Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,958
This show contains
scenes not suitable for children
2
00:00:04,041 --> 00:00:06,500
and includes nudity and drug use.
Discretion is advised.
3
00:00:14,958 --> 00:00:19,958
This story is a replica
of the original.
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,125
Ready?
5
00:00:22,333 --> 00:00:23,416
Huh?
6
00:01:10,916 --> 00:01:12,916
One, two, three!
7
00:01:21,541 --> 00:01:22,791
One!
8
00:01:32,750 --> 00:01:36,208
One, two!
One, two, three, four!
9
00:01:37,208 --> 00:01:41,041
Juan always said he didn't believe
anything from History class.
10
00:01:41,208 --> 00:01:43,333
Or books, for that matter.
11
00:01:43,458 --> 00:01:47,416
How could they be so sure
what Hernan Cortes thought...
12
00:01:47,791 --> 00:01:50,625
...or Montezuma,
or Alexander the Great?
13
00:01:50,916 --> 00:01:53,041
He said it was all made up.
14
00:01:54,250 --> 00:01:57,250
He said no one could know
why someone did what they did...
15
00:01:57,583 --> 00:01:59,500
...except for the person
who did it.
16
00:01:59,666 --> 00:02:01,791
And more often than not,
not even them.
17
00:02:02,041 --> 00:02:03,041
Water.
18
00:02:03,333 --> 00:02:05,791
Skies crisscrossed by clouds.
19
00:02:06,125 --> 00:02:08,249
Silent mountains.
20
00:02:08,499 --> 00:02:11,041
Elements controlled by Tlaloc.
21
00:02:12,458 --> 00:02:18,166
For centuries, the 300 A.D. monolith
slumbered in a ravine.
22
00:02:18,750 --> 00:02:21,166
Juan told me about the time
when some engineers...
23
00:02:21,416 --> 00:02:24,833
...took the god Tlaloc
away from his home.
24
00:02:25,583 --> 00:02:30,708
People were angry and sad,
but they took him anyway.
25
00:02:31,166 --> 00:02:34,250
Without asking for permission
or forgiveness.
26
00:02:36,458 --> 00:02:40,833
On the huge platform
powered by 860 hp...
27
00:02:41,083 --> 00:02:44,541
...the god's transportation
took place over two stages.
28
00:02:44,833 --> 00:02:48,791
From the shores of Texcoco Lake
to the Chapultepec Forest.
29
00:02:49,208 --> 00:02:54,833
Power and telephone cables
had to be removed along the way.
30
00:02:56,250 --> 00:02:58,208
And all because
they had to fill...
31
00:02:58,291 --> 00:03:01,833
...the new anthropology museum
with old things.
32
00:03:07,375 --> 00:03:09,291
The city was lit up...
33
00:03:09,583 --> 00:03:13,291
...as Tlaloc traversed it
in his immortal slumber.
34
00:03:13,708 --> 00:03:16,833
Witnessing the centuries-old
journey of the god...
35
00:03:17,083 --> 00:03:22,625
...hundreds of thousands
watched in awe and curiosity.
36
00:03:28,250 --> 00:03:31,166
- Photo!
- Stop it, stop.
37
00:03:31,500 --> 00:03:33,416
- Get down.
- Oh, sweetie.
38
00:03:33,833 --> 00:03:36,333
Soon after the museum opened,
Juan's father...
39
00:03:36,416 --> 00:03:39,583
...took Juan to see Tlaloc
and told him about the plunder.
40
00:03:39,916 --> 00:03:42,875
- Honey, please smile.
- I'm smiling.
41
00:03:43,625 --> 00:03:45,666
Juan was five years old.
42
00:03:47,458 --> 00:03:51,250
- Smile, Juan! Show your teeth!
- He never forgot the story.
43
00:03:53,291 --> 00:03:57,750
"Death is our eternal companion"
44
00:03:59,291 --> 00:04:02,458
"Always to our left"
45
00:04:02,791 --> 00:04:07,375
"An arm's distance away"
46
00:04:20,583 --> 00:04:23,750
The first time I visited the museum,
back in eighth grade...
47
00:04:23,833 --> 00:04:27,166
...I had to copy the captions
next to the pieces...
48
00:04:27,625 --> 00:04:31,541
...and get my notebook stamped
to prove I had been there.
49
00:04:32,000 --> 00:04:35,583
I heard stories about
the creation, and wars...
50
00:04:35,833 --> 00:04:38,458
...and about the things
that used to be here.
51
00:04:38,750 --> 00:04:44,458
"It whispers in your ear
You felt its icy touch"
52
00:04:45,458 --> 00:04:51,166
"The way you felt it today"
53
00:04:52,458 --> 00:04:53,958
But I don't remember
any of it.
54
00:04:55,791 --> 00:05:02,750
"It has always been
Watching over you"
55
00:05:06,583 --> 00:05:10,125
"And it always will"
56
00:05:14,583 --> 00:05:16,416
Next piece, please.
57
00:05:21,708 --> 00:05:23,083
Turn it off.
58
00:05:26,750 --> 00:05:28,041
Turn it off.
59
00:05:28,750 --> 00:05:29,958
Juan.
60
00:05:30,458 --> 00:05:31,666
Juan!
61
00:05:32,250 --> 00:05:33,958
- Turn off the light!
- Sorry, sorry.
62
00:05:34,208 --> 00:05:36,333
The year of the earthquake,
Juan spent the summer...
63
00:05:36,583 --> 00:05:38,958
...working at the museum
to pay for his weed.
64
00:05:39,500 --> 00:05:42,125
Every day for three months
they took photographs...
65
00:05:42,333 --> 00:05:45,125
...of each object
at the Maya room.
66
00:05:45,666 --> 00:05:48,250
And it seemed
they'd never finish.
67
00:05:50,833 --> 00:05:53,125
Rotate it counterclockwise,
please.
68
00:05:55,250 --> 00:05:57,750
What are you doing?
No touching without gloves!
69
00:05:58,000 --> 00:06:01,875
Juan, if you touch a piece again,
I'm sending you home.
70
00:06:05,541 --> 00:06:09,208
Juan used to say it was impossible
to know how things start...
71
00:06:09,500 --> 00:06:12,208
...we can only know
how they end...
72
00:06:12,541 --> 00:06:14,166
...once they've ended.
73
00:06:14,708 --> 00:06:19,041
I don't know if those photos
were the beginning of it all.
74
00:06:21,541 --> 00:06:23,333
I don't know.
75
00:06:25,250 --> 00:06:27,500
Where does an idea begin?
76
00:06:32,666 --> 00:06:34,208
Who can tell?
77
00:07:24,666 --> 00:07:31,625
MUSEUM
78
00:08:19,833 --> 00:08:22,625
Wilson. Wilson.
79
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Shoot.
- I said no.
80
00:08:26,208 --> 00:08:28,125
- Shoot.
- I don't want to.
81
00:08:28,291 --> 00:08:31,083
- Shoot.
- Cut it out.
82
00:08:31,166 --> 00:08:34,333
Ciudad Satelite,
23 km from Mexico City.
83
00:08:34,874 --> 00:08:37,958
Shoot!
84
00:08:38,749 --> 00:08:39,958
Shoot!
85
00:08:40,541 --> 00:08:41,791
Shoot!
86
00:08:42,874 --> 00:08:44,583
- Shoot, you bastard!
- I'm leaving.
87
00:08:45,083 --> 00:08:46,708
- Shoot, you bastard!
- I'm leaving.
88
00:08:47,333 --> 00:08:51,541
- First we finish this, I told you how.
- I'm taking my dad to the doctor.
89
00:08:51,708 --> 00:08:55,583
- Either shoot or stand here.
- I don't want to, I'm serious.
90
00:09:04,208 --> 00:09:07,000
Alexander the Great had
diamond-tipped arrows made for him.
91
00:09:07,250 --> 00:09:10,083
They could go through
a Mongol's head.
92
00:09:10,916 --> 00:09:13,416
These arrows couldn't
puncture a cat's head...
93
00:09:13,875 --> 00:09:15,958
...but they'll pierce the cube.
94
00:09:16,750 --> 00:09:18,541
But what's the point?
95
00:09:19,958 --> 00:09:22,583
I need to know
I can trust you.
96
00:09:22,875 --> 00:09:24,666
You can.
97
00:09:50,375 --> 00:09:51,875
- What are you doing, asshole?
- You moved!
98
00:09:52,125 --> 00:09:53,750
- You could've hit me in the eye!
- You told me to do it!
99
00:09:54,000 --> 00:09:56,041
- You could've hit me in the eye!
- What happened?
100
00:09:56,291 --> 00:09:58,083
- Nothing.
- Wilson shot at my head.
101
00:09:58,333 --> 00:10:00,541
- Why did you shoot at his head?
- It's not true.
102
00:10:00,791 --> 00:10:02,375
- I thought I could trust you.
- You can.
103
00:10:02,583 --> 00:10:05,500
- So, why did you shoot at me?
- Why did you shoot at him?
104
00:10:05,750 --> 00:10:07,541
I didn't.
105
00:10:07,791 --> 00:10:10,375
Shorty, they're fighting out there.
Lalo doesn't want to pay.
106
00:10:10,625 --> 00:10:12,291
Who said you could
call me that?
107
00:10:12,583 --> 00:10:14,375
I'd go out if I were you,
Shorty.
108
00:10:14,625 --> 00:10:17,291
- I thought I could trust you.
- You can.
109
00:10:17,583 --> 00:10:19,666
So why did you shoot me
in the head?
110
00:10:25,541 --> 00:10:26,375
Can I borrow it?
111
00:10:26,458 --> 00:10:27,291
THE HARD LIFE OF AN EASY WOMAN
112
00:10:28,250 --> 00:10:32,208
No, Scherezada Rios stays here.
It's a hard one to find.
113
00:10:33,541 --> 00:10:37,166
All right, if you don't pay,
you can't play.
114
00:10:38,041 --> 00:10:39,291
What's up, Lalo?
115
00:10:39,625 --> 00:10:42,375
Lalo has been playing
and hasn't paid yet.
116
00:10:42,625 --> 00:10:46,208
Pay up, Lalo, don't be a dick.
Oh, you don't want to pay?
117
00:10:46,958 --> 00:10:50,791
In that case, move it.
Move aside, let me--
118
00:10:51,791 --> 00:10:53,541
Is that level 15?
119
00:10:54,541 --> 00:10:55,791
Wait a minute.
120
00:10:57,333 --> 00:10:58,958
I'll cover you.
121
00:10:59,208 --> 00:11:03,541
But just this once, got it?
We can't set a precedent, Camila.
122
00:11:06,250 --> 00:11:09,041
This isn't a game, fuckers.
We must think like the enemy.
123
00:11:09,416 --> 00:11:11,416
As if we came from another planet.
124
00:11:12,125 --> 00:11:15,541
When King Pakal returns in his ship
and everything comes to an end...
125
00:11:15,708 --> 00:11:18,125
...don't say I didn't warn you,
you little shits.
126
00:11:18,833 --> 00:11:21,500
- Juan, you're still here?
- No!
127
00:11:21,583 --> 00:11:23,916
They're waiting for you!
128
00:11:24,291 --> 00:11:28,083
- Ben, are you staying for dinner?
- I can't, my dad needs me.
129
00:11:28,333 --> 00:11:31,583
- How is he doing?
- Good, they put him on oxygen.
130
00:11:31,875 --> 00:11:34,958
I'm really sorry.
Give him one of the fruitcakes.
131
00:11:35,250 --> 00:11:38,625
- My daughter made them.
- Don't use English words, Mom.
132
00:11:39,041 --> 00:11:41,625
You can say fruitcake
in Spanish, you know?
133
00:11:41,875 --> 00:11:44,583
Julio is waiting for you.
It's about the--
134
00:11:47,333 --> 00:11:48,583
The Santa costume?
135
00:11:48,958 --> 00:11:53,083
- I don't want to, Mom.
- Juan, come here.
136
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
No, Juan, I keep tucking it in,
but it's still too big on you.
137
00:11:57,833 --> 00:12:00,541
It's hard to believe you are
Dr. Juan's grandson.
138
00:12:01,083 --> 00:12:05,041
You should dress as an elf,
it would fit you better.
139
00:12:06,750 --> 00:12:09,166
They've informed us that
the Modern Art Museum...
140
00:12:09,416 --> 00:12:12,291
...and the Anthropology Museum
will remain closed...
141
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
...from today until
January 5th...
142
00:12:15,291 --> 00:12:17,916
...while a new ventilation system
is being installed.
143
00:12:18,166 --> 00:12:21,958
They're working day and night
to be ready when school starts.
144
00:12:22,291 --> 00:12:26,666
So, this holiday season
there will be no museums.
145
00:12:26,958 --> 00:12:29,625
- Can I use your phone?
- Wait, don't move yet.
146
00:12:29,875 --> 00:12:31,958
- Let me finish.
- It's fine like this.
147
00:12:32,208 --> 00:12:33,750
Put it on Mom's tab!
148
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
GUARDHOUSE
149
00:12:42,583 --> 00:12:43,583
ACETONE
150
00:12:44,166 --> 00:12:45,041
HARDWARE STORE
151
00:12:50,291 --> 00:12:52,083
- Duct tape?
- Yes, duct tape.
152
00:12:52,333 --> 00:12:53,833
- How many nails?
- A bunch.
153
00:12:54,083 --> 00:12:57,291
- Thin copper wire, six meters.
- Six meters copper wire.
154
00:12:57,625 --> 00:12:59,041
That's too much.
155
00:12:59,333 --> 00:13:01,041
- Alligators?
- What are those?
156
00:13:01,291 --> 00:13:03,791
Oh, the crocodiles!
Yes, I'll take a few.
157
00:13:07,166 --> 00:13:09,125
- Do you have any acetone?
- What?
158
00:13:09,541 --> 00:13:10,791
Ether?
159
00:13:13,666 --> 00:13:15,416
Since Juan was a kid,
every Christmas...
160
00:13:15,666 --> 00:13:20,250
...his grandfather dressed as Santa
and gave out presents after dinner.
161
00:13:21,333 --> 00:13:25,250
He died that year, so everyone
agreed Juan would take over.
162
00:13:25,833 --> 00:13:29,250
Juan protested, saying he'd rather
dress as Quetzatcoatl...
163
00:13:30,125 --> 00:13:34,500
...because Santa Claus was a tool
to indoctrinate kids into capitalism.
164
00:13:34,833 --> 00:13:37,125
His protests went ignored.
165
00:13:41,833 --> 00:13:43,458
Take a deep breath.
166
00:13:59,666 --> 00:14:00,916
Get dressed.
167
00:14:01,333 --> 00:14:04,000
Your blood pressure
and resting heart rate are high.
168
00:14:05,500 --> 00:14:09,125
- I'm prescribing you some pills.
- You did that already.
169
00:14:10,291 --> 00:14:11,541
Hey, Dad...
170
00:14:13,208 --> 00:14:15,708
I need to use your car,
can I borrow it?
171
00:14:16,125 --> 00:14:19,375
I have something important to do
after Christmas dinner.
172
00:14:21,291 --> 00:14:23,125
What are we going to do
with you, bud?
173
00:14:23,375 --> 00:14:26,791
I already paid the deposit
for the place at the mall.
174
00:14:27,333 --> 00:14:31,875
- I'm pretty much set to go.
- You're not a veterinarian yet.
175
00:14:33,125 --> 00:14:35,583
I know that.
I'm graduating soon.
176
00:14:37,000 --> 00:14:40,541
- I'm not like Uncle Oscar.
- Did you pick up the suit?
177
00:14:40,916 --> 00:14:45,916
Yeah, I even got it tailored.
It's going to fit great.
178
00:14:47,083 --> 00:14:48,708
Dad?
179
00:14:56,916 --> 00:14:58,666
Am I dying soon, Dad?
180
00:15:00,500 --> 00:15:01,750
Yes?
181
00:15:02,583 --> 00:15:04,291
Yes, sweetie, show her in.
182
00:15:07,625 --> 00:15:11,000
So I guess I'll see you
tonight, yeah?
183
00:15:12,375 --> 00:15:14,375
You'll be there, right?
184
00:15:18,208 --> 00:15:20,250
- I just filled the tank.
- Thanks.
185
00:15:20,583 --> 00:15:23,458
- Thank you.
- Hey, Chiva.
186
00:15:24,250 --> 00:15:28,291
- Time for you annual drug test?
- Anal, yes. Pretty wild.
187
00:15:28,625 --> 00:15:30,458
Try it, you might like it.
188
00:15:30,708 --> 00:15:34,583
- Dad said work calls only.
- What? What did Dad say?
189
00:15:34,916 --> 00:15:37,666
- What did he say?
- Let go of me, asshole.
190
00:16:17,666 --> 00:16:19,041
- Hello?
- Wilson?
191
00:16:19,666 --> 00:16:21,791
Where have you been all day?
It has to be tonight.
192
00:16:22,041 --> 00:16:23,458
What?
193
00:16:23,791 --> 00:16:25,833
What do you mean "what"?
194
00:16:26,583 --> 00:16:29,583
- But it's Christmas.
- So?
195
00:16:30,041 --> 00:16:33,250
- You said the 31st.
- It has to be tonight.
196
00:16:33,541 --> 00:16:37,125
- You said New Year's Eve.
- I just saw the news.
197
00:16:37,208 --> 00:16:41,166
Repairs start tomorrow,
it's going to be crowded.
198
00:16:41,250 --> 00:16:43,208
- It has to be tonight.
- Are we even ready?
199
00:16:43,291 --> 00:16:45,208
Sure we're ready,
we've gone over and over it.
200
00:16:45,333 --> 00:16:47,916
I already called Bosco,
I got the car, everything.
201
00:16:49,416 --> 00:16:52,625
Yeah, but I can't tonight.
I'm having dinner with Dad.
202
00:16:52,708 --> 00:16:55,375
I'm not asking, moron.
203
00:16:55,625 --> 00:16:59,625
I'm not asking you to fucking prom.
You're coming tonight.
204
00:16:59,875 --> 00:17:03,375
I guess we'll have to see
because...
205
00:17:03,708 --> 00:17:06,666
...the doctor said it might be
his last Christmas.
206
00:17:07,666 --> 00:17:11,083
Look, I'll see you at midnight
at the usual place.
207
00:17:11,374 --> 00:17:13,666
- Yes, Juan.
- Don't be late.
208
00:17:13,749 --> 00:17:15,249
We'll see.
209
00:17:15,458 --> 00:17:16,666
Hello?
210
00:17:17,041 --> 00:17:19,916
- What are you up to, Shorty?
- Nothing.
211
00:17:20,083 --> 00:17:22,624
Eeny, meeny, miney, mo.
Catch a tiger by the toe.
212
00:17:22,916 --> 00:17:25,541
If he hollers, let him go.
213
00:17:25,791 --> 00:17:28,583
One, two, three, four...
214
00:17:29,000 --> 00:17:31,500
One, two...
215
00:17:31,875 --> 00:17:35,958
Why don't you hide here?
Get under the table.
216
00:17:36,500 --> 00:17:38,041
No one will find you.
217
00:17:38,291 --> 00:17:40,458
I saw you, under the chair!
218
00:17:40,708 --> 00:17:42,291
You're mistaken,
there's no one here.
219
00:17:42,541 --> 00:17:45,625
Hey, have you met
Oscar's girlfriend?
220
00:17:45,916 --> 00:17:50,583
- He has a girlfriend?
- Why else ask for another seat?
221
00:17:51,125 --> 00:17:53,916
- What?
- There's no more ham.
222
00:17:54,875 --> 00:17:57,375
Don't fill up with snacks.
Wait a little.
223
00:17:57,625 --> 00:18:00,666
Have some cheese and olives.
Don't fill up before dinner.
224
00:18:00,916 --> 00:18:03,958
- She's his student!?
- We'll meet her soon.
225
00:18:04,500 --> 00:18:08,000
- What is this stuff?
- It's pâté, thank you very much.
226
00:18:13,041 --> 00:18:16,333
Hello! Merry Christmas!
This is Gaby.
227
00:18:16,791 --> 00:18:18,208
Gaby, my family.
228
00:18:18,625 --> 00:18:20,875
- Who's your guest?
- This is Gaby.
229
00:18:21,208 --> 00:18:23,541
- Introduce us.
- Hello.
230
00:18:23,708 --> 00:18:26,083
- My brother.
- Nice to meet you.
231
00:18:26,333 --> 00:18:28,875
- Uncle Oscar, how are you?
- I'm fine.
232
00:18:29,291 --> 00:18:30,875
I'll take your bag.
233
00:18:31,416 --> 00:18:34,416
- Hi, nice to meet you.
- The lady of the house.
234
00:18:35,583 --> 00:18:37,333
- My niece.
- Susana!
235
00:18:37,583 --> 00:18:41,208
- It's Christmas, they're dating.
- Precisely, it's Christmas!
236
00:18:41,500 --> 00:18:44,666
Good evening, sir.
I brought bread and cider.
237
00:18:50,875 --> 00:18:52,833
This one has a bite mark!
238
00:18:55,250 --> 00:18:58,166
- Neto was hungry.
- Must've been the baker!
239
00:18:58,416 --> 00:19:01,458
- Did you taste that one, too!
- No, it's unopened!
240
00:19:02,208 --> 00:19:04,500
- Really, it is!
- He says it's unopened.
241
00:19:22,333 --> 00:19:24,291
Shorty, where are you going
with those bags?
242
00:19:24,541 --> 00:19:26,416
- It's your kids, chopped up.
- Asshole.
243
00:19:26,666 --> 00:19:29,416
- I'm dumping them in the dam.
- Don't joke about that!
244
00:19:29,708 --> 00:19:32,666
- What do you want, chipmunk?
- Dad asked why you're here...
245
00:19:32,916 --> 00:19:34,708
...instead of downstairs,
with everyone.
246
00:19:35,041 --> 00:19:37,291
Why do you always
isolate yourself?
247
00:19:37,583 --> 00:19:39,833
- Aren't you happy?
- It's Christmas, why would I be happy?
248
00:19:40,125 --> 00:19:42,416
You should be thankful,
you have a family.
249
00:19:42,708 --> 00:19:46,166
- Some people don't, but you do.
- Thank you, family.
250
00:19:46,416 --> 00:19:49,416
Are you doing Grandpa's thing?
Did the suit fit you?
251
00:19:49,833 --> 00:19:51,250
I bet it didn't.
252
00:19:51,500 --> 00:19:56,041
It was too big on you.
I'm sure it looks huge on you.
253
00:19:56,458 --> 00:19:59,250
If it was green instead,
you'd be a nice elf.
254
00:19:59,541 --> 00:20:03,333
If you do it, do it right.
It's very important you do it right.
255
00:20:03,625 --> 00:20:07,041
- Don't screw up.
- You smell like period blood.
256
00:20:07,458 --> 00:20:10,500
You smell like baby shit,
you fucking dwarf.
257
00:20:23,208 --> 00:20:25,041
Make way for the turkey!
258
00:20:29,541 --> 00:20:31,833
Give a round of applause for the cook!
259
00:20:32,875 --> 00:20:34,375
Everyone, hush!
260
00:20:34,666 --> 00:20:36,500
- Please, sit down.
- Children, sit down!
261
00:20:40,666 --> 00:20:43,125
I just want to say...
262
00:20:44,166 --> 00:20:47,208
...that this has been
a terrible year.
263
00:20:48,125 --> 00:20:53,791
I want you to join me in a toast
to someone very special...
264
00:20:55,500 --> 00:20:58,083
...to my father.
Thank you, cheers!
265
00:20:58,375 --> 00:21:00,958
- Cheers, cheers.
- To Grandpa!
266
00:21:01,333 --> 00:21:04,375
- To Grandpa.
- And to your joy as well.
267
00:21:04,666 --> 00:21:07,625
And to the joys
this year brought us!
268
00:21:08,416 --> 00:21:10,291
...its scales will dry up.
269
00:21:10,666 --> 00:21:16,041
No, Keiko means "lucky one,"
it doesn't bring you luck.
270
00:21:16,958 --> 00:21:19,625
So kids can see it!
It was in Sea Wo--
271
00:21:19,916 --> 00:21:21,916
- It was in Sea World, right?
- Norway.
272
00:21:22,166 --> 00:21:24,125
- It was in Norway.
- In the sea.
273
00:21:24,375 --> 00:21:26,125
- Norway?
- Yeah, right?
274
00:21:26,416 --> 00:21:29,000
It's so that people
can have a good time.
275
00:21:29,250 --> 00:21:32,125
We went there recently.
We loved it, it was great.
276
00:21:32,416 --> 00:21:35,125
But he was asking why
bring it now?
277
00:21:35,333 --> 00:21:38,250
It definitely has to be
a smoke screen.
278
00:21:38,708 --> 00:21:42,791
The park can do whatever
they like with their money.
279
00:21:43,625 --> 00:21:48,166
- It's a private company.
- The government can't interfere.
280
00:21:48,458 --> 00:21:51,208
But how can you deny
state involvement...
281
00:21:51,583 --> 00:21:53,875
...if they closed up
the freeway...
282
00:21:54,125 --> 00:21:59,333
...so that two huge trucks could
move the orca to the park...
283
00:21:59,833 --> 00:22:02,916
- ...before its scales dried up?
- Whales don't have scales.
284
00:22:03,583 --> 00:22:06,791
- Got it?
- Having fun in the Pacific...
285
00:22:07,083 --> 00:22:10,291
...and waking up in Mexico City
is not good luck.
286
00:22:10,583 --> 00:22:13,416
But why do it now?
287
00:22:13,666 --> 00:22:17,166
Why, at this point for the country,
with the peso as low as it is...
288
00:22:17,541 --> 00:22:20,375
...and ties between the cartels
and the government?
289
00:22:20,583 --> 00:22:23,916
- Enlighten us, Juan.
- Juan, do you know about orcas?
290
00:22:24,458 --> 00:22:27,500
- What?
- About orcas, like Keiko.
291
00:22:27,833 --> 00:22:31,416
Hey, Christmas, right here!
We're having a conversation.
292
00:22:31,791 --> 00:22:34,833
Don't worry, you can go
play Atari with the kids...
293
00:22:35,083 --> 00:22:38,250
...while the rest of us grown ups
talk about politics.
294
00:22:38,625 --> 00:22:41,166
- Keiko will die there.
- It will?
295
00:22:41,416 --> 00:22:44,625
Then, they'll chop him up
and sell him outside the park.
296
00:22:45,333 --> 00:22:46,875
Yeah, fish tacos!
297
00:22:49,375 --> 00:22:52,333
Did you know they live
with their mothers?
298
00:22:52,625 --> 00:22:54,958
All their lives,
especially males.
299
00:22:55,250 --> 00:22:58,708
- They stay with their moms.
- So you're an orca?
300
00:23:00,166 --> 00:23:02,500
Is your thesis about whales,
Shorty?
301
00:23:03,166 --> 00:23:05,250
It's been nine years.
302
00:23:05,541 --> 00:23:09,291
Wait, he's been doing
field practice for nine years...
303
00:23:09,541 --> 00:23:12,125
...and his dissertation
is about masturbation.
304
00:23:12,583 --> 00:23:16,041
- What? Tell them.
- What will the title be?
305
00:23:16,500 --> 00:23:18,375
Are you leaving?
306
00:23:19,333 --> 00:23:22,291
- Don't go!
- What's the title?
307
00:23:22,541 --> 00:23:25,125
"Masturbatory habits
in Ciudad Satelite."
308
00:23:25,333 --> 00:23:28,250
- It's Christmas, can't we have fun?
- But he started it!
309
00:23:28,500 --> 00:23:30,333
We're all having fun!
310
00:23:48,458 --> 00:23:49,291
What?
311
00:23:49,375 --> 00:23:50,791
Shorty, it's time for the family picture.
312
00:23:51,041 --> 00:23:54,250
I know, I'm coming.
Give me a minute.
313
00:23:55,708 --> 00:23:59,375
Hey, would you like to see
something spectacular?
314
00:23:59,666 --> 00:24:01,291
You would?
315
00:24:01,625 --> 00:24:03,916
- Know where Santa's presents are?
- Where?
316
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
Right here.
317
00:24:05,958 --> 00:24:07,333
You're lying.
318
00:24:08,291 --> 00:24:09,625
Look.
319
00:24:11,083 --> 00:24:12,333
Let's see here.
320
00:24:14,458 --> 00:24:15,958
Do you see this?
321
00:24:16,375 --> 00:24:19,625
This one's for Iker,
this one's for Pilar.
322
00:24:20,750 --> 00:24:23,125
This one's for you, Lalo!
Should we open it?
323
00:24:27,291 --> 00:24:29,416
A Millennium Falcon!
324
00:24:30,375 --> 00:24:33,041
What a lucky kid!
Isn't it great?
325
00:24:36,416 --> 00:24:40,375
I saw your mom come in
and leave them here.
326
00:24:41,375 --> 00:24:43,458
Do you know what
that means?
327
00:24:47,500 --> 00:24:48,958
All right, then.
328
00:24:51,416 --> 00:24:52,916
Think about it.
329
00:25:04,583 --> 00:25:08,833
Santa's coming soon. Whoever is
not in the photo gets no present.
330
00:25:09,291 --> 00:25:12,958
- You won't fit in the frame!
- Nephew, come here.
331
00:25:13,416 --> 00:25:16,291
Did I tell you about the fire
at your grandparents' house?
332
00:25:16,833 --> 00:25:19,750
Only about a hundred times.
333
00:25:20,166 --> 00:25:24,791
She doesn't know this one,
so act surprised.
334
00:25:25,625 --> 00:25:28,125
This ingrate's grandparents,
meaning my parents...
335
00:25:28,375 --> 00:25:32,208
...had a house in Novelist St.
It was really cool!
336
00:25:32,916 --> 00:25:36,583
It was a modernist house,
one of the biggest in Satelite.
337
00:25:36,875 --> 00:25:39,500
It was actually built by
Mario Pani in the '50s...
338
00:25:39,791 --> 00:25:41,958
...back when all this
was empty hills.
339
00:25:42,208 --> 00:25:43,625
Hey, what's going on?
Are you in a hurry?
340
00:25:44,875 --> 00:25:46,500
Just tell the story already.
341
00:25:46,750 --> 00:25:49,416
Why do I love this one
if he's so rude?
342
00:25:49,666 --> 00:25:50,916
Wow!
343
00:25:51,875 --> 00:25:53,833
- Cool!
- These are Legos!
344
00:25:54,166 --> 00:25:58,250
- It's the one I wanted!
- Yes! Battleship!
345
00:26:00,083 --> 00:26:01,666
I can make a polar bear!
346
00:26:02,041 --> 00:26:03,625
What's all this?
347
00:26:04,125 --> 00:26:06,041
What's going on, Pilar?
348
00:26:06,541 --> 00:26:08,291
You're the oldest,
what happened?
349
00:26:08,541 --> 00:26:11,291
- Juan.
- Juan told Lalo to open the gifts.
350
00:26:11,541 --> 00:26:13,708
- He said they were here.
- Eduardo, come here!
351
00:26:14,000 --> 00:26:15,416
Come here!
352
00:26:15,958 --> 00:26:19,291
Give me that.
What did Juan tell you?
353
00:26:19,583 --> 00:26:22,458
He said the presents were here
and we could open them.
354
00:26:23,416 --> 00:26:26,666
- And you told everyone?
- He said I could.
355
00:26:26,750 --> 00:26:28,125
- Was that nice?
- No.
356
00:26:28,500 --> 00:26:30,708
Don't you laugh
or I'll smack your mouth!
357
00:26:31,041 --> 00:26:34,125
Anyway, back in 1959,
that house burned down.
358
00:26:34,458 --> 00:26:39,375
The ground floor was lost,
furniture, curtains, all of it.
359
00:26:39,625 --> 00:26:43,916
We were in pajamas on the street,
watching it go up in flames.
360
00:26:44,208 --> 00:26:46,500
The fire department came,
so did the police.
361
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
They even wrote about it
in the newspaper.
362
00:26:49,083 --> 00:26:51,708
And do you know
why it burned down?
363
00:26:52,708 --> 00:26:56,791
- You left the stereo on.
- That's the official version.
364
00:26:57,125 --> 00:27:00,791
What actually happened
was entirely different.
365
00:27:01,208 --> 00:27:04,041
- You bastard!
- Hey, Adriana!
366
00:27:04,291 --> 00:27:08,125
Mom, your son told my kids
that Santa's not real...
367
00:27:08,375 --> 00:27:09,583
...and where we hid
the presents!
368
00:27:09,750 --> 00:27:12,041
- No, I didn't.
- Are you serious?
369
00:27:12,291 --> 00:27:15,291
- Yes, you did!
- I didn't "say" it.
370
00:27:15,750 --> 00:27:18,041
- I didn't tell him!
- You're a fucking moron!
371
00:27:18,333 --> 00:27:21,625
- You fucking moron!
- Hey, hey, calm down.
372
00:27:21,833 --> 00:27:24,166
Do you even know how much
Santa means to them?
373
00:27:24,500 --> 00:27:26,750
- Listen to me!
- Enough of that! Stop!
374
00:27:35,791 --> 00:27:39,583
When Juan left that night,
he never returned again.
375
00:27:44,375 --> 00:27:48,125
Someone who looked like him
came back, but it wasn't him.
376
00:27:51,166 --> 00:27:54,958
Good girl, yes you are.
Where's this moron?
377
00:27:55,333 --> 00:27:57,000
Where is this moron?
378
00:28:31,708 --> 00:28:35,333
Since we were kids,
Juan and I had our usual place.
379
00:28:35,625 --> 00:28:39,208
Only we knew where
the usual place was.
380
00:28:39,583 --> 00:28:43,916
- Where have you been?
- You said midnight sharp.
381
00:28:44,583 --> 00:28:48,416
I was at the usual place
at midnight sharp.
382
00:28:50,166 --> 00:28:52,333
I thought you weren't coming.
383
00:28:52,875 --> 00:28:56,708
- Yes, Juan, I'm here.
- I see that.
384
00:28:57,541 --> 00:29:00,125
When we got into college,
an old friend of Juan's...
385
00:29:00,333 --> 00:29:03,208
...called Pepe Soto
took us out to celebrate.
386
00:29:03,458 --> 00:29:05,833
On the way back,
Juan stopped at that sign...
387
00:29:06,083 --> 00:29:08,250
...and painted the name
of our profession.
388
00:29:08,541 --> 00:29:11,833
He said it was insulting that
there was even an Actors St...
389
00:29:12,083 --> 00:29:16,333
...and not a single street in Satelite
to honor our noble field.
390
00:29:16,416 --> 00:29:17,458
VETERINARIANS
391
00:29:18,208 --> 00:29:19,583
Here.
392
00:29:20,000 --> 00:29:21,750
Merry Christmas.
393
00:29:29,250 --> 00:29:31,250
The Night of the Mayas.
394
00:29:33,500 --> 00:29:34,958
Thanks, Juan.
395
00:29:37,166 --> 00:29:40,750
I saw your dad through the window,
he looked better.
396
00:29:53,750 --> 00:29:56,333
What time will we get
back home?
397
00:29:58,125 --> 00:30:00,125
Don't start with that.
398
00:30:13,833 --> 00:30:16,583
From this point on,
there's no turning back.
399
00:30:17,166 --> 00:30:18,708
Yes, Juan.
400
00:30:19,708 --> 00:30:23,208
We're no longer like
our stupid families.
401
00:30:23,708 --> 00:30:24,916
Yes.
402
00:30:27,416 --> 00:30:29,666
No one has ever
done this before.
403
00:30:30,000 --> 00:30:31,833
Do you understand?
404
00:30:33,208 --> 00:30:34,833
Yes, Juan.
405
00:30:36,416 --> 00:30:38,958
You told me
I could trust you.
406
00:30:40,375 --> 00:30:42,000
You can.
407
00:30:43,250 --> 00:30:44,708
I know.
408
00:30:48,708 --> 00:30:50,208
Let's go.
409
00:30:56,625 --> 00:30:58,000
Wilson!
410
00:31:02,166 --> 00:31:03,541
Wilson!
411
00:31:07,041 --> 00:31:08,208
Go, go, go.
412
00:31:58,583 --> 00:32:00,750
This stinks like ass.
413
00:32:01,708 --> 00:32:03,666
Make do, Wilson.
414
00:34:29,166 --> 00:34:31,291
Are you sure?
415
00:34:31,583 --> 00:34:32,833
I am.
416
00:34:34,208 --> 00:34:35,916
Eighty percent.
417
00:34:38,916 --> 00:34:40,708
Sixty percent.
418
00:34:43,666 --> 00:34:47,166
- There's no alarm, trust me.
- How could there not be?
419
00:42:53,083 --> 00:42:55,000
The headdress, too?
420
00:42:55,375 --> 00:42:56,916
No.
421
00:42:57,500 --> 00:42:59,875
Someone beat us to it.
422
00:43:00,125 --> 00:43:03,750
The original... is in Austria.
423
00:43:05,208 --> 00:43:07,041
Do we care?
424
00:44:39,791 --> 00:44:41,458
Stop it, stop.
425
00:46:11,750 --> 00:46:13,083
What happened?
426
00:46:14,750 --> 00:46:16,000
It's Pakal.
427
00:46:16,250 --> 00:46:18,166
- What?
- It's Pakal!
428
00:46:21,916 --> 00:46:23,166
Juan?
429
00:46:37,375 --> 00:46:39,291
Juan, are you OK?
430
00:46:39,708 --> 00:46:41,625
What's going on, man?
431
00:46:43,833 --> 00:46:45,500
Just breathe.
432
00:46:46,666 --> 00:46:48,500
Juan, just breathe.
433
00:46:49,333 --> 00:46:51,083
We're almost out.
434
00:47:22,166 --> 00:47:27,000
Do you realize, Wilson?
Benjamin, do you realize?
435
00:47:28,125 --> 00:47:30,083
Did you ever imagine?
436
00:47:30,458 --> 00:47:33,333
Did you ever imagine!?
We fucking rule!
437
00:47:33,416 --> 00:47:36,250
We fucking rule!
We fucking rule, Wilson!
438
00:47:36,500 --> 00:47:39,375
- I have to pee.
- We fucking rule!
439
00:47:39,916 --> 00:47:41,583
I have to pee.
440
00:47:42,416 --> 00:47:44,416
We're almost there, Wilson!
441
00:47:45,208 --> 00:47:47,416
- I have to pee.
- Hold it.
442
00:47:47,791 --> 00:47:50,041
- I have to pee right now.
- Wilson, hey!
443
00:47:50,416 --> 00:47:52,125
What the fuck are you doing?!
444
00:47:54,916 --> 00:47:56,291
Wilson!
445
00:47:58,333 --> 00:47:59,750
Wilson!
446
00:48:01,000 --> 00:48:02,416
Wilson!
447
00:48:11,000 --> 00:48:13,125
I've always wanted
to do this.
448
00:48:13,458 --> 00:48:15,541
Look at you,
fucking Wilson!
449
00:48:16,083 --> 00:48:19,000
Do you realize?
You're the king of Satelite!
450
00:48:21,208 --> 00:48:23,166
I mean, we both are.
451
00:48:25,083 --> 00:48:28,500
We are the Aztec kings
of Naucalpan.
452
00:48:29,750 --> 00:48:31,000
Wow.
453
00:48:33,416 --> 00:48:35,083
- So?
- So what?
454
00:48:35,375 --> 00:48:37,625
- Now what?
- Now, we celebrate.
455
00:48:37,875 --> 00:48:40,750
But we're taking them to Bosco
so he can sell them, right?
456
00:48:41,000 --> 00:48:43,750
He did tell you he could
sell them, didn't he?
457
00:48:44,000 --> 00:48:46,666
- Is that all you care about?
- Is it true?
458
00:48:47,083 --> 00:48:51,791
Shit, just let me enjoy this.
You sound like my dad.
459
00:48:53,208 --> 00:48:54,666
Sorry, Juan.
460
00:48:57,333 --> 00:48:58,750
But, did he?
461
00:49:31,041 --> 00:49:34,958
So that's the official version about
the fire at your grandparents'.
462
00:49:35,416 --> 00:49:38,583
But what really happened...
463
00:49:39,000 --> 00:49:41,458
...was something
entirely different.
464
00:49:43,958 --> 00:49:48,333
Your dad had met your mother
shortly before the fire.
465
00:49:49,583 --> 00:49:54,000
He never disobeyed our dad,
except in those days.
466
00:49:55,500 --> 00:49:58,083
He went rebellious on us.
467
00:49:58,500 --> 00:50:00,125
That night...
468
00:50:00,416 --> 00:50:03,916
...while everyone slept,
he brought her home.
469
00:50:04,250 --> 00:50:08,666
Right there in the living room,
what better place, right?
470
00:50:09,250 --> 00:50:11,375
And then he... you know.
471
00:50:13,000 --> 00:50:16,208
Your mother has always been
a very attractive woman.
472
00:50:16,833 --> 00:50:21,250
Anyway, long story short,
once he finished banging her...
473
00:50:21,500 --> 00:50:26,541
...he forgot to put out the candles
he had lit to set the mood.
474
00:50:27,083 --> 00:50:30,791
And when he came back,
the living room was on fire.
475
00:50:31,250 --> 00:50:35,250
His first thought was to wake me,
looking scared shitless...
476
00:50:36,125 --> 00:50:37,875
...and that's when...
477
00:50:38,666 --> 00:50:41,666
...when we agreed
I'd take the blame for it.
478
00:50:43,166 --> 00:50:46,625
I called the fire department
and we woke everyone up.
479
00:50:50,500 --> 00:50:52,041
Why?
480
00:50:52,333 --> 00:50:55,375
Back then, I was always
playing my Bach records...
481
00:50:55,666 --> 00:50:58,541
...and I always forgot
to turn off the stereo.
482
00:50:59,458 --> 00:51:02,625
Dad used to get angry,
he said it would catch fire...
483
00:51:02,958 --> 00:51:05,541
...so no one ever
questioned the story.
484
00:51:06,291 --> 00:51:07,916
Besides, well...
485
00:51:09,250 --> 00:51:11,750
...by then I had already
dropped out of school...
486
00:51:12,125 --> 00:51:15,916
...and had gone in and out
of the hospital.
487
00:51:16,291 --> 00:51:18,958
I had even gotten Nelly
pregnant.
488
00:51:21,333 --> 00:51:23,500
No one expected
anything else from me...
489
00:51:23,750 --> 00:51:25,541
...so that's what I gave them.
490
00:51:25,875 --> 00:51:27,958
I don't know why, nephew...
491
00:51:28,416 --> 00:51:30,541
...and I hope I'm wrong...
492
00:51:31,000 --> 00:51:34,750
...but it seems you're walking
near the monster pit...
493
00:51:35,041 --> 00:51:37,000
...and if you fall in...
494
00:51:37,666 --> 00:51:43,291
...and the monsters grab you,
they won't ever let you go.
495
00:51:48,041 --> 00:51:50,416
What did you think of Gaby?
496
00:51:51,291 --> 00:51:53,208
She's hot, right?
497
00:51:55,333 --> 00:51:57,416
I bet you'd fuck her.
498
00:52:04,083 --> 00:52:05,333
Yes.
499
00:52:28,750 --> 00:52:30,458
Hey, Dad.
500
00:52:32,458 --> 00:52:34,333
What's going on?
501
00:52:36,625 --> 00:52:38,416
Are you all right?
502
00:52:40,125 --> 00:52:42,375
Did you have
trouble sleeping?
503
00:52:46,416 --> 00:52:48,041
What?
504
00:52:51,375 --> 00:52:52,916
What?
505
00:54:10,750 --> 00:54:13,250
Where were you, Shorty?
Have you seen the news?
506
00:54:13,583 --> 00:54:17,291
- Where were you, son?
- I asked Benjamin to stay for lunch.
507
00:54:17,375 --> 00:54:20,333
The thieves knew the value
of the pieces...
508
00:54:20,666 --> 00:54:24,500
...as they took the ones easiest
to transport and hide.
509
00:54:24,750 --> 00:54:27,666
Some of the most
valuable of all time.
510
00:54:27,958 --> 00:54:31,125
Pieces like the ones
I've just described...
511
00:54:31,375 --> 00:54:33,958
...have been stolen
by criminals...
512
00:54:34,208 --> 00:54:38,791
...probably linked to cultural
trafficking rings...
513
00:54:39,041 --> 00:54:42,250
...that threaten every
museum in the world.
514
00:54:42,833 --> 00:54:46,500
The National Institute of
Anthropology and History...
515
00:54:46,791 --> 00:54:53,583
...warns Mexico of these thieves,
enemies of their past and heritage.
516
00:54:53,666 --> 00:54:57,833
All Mexicans are called upon
to rally against...
517
00:54:58,166 --> 00:55:01,250
...this act of shameful,
unpatriotic theft.
518
00:55:03,250 --> 00:55:05,791
It's been one thing after
another, what a year!
519
00:55:06,083 --> 00:55:09,458
How do you steal so many pieces?
Where were the guards?
520
00:55:09,666 --> 00:55:13,833
- Culture's budget keeps being cut.
- Will you let me hear?
521
00:55:16,375 --> 00:55:23,333
The value of these pieces is
inestimable in monetary terms.
522
00:55:24,125 --> 00:55:29,000
Rather, their value is
cultural and artistic.
523
00:55:30,041 --> 00:55:32,166
In other news, earthquake rescue crews...
524
00:55:32,250 --> 00:55:33,541
Turn it off.
525
00:55:34,250 --> 00:55:38,416
- They didn't say their worth.
- They did, they're priceless.
526
00:55:38,875 --> 00:55:42,291
- You can't put a price on them.
- They don't know how.
527
00:55:42,541 --> 00:55:48,208
How could they know?
It's our history.
528
00:55:48,500 --> 00:55:54,208
Our heritage, our culture,
that's their only value.
529
00:55:54,500 --> 00:55:58,291
Those who did it are miserable
bastards with no past or future.
530
00:55:58,541 --> 00:56:02,375
I hope they rot in their own
curse, their own stupidity.
531
00:56:03,375 --> 00:56:05,750
They are the dark shit
of this country.
532
00:56:07,833 --> 00:56:11,166
When they catch them,
it is our solemn duty...
533
00:56:11,416 --> 00:56:13,833
...to whip them
in the main square.
534
00:56:14,083 --> 00:56:18,375
And drag their damned bodies
until they bleed out.
535
00:56:18,708 --> 00:56:20,750
Sons of bitches!
536
00:56:28,583 --> 00:56:30,166
What's wrong, Mom?
537
00:56:30,416 --> 00:56:31,958
- Nothing.
- Are you crying?
538
00:56:32,250 --> 00:56:33,500
No, no.
539
00:56:34,083 --> 00:56:36,875
- What's wrong?
- Don't listen to him.
540
00:56:49,083 --> 00:56:52,833
Come on, Wilson, they need to look
presentable if we want to sell them.
541
00:56:53,083 --> 00:56:55,583
They weren't presentable
at the museum?
542
00:56:57,958 --> 00:57:00,333
We need to fence them now.
543
00:57:01,750 --> 00:57:03,458
Are you scared?
544
00:57:04,166 --> 00:57:08,333
- Should we give them back?
- No, otherwise it's all wasted.
545
00:57:10,708 --> 00:57:13,708
What if we go back
to the museum...
546
00:57:14,291 --> 00:57:17,791
...and leave them at the coat check?
No one would notice.
547
00:57:18,041 --> 00:57:20,041
What are we, clowns?
548
00:57:22,041 --> 00:57:25,333
We'll take them to Bosco,
in Palenque, like we agreed...
549
00:57:25,583 --> 00:57:29,583
...and he'll take us
to his client, that's it.
550
00:57:30,416 --> 00:57:31,791
- That's it?
- Yes.
551
00:57:34,500 --> 00:57:38,750
Juan thought about all the small gods
we had hidden in his closet.
552
00:57:40,208 --> 00:57:42,166
Where are they now?
553
00:57:43,458 --> 00:57:46,125
Do they still listen
to people's prayers?
554
00:57:46,750 --> 00:57:50,375
Or did they leave them to their fate,
like they did to us?
555
00:57:51,291 --> 00:57:55,500
Who were those men
who crafted those gods?
556
00:57:56,250 --> 00:57:58,666
What was their life like?
557
00:58:00,000 --> 00:58:03,083
And what would they think
about the way I live?
558
00:58:14,083 --> 00:58:16,583
Juan! Wake up.
559
00:58:17,125 --> 00:58:18,583
What?
560
00:58:33,125 --> 00:58:35,125
Turn off the engine.
561
00:58:36,666 --> 00:58:37,875
Where are you headed?
562
00:58:38,083 --> 00:58:39,583
- Nowhere.
- Palenque.
563
00:58:40,750 --> 00:58:42,333
Do you have ID?
564
00:58:42,833 --> 00:58:44,541
Show it to me.
565
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
- Are you carrying marijuana?
- No.
566
00:59:00,250 --> 00:59:04,125
- I wasn't talking to you, whitey.
- No.
567
00:59:04,500 --> 00:59:06,958
Get out, we're searching the car.
568
00:59:16,541 --> 00:59:18,291
Go stand over there.
569
00:59:20,541 --> 00:59:22,125
Check everywhere.
570
00:59:28,791 --> 00:59:30,875
What's in that bag?
571
00:59:38,041 --> 00:59:39,791
Sergeant.
572
00:59:58,416 --> 01:00:00,625
Do you collect handcrafts?
573
01:00:01,500 --> 01:00:02,750
Yes.
574
01:00:04,666 --> 01:00:06,500
You look familiar.
575
01:00:08,000 --> 01:00:10,333
You're a famous actor,
aren't you?
576
01:00:11,166 --> 01:00:12,750
Of course you are!
577
01:00:13,791 --> 01:00:16,458
Can I get an autograph
for my girlfriend?
578
01:00:18,250 --> 01:00:19,541
Sure.
579
01:00:32,916 --> 01:00:36,625
[speaking Mayan]
580
01:01:34,708 --> 01:01:36,750
- Good morning!
- Good morning.
581
01:01:37,125 --> 01:01:39,458
Sit down, go on.
582
01:01:43,916 --> 01:01:46,541
- Good morning.
- How are you?
583
01:01:47,083 --> 01:01:48,958
Hi, I'm Juan.
584
01:01:49,375 --> 01:01:51,958
- Benjamin, from Satelite.
- Nice to meet you.
585
01:01:52,208 --> 01:01:55,416
Do you know a guide here
named Bosco Huerta?
586
01:01:56,791 --> 01:01:58,458
- No?
- How about "Chunuc"?
587
01:01:58,750 --> 01:02:00,958
Ah! Yes, we know him.
588
01:02:01,541 --> 01:02:05,458
- He was there earlier with a group.
- Who the hell is Chunuc?
589
01:02:06,708 --> 01:02:09,833
When Pakal died at the age of 80...
590
01:02:10,250 --> 01:02:12,416
...his sons, led by the priest...
591
01:02:12,708 --> 01:02:15,375
...descended these stairways
inside the building...
592
01:02:15,708 --> 01:02:18,291
...with torches, bearing his corpse.
593
01:02:18,625 --> 01:02:23,791
Symbolically traveling down
the nine levels of the underworld.
594
01:02:24,416 --> 01:02:29,333
In 1952, when the master Alberto Ruz...
595
01:02:29,750 --> 01:02:33,250
...the Mexican archaeologist,
found the tomb, they--
596
01:02:41,958 --> 01:02:43,541
I'm sorry.
597
01:02:44,416 --> 01:02:46,458
Excuse me, mister, but...
598
01:02:46,791 --> 01:02:49,916
...you know, this group is complete
and already paid for.
599
01:02:51,791 --> 01:02:54,125
- Do you mind?
- We don't mind.
600
01:02:54,666 --> 01:02:56,833
- They don't mind.
- OK.
601
01:02:57,333 --> 01:02:58,875
Thank you. So...
602
01:02:59,500 --> 01:03:03,125
...all the body of Pakal was spread
with cinnabar red.
603
01:03:03,541 --> 01:03:05,833
- Because of the sunrise. Because--
- It was the color--
604
01:03:06,375 --> 01:03:09,208
- The sun comes out, it's red.
- The color of the sunrise.
605
01:03:09,625 --> 01:03:12,666
- In the east.
- Yes, that's it, the sunrise.
606
01:03:13,125 --> 01:03:16,708
So, we have an expert here, right?
607
01:03:17,208 --> 01:03:19,041
Thank you, mister.
608
01:03:19,916 --> 01:03:24,083
The first archaeologists
tried to figure out...
609
01:03:24,500 --> 01:03:28,458
...how this tomb was
get inside this pyramid.
610
01:03:28,916 --> 01:03:32,791
Until they realized
that was first the tomb...
611
01:03:33,125 --> 01:03:37,750
...and they build the pyramid
over the tomb, the sarcophagus.
612
01:03:40,250 --> 01:03:42,208
OK, so...
613
01:03:43,000 --> 01:03:46,583
...ladies and gentlemen,
here we are...
614
01:03:47,083 --> 01:03:49,875
...in the tomb of Pakal.
615
01:03:52,583 --> 01:03:56,916
Pakal's body was
with different kind of jewels...
616
01:03:57,500 --> 01:04:01,250
...each one with a different meaning,
and to crown it all...
617
01:04:01,625 --> 01:04:04,625
...a beautiful jade mask
covering his face...
618
01:04:05,000 --> 01:04:07,625
...immortalizing his features forever.
619
01:04:08,041 --> 01:04:11,125
- From the museum in Mexico City.
- Yes, that's right.
620
01:04:11,458 --> 01:04:15,041
This is the same mask that was stolen
from the Anthropology Museum...
621
01:04:15,375 --> 01:04:18,041
...last week by cowards.
622
01:04:18,416 --> 01:04:21,500
Isn't the sarcophagus
supposed to be a spaceship?
623
01:04:21,875 --> 01:04:23,708
Yes... Yes, yes.
624
01:04:24,291 --> 01:04:27,083
- There is an interpretation.
- Yeah, you heard about that myth, right?
625
01:04:27,916 --> 01:04:32,916
There are some people telling that Pakal
was supposed to be steering a spaceship...
626
01:04:33,250 --> 01:04:35,291
...instead of laying in the Tree of Life.
627
01:04:35,625 --> 01:04:38,625
But, you know, only small
and stupid children believe that.
628
01:04:38,958 --> 01:04:40,458
But we don't know.
629
01:04:40,541 --> 01:04:44,083
Yeah, they say that
he is laying back in the rocket...
630
01:04:44,458 --> 01:04:49,416
...like the NASA astronaut,
and all this full of levers and buttons.
631
01:04:49,791 --> 01:04:54,083
And now he's all set to go
and kill some space invaders. Right?
632
01:04:54,666 --> 01:04:57,541
Or like a cosmonaut.
We don't know.
633
01:04:58,083 --> 01:05:00,750
We can talk at the end of the tour
if you want.
634
01:05:00,833 --> 01:05:02,416
OK, so let's continue, please.
635
01:05:02,750 --> 01:05:06,708
Let's go to our next stop,
el conjunto Las Cruces.
636
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
Thank you. Watch your step.
Let's go to get some fresh air.
637
01:05:10,541 --> 01:05:13,375
Wait, Chunuc!
I'm talking to you.
638
01:05:13,625 --> 01:05:16,333
- Wait.
- We need to talk.
639
01:05:17,041 --> 01:05:19,583
Unless you want to be
credited as the mastermind.
640
01:05:19,875 --> 01:05:21,416
The what?
641
01:05:21,833 --> 01:05:23,791
Me? The mastermind?
642
01:05:24,083 --> 01:05:26,333
I have nothing to do
with this.
643
01:05:27,458 --> 01:05:29,333
- You gave us the idea!
- Stop saying that.
644
01:05:29,666 --> 01:05:31,291
- You gave us the idea!
- Stop saying that.
645
01:05:31,583 --> 01:05:34,708
- You gave us the idea!
- Stop saying that!
646
01:05:34,958 --> 01:05:37,083
- For fuck's sake!
- Easy, Bosco.
647
01:05:37,416 --> 01:05:41,416
- Juan has it all under control.
- Fucking psycho, you too.
648
01:05:41,833 --> 01:05:46,416
You said: "Do something else,
don't be like our parents."
649
01:05:47,458 --> 01:05:52,208
- But this isn't what I meant!
- It's normal to be scared.
650
01:05:52,500 --> 01:05:58,083
- My hands are so delicate!
- They need to be moist, soaking wet.
651
01:06:00,666 --> 01:06:02,791
Is that Scherezada Rios?
652
01:06:03,208 --> 01:06:06,750
- That's a great movie.
- Juanito, I'm not helping you.
653
01:06:07,000 --> 01:06:09,541
- I'm not joking.
- Chill, Bosco.
654
01:06:11,416 --> 01:06:13,125
Sit down, sit.
655
01:06:13,458 --> 01:06:16,041
You still haven't contacted
Mr. Gray, I assume.
656
01:06:16,375 --> 01:06:19,041
- Graves.
- Well, look.
657
01:06:19,291 --> 01:06:22,458
"Being a warrior is not
just about wishing it.
658
01:06:22,833 --> 01:06:25,458
It is an endless,
lifelong struggle."
659
01:06:25,708 --> 01:06:27,291
Yes, yes.
660
01:06:27,583 --> 01:06:31,083
"No one is born a warrior,
no one is born a commoner.
661
01:06:31,375 --> 01:06:35,416
It is we who become
one thing or the other."
662
01:06:35,791 --> 01:06:37,500
Carlos Castaneda.
663
01:06:39,916 --> 01:06:42,541
You can't use the master
to manipulate me.
664
01:06:42,791 --> 01:06:45,333
That's a low blow,
even from you.
665
01:06:46,416 --> 01:06:49,291
If you don't help us,
we'll go to Pepe Soto.
666
01:06:49,791 --> 01:06:51,041
He'll fence them.
667
01:06:51,416 --> 01:06:54,458
Go ahead, go to him.
You'll end up in jail...
668
01:06:54,708 --> 01:06:57,375
- ...right next to him.
- So will you.
669
01:06:57,791 --> 01:06:59,416
Me? In jail?
670
01:07:00,583 --> 01:07:02,666
Pepe Soto
is the King Midas of shit.
671
01:07:02,916 --> 01:07:04,625
Everything he touches
turns to shit.
672
01:07:04,875 --> 01:07:06,416
Exactly.
673
01:07:06,708 --> 01:07:10,416
That's why we're here,
and not with him.
674
01:07:11,416 --> 01:07:14,791
- Get us in touch with Mr. Gray.
- Graves.
675
01:07:15,166 --> 01:07:17,916
That's right, Graves.
We'll do the rest.
676
01:07:18,166 --> 01:07:22,416
Even if I got ahold of him,
which I'm not doing...
677
01:07:22,708 --> 01:07:26,083
...how will you talk him into
moving such hot pieces?
678
01:07:26,500 --> 01:07:27,875
Hold this.
679
01:07:58,666 --> 01:08:00,708
It's fucking beautiful.
680
01:08:01,916 --> 01:08:04,291
- I know.
- Beautiful.
681
01:08:06,833 --> 01:08:09,041
Are you going to help us?
682
01:08:17,916 --> 01:08:19,249
What?
683
01:08:20,624 --> 01:08:22,166
Nothing, man.
684
01:08:41,708 --> 01:08:46,749
"Death is our eternal companion"
685
01:08:47,249 --> 01:08:50,249
"Always to our left"
686
01:08:50,583 --> 01:08:55,624
"An arm's distance away"
687
01:08:59,874 --> 01:09:01,291
Fuck.
688
01:09:02,416 --> 01:09:03,958
Holy shit.
689
01:09:07,624 --> 01:09:10,916
So, what are you doing
with your share?
690
01:09:15,874 --> 01:09:18,333
Those were the best days.
691
01:09:22,124 --> 01:09:25,333
Sometimes, I even forgot
we had robbed the museum.
692
01:09:34,749 --> 01:09:39,208
I liked to imagine that
blah, blah, blah.
693
01:09:40,958 --> 01:09:43,874
"You felt its icy touch"
694
01:09:44,749 --> 01:09:50,458
"The way you felt it today"
695
01:09:51,874 --> 01:09:55,458
50 MILLION REWARD FOR HELP
RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS
696
01:09:56,333 --> 01:09:59,958
By then, the INTERPOL
was already on the case.
697
01:10:00,875 --> 01:10:04,750
They were looking for
the Museum thieves.
698
01:10:21,375 --> 01:10:24,791
Juan always quoted something
Hernan Cortes once said:
699
01:10:25,416 --> 01:10:29,416
"I came here looking for gold,
not to plow the earth like a peasant."
700
01:10:31,291 --> 01:10:36,000
He said he was finally
no longer afraid to die.
701
01:10:37,666 --> 01:10:40,458
"Death is our eternal
companion...
702
01:10:41,541 --> 01:10:46,208
Always behind us, to the left,
an arm's distance away.
703
01:10:48,416 --> 01:10:52,625
Death is the only wise advisor
a warrior can count on.
704
01:10:53,875 --> 01:10:58,458
When the warrior feels
he's about to be killed...
705
01:10:59,333 --> 01:11:01,958
...he can turn to his death...
706
01:11:03,000 --> 01:11:05,041
...and ask if it's true.
707
01:11:05,333 --> 01:11:08,000
His death will tell him
he's wrong.
708
01:11:09,500 --> 01:11:12,458
That nothing matters,
except for its touch.
709
01:11:12,833 --> 01:11:16,708
His death will say:
'I haven't touched you yet'."
710
01:12:23,125 --> 01:12:25,666
The Mayas who worked
near the pyramids told us...
711
01:12:26,000 --> 01:12:29,916
...they often break in at night
to leave offerings for their dead.
712
01:12:32,458 --> 01:12:38,000
Site employees always clear them
to keep it neat for the tourists.
713
01:12:41,583 --> 01:12:44,333
I don't know for whom Juan's
offering was supposed to be.
714
01:12:44,833 --> 01:12:47,708
I don't know if it was an offering,
or a way of apologizing...
715
01:12:47,958 --> 01:12:49,625
...or some sort of reparation.
716
01:12:49,875 --> 01:12:51,416
He never told me.
717
01:12:52,500 --> 01:12:53,875
Juan.
718
01:12:54,500 --> 01:12:55,750
Juan.
719
01:12:57,083 --> 01:12:58,333
Juan.
720
01:12:58,833 --> 01:13:00,458
It's done.
721
01:13:03,041 --> 01:13:05,791
- Who?
- What do you mean "who"?
722
01:13:06,166 --> 01:13:08,291
Frank Graves called back.
723
01:13:08,541 --> 01:13:12,541
He wants to meet on Friday,
in Acapulco, we need to go.
724
01:13:28,375 --> 01:13:33,291
Security was doubled at airports,
naval ports, and train stations...
725
01:13:33,541 --> 01:13:35,500
...to keep the jewels
from being smuggled.
726
01:13:35,791 --> 01:13:40,875
The Customs Office incorrectly
described the pieces to the outposts...
727
01:13:41,500 --> 01:13:46,291
...claiming they were clay and stone,
when in fact they're gold and jade.
728
01:13:47,375 --> 01:13:51,125
So, I'm the Mexican contact
for Mr...
729
01:13:51,375 --> 01:13:53,583
- Mr. Quest.
- West.
730
01:13:53,833 --> 01:13:56,583
- Yeah, Quest.
- Not Quest, West. All right?
731
01:13:56,833 --> 01:14:01,333
Our boss, Mr. West has
businesses in the Caribbean.
732
01:14:01,625 --> 01:14:04,791
- Let's not say that.
- No?
733
01:14:05,208 --> 01:14:07,166
- Don't say a word.
- OK.
734
01:14:07,416 --> 01:14:09,541
I'll do all the talking,
and when I signal...
735
01:14:09,958 --> 01:14:14,041
...you take out the bait.
He needs to savor it.
736
01:14:14,375 --> 01:14:16,541
- Those fuckers are like that.
- How?
737
01:14:16,791 --> 01:14:19,083
Like that, like pedophiles.
738
01:14:22,916 --> 01:14:25,541
And then can we go see
the cliff divers?
739
01:14:28,791 --> 01:14:31,916
- Aren't you dressing up?
- I did.
740
01:14:33,083 --> 01:14:37,333
What? No one told me we
had to dress like waiters.
741
01:15:13,083 --> 01:15:16,916
I have to go home,
my dad is in the hospital.
742
01:15:19,041 --> 01:15:20,791
Damn, Wilson.
743
01:15:21,500 --> 01:15:23,083
That sucks.
744
01:15:23,916 --> 01:15:26,083
Let's finish this
and get back tomorrow.
745
01:15:26,333 --> 01:15:28,458
My dad is in the hospital,
I'm leaving.
746
01:15:28,708 --> 01:15:34,583
Tomorrow, you'll be able to afford
any hospital for your dad.
747
01:15:34,916 --> 01:15:37,541
Like Houston!
We'll get him there.
748
01:15:37,875 --> 01:15:41,375
Think about it,
I'm only asking for one day.
749
01:15:42,666 --> 01:15:45,875
- I can't, Juan.
- Don't do this to me, Wilson.
750
01:15:46,125 --> 01:15:49,541
You can't abandon me,
you're my eagle commander!
751
01:15:50,208 --> 01:15:52,083
- Damn it.
- I can't.
752
01:15:52,416 --> 01:15:53,833
Listen, you shit!
753
01:15:54,083 --> 01:15:57,250
If you abandon me,
I'll never forgive you!
754
01:15:57,541 --> 01:15:58,791
Never!
755
01:16:01,333 --> 01:16:03,541
Goddammit, you bastard!
756
01:16:06,416 --> 01:16:08,458
Get in the fucking car!
757
01:16:42,875 --> 01:16:45,666
Wilson! Hey!
Come here.
758
01:16:46,208 --> 01:16:48,500
- What's that?
- Home.
759
01:16:50,083 --> 01:16:52,291
- Right?
- Of course not.
760
01:16:52,541 --> 01:16:54,833
It's Satelite, I'm telling you!
761
01:17:22,958 --> 01:17:24,916
I love Acapulco.
762
01:17:26,500 --> 01:17:28,208
Gentlemen, good afternoon.
763
01:17:28,750 --> 01:17:31,583
My apologies, I had guests.
Bosco, how are you, old boy?
764
01:17:31,666 --> 01:17:34,958
These are Omar Robles
and Francisco Muñoz.
765
01:17:37,833 --> 01:17:41,083
- Hi. Hello, Mr. Graves.
- Frank, please.
766
01:17:41,458 --> 01:17:44,791
Nobody calls me Mr. Graves
except those fuckers from Hacienda.
767
01:17:45,166 --> 01:17:48,916
How exciting!
Shall we get down to it? Follow me.
768
01:17:49,625 --> 01:17:50,500
Thank you, Frank.
769
01:17:50,625 --> 01:17:53,958
- Hey, Bosco! Come here.
- What, man?
770
01:17:54,250 --> 01:17:55,500
- An Englishman?
- What?
771
01:17:55,750 --> 01:17:58,125
We're giving the country's jewels
to a fucking Englishman?
772
01:17:58,333 --> 01:18:00,333
They'll end up in
the fucking British Museum.
773
01:18:00,625 --> 01:18:03,166
These fuckers don't care,
they don't even speak Spanish!
774
01:18:03,416 --> 01:18:04,708
- Follow me.
- Dude!
775
01:18:15,000 --> 01:18:18,291
- What are you drinking, gentlemen?
- Whatever you have, Frank.
776
01:18:18,666 --> 01:18:20,625
You know? Una cuba for me is good.
777
01:18:20,708 --> 01:18:23,541
- I'd like a rum and coke, too.
- Make it three!
778
01:18:23,958 --> 01:18:27,875
Cubas, for fuck's sake!
This is not the Baby'O, boys.
779
01:18:29,125 --> 01:18:31,291
Gin and tonics all around, I think.
780
01:18:32,250 --> 01:18:37,291
Hey, Frankie, is this a new piece
from Tikal? 400 a.C., maybe?
781
01:18:38,625 --> 01:18:43,250
Classical period, yes. Very good.
You know your Maya, arqueólogo.
782
01:18:43,333 --> 01:18:46,958
Well, what I know was that Tikal
was sacked by the gringos and you Brits...
783
01:18:47,416 --> 01:18:49,041
...when they went in to restore it.
784
01:18:49,375 --> 01:18:52,666
Well, after the Krauts had already taken
every Pre-Hispanic piece off site.
785
01:18:52,750 --> 01:18:54,833
It's not "Pre-Hispanic."
786
01:18:56,458 --> 01:18:57,583
What should I say?
787
01:18:57,666 --> 01:19:01,500
Mesoamerican or Maya,
which is what they are.
788
01:19:03,208 --> 01:19:07,125
Cheers, gentlemen.
To Mesoamerica.
789
01:19:08,916 --> 01:19:12,500
Well, you know, every piece from Tikal
that are worth anything...
790
01:19:12,875 --> 01:19:14,333
...are now in private collections...
791
01:19:14,416 --> 01:19:17,166
...where nobody can see them
but the friends of the owners.
792
01:19:17,625 --> 01:19:20,208
Still doing your Indiana Jones bit,
Bosquito?
793
01:19:20,291 --> 01:19:21,833
"This stuff belongs in a museum."
794
01:19:23,458 --> 01:19:27,125
And are you still doing
your Belzoni bit, Frankie?
795
01:19:27,458 --> 01:19:29,125
You love it, right?
796
01:19:29,333 --> 01:19:32,041
Ever heard of Belzoni?
Giovanni Belzoni?
797
01:19:32,333 --> 01:19:36,250
He was an eccentric Italian,
a 19th century explorer.
798
01:19:36,666 --> 01:19:42,666
In his London strongman shows
he'd lift 20 people at once.
799
01:19:43,166 --> 01:19:45,833
Absolute lunatic, but he was responsible
for finding...
800
01:19:45,916 --> 01:19:48,166
...some of the most important sites
in Ancient Egypt.
801
01:19:48,958 --> 01:19:51,833
The Abu Simbel temple, Seti I's tomb,
to name but a few.
802
01:19:52,166 --> 01:19:54,708
Yes, and he kept half of what he found.
803
01:19:55,041 --> 01:20:00,083
And whatever he didn't stole for himself,
he selled it like it was his own.
804
01:20:00,625 --> 01:20:04,875
And that's how the Met, the Louvre
and your British Museum were made.
805
01:20:05,375 --> 01:20:09,250
That's how all museums were made,
even your Anthropology Museum.
806
01:20:09,833 --> 01:20:12,166
Where do you think they got
that Tlaloc monolith from?
807
01:20:12,250 --> 01:20:14,291
Do you think someone donated it
out of the kindness of their heart?
808
01:20:14,666 --> 01:20:18,750
Well, Frank, that rock is not Tlaloc,
this is actually Chalchiuhtlicue.
809
01:20:18,833 --> 01:20:20,666
They stole it.
810
01:20:21,333 --> 01:20:23,250
Yes, Frank, I was there.
811
01:20:24,375 --> 01:20:27,833
That's my point. Without people like
Belzoni there wouldn't be any archaeology.
812
01:20:28,916 --> 01:20:30,541
There wouldn't be anything.
813
01:20:30,625 --> 01:20:33,041
"There's no preservation
without plunder."
814
01:20:33,375 --> 01:20:35,833
You of all people should know that,
arqueólogo.
815
01:20:36,291 --> 01:20:39,125
Yeah, that's what
every thief in history says.
816
01:20:40,041 --> 01:20:41,291
Yes, maybe.
817
01:20:42,875 --> 01:20:44,541
Let me show you something.
818
01:20:52,750 --> 01:20:54,791
Page 20 or something.
819
01:20:55,125 --> 01:20:59,875
Last year, an American expedition
discovered a Spanish galleon...
820
01:21:00,541 --> 01:21:02,250
...in international waters.
821
01:21:02,333 --> 01:21:07,250
She'd been sunk by the British in 1804,
a beautiful, beautiful vessel.
822
01:21:08,791 --> 01:21:13,583
And inside this ship, they found gold,
valued at an estimated...
823
01:21:14,250 --> 01:21:19,291
...$500 million,
that's half a billion greens.
824
01:21:20,541 --> 01:21:23,541
So, saying that it was
part of their national heritage...
825
01:21:23,625 --> 01:21:25,166
...or whatever the fuck they called it...
826
01:21:25,666 --> 01:21:28,250
...the Spanish government
claimed the vessel as their property...
827
01:21:28,583 --> 01:21:30,750
...and sued the Americans.
828
01:21:30,958 --> 01:21:33,458
Well, the Yanks, quite naturally, said...
829
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
"What the fuck are you talking about?
We found this shit."
830
01:21:35,833 --> 01:21:38,916
And then the government of Peru
stuck their noses in.
831
01:21:39,166 --> 01:21:43,458
Wasn't the gold which was being carried by
the Spanish galleon originally Inca gold?
832
01:21:43,791 --> 01:21:46,833
In which case,
shouldn't it go back to Peru...
833
01:21:47,250 --> 01:21:52,041
...from where those conquistador bastards
stole it in the first place?
834
01:21:52,416 --> 01:21:53,833
Yes, I'd think that's obvious.
835
01:21:54,208 --> 01:21:58,250
Yes, but who had paid for the
very expensive underwater expedition...
836
01:21:58,333 --> 01:22:03,083
...without which there wouldn't be
any galleon, or any Inca gold...
837
01:22:03,166 --> 01:22:06,416
...or anything to argue about?
838
01:22:08,750 --> 01:22:10,583
It's not so simple, is it?
839
01:22:13,416 --> 01:22:16,666
Anyway, you didn't come here to hear me
rattle on about Spanish galleons.
840
01:22:17,208 --> 01:22:20,166
Bosco here says you have
something very special...
841
01:22:20,250 --> 01:22:22,416
...and he's never disappointed me, so...
842
01:22:24,291 --> 01:22:25,458
Yes.
843
01:22:26,875 --> 01:22:29,083
Thank you, Frank, for receiving us.
844
01:22:29,958 --> 01:22:34,333
Me and Alan,
we are very happy to be here...
845
01:22:34,416 --> 01:22:39,708
...representing the interests of Mr. West.
Mr. West operates mainly in the Caribbean.
846
01:22:41,541 --> 01:22:44,791
Mr. West cares deeply
about where his goods will end up...
847
01:22:45,083 --> 01:22:47,250
...so he will be more than happy...
848
01:22:47,333 --> 01:22:50,208
...if all the things that we come
to present end up in your hands.
849
01:22:51,125 --> 01:22:52,958
- Mr. West--
- Why?
850
01:22:57,083 --> 01:22:59,291
Why would he be happy?
851
01:23:02,875 --> 01:23:07,500
Because you... It's you.
You have a very good eye.
852
01:23:09,041 --> 01:23:12,458
And with all your collection
and what we brought...
853
01:23:13,125 --> 01:23:17,083
...you can have someone like architect
Ramírez Vázquez build you your own museum.
854
01:23:20,166 --> 01:23:23,125
Mr. West would like to...
855
01:23:24,208 --> 01:23:27,666
Normally, you know,
he would scatter these pieces around...
856
01:23:27,750 --> 01:23:30,083
...with his clients in the Caribbean
to minimize the risk.
857
01:23:30,958 --> 01:23:34,416
But this time he's willing to
take the risk and offer the whole lot...
858
01:23:35,291 --> 01:23:39,125
...140 pieces, intact, to only one buyer.
859
01:23:40,000 --> 01:23:43,083
Especially one that appreciates
what he's getting.
860
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Alan?
861
01:25:07,416 --> 01:25:12,166
Frank, our boss, Mr. Quest
is involved in heists...
862
01:25:12,416 --> 01:25:14,750
...at the most prominent
museums in the world.
863
01:25:15,041 --> 01:25:18,500
Europe, Asia, Africa,
the United States.
864
01:25:19,083 --> 01:25:23,666
So don't be scared, Frank.
Mr. Quest is a professional.
865
01:25:25,750 --> 01:25:26,916
How much?
866
01:25:28,375 --> 01:25:31,333
For the mask?
No, no, he wants to sell the whole lot.
867
01:25:31,750 --> 01:25:33,458
Okay, how much for the whole lot?
868
01:25:35,000 --> 01:25:37,583
- Mr. West is asking for $1 million.
- West or Quest? I'm confused.
869
01:25:37,916 --> 01:25:39,666
West, West! West.
870
01:25:41,041 --> 01:25:45,416
Mr. West wants a million?
And how did he come up with that figure?
871
01:25:48,708 --> 01:25:50,583
You know, what I find
really fascinating is...
872
01:25:50,666 --> 01:25:54,125
...who would choose you two kids
to try and make this deal.
873
01:25:54,208 --> 01:25:55,625
What do you mean?
874
01:25:56,375 --> 01:25:59,666
You've got some fucking balls, my friends,
I'll give you that...
875
01:25:59,750 --> 01:26:01,166
...coming in here
trying to pull this stunt.
876
01:26:01,750 --> 01:26:03,375
And you, you're gonna hear from me,
Bosquito.
877
01:26:03,458 --> 01:26:06,416
Hey, Frank. No, no, listen to me.
I was just do the introduction.
878
01:26:06,500 --> 01:26:07,666
This is not my business.
879
01:26:07,750 --> 01:26:09,375
Who the fuck do you think
you're talking to?
880
01:26:09,458 --> 01:26:10,583
Frank!
881
01:26:10,875 --> 01:26:14,500
If you think this mask is fake, then
you know nothing about Mesoamerican art.
882
01:26:14,583 --> 01:26:16,041
I know every art dealer there is.
883
01:26:16,125 --> 01:26:18,250
I know you don't have a boss called
Mr. West or Mr. Quest...
884
01:26:18,333 --> 01:26:19,458
...or whatever the fuck you call him.
885
01:26:20,500 --> 01:26:22,833
And I know you got that suit
in Suburbia just before coming here.
886
01:26:22,916 --> 01:26:24,250
You're no dealer, kid.
887
01:26:24,583 --> 01:26:27,833
These are the real pieces that were stolen
from the Museum of Anthropology.
888
01:26:27,916 --> 01:26:30,541
- I know!
- Yes, test them, test them.
889
01:26:30,625 --> 01:26:33,291
I know that's the real mask of King Pakal,
there's nothing else like it in the world.
890
01:26:33,375 --> 01:26:36,125
But listen to me, you can't sell this.
891
01:26:37,250 --> 01:26:41,333
Nobody can. Nobody in this business
is stupid enough to buy it.
892
01:26:42,583 --> 01:26:43,875
You understand?
893
01:26:50,208 --> 01:26:53,416
- OK, let's sell it for half a million--
- No, look at me. Look at me!
894
01:26:54,500 --> 01:26:56,750
These pieces are unsellable.
895
01:26:59,250 --> 01:27:01,375
They might as well be worthless.
896
01:27:08,041 --> 01:27:09,708
Oh, you're boys.
897
01:27:11,875 --> 01:27:15,250
You look like good boys, you're not
crooks. Now, if you'll excuse me...
898
01:27:16,000 --> 01:27:18,208
...I need to get back to my guests.
899
01:27:19,583 --> 01:27:22,666
Frank, maybe you heard
this other story.
900
01:27:23,875 --> 01:27:27,250
Rockefeller's plane was so heavy
from all the Maya stelae...
901
01:27:27,500 --> 01:27:30,916
...they had stolen from us,
that it couldn't take off!
902
01:27:31,541 --> 01:27:32,833
And what is that to me?
903
01:27:33,041 --> 01:27:35,416
The law is strict when it comes
to archaeology, right?
904
01:27:35,666 --> 01:27:37,416
Especially on foreigners.
905
01:27:37,708 --> 01:27:40,500
All my stuff is completely legal.
906
01:27:40,875 --> 01:27:43,041
People at the Instituto Nacional
have my back...
907
01:27:43,125 --> 01:27:45,291
...people, by the way, who'd be
very happy to recover this treasure.
908
01:27:45,375 --> 01:27:47,125
They're fucking thieves,
like you.
909
01:27:47,208 --> 01:27:49,500
All it takes is one phone call.
910
01:27:53,750 --> 01:27:59,458
Look, if I were you, I'd...
I'd fly away tonight.
911
01:28:01,416 --> 01:28:03,291
They're gonna come after you.
912
01:28:05,458 --> 01:28:07,625
Just fly the fuck away.
913
01:28:15,208 --> 01:28:17,125
Are we going back
to Mexico City?
914
01:28:17,541 --> 01:28:19,666
I need to check up
on my dad.
915
01:28:22,500 --> 01:28:23,625
Juan!
916
01:28:28,000 --> 01:28:29,250
Juan!
917
01:28:32,250 --> 01:28:33,500
One of these.
918
01:28:37,375 --> 01:28:39,208
What did she say?
919
01:28:42,083 --> 01:28:43,333
Hello?
920
01:29:04,875 --> 01:29:06,750
- Hello?
- Chiva.
921
01:29:07,000 --> 01:29:10,000
- Where are you, idiot?
- Chiva, I need your help.
922
01:29:10,250 --> 01:29:11,583
Dad's going to kill you.
923
01:29:11,666 --> 01:29:13,041
Is he angry?
924
01:29:13,125 --> 01:29:15,500
He reported the car as stolen.
Where are you, idiot?
925
01:29:15,583 --> 01:29:17,125
But it wasn't stolen!
926
01:29:17,208 --> 01:29:20,000
It's stolen, even if we know
who has the car.
927
01:29:20,083 --> 01:29:24,833
I need to know the name of
Pepe Soto's club in Acapulco.
928
01:29:25,125 --> 01:29:26,125
Why, you idiot?
929
01:29:26,208 --> 01:29:27,916
Stop calling me idiot,
you hag!
930
01:29:28,000 --> 01:29:30,250
What's the name
of the club in Acapulco?
931
01:29:30,333 --> 01:29:32,375
What are you doing
in Acapulco, idiot?
932
01:29:32,458 --> 01:29:33,708
I'm not!
933
01:29:33,791 --> 01:29:34,916
What makes you think
I'm there?
934
01:29:35,000 --> 01:29:36,541
"What makes you think I'm there?"
935
01:29:37,208 --> 01:29:39,250
Dad is gonna castrate you
when he sees you.
936
01:29:39,333 --> 01:29:41,500
Just give me the name!
937
01:29:43,666 --> 01:29:44,833
Heaven's Gates.
938
01:29:44,916 --> 01:29:46,875
Got it. Thanks, hag.
939
01:29:46,958 --> 01:29:49,875
You're the only one of the four
I like, don't tell anyone.
940
01:30:01,708 --> 01:30:05,041
Visiting hours at the hospital
start at eight o'clock.
941
01:30:10,208 --> 01:30:11,708
Juan?
942
01:30:14,208 --> 01:30:15,666
Juan.
943
01:30:20,583 --> 01:30:24,041
How will we get there
if you don't know where it is?
944
01:30:26,250 --> 01:30:28,750
Remember the book
Journey to Ixtlan?
945
01:30:29,541 --> 01:30:31,125
The Castaneda one?
946
01:30:32,041 --> 01:30:35,708
Remember when Don Juan
shows them how to stop the world?
947
01:30:41,583 --> 01:30:43,375
Don't do that, Juan.
948
01:30:45,458 --> 01:30:46,666
Don't worry.
949
01:30:48,875 --> 01:30:51,750
Don't worry, It's all good.
Just be chill.
950
01:30:52,416 --> 01:30:54,375
- Juan!
- Just breathe.
951
01:30:55,083 --> 01:30:58,458
Go with the flow, man.
Just breathe.
952
01:31:00,958 --> 01:31:02,916
We'll be with Pepe soon.
953
01:31:03,333 --> 01:31:06,500
We'll get an advance for the pieces
and we'll go back home.
954
01:31:07,333 --> 01:31:08,583
Turn on the lights!
955
01:31:09,083 --> 01:31:11,750
Holy shit! Oh, fuck!
You fucking asshole!
956
01:31:12,041 --> 01:31:14,208
He hit us, asshole!
Turn them on!
957
01:31:14,500 --> 01:31:16,541
Stop the car, asshole!
958
01:31:17,041 --> 01:31:19,416
- Turn on the lights!
- There, there.
959
01:31:19,791 --> 01:31:22,500
- Pull over now! Pull over!
- What for?
960
01:31:22,750 --> 01:31:24,000
Stop the car.
961
01:31:24,291 --> 01:31:27,750
Where are you going?
Where are you going, idiot?
962
01:31:29,125 --> 01:31:30,708
What are you doing?
963
01:31:31,375 --> 01:31:34,166
- Where are you going?
- Fuck you, to Mexico!
964
01:31:34,416 --> 01:31:37,125
- Get back here.
- Stop it!
965
01:31:37,708 --> 01:31:41,166
Don't start with this!
You'll end up crying.
966
01:31:42,666 --> 01:31:45,625
I'm done following you.
I'm done!
967
01:31:46,583 --> 01:31:48,958
Without me, you're just
a stupid dog groomer...
968
01:31:49,208 --> 01:31:51,666
...who wipes his dad's asshole!
969
01:32:03,083 --> 01:32:04,875
Listen, you piece of shit.
970
01:32:08,125 --> 01:32:13,000
I took the blame when you nearly
blinded Toño Juarez, remember?
971
01:32:13,291 --> 01:32:16,166
They would've put you
in a mental hospital!
972
01:32:17,833 --> 01:32:20,708
I'm your only friend!
Do you understand?
973
01:32:21,583 --> 01:32:23,333
Let go of me!
974
01:32:26,333 --> 01:32:27,958
Will you be calm?
975
01:32:28,500 --> 01:32:30,041
Will you be calm?
976
01:32:30,750 --> 01:32:32,791
Let go of me, asshole!
977
01:32:46,375 --> 01:32:48,333
Fuck off, dead-weight!
978
01:32:48,625 --> 01:32:50,750
I'm better off without you!
979
01:32:57,750 --> 01:33:01,000
START THE ACTION
AT THE SEA!
980
01:33:22,375 --> 01:33:25,000
- We should've studied music.
- You think?
981
01:33:25,375 --> 01:33:28,833
We'd have a kick ass band,
and we'd leave this place.
982
01:33:29,125 --> 01:33:30,875
Floyd didn’t study music.
983
01:33:31,166 --> 01:33:33,791
Floyd's not one person,
it's four.
984
01:33:34,083 --> 01:33:38,500
- I mean, you don't need to study.
- Or say dumb shit every time.
985
01:33:38,916 --> 01:33:41,500
To leave this place, I mean.
986
01:33:42,541 --> 01:33:44,541
- Bowie.
- He did study.
987
01:33:44,791 --> 01:33:47,083
That guy did study music.
988
01:33:48,875 --> 01:33:51,416
Haven't we gone through
this place before?
989
01:33:51,750 --> 01:33:53,750
- Obviously.
- Where are we going?
990
01:33:54,000 --> 01:33:56,916
We're just driving around.
You got somewhere to be?
991
01:33:57,458 --> 01:34:00,375
- That's the point of driving around.
- Passing the same place over and over?
992
01:34:00,666 --> 01:34:03,333
- That's Satelite-folk's problem.
- That they go in circles?
993
01:34:03,583 --> 01:34:05,333
That they can't enjoy life.
994
01:34:05,625 --> 01:34:08,000
- And you?
- Me? I try to.
995
01:34:08,291 --> 01:34:10,625
- I mean are you Satelite-folk?
- No.
996
01:34:10,875 --> 01:34:15,708
- What are they like, then?
- They're so tired from work...
997
01:34:16,041 --> 01:34:18,708
...they'd rather watch TV
than be with their family.
998
01:34:19,000 --> 01:34:22,916
What's on TV tires them,
so they go to bed more tired.
999
01:34:23,208 --> 01:34:27,916
Their dreams tire them, too.
They look like crap, so tired.
1000
01:34:28,916 --> 01:34:32,625
And one day, just like that,
they die from exhaustion.
1001
01:34:32,916 --> 01:34:34,541
What if you stop
turning the wheel?
1002
01:34:34,750 --> 01:34:37,208
- We stop going in circles.
- We go in a straight line.
1003
01:34:37,458 --> 01:34:40,291
- We crash into the light post.
- And we die.
1004
01:34:41,458 --> 01:34:45,666
Then we wake up and realize
we're still driving in circles.
1005
01:34:52,708 --> 01:34:56,291
Or... we could do
something different.
1006
01:34:57,125 --> 01:34:58,750
Like what?
1007
01:34:59,791 --> 01:35:01,750
Like nicking something.
1008
01:35:03,000 --> 01:35:05,541
Nicking something?
You mean stealing?
1009
01:35:05,833 --> 01:35:08,583
- Why not?
- Why yes?
1010
01:35:10,541 --> 01:35:14,833
Because I'm sick of waiting for
something to happen, aren't you?
1011
01:35:15,416 --> 01:35:18,166
Would stealing make
something happen?
1012
01:35:19,541 --> 01:35:21,375
Do you have a better idea?
1013
01:35:23,083 --> 01:35:24,916
That's what I thought.
1014
01:35:26,333 --> 01:35:28,708
So, what would we nick?
This car?
1015
01:35:28,958 --> 01:35:32,458
No way! This car belongs
to my family.
1016
01:35:32,750 --> 01:35:36,125
- So, what then?
- We'll figure it out later.
1017
01:35:45,666 --> 01:35:47,291
Excuse me!
1018
01:35:48,000 --> 01:35:49,625
Good evening!
1019
01:35:50,083 --> 01:35:52,708
Do you know a place called
Heaven's Gates?
1020
01:35:55,250 --> 01:35:58,166
- Excuse me?
- Heaven's Gates?
1021
01:35:59,416 --> 01:36:02,750
Heaven's gates
are closed to you.
1022
01:36:06,333 --> 01:36:07,875
Just kidding!
1023
01:36:08,125 --> 01:36:10,708
Heaven's Gates
is that way!
1024
01:36:11,875 --> 01:36:14,000
- Thank you!
- You got it.
1025
01:37:56,291 --> 01:38:00,041
HEAVEN'S GATES
1026
01:38:22,541 --> 01:38:24,500
That's Scherezada, right?
1027
01:38:25,500 --> 01:38:27,583
- From the movies?
- What else can I get you?
1028
01:38:27,833 --> 01:38:30,291
It's her, right?
It has to be.
1029
01:38:32,791 --> 01:38:35,083
Hey, man. Come here.
1030
01:38:38,208 --> 01:38:42,375
Tell Pepe Soto that Lazy Juan
is here for him.
1031
01:38:45,250 --> 01:38:47,125
I don't know him.
1032
01:38:48,250 --> 01:38:49,708
Pepe Soto.
1033
01:38:49,958 --> 01:38:52,708
That guy right there.
Your boss.
1034
01:38:53,708 --> 01:38:57,791
That guy hasn't been
around here in a while.
1035
01:39:02,166 --> 01:39:05,583
- Anything else?
- Can I have my money back?
1036
01:39:24,333 --> 01:39:27,000
Yeah, shake it, come here.
1037
01:39:30,708 --> 01:39:33,166
Come jingle those coins
in my face!
1038
01:39:40,833 --> 01:39:44,833
Where are you going?
Come dance with me!
1039
01:39:47,000 --> 01:39:49,000
- Leave her alone!
- Old hag!
1040
01:39:49,291 --> 01:39:53,250
- Respect the artist!
- Go look after your grandkids, bitch!
1041
01:39:57,541 --> 01:40:01,125
Why are you dancing here
if you're gonna be a bitch about it?
1042
01:40:04,250 --> 01:40:07,541
- Is this how you treat your sisters?
- Mind your fucking business.
1043
01:40:07,833 --> 01:40:10,375
- Apologize to her.
- Fuck you.
1044
01:40:10,916 --> 01:40:13,250
And now, a fight.
1045
01:41:03,083 --> 01:41:04,791
Enough, assholes.
1046
01:41:06,708 --> 01:41:09,583
Here is your fucking
white knight, Eugenia.
1047
01:41:11,333 --> 01:41:14,583
Take him out the back,
or they'll kill him.
1048
01:41:18,708 --> 01:41:20,166
Wait, my bag.
1049
01:41:20,708 --> 01:41:22,541
My bag, my bag!
1050
01:41:23,458 --> 01:41:27,166
- Hey, where's my bag?
- It's here, kid.
1051
01:41:29,625 --> 01:41:33,083
Listen, you can't come here
and get into a fight...
1052
01:41:33,458 --> 01:41:36,000
...and think that nothing
will happen to you.
1053
01:41:36,708 --> 01:41:40,458
It's not a soap opera set,
this is the state of Guerrero.
1054
01:41:41,708 --> 01:41:44,000
They disrespected you,
Scherezada.
1055
01:41:44,375 --> 01:41:47,250
That's so nice.
What a moron!
1056
01:41:47,500 --> 01:41:51,833
Why do you play the hero?
You're too small for that.
1057
01:41:52,833 --> 01:41:57,166
- Why aren't you at a club?
- Scherezada Rios is not there.
1058
01:41:57,458 --> 01:42:01,125
Don't call me that.
My name is Eugenia.
1059
01:42:01,375 --> 01:42:04,166
- Eugenia?
- Yeah.
1060
01:42:04,458 --> 01:42:05,958
I had no idea.
1061
01:42:06,458 --> 01:42:09,500
Don't worry about it,
why would you know?
1062
01:42:09,750 --> 01:42:13,666
I've seen The Hard Life of an
Easy Woman a million times.
1063
01:42:13,875 --> 01:42:15,666
Another fan.
1064
01:42:16,541 --> 01:42:18,666
Yeah, so what?
1065
01:42:20,500 --> 01:42:23,708
- I hear you're looking for Pepe.
- Yes.
1066
01:42:25,625 --> 01:42:27,583
Pepe died last year.
1067
01:42:28,375 --> 01:42:30,000
What?
1068
01:42:31,541 --> 01:42:33,750
Yeah, he was killed.
1069
01:42:39,125 --> 01:42:40,916
Fuck.
1070
01:42:41,583 --> 01:42:43,958
It'll be six months now.
1071
01:42:45,750 --> 01:42:47,916
He owed a lot of money.
1072
01:42:49,333 --> 01:42:52,500
He was mixed up in things,
way above his head.
1073
01:42:53,791 --> 01:42:56,791
- What did you want with him?
- Help.
1074
01:42:57,666 --> 01:42:58,916
From Pepe?
1075
01:42:59,166 --> 01:43:02,791
You must be in deep shit
if you need help from Pepe.
1076
01:43:07,166 --> 01:43:09,375
- Can I use your phone?
- Sure.
1077
01:43:14,125 --> 01:43:16,375
50 MILLION REWARD FOR HELP
RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS
1078
01:43:29,750 --> 01:43:31,750
Do you sell handcrafts?
1079
01:43:35,416 --> 01:43:37,208
They're not handcrafts.
1080
01:43:43,708 --> 01:43:46,708
The stuff inside that bag
is worth millions of dollars...
1081
01:43:47,958 --> 01:43:50,166
...and nothing at all.
1082
01:44:22,125 --> 01:44:23,875
When he was alive...
1083
01:44:25,083 --> 01:44:27,208
...this place was the best.
1084
01:44:27,875 --> 01:44:32,833
It was the best one.
People fought to get in.
1085
01:44:35,500 --> 01:44:37,500
Say that again.
1086
01:44:38,250 --> 01:44:41,208
People fought to get in.
1087
01:44:41,458 --> 01:44:42,583
What?
1088
01:44:43,041 --> 01:44:45,333
I said people fought to get in.
1089
01:44:46,291 --> 01:44:48,041
People fought to get in.
1090
01:44:48,833 --> 01:44:49,958
What?
1091
01:44:55,833 --> 01:44:56,833
My love!
1092
01:44:59,166 --> 01:45:01,958
Wait, I have an idea!
Know what a zarahuato is?
1093
01:45:02,208 --> 01:45:04,666
- No.
- A monkey that goes like this.
1094
01:45:08,250 --> 01:45:10,041
That's right,
now a bit of this.
1095
01:45:10,416 --> 01:45:11,583
There we go.
1096
01:45:14,625 --> 01:45:17,833
Wait, wait! Like a monkey!
1097
01:45:22,666 --> 01:45:25,250
Yes, Scherezada.
1098
01:45:26,500 --> 01:45:27,708
Schere...
1099
01:45:28,208 --> 01:45:31,041
Honestly, I've dreamt of you
after every one of your movies.
1100
01:45:31,583 --> 01:45:38,541
I have dedicated so many
nighttime thoughts to you.
1101
01:45:40,000 --> 01:45:43,833
No, I won't tell you what I did.
What's the point?
1102
01:45:47,458 --> 01:45:50,625
Yeah, that's right.
Dance for me.
1103
01:46:57,125 --> 01:47:01,541
Good morning!
Have you seen a red bag?
1104
01:47:02,791 --> 01:47:05,750
Are you sure?
A red bag around here?
1105
01:47:22,416 --> 01:47:25,166
I'm a fucking idiot!
1106
01:47:39,208 --> 01:47:41,666
I'm so stupid!
1107
01:47:42,125 --> 01:47:44,166
What a fucking idiot!
1108
01:48:09,166 --> 01:48:15,000
I get dizzy thinking about how close
those pieces came to being lost forever.
1109
01:48:15,416 --> 01:48:20,875
I think of all the things that might've
disappeared without anyone knowing.
1110
01:48:21,291 --> 01:48:24,041
All the things that
could have never been.
1111
01:48:24,291 --> 01:48:27,291
And yet, there they are.
1112
01:48:29,333 --> 01:48:32,791
One time, we crashed the car
and Juan's dad confessed...
1113
01:48:33,041 --> 01:48:36,625
...how close they came
to having him aborted.
1114
01:48:37,041 --> 01:48:40,000
Juan always said he wished
they had done it.
1115
01:49:00,500 --> 01:49:02,958
What do you think
they're arguing about?
1116
01:49:08,125 --> 01:49:10,041
Who jumps last.
1117
01:49:10,750 --> 01:49:13,041
He gets the best tips.
1118
01:49:21,166 --> 01:49:23,500
We have to hide, Wilson.
1119
01:49:27,166 --> 01:49:29,125
We can't stay here.
1120
01:49:34,875 --> 01:49:36,958
Are you listening to me?
1121
01:49:42,333 --> 01:49:44,375
My father died.
1122
01:49:46,750 --> 01:49:49,333
- No!
- And I wasn't there for him.
1123
01:50:00,750 --> 01:50:02,333
Benjamin...
1124
01:50:04,541 --> 01:50:06,583
...I'm so sorry.
1125
01:50:09,083 --> 01:50:11,291
I'm truly sorry.
1126
01:50:18,291 --> 01:50:20,500
And Pepe Soto?
1127
01:50:21,708 --> 01:50:23,791
I couldn't find him.
1128
01:50:28,500 --> 01:50:30,583
Where would we go?
1129
01:50:33,708 --> 01:50:36,333
We'd disappear for a while.
1130
01:50:39,125 --> 01:50:41,000
And the pieces?
1131
01:50:41,791 --> 01:50:44,750
They'll disappear
along with us.
1132
01:52:11,333 --> 01:52:12,666
Dad.
1133
01:52:15,833 --> 01:52:17,166
Mom.
1134
01:52:19,250 --> 01:52:20,583
Dad?
1135
01:52:24,125 --> 01:52:25,875
I'm leaving.
1136
01:52:30,083 --> 01:52:33,125
- Where were you?
- What are you doing, son?
1137
01:52:34,541 --> 01:52:36,916
Where have you been?
Are you OK?
1138
01:52:39,875 --> 01:52:41,916
I'm leaving, Mom.
1139
01:52:42,500 --> 01:52:46,083
- I just wanted to say goodbye.
- They're looking for you.
1140
01:52:46,958 --> 01:52:49,666
The police were here
a few times.
1141
01:52:50,416 --> 01:52:54,041
- Where were you?
- What did you do, huh?
1142
01:53:00,791 --> 01:53:02,875
What did you do?
1143
01:53:18,250 --> 01:53:22,458
- I fucked up.
- What did you do, Juan?
1144
01:53:22,708 --> 01:53:26,250
What have you done, honey?
What have you done?
1145
01:53:27,208 --> 01:53:31,458
The officer said you're a suspect
in the museum robbery.
1146
01:53:33,708 --> 01:53:37,416
I told him he was wrong.
1147
01:53:39,541 --> 01:53:42,666
That you gave us
a hard time...
1148
01:53:42,958 --> 01:53:45,458
...that we struggled with you...
1149
01:53:45,875 --> 01:53:48,416
...but that you were
no thief.
1150
01:53:51,333 --> 01:53:53,000
You lied, Dad.
1151
01:53:55,416 --> 01:53:57,041
I am.
1152
01:53:58,916 --> 01:54:00,500
It was me.
1153
01:54:02,375 --> 01:54:03,625
I did it.
1154
01:54:04,250 --> 01:54:06,000
Stupid son of a bitch.
1155
01:54:07,458 --> 01:54:09,541
Stupid son of a bitch!
1156
01:54:09,875 --> 01:54:11,708
Dumb son of a bitch!
1157
01:54:12,000 --> 01:54:16,208
You dumb moron!
Son of a bitch!
1158
01:54:17,416 --> 01:54:19,375
Why did you do it?
1159
01:54:23,958 --> 01:54:27,083
Why... did you do it?
1160
01:54:27,541 --> 01:54:29,791
I'm just no good.
1161
01:54:31,541 --> 01:54:33,416
It's not your fault.
1162
01:54:34,875 --> 01:54:36,750
I'm leaving.
1163
01:54:37,125 --> 01:54:41,291
- You won't have to see me again.
- Where will you go?
1164
01:54:41,875 --> 01:54:44,833
They're looking for you
everywhere.
1165
01:54:45,083 --> 01:54:47,000
I don't know.
1166
01:54:49,875 --> 01:54:51,958
I'll disappear.
1167
01:54:53,958 --> 01:54:56,541
I'll never bother you
again.
1168
01:54:58,750 --> 01:55:00,625
What was it you wanted?
1169
01:55:03,333 --> 01:55:04,750
Was it money?
1170
01:55:07,833 --> 01:55:09,666
You have money.
1171
01:55:09,958 --> 01:55:11,416
Always.
1172
01:55:12,375 --> 01:55:15,375
You have never ever
wanted for anything.
1173
01:55:15,875 --> 01:55:18,416
You've always had
everything.
1174
01:55:20,583 --> 01:55:22,583
Why did you do it?
1175
01:55:24,833 --> 01:55:26,375
Why?
1176
01:55:29,375 --> 01:55:31,708
Did you want to impress us?
1177
01:55:34,708 --> 01:55:37,125
We're impressed, Juan.
1178
01:55:38,666 --> 01:55:41,375
We're truly impressed.
1179
01:55:58,833 --> 01:56:00,666
Juan, no...
1180
01:56:21,875 --> 01:56:23,125
Juan.
1181
01:56:37,375 --> 01:56:39,125
We won't take long.
1182
01:56:48,916 --> 01:56:50,250
Dad!
1183
01:57:29,333 --> 01:57:30,958
What is it?
1184
01:57:35,166 --> 01:57:37,250
- What are you doing, Juan?
- Leave the two bags.
1185
01:57:37,500 --> 01:57:39,875
Wait for me outside.
I'll be right back.
1186
01:57:40,166 --> 01:57:41,541
Juan!
1187
01:57:53,666 --> 01:57:56,500
What you're seeing here...
1188
01:57:56,750 --> 01:58:00,708
...is the empty display cases
of the relics of the Maya room.
1189
01:58:01,958 --> 01:58:06,041
Authorities claim that a group
of professional traffickers...
1190
01:58:06,291 --> 01:58:09,958
...of about twenty men
pulled off the heist.
1191
01:58:11,208 --> 01:58:14,583
They are experts
in robbing art galleries...
1192
01:58:14,833 --> 01:58:18,375
...of the highest caliber,
and connections in Africa...
1193
01:58:18,666 --> 01:58:19,916
...Asia and Europe.
1194
01:58:20,208 --> 01:58:22,541
When the museum reopened
after the robbery...
1195
01:58:22,791 --> 01:58:25,125
...more people came
than ever before.
1196
01:58:28,250 --> 01:58:31,625
Everyone wanted to see
the empty cases.
1197
01:58:39,000 --> 01:58:42,000
That fat intellectual guy,
the one with the cats...
1198
01:58:42,250 --> 01:58:45,791
...said that was the robbers'
gift to Mexico:
1199
01:58:46,208 --> 01:58:50,166
The reminder that no one knows
what they have until it's gone.
1200
01:59:17,375 --> 01:59:19,041
No touching.
1201
01:59:24,500 --> 01:59:28,291
Pakal was one of the most
important rulers of Palenque.
1202
01:59:28,708 --> 01:59:31,333
THIS PIECE IS A REPLICA
OF THE ORIGINAL
1203
01:59:31,875 --> 01:59:37,750
Hieroglyphic records tell us he rose
to the throne when he was twelve.
1204
01:59:38,166 --> 01:59:42,500
And he died well into
his eighties.
1205
01:59:43,291 --> 01:59:47,000
The mask and the whole
funeral attire are important...
1206
01:59:47,291 --> 01:59:53,625
...because they weren't plundered,
the tomb wasn't opened until 1952.
1207
01:59:53,875 --> 01:59:55,916
I said no touching!
1208
01:59:56,458 --> 02:00:00,416
So, the funeral attire was found
exactly like the Mayas placed it...
1209
02:00:00,708 --> 02:00:03,375
...when Pakal's body
was laid to rest.
1210
02:00:06,541 --> 02:00:08,125
Attention. R-3.
1211
02:00:08,375 --> 02:00:10,583
Attention.
Maya room. R-3.
1212
02:00:10,833 --> 02:00:13,000
Suspect headed to the
central courtyard.
1213
02:00:45,333 --> 02:00:47,208
Sometimes I wonder...
1214
02:00:47,750 --> 02:00:52,250
...what would've happened
if Juan hadn't separated from me.
1215
02:00:54,750 --> 02:00:58,041
Sometimes I wonder
why he did it.
1216
02:00:59,958 --> 02:01:02,750
Why we did
everything we did.
1217
02:01:04,916 --> 02:01:08,333
But then I remember
what Juan used to say...
1218
02:01:09,583 --> 02:01:14,500
...about how only the person who did
something knows why they did it.
1219
02:01:16,333 --> 02:01:19,083
And more often that not,
not even them.
1220
02:01:19,541 --> 02:01:20,750
Freeze!
1221
02:01:21,000 --> 02:01:22,916
And if they do know...
1222
02:01:23,250 --> 02:01:25,500
...they won't tell you anyway.
1223
02:01:31,875 --> 02:01:36,000
Juan said if I ever told our story,
I shouldn't tell the truth.
1224
02:01:36,875 --> 02:01:38,750
I asked him why.
1225
02:01:40,000 --> 02:01:41,625
"The truth?" he said.
1226
02:01:42,875 --> 02:01:46,250
"Why ruin a good story
with the truth?"
94235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.