --> 00:36:06,423
Promise me we'll hang out
next year at college, yeah?
548
00:36:12,103 --> 00:36:16,103
Whoo!
549
00:36:46,263 --> 00:36:50,062
I know you.
Everyone knows me.
550
00:36:50,063 --> 00:36:52,742
You've got the fuckin' moves, girl.
551
00:36:52,743 --> 00:36:55,102
I love it. I love to dance.
552
00:36:55,103 --> 00:36:56,542
I just love it.
553
00:36:56,543 --> 00:37:00,262
Right, come dance with me.
554
00:37:00,263 --> 00:37:04,263
Have you got anything?
555
00:37:09,263 --> 00:37:11,782
I'm single, are you?
556
00:37:11,783 --> 00:37:14,502
Are you here with someone?
557
00:37:14,503 --> 00:37:17,422
No. I'm not single.
558
00:37:17,423 --> 00:37:21,423
You can be single if you want.
559
00:37:29,463 --> 00:37:31,782
Rae, Rae, come here.
Come here.
560
00:37:31,783 --> 00:37:33,581
What are you doing?
I'm talking to her.
561
00:37:33,582 --> 00:37:36,383
I'll bring her back in a second.
I just need to borrow her a minute.
562
00:37:36,384 --> 00:37:40,383
Bye.
563
00:37:47,063 --> 00:37:50,143
What are you doing with knobheads?
What are doing with Kendo?
564
00:37:50,144 --> 00:37:51,662
Are you crying?
565
00:37:51,663 --> 00:37:54,062
- I fuckin' love her.
- Who?
566
00:37:54,063 --> 00:37:56,422
Izzy, I fuckin' love her.
567
00:37:56,423 --> 00:37:57,862
Whoa!
568
00:37:57,863 --> 00:37:59,421
Why are you telling me this?
569
00:37:59,422 --> 00:38:03,143
Because you're the daddy. You know
everything. Tell me what to do.
570
00:38:03,144 --> 00:38:05,102
Oh!
571
00:38:05,103 --> 00:38:06,422
Tell her.
572
00:38:06,423 --> 00:38:10,423
Just go over there and tell her
and be happy.
573
00:38:10,503 --> 00:38:12,942
Yeah?
574
00:38:12,943 --> 00:38:16,943
Yeah.
575
00:38:23,663 --> 00:38:27,182
Bloody hell!
576
00:38:27,183 --> 00:38:29,982
Come on.
577
00:38:29,983 --> 00:38:33,983
Chop!
578
00:38:34,063 --> 00:38:36,103
Hey, Barney, have you seen Chop?
579
00:38:36,104 --> 00:38:37,422
Huh!
580
00:38:37,423 --> 00:38:41,423
Er, Chop!
581
00:38:42,943 --> 00:38:44,382
Chop!
582
00:38:44,383 --> 00:38:47,182
Jesus, Rae, I'm so fucked.
583
00:38:47,183 --> 00:38:48,742
Yeah.
584
00:38:48,743 --> 00:38:50,422
Me too.
585
00:38:50,423 --> 00:38:51,862
Um...
586
00:38:51,863 --> 00:38:54,062
where the fuck is he?
587
00:38:54,063 --> 00:38:56,902
That boy's a constant flight risk.
588
00:38:56,903 --> 00:38:59,662
Right, just leave it.
589
00:38:59,663 --> 00:39:02,103
Right? He'll come back when he's
ready.
590
00:39:02,104 --> 00:39:05,062
And... I need another drink.
591
00:39:05,063 --> 00:39:07,062
So come on.
So come on.
592
00:39:07,063 --> 00:39:08,623
Come on, let's go.
593
00:39:10,423 --> 00:39:14,423
Why are you laughing?
594
00:39:18,543 --> 00:39:20,782
No way, I'll chunder.
595
00:39:20,783 --> 00:39:24,783
Pussy!
596
00:39:26,543 --> 00:39:28,502
Right...
597
00:39:28,503 --> 00:39:31,302
I need to kiss him tonight, babes.
Who?
598
00:39:31,303 --> 00:39:34,342
I need to kiss him.
599
00:39:34,343 --> 00:39:36,182
I need to tell him.
600
00:39:36,183 --> 00:39:37,861
What...
He needs to know!
601
00:39:37,862 --> 00:39:39,463
What are you on about?
You're fucked.
602
00:39:39,464 --> 00:39:41,102
No.
603
00:39:41,103 --> 00:39:42,622
I'm all right.
604
00:39:42,623 --> 00:39:45,023
I need to kiss him and I need to
tell him.
605
00:39:45,024 --> 00:39:48,942
He needs to know!
606
00:39:48,943 --> 00:39:50,342
Finn?
607
00:39:50,343 --> 00:39:54,182
Piss off!
608
00:39:54,183 --> 00:39:55,862
Finn?
609
00:39:55,863 --> 00:39:59,863
Finn!
610
00:40:01,863 --> 00:40:05,863
Finn?
611
00:40:08,063 --> 00:40:12,063
No...
612
00:40:13,903 --> 00:40:16,502
Rae, what are you going? Rae?
No!
613
00:40:16,503 --> 00:40:20,503
Rae!
614
00:40:20,903 --> 00:40:22,182
Rae!
615
00:40:22,183 --> 00:40:26,183
Rae!
616
00:41:30,903 --> 00:41:33,342
How you feeling?
617
00:41:33,343 --> 00:41:35,142
Like twice-boiled shit.
618
00:41:35,143 --> 00:41:39,143
Can you remember anything
from last night?
619
00:41:41,623 --> 00:41:43,662
A little.
620
00:41:43,663 --> 00:41:46,182
Oh, I can't remember a thing.
621
00:41:46,183 --> 00:41:49,782
Oh... You're stopping at Finn's,
right?
622
00:41:49,783 --> 00:41:52,102
No, just take me home.
623
00:41:52,103 --> 00:41:56,103
What about your mum?
Ohhh...
624
00:42:21,343 --> 00:42:23,103
What the fuck?!
625
00:42:23,104 --> 00:42:24,382
Karim?
626
00:42:31,743 --> 00:42:32,981
You sure you want to go home?
627
00:42:34,184 --> 00:42:38,183
Yeah.
628
00:43:12,943 --> 00:43:16,943
'Dear Diary,
if tea makes everything better,
629
00:43:17,023 --> 00:43:19,262
'I need an ocean of it.
630
00:43:19,263 --> 00:43:21,582
'I need all the tea in China.
631
00:43:21,583 --> 00:43:24,782
'Sorry I haven't written for a while
but...
632
00:43:24,783 --> 00:43:27,782
'well, what do you expect?
633
00:43:27,783 --> 00:43:29,622
'I'm unreliable.
634
00:43:29,623 --> 00:43:30,942
'I'm a mess.
635
00:43:30,943 --> 00:43:34,943
'I'm mental.'
636
00:43:39,143 --> 00:43:42,143
Hello, Mandela.
637
00:44:01,223 --> 00:44:02,222
Hello?
638
00:44:02,223 --> 00:44:04,502
'Rae? It's Kester.
639
00:44:04,503 --> 00:44:06,142
'Look, it's about Tix.'
640
00:44:06,143 --> 00:44:08,902
Oh, shit. The meal. I missed it.
641
00:44:08,903 --> 00:44:10,543
Is she there? Can I speak to her?
642
00:44:10,544 --> 00:44:12,702
'No, it's... it's not...
643
00:44:12,703 --> 00:44:15,902
'She...'
What?
644
00:44:15,903 --> 00:44:18,862
'She collapsed this morning.'
645
00:44:18,863 --> 00:44:20,502
Is it serious?
646
00:44:20,503 --> 00:44:22,703
'How quickly can you get to
the hospital?'
647
00:44:25,058 --> 00:45:09,351
648
00:45:09,401 --> 00:45:13,951
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.