All language subtitles for Moor.2015.Urdu.1080.Netflix.DL.AVC.DDP.5.1.640KBPS.MSUBS.Telly.Exclusive_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,125 --> 00:02:16,666 Hi, good morning son. 2 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Well you look a little tense. 3 00:02:19,416 --> 00:02:22,750 Don't be. We've checked all your documents, everything seems fine. 4 00:02:29,458 --> 00:02:33,250 Ehsaan, I couldn't find the packet with the warning label. 5 00:02:35,125 --> 00:02:36,875 Just replace the new box with the old one. 6 00:02:37,333 --> 00:02:38,250 You old dog! 7 00:02:38,541 --> 00:02:40,166 You were here the whole night, right? 8 00:02:41,291 --> 00:02:42,833 Then why did you send me home, you moron? 9 00:02:44,125 --> 00:02:46,333 First impression is the last impression, my dear brother. 10 00:02:46,541 --> 00:02:48,583 Go ahead, flatter the boss. 11 00:02:48,666 --> 00:02:50,958 Here is your visa, just double check everything. 12 00:02:51,041 --> 00:02:52,625 And make sure it is all in order. 13 00:02:52,708 --> 00:02:55,208 Check your name, date of birth and then... 14 00:02:55,291 --> 00:02:57,208 you're all set. Congratulations. 15 00:03:02,333 --> 00:03:03,750 Is everything okay son? 16 00:03:10,958 --> 00:03:12,416 Everything okay there? 17 00:03:13,833 --> 00:03:15,250 Ma'am my... 18 00:03:17,750 --> 00:03:18,625 My father... 19 00:03:19,916 --> 00:03:21,791 Told me to lie about all this! 20 00:03:24,166 --> 00:03:25,791 All my degrees are fake. 21 00:03:25,875 --> 00:03:27,000 Wait... what? 22 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 Ehsaan, may I take your car keys? 23 00:03:29,958 --> 00:03:32,375 Is he talking about cleaning the car? Hey, listen up! 24 00:03:32,500 --> 00:03:34,791 Is your uncle going to clean my car? Here, catch! 25 00:03:34,916 --> 00:03:36,541 Oh and clean it properly from the inside too! 26 00:03:37,291 --> 00:03:38,375 And one more thing... 27 00:03:38,625 --> 00:03:41,125 If you wreck my car, I'll destroy you. 28 00:03:41,208 --> 00:03:44,416 You're not going to be going to the, United States you realize that? 29 00:03:44,666 --> 00:03:47,041 I am not worried about not going to the United States. 30 00:03:49,000 --> 00:03:51,375 I just don't know what I'll say to my God when I reach there... 31 00:03:57,791 --> 00:04:00,083 Hey... Gray! Yeah, Can you... 32 00:04:00,208 --> 00:04:02,458 Hi... Can I see you for a moment? 33 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 Yes, of course it's urgent! 34 00:04:10,833 --> 00:04:13,125 Look... you seem like a nice kid. 35 00:04:13,458 --> 00:04:15,166 Maybe you can help us somehow. 36 00:04:15,791 --> 00:04:18,958 Do you have any idea, where any of these documents came from? 37 00:04:19,541 --> 00:04:20,666 Or who is involved. 38 00:04:49,875 --> 00:04:52,416 -Where’s Ehsaan? -Dude, forget about the match... 39 00:04:52,500 --> 00:04:54,541 -Where’s Ehsaan? -You keep screwing Arzoo... 40 00:04:54,625 --> 00:04:57,500 -Looks like Boss found out! -Where’s Imti? 41 00:04:59,291 --> 00:05:01,791 Come on, quickly, shut it down, now, now, now! 42 00:05:01,875 --> 00:05:04,750 Quick, quick, quick... Hurry up! 43 00:05:05,958 --> 00:05:06,833 Out! 44 00:05:07,250 --> 00:05:09,125 No one is going to work here! Everyone, get out! 45 00:05:09,333 --> 00:05:10,208 Get lost! 46 00:05:14,708 --> 00:05:16,500 -Imti! -Sir, is everything okay? 47 00:05:17,083 --> 00:05:21,625 Mr. Ehsaan... What is the situation with Asghar Hussain? 48 00:05:22,916 --> 00:05:26,250 The case is done sir, he already got the visa... 49 00:05:26,750 --> 00:05:29,083 -He gave his interview today, I think... -Yes... 50 00:05:29,833 --> 00:05:31,750 -Everything's perfect, sir. -Ehsaan... 51 00:05:31,958 --> 00:05:35,416 Please clarify for us... What does he know about our office? 52 00:05:35,791 --> 00:05:37,916 I am asking you if he approached us online... 53 00:05:38,083 --> 00:05:40,541 Or is he a friend of yours? 54 00:05:40,625 --> 00:05:42,958 Sir... Sir, he's a family friend... an honest kid... 55 00:05:43,083 --> 00:05:47,083 You idiot! He has screwed us over! 56 00:05:50,208 --> 00:05:51,208 Sir, what happened? 57 00:06:13,625 --> 00:06:16,750 The office has shut down, not me... 58 00:06:18,916 --> 00:06:21,416 The situation was such that I had to come... 59 00:06:22,041 --> 00:06:23,416 If you had answered my calls, I wouldn't have. 60 00:06:23,500 --> 00:06:24,791 The situation is just fine... 61 00:06:24,875 --> 00:06:26,875 The office is being shifted. 62 00:06:26,958 --> 00:06:30,166 Nothing's wrong. Everything's fine, okay? 63 00:06:31,166 --> 00:06:32,125 Ehsaan... 64 00:06:35,500 --> 00:06:36,375 Your mother... 65 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Mother? 66 00:06:45,291 --> 00:06:46,791 Why should I tell mother now? 67 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 There is nothing to tell her! 68 00:06:50,875 --> 00:06:52,041 Same old nonsense! 69 00:06:53,708 --> 00:06:57,250 I don’t want to listen to anything, okay? That’s it, please leave now. 70 00:06:57,750 --> 00:07:00,375 Talat, I don’t want any lectures right now. 71 00:07:01,291 --> 00:07:02,625 -Okay, listen to me... -No. 72 00:07:03,208 --> 00:07:04,666 Son, come here. Listen to me. 73 00:07:04,750 --> 00:07:06,750 Everything is fine, everything is normal. 74 00:07:07,166 --> 00:07:09,041 -I am fine. I am okay! -Come here... 75 00:07:09,333 --> 00:07:10,791 Talat, I am not a kid anymore! 76 00:07:11,625 --> 00:07:13,041 Come here! You damn kid! 77 00:07:14,375 --> 00:07:15,541 Come here, I have to talk to you. 78 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Come here... 79 00:07:18,458 --> 00:07:19,375 Listen! 80 00:07:22,416 --> 00:07:23,958 Palwasha is dead... 81 00:07:25,166 --> 00:07:26,833 Your mother is dead. 82 00:08:19,041 --> 00:08:20,541 Mother! 83 00:10:59,000 --> 00:11:00,375 Sir! 84 00:11:01,875 --> 00:11:03,875 He’s not on the train! 85 00:11:04,625 --> 00:11:06,416 Master Ehsaan isn’t here! 86 00:12:12,958 --> 00:12:14,000 Ehsaan... 87 00:12:21,791 --> 00:12:22,625 Ehsaan... 88 00:12:23,958 --> 00:12:25,208 Ehsaan! 89 00:12:25,625 --> 00:12:27,000 Ehsaan, my boy! 90 00:12:27,083 --> 00:12:29,166 Enough, stop it! 91 00:12:29,458 --> 00:12:30,708 What are you doing, son? 92 00:12:44,791 --> 00:12:45,708 Ehsaan. 93 00:12:52,000 --> 00:12:58,958 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 94 00:12:59,333 --> 00:13:07,291 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 95 00:13:07,375 --> 00:13:15,291 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 96 00:13:15,375 --> 00:13:18,416 "Here, these blossoms are enough for you, don't reach out for more" 97 00:13:31,833 --> 00:13:38,750 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 98 00:13:39,416 --> 00:13:45,250 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 99 00:13:48,166 --> 00:13:55,166 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 100 00:13:56,041 --> 00:14:01,791 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 101 00:14:05,625 --> 00:14:06,708 Meow! 102 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 Here, kitty... 103 00:14:13,541 --> 00:14:14,500 What is this? 104 00:14:22,416 --> 00:14:25,708 Father, did you know that mother was about to die? 105 00:14:27,125 --> 00:14:28,041 What? 106 00:14:30,208 --> 00:14:32,291 How did she know, that she was about to die? 107 00:14:38,916 --> 00:14:42,458 Only God knows such things, son. 108 00:14:45,250 --> 00:14:47,083 How did she make all these preparations? 109 00:14:48,125 --> 00:14:51,291 This testament... That she left for us... 110 00:14:59,791 --> 00:15:01,541 What happened to your hand, father? 111 00:15:11,458 --> 00:15:13,458 Tell me whatever it is that you're hiding. 112 00:16:12,083 --> 00:16:12,916 Father? 113 00:16:14,750 --> 00:16:15,791 Get up... 114 00:16:17,000 --> 00:16:17,916 Everyone is about to arrive. 115 00:16:18,916 --> 00:16:19,750 Go and freshen up. 116 00:16:25,875 --> 00:16:26,708 Baggoo? 117 00:16:27,833 --> 00:16:29,125 Was he sitting here the entire night? 118 00:16:30,708 --> 00:16:31,791 Yes, son. 119 00:16:33,375 --> 00:16:37,041 Sir, didn’t sleep the entire night. 120 00:16:38,083 --> 00:16:41,500 He sat here, deep in his own thoughts. 121 00:16:41,916 --> 00:16:43,500 I too was lost in my own thoughts. 122 00:16:46,083 --> 00:16:48,291 -What thoughts? -Just that... 123 00:16:48,833 --> 00:16:51,166 I shouldn’t disturb my master. 124 00:17:16,791 --> 00:17:17,750 Brother! 125 00:17:19,958 --> 00:17:21,250 Mother is gone... 126 00:17:43,375 --> 00:17:44,291 Mother? 127 00:17:53,000 --> 00:17:54,541 Sarah, I don't understand... 128 00:17:55,708 --> 00:17:57,000 What happened to mother? 129 00:17:59,208 --> 00:18:02,541 Her medical report stated that, she had a heart condition? 130 00:18:04,666 --> 00:18:06,958 What's it called? Broken Heart Syndrome? 131 00:18:08,416 --> 00:18:09,750 They say it's caused by stress. 132 00:18:12,291 --> 00:18:13,750 But what was going on here? 133 00:18:15,583 --> 00:18:17,750 If only mother had just one source of stress... 134 00:18:22,333 --> 00:18:23,166 Father? 135 00:18:26,416 --> 00:18:28,291 Let's go, everyone will be here soon. 136 00:18:45,458 --> 00:18:48,375 Oh, God... Forgive me. 137 00:19:05,416 --> 00:19:06,416 Greetings. 138 00:19:09,125 --> 00:19:10,625 Greetings to you too. 139 00:19:12,083 --> 00:19:13,500 How are you, son? 140 00:19:14,458 --> 00:19:17,416 Irfan, please, listen to what I have to say... 141 00:19:17,833 --> 00:19:20,916 -Listen to what? -What are you doing? 142 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 Look, Hakimullah... 143 00:19:25,416 --> 00:19:26,916 Let me do my job. 144 00:19:28,708 --> 00:19:30,333 The investigation will carry on. 145 00:19:31,875 --> 00:19:33,541 Or we’ll need to exhume the body. 146 00:19:34,375 --> 00:19:37,833 Investigation? Investigate what? 147 00:19:38,375 --> 00:19:39,666 What do you think? 148 00:19:41,291 --> 00:19:43,375 That we don't know what happens in this house? 149 00:19:45,000 --> 00:19:46,291 Didn't I tell you to stay inside? 150 00:19:50,750 --> 00:19:52,458 Zahir! Go call Wahid. 151 00:19:54,375 --> 00:19:56,500 Why are you calling him? What does he know? 152 00:20:02,166 --> 00:20:03,041 Yes, son... 153 00:20:05,125 --> 00:20:07,166 So tell me... What happened? 154 00:20:10,833 --> 00:20:11,791 Wahid... 155 00:20:12,500 --> 00:20:13,541 What happened here? 156 00:20:13,625 --> 00:20:16,250 Mother... My mother is dead. 157 00:20:18,666 --> 00:20:19,625 How? 158 00:20:22,625 --> 00:20:23,541 Who killed her? 159 00:20:26,041 --> 00:20:28,083 Don’t be afraid... Tell me. 160 00:20:32,083 --> 00:20:33,166 These people, who are inside... 161 00:20:34,833 --> 00:20:35,666 Did they do it? 162 00:20:39,166 --> 00:20:42,250 Your stepmother who is sitting inside... 163 00:20:43,666 --> 00:20:44,541 Did she do it? 164 00:20:48,708 --> 00:20:49,750 He is lying! 165 00:20:50,500 --> 00:20:54,166 He’s the reason our mother’s dead! I told him to hold on to her hand. 166 00:20:54,458 --> 00:20:55,416 But he didn’t! 167 00:20:57,375 --> 00:20:59,000 He's mad. An absolute idiot. 168 00:21:04,875 --> 00:21:06,625 Is your brother telling the truth? 169 00:21:26,416 --> 00:21:27,416 Victim’s name? 170 00:21:28,041 --> 00:21:29,708 Sh... Shireen Bibi... 171 00:21:30,083 --> 00:21:31,166 Eyewitness? 172 00:21:31,958 --> 00:21:33,708 Zahirullah Khan... And Wahidullah Khan. 173 00:21:33,791 --> 00:21:35,333 They are both brothers... 174 00:21:45,833 --> 00:21:46,791 Wahid... 175 00:21:47,583 --> 00:21:48,458 Be patient. 176 00:21:50,250 --> 00:21:53,416 Is everything okay? Anything bothering you? 177 00:21:55,166 --> 00:21:57,625 -Everything is well. -All right. 178 00:22:08,958 --> 00:22:11,250 -Ehsaan? -Yes, greetings. 179 00:22:11,333 --> 00:22:13,791 God bless you. 180 00:22:14,083 --> 00:22:15,791 You have become very handsome! 181 00:22:16,375 --> 00:22:18,125 Wait here for a minute, I’ll be right back. 182 00:22:21,416 --> 00:22:22,333 Listen... 183 00:22:22,833 --> 00:22:23,916 Tell Lalarukh to come here. 184 00:22:24,541 --> 00:22:25,375 Lalarukh. 185 00:22:26,583 --> 00:22:28,541 -Yes, father? -Come here, my child. 186 00:22:29,875 --> 00:22:30,750 Come. 187 00:22:32,583 --> 00:22:33,708 Do you recognize her? 188 00:22:33,791 --> 00:22:36,083 -Greetings... -This is Lalarukh! 189 00:22:36,541 --> 00:22:38,166 She was really young back then. 190 00:22:38,625 --> 00:22:42,875 You're meeting her after seven years! How could you recognize her? 191 00:22:43,666 --> 00:22:46,000 One minute, please. 192 00:22:46,416 --> 00:22:49,208 Hello? Okay, okay... 193 00:22:49,625 --> 00:22:51,041 My father acts so weird at times. 194 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 He talks a lot. 195 00:22:54,125 --> 00:22:57,375 You're coming? Okay, great... 196 00:22:57,541 --> 00:22:59,375 Come quickly, I am on the lookout for you guys. 197 00:23:30,791 --> 00:23:31,708 Zahir... 198 00:23:35,416 --> 00:23:36,375 Wahid... 199 00:23:37,208 --> 00:23:38,166 Come here. 200 00:23:39,458 --> 00:23:42,416 -Yes, brother? -They are coming. 201 00:23:44,083 --> 00:23:46,416 Remember one thing, this is your second chance. 202 00:23:46,958 --> 00:23:49,708 If anything goes wrong now, then I... 203 00:23:49,791 --> 00:23:50,875 -will be taken down with you... -Brother... 204 00:23:51,208 --> 00:23:53,000 By the way Ehsaan, in these seven years... 205 00:23:53,333 --> 00:23:54,916 Even you’ve changed a lot. 206 00:23:56,000 --> 00:23:56,833 Yes... 207 00:23:59,166 --> 00:24:00,791 Karachi can change anyone. 208 00:24:01,666 --> 00:24:02,625 Yeah... 209 00:24:03,000 --> 00:24:05,541 Karachi is a big city. 210 00:24:07,000 --> 00:24:08,958 When are you planning on going back? 211 00:24:09,333 --> 00:24:12,375 Her coffin isn’t even tainted yet, brother... 212 00:24:12,458 --> 00:24:13,833 Man, the same story again? 213 00:24:14,500 --> 00:24:16,875 It's very difficult to strike a good deal like this. 214 00:24:17,708 --> 00:24:19,916 Your life will change, once again. 215 00:24:38,583 --> 00:24:40,166 Peace be upon you. 216 00:24:41,166 --> 00:24:45,041 All of this is superficial. 217 00:24:45,875 --> 00:24:49,750 They are all dead on the inside. 218 00:24:50,916 --> 00:24:52,708 But look at all the money that they've made. 219 00:24:54,791 --> 00:24:55,708 Oh? 220 00:24:56,833 --> 00:24:58,833 So I guess even you're a greedy fool. 221 00:25:11,458 --> 00:25:13,625 -Is everything under control? -Yes, it's going well. 222 00:25:13,708 --> 00:25:15,416 -Are they here? -Yeah... 223 00:25:15,500 --> 00:25:18,541 -They are sitting in their Range Rovers. -Okay, okay. 224 00:25:18,625 --> 00:25:21,541 Listen, Zahir, nothing should go wrong today... 225 00:25:21,625 --> 00:25:24,125 No, no, nothing to worry about. 226 00:25:24,333 --> 00:25:26,958 Listen, don’t say “no, no,” to me... 227 00:25:27,625 --> 00:25:31,291 I don’t trust Wahid... It makes me worry. 228 00:25:32,458 --> 00:25:33,916 What’s the matter, Wahid? 229 00:25:34,416 --> 00:25:37,541 Nothing... Everything is fine. 230 00:25:38,083 --> 00:25:42,041 -What are Lalu and Zahir doing here? -Palwasha... 231 00:25:43,125 --> 00:25:44,125 It’s nothing... 232 00:25:45,166 --> 00:25:46,333 You just mind your own business. 233 00:25:46,958 --> 00:25:49,083 That's why I am asking you... 234 00:25:52,083 --> 00:25:53,500 What is going on? 235 00:25:53,833 --> 00:25:56,416 Everything is fine, nothing is the matter! 236 00:25:56,875 --> 00:25:58,166 Nothing? 237 00:25:59,208 --> 00:26:00,333 Then... 238 00:26:01,125 --> 00:26:03,875 What is Lalu doing here? Tell me? 239 00:26:04,416 --> 00:26:06,416 Let me do my job! 240 00:26:07,500 --> 00:26:10,041 Selling steel and land? 241 00:26:10,666 --> 00:26:14,833 -Since when has that become our business? -Palwasha... Just keep quiet! 242 00:26:15,666 --> 00:26:16,916 Enough is enough! 243 00:26:17,916 --> 00:26:19,166 No, Wahid... 244 00:26:20,875 --> 00:26:22,625 Do you know what he did the last time? 245 00:26:24,291 --> 00:26:25,583 He is thick headed... 246 00:26:26,458 --> 00:26:27,833 If he had filed that police complaint... 247 00:26:28,291 --> 00:26:31,500 we would have been in a big mess. The information came from above. 248 00:26:31,958 --> 00:26:33,500 And then it went back. 249 00:26:34,041 --> 00:26:37,166 It was me, this brother of yours, who saved everyone. 250 00:26:37,750 --> 00:26:38,583 But... 251 00:26:40,333 --> 00:26:42,041 He’s coming... Wait. 252 00:26:45,583 --> 00:26:46,916 Greetings. 253 00:26:47,416 --> 00:26:48,291 Wahid... 254 00:26:53,333 --> 00:26:54,750 What has happened? 255 00:26:55,250 --> 00:26:57,750 All of this... Just how did this happen? 256 00:26:58,000 --> 00:26:59,750 May God grant you patience... 257 00:27:00,291 --> 00:27:03,750 It hurts me a lot. It hurts me! 258 00:27:04,583 --> 00:27:06,583 Baggoo! Come here! 259 00:27:11,250 --> 00:27:13,125 Bring some tea for our guests. 260 00:27:19,250 --> 00:27:21,208 Here he is! Wahid's assistant, Lalu! 261 00:27:22,083 --> 00:27:25,000 He used to sit on the floor right here. But look at him now! 262 00:27:25,333 --> 00:27:27,125 He parades around town as Sardar Khan! 263 00:27:29,500 --> 00:27:31,625 Look at Karachi’s state, there is so much craziness... 264 00:27:32,041 --> 00:27:34,666 When people switch on the TV, they hear news of people dying... 265 00:27:34,750 --> 00:27:37,333 -This happened, that happened... -Okay. 266 00:27:37,833 --> 00:27:39,750 You need to be insane to live in a city like Karachi. 267 00:27:40,833 --> 00:27:42,708 Just a second... listen Baggoo... 268 00:27:44,833 --> 00:27:46,500 I’ve seen him somewhere... 269 00:27:47,000 --> 00:27:49,166 -That guy standing there with father. -Him? 270 00:27:49,708 --> 00:27:51,666 Lalu, that’s Lalu! 271 00:27:52,666 --> 00:27:54,041 But just look at him today! 272 00:27:58,583 --> 00:27:59,708 Wahid, my brother... 273 00:28:00,291 --> 00:28:02,958 If there is anything that you need, I am here for you. 274 00:28:06,666 --> 00:28:08,083 This is my business card. 275 00:28:12,333 --> 00:28:13,750 Keep this keychain with you. 276 00:28:15,125 --> 00:28:18,625 Your brother, has just started this small business... 277 00:28:30,708 --> 00:28:31,666 Now you can take it. 278 00:28:39,000 --> 00:28:41,958 Do all these buses belong to you? 279 00:28:42,125 --> 00:28:44,791 Yes, just a humble business I started. 280 00:28:45,250 --> 00:28:46,416 I’ve opened a travel agency as well... 281 00:28:47,125 --> 00:28:50,583 And I was already into real estate, you may or may not know about it... 282 00:28:50,708 --> 00:28:54,208 It’s by the same name. “Sardar Khan Real Estate.” 283 00:29:00,000 --> 00:29:01,583 Thank you Baggoo... Thank you. 284 00:29:01,666 --> 00:29:04,166 Welcome sir, welcome. 285 00:29:04,833 --> 00:29:07,583 -You’re on Facebook, right? -Facebook? No. 286 00:29:07,833 --> 00:29:10,166 -What? -Yeah... I mean yes! Sorry... 287 00:29:11,541 --> 00:29:12,458 All right... 288 00:29:14,458 --> 00:29:15,583 Wahid, my brother... 289 00:29:16,458 --> 00:29:19,041 Let’s talk about the deal. It's finalized, right? 290 00:29:36,541 --> 00:29:37,875 Wahid, my brother... 291 00:29:38,875 --> 00:29:40,625 You think too much. 292 00:29:41,000 --> 00:29:44,041 It looks like you're tired. 293 00:29:45,166 --> 00:29:46,000 Go... 294 00:29:46,291 --> 00:29:47,833 Go, get some rest. 295 00:29:54,958 --> 00:29:56,958 Wahid... 296 00:29:57,375 --> 00:30:01,083 Open your eyes! I will not let you stoop so low. 297 00:30:02,000 --> 00:30:04,083 That bastard has come to your wife's funeral. 298 00:30:04,541 --> 00:30:07,291 He doesn't have any shame! Now, you tell me... 299 00:30:07,375 --> 00:30:09,708 has a deal ever been made at a funeral? 300 00:30:15,125 --> 00:30:16,083 Buddy! 301 00:30:17,833 --> 00:30:19,416 Now it's your job, to keep him in line. 302 00:30:19,833 --> 00:30:24,083 Wahid... We are people of the train, remember that! 303 00:30:25,208 --> 00:30:28,416 They can steal trains, but not our conscience! 304 00:30:29,375 --> 00:30:30,500 Stand your ground! 305 00:30:31,000 --> 00:30:34,625 "O Lord, what sort of respite Is this" 306 00:30:34,708 --> 00:30:41,083 "That even the shade is pierced Through by the sun" 307 00:30:41,708 --> 00:30:45,791 "Pierced through by the sun" 308 00:31:11,000 --> 00:31:14,666 "O Lord, what sort of respite Is this" 309 00:31:14,750 --> 00:31:19,583 "That even the shade is pierced Through by the sun" 310 00:31:22,791 --> 00:31:25,958 "O Lord, how do I explain" 311 00:31:26,041 --> 00:31:30,125 "What it is to lose after a win" 312 00:31:33,583 --> 00:31:38,916 "O my guide, I have lost My guiding star" 313 00:31:39,000 --> 00:31:41,583 "Hear me now..." 314 00:31:41,833 --> 00:31:46,041 "Speed up Wahid! Go faster!" 315 00:31:46,958 --> 00:31:50,333 "Talat, Talat!" 316 00:31:50,541 --> 00:31:54,458 "O my guide, I have lost My guiding star" 317 00:31:54,541 --> 00:31:56,458 "O my guide!" 318 00:31:56,875 --> 00:32:00,333 "O Lord, what sort of respite Is this" 319 00:32:00,416 --> 00:32:04,416 "That even the shade is pierced Through by the sun" 320 00:32:07,791 --> 00:32:11,208 "Pierced through by the sun" 321 00:32:15,500 --> 00:32:16,625 Hey Wahid... 322 00:32:17,375 --> 00:32:18,458 Come down. 323 00:32:21,416 --> 00:32:23,833 You ruin our family's honor, by taking your wife 324 00:32:23,916 --> 00:32:26,125 and roaming around the village with your friend! Have you no shame? 325 00:32:26,708 --> 00:32:29,291 Palwasha! Get down from there... 326 00:32:32,416 --> 00:32:34,500 Where were you galavanting off to? 327 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Stop hiding next to a woman! Answer me! 328 00:32:37,208 --> 00:32:38,833 I am your elder brother! 329 00:32:45,708 --> 00:32:48,291 Forgive me, my child. 330 00:32:50,083 --> 00:32:52,541 I am sorry for all that happened to you, because of me. 331 00:33:15,875 --> 00:33:17,666 He's just like Wahid... 332 00:33:23,666 --> 00:33:27,291 Son, take care of your father. 333 00:33:27,875 --> 00:33:31,708 Without a woman, a home is like hell. 334 00:33:48,166 --> 00:33:50,125 Ehsaan has to return to Karachi. 335 00:33:55,208 --> 00:33:57,125 Father, we’ll do whatever you say. 336 00:34:00,166 --> 00:34:04,291 Ehsaan, what do you think? Can father go to Karachi with you? 337 00:34:08,250 --> 00:34:09,416 Father, you decide. 338 00:34:14,541 --> 00:34:15,458 Father? 339 00:34:20,583 --> 00:34:22,125 This is my station... 340 00:34:24,708 --> 00:34:26,583 I am not going anywhere else. 341 00:34:28,708 --> 00:34:31,375 Only the trains are dead right now. 342 00:34:32,750 --> 00:34:33,708 I am still alive. 343 00:34:35,791 --> 00:34:37,083 You guys... 344 00:34:37,583 --> 00:34:39,583 Don’t waste your time with me. 345 00:34:40,625 --> 00:34:41,750 I shall stay! 346 00:34:43,083 --> 00:34:44,000 Here! 347 00:34:45,208 --> 00:34:47,083 He is my station master. 348 00:34:49,833 --> 00:34:50,916 Child... 349 00:34:52,125 --> 00:34:53,416 He is my boss! 350 00:34:54,541 --> 00:34:56,208 I am like the shoe on his foot... 351 00:34:57,125 --> 00:34:59,333 Wherever he tells me to go, I’ll go... 352 00:34:59,708 --> 00:35:01,541 Wherever he tells me to stay, I’ll stay. 353 00:35:02,083 --> 00:35:06,250 Your father is like a train engine, whether it moves or not... 354 00:35:07,833 --> 00:35:12,041 It is the train's job to stay with the engine. 355 00:35:13,458 --> 00:35:16,458 I shall stay here, with my master... 356 00:35:16,625 --> 00:35:17,541 That’s final! 357 00:35:19,041 --> 00:35:20,333 I shall stay here. 358 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 Okay, Baggoo. 359 00:35:26,458 --> 00:35:29,041 Ehsaan, let’s settle the finances as well. 360 00:35:29,291 --> 00:35:32,083 -Who and how... -Doesn't father have his pension? 361 00:35:33,000 --> 00:35:34,583 I guess there are some issues... 362 00:35:35,666 --> 00:35:37,041 Talat is looking into them. 363 00:35:38,958 --> 00:35:40,833 Father, I thought that every month Zubair and I could... 364 00:35:40,916 --> 00:35:41,833 Sarah! 365 00:35:47,250 --> 00:35:48,208 Wahid! 366 00:36:03,916 --> 00:36:05,750 Everything has been decided! 367 00:36:06,541 --> 00:36:08,708 Nothing can be changed now. 368 00:36:09,750 --> 00:36:12,083 What can change, is the quality of your life! 369 00:36:14,041 --> 00:36:14,958 Look at him... 370 00:36:15,958 --> 00:36:17,375 Your "assistant" Lalu! 371 00:36:18,708 --> 00:36:19,750 Sardar... 372 00:36:20,666 --> 00:36:21,916 What was he yesterday? 373 00:36:22,791 --> 00:36:24,541 Who questions what he has achieved today? 374 00:36:25,416 --> 00:36:27,083 Tell me Ehsaan. 375 00:36:28,666 --> 00:36:30,666 Will you be able to take care of father? 376 00:36:31,541 --> 00:36:35,083 -Let me try and come back... -Ehsaan, you're being childish. 377 00:36:36,208 --> 00:36:38,250 You’ll abandon everything in Karachi? 378 00:36:38,333 --> 00:36:39,500 Then what else should I do? 379 00:36:40,291 --> 00:36:41,625 Should I take him to Karachi with me? 380 00:36:42,291 --> 00:36:44,166 That is still a better idea. 381 00:36:52,791 --> 00:36:54,791 When did you start smoking? 382 00:36:58,125 --> 00:36:59,625 Can't you just let it go? 383 00:37:00,041 --> 00:37:01,958 Ehsaan, listen to me carefully! 384 00:37:04,333 --> 00:37:05,541 You do remember, don't you? 385 00:37:07,250 --> 00:37:11,041 When you were going to Karachi, mother told you of your responsibilities. 386 00:37:11,125 --> 00:37:12,166 So what should I do? 387 00:37:13,833 --> 00:37:16,041 Father is fading away like the trains... 388 00:37:17,625 --> 00:37:19,958 You need to get him out of here, otherwise he will face hard times... 389 00:37:20,041 --> 00:37:22,333 Ehsaan, please talk to him, he won’t listen to me. 390 00:37:22,416 --> 00:37:24,000 Sarah, you’re making no sense. 391 00:37:25,375 --> 00:37:28,291 A man who hasn’t left this area his entire life... 392 00:37:28,750 --> 00:37:30,916 Do you expect him to go to Karachi now? 393 00:37:31,416 --> 00:37:32,708 What will he do there? 394 00:37:37,125 --> 00:37:39,250 And what is he doing here? 395 00:37:40,291 --> 00:37:42,708 Whoever manages to get their hands on something... 396 00:37:43,250 --> 00:37:44,458 They sell it off. 397 00:37:46,458 --> 00:37:48,416 There will be no questions. 398 00:37:48,833 --> 00:37:53,625 The whole country is disintegrating, child... 399 00:37:54,166 --> 00:37:58,291 Do you understand? We are not the ones to blame. 400 00:37:58,375 --> 00:38:00,916 But there is one thing I do understand... 401 00:38:03,416 --> 00:38:05,083 That if we stop now... 402 00:38:06,916 --> 00:38:08,583 Everything will fall apart. 403 00:38:11,416 --> 00:38:13,916 Then it will be very difficult, to salvage the situation. 404 00:38:14,166 --> 00:38:16,041 We too need to be somebody. 405 00:38:18,833 --> 00:38:22,041 -Who even comes here to check? -No, Wahid. 406 00:38:23,333 --> 00:38:25,583 If God has restricted our food and resources today... 407 00:38:27,750 --> 00:38:30,625 then he will fix it tomorrow. 408 00:38:33,416 --> 00:38:37,083 Seasons don’t stay the same throughout the year... 409 00:38:37,166 --> 00:38:38,750 I am done watching the seasons go by... 410 00:38:38,833 --> 00:38:40,625 I am done filling my stomach with prayers. 411 00:38:41,000 --> 00:38:45,291 We are starving here! And that Lalu! 412 00:38:45,375 --> 00:38:48,500 He is having the time of his life. What do we have? 413 00:38:48,916 --> 00:38:50,916 We have nothing! Nothing! 414 00:38:52,291 --> 00:38:55,000 If you’re not in for this plan, then back off! 415 00:38:56,666 --> 00:38:59,375 I’ll do it myself. But, remember... 416 00:39:00,125 --> 00:39:03,125 You won’t get a single penny out of it, not a single penny! 417 00:39:03,875 --> 00:39:06,625 If you and your friends, file a police complaint. 418 00:39:07,375 --> 00:39:11,250 You’ll regret it for the rest of your life. Get lost! 419 00:39:11,833 --> 00:39:13,333 Do you pray often? 420 00:39:14,541 --> 00:39:15,416 Pray? 421 00:39:16,333 --> 00:39:17,166 Yes... 422 00:39:17,625 --> 00:39:19,083 I pray on Eid... 423 00:39:22,583 --> 00:39:25,958 They say that a man’s last prayer, is the best one... 424 00:39:26,666 --> 00:39:28,583 Your focus is only on your prayers. 425 00:39:31,625 --> 00:39:32,666 Even then... 426 00:39:33,500 --> 00:39:36,041 Our focus will remain on our work, sir. 427 00:39:37,500 --> 00:39:40,541 When Sardar Khan takes an advance for a deal. 428 00:39:40,625 --> 00:39:44,583 Then only his funeral can break the deal. 429 00:39:46,000 --> 00:39:46,958 True. 430 00:40:43,333 --> 00:40:46,750 Here, kitty, kitty... 431 00:40:47,333 --> 00:40:49,208 Ehsaan, my child... 432 00:40:50,333 --> 00:40:54,416 Tomorrow, I will be leaving this place... 433 00:40:54,958 --> 00:40:56,583 Oh, just a second... 434 00:40:58,500 --> 00:41:01,000 Baggoo, you told us that you were going to stay here. 435 00:41:02,833 --> 00:41:04,166 Son... that... 436 00:41:04,583 --> 00:41:06,291 There are some station related issues. 437 00:41:09,958 --> 00:41:10,958 Issues? 438 00:41:12,708 --> 00:41:14,583 Regarding the railway station? 439 00:41:15,750 --> 00:41:18,500 Have trains started arriving at the station? 440 00:41:19,500 --> 00:41:20,458 Yes! 441 00:41:22,500 --> 00:41:24,166 There are problems regarding the train. 442 00:41:25,541 --> 00:41:27,500 Why do you stop Baggoo? 443 00:41:27,875 --> 00:41:29,458 I told him to leave. 444 00:41:34,375 --> 00:41:36,291 Father, it's important that he stays! 445 00:41:36,916 --> 00:41:38,541 It's important that everyone leaves. 446 00:41:39,666 --> 00:41:43,041 My own flesh and blood won't do a thing, but tells an outsider to stay. 447 00:41:44,083 --> 00:41:45,541 We aren’t sitting idle here. 448 00:41:48,666 --> 00:41:49,958 We have loads of work. 449 00:41:51,041 --> 00:41:52,166 We have to go to the station... 450 00:41:53,958 --> 00:41:56,416 -We have loads of work. -Father... 451 00:41:58,250 --> 00:41:59,416 What work do you have? 452 00:42:01,875 --> 00:42:03,083 What’s left here? 453 00:42:04,958 --> 00:42:06,208 Everything is finished. 454 00:42:10,541 --> 00:42:13,166 Look, you can't stay here alone. 455 00:42:14,750 --> 00:42:16,708 Let him stay here for a day or two. 456 00:42:17,916 --> 00:42:18,833 Then? 457 00:42:22,916 --> 00:42:23,875 Then... 458 00:42:32,250 --> 00:42:33,666 -Father... -Kitty! 459 00:42:36,041 --> 00:42:38,291 Here, kitty, kitty... 460 00:42:38,958 --> 00:42:40,291 Kitty... 461 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 Kitty! 462 00:42:49,958 --> 00:42:52,000 Yeah, Karachi's issues are another story altogether... 463 00:42:53,666 --> 00:42:55,333 Everyone is busy chasing money. 464 00:42:57,166 --> 00:42:58,791 Then again, it’s important to make money. 465 00:42:59,958 --> 00:43:02,083 But sometimes money doesn't bring peace of mind. 466 00:43:04,291 --> 00:43:06,041 I don’t understand what to do. 467 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 But I haven’t stopped, mother... 468 00:43:12,625 --> 00:43:14,041 I haven’t stopped. 469 00:43:15,625 --> 00:43:17,083 I am marching ahead. 470 00:43:18,000 --> 00:43:19,375 But, I am sort of stuck. 471 00:44:03,291 --> 00:44:07,250 Sir, this is Lalu's bus! We'll take the other one! 472 00:44:07,458 --> 00:44:10,666 -Baggoo, what's wrong with this one? -Let him be... 473 00:44:10,833 --> 00:44:12,500 He won't listen. 474 00:44:14,041 --> 00:44:15,541 Will this one do? 475 00:44:15,958 --> 00:44:18,125 Yes, this one will do! 476 00:44:18,500 --> 00:44:21,333 -Baggoo... -Goodbye child. 477 00:44:23,625 --> 00:44:28,291 -Keep an eye on him. -Child, don't worry about it. 478 00:44:28,666 --> 00:44:33,833 Even if a storm comes, I won't move from here. 479 00:44:36,583 --> 00:44:39,416 -May God help you. -Remember me in your prayers. 480 00:44:52,333 --> 00:44:55,833 -Take care of yourself, father. -May God be your protector, son. 481 00:44:55,916 --> 00:44:58,541 Do let me know once you have reached Karachi, okay? 482 00:44:58,666 --> 00:45:00,083 I’ll let you know. 483 00:45:06,291 --> 00:45:10,833 Palwasha... For God's sake listen to me. Don’t send Ehsaan away. 484 00:45:11,375 --> 00:45:12,916 I’ll die if he goes away. 485 00:45:13,791 --> 00:45:15,375 I’ll die as well... 486 00:45:17,083 --> 00:45:19,625 But it's important for Ehsaan to live his life. 487 00:45:21,000 --> 00:45:24,583 Didn’t I tell you to leave this place? 488 00:45:25,916 --> 00:45:28,083 Ehsaan’s life has come to a halt. 489 00:45:28,166 --> 00:45:32,375 Palwasha, I promise you. Just this one time, this one time, that’s all. 490 00:45:32,458 --> 00:45:35,958 Not now, Wahid. And if you try to stop him... 491 00:45:36,291 --> 00:45:38,125 Then I won't stay either. 492 00:46:04,041 --> 00:46:05,125 Baggoo? 493 00:46:06,083 --> 00:46:08,500 What's wrong? Let's go! 494 00:46:10,375 --> 00:46:14,250 I am just an outsider. What will I do here? 495 00:46:14,750 --> 00:46:16,333 You’re an outsider? 496 00:46:17,333 --> 00:46:19,708 Which idiot told you, that you are an outsider? 497 00:46:20,583 --> 00:46:23,166 You are closer to me, than my own blood. 498 00:46:24,166 --> 00:46:25,375 Give me the keys. 499 00:46:26,208 --> 00:46:29,208 Then say what you mean. You want the keys? 500 00:46:30,291 --> 00:46:32,166 There! Keys! 501 00:46:32,625 --> 00:46:36,458 Man, Baggoo, listen to me... Listen to what I am saying. 502 00:46:36,666 --> 00:46:40,041 -Here, take these keys. -What are they? 503 00:46:40,125 --> 00:46:42,125 You are the new station master of Khost as of today. 504 00:46:43,000 --> 00:46:46,041 Just promise me from the bottom of your heart, that you'll take care of it. 505 00:46:47,000 --> 00:46:47,958 Let's go. 506 00:46:53,166 --> 00:46:54,458 Oh, come on! 507 00:46:55,291 --> 00:46:56,791 Sir! 508 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 My feet... 509 00:46:59,125 --> 00:47:00,416 They’re frozen. 510 00:47:00,500 --> 00:47:04,583 How will I run this station? 511 00:47:06,541 --> 00:47:08,708 -Wahid my brother, where are you off to? -Greetings... 512 00:47:08,791 --> 00:47:10,083 Greetings. 513 00:47:10,166 --> 00:47:13,333 -We're going home... -Come, I'll take you home. 514 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 Forget it! Be gone. We can go on our own! 515 00:47:17,375 --> 00:47:20,041 We'll walk! Using our own two feet. 516 00:47:20,583 --> 00:47:23,708 My house is just down the road, it’s no problem. 517 00:47:23,875 --> 00:47:26,583 It’s no problem for me either, Wahid. 518 00:47:26,666 --> 00:47:29,000 Come sit down... Come... 519 00:47:30,500 --> 00:47:32,958 There you go. 520 00:47:33,125 --> 00:47:36,125 -Hey, Baggoo! -Yes, Lalu? 521 00:47:38,166 --> 00:47:39,375 You can join us too. 522 00:47:40,583 --> 00:47:45,500 I’d rather die, than sit in your trash car. 523 00:47:47,583 --> 00:47:50,125 -Baggoo! -Yes, Lalu? 524 00:47:51,416 --> 00:47:52,750 How about a race, then? 525 00:47:57,666 --> 00:48:01,208 -Bring it on! -Come on Baggoo, sit in the car. 526 00:48:01,291 --> 00:48:02,791 Let’s go! 527 00:48:02,875 --> 00:48:05,833 -Ready! -Go... 528 00:48:05,916 --> 00:48:08,041 You go first! 529 00:48:43,958 --> 00:48:45,541 Look at Baggoo... 530 00:48:45,625 --> 00:48:47,958 He thinks he has won the race. 531 00:48:50,083 --> 00:48:54,666 -Baggoo! -How are you Lalu? 532 00:48:55,083 --> 00:48:56,708 How about that? 533 00:48:56,791 --> 00:49:02,166 Your trash can of a jeep, is no match for my feet! 534 00:49:03,625 --> 00:49:04,958 Wahid, my brother... 535 00:49:06,041 --> 00:49:07,916 If destiny doesn’t provide fairly... 536 00:49:08,291 --> 00:49:10,750 Then it’s our human right to grab what's our own. 537 00:49:11,500 --> 00:49:14,666 Bread is bread... Whether you earn it ethically or unethically. 538 00:49:16,000 --> 00:49:17,666 It is the stomach's job to feel hungry... 539 00:49:18,083 --> 00:49:20,750 and the bread's job to satisfy the hunger. 540 00:49:24,750 --> 00:49:27,291 I’ll take my leave. Thank you. 541 00:49:47,291 --> 00:49:48,416 Baggoo? 542 00:49:48,500 --> 00:49:50,000 Yes, Lalu! 543 00:49:55,916 --> 00:49:57,541 Oh! 544 00:49:58,416 --> 00:49:59,500 Sir... 545 00:49:59,583 --> 00:50:01,500 We're doomed, sir. 546 00:50:01,791 --> 00:50:06,083 It is crucial that we reach Khost, sir. 547 00:50:07,125 --> 00:50:09,125 Sir, that Lalu... 548 00:50:09,541 --> 00:50:10,875 He's heading there. 549 00:50:12,125 --> 00:50:14,750 I am going to the station. Farewell. 550 00:50:15,625 --> 00:50:17,083 Lalu will come... 551 00:50:17,875 --> 00:50:19,791 You go ahead, Baggoo. 552 00:50:20,000 --> 00:50:22,458 And don’t spare anyone who tries to steal from the station. 553 00:50:22,875 --> 00:50:26,000 May God be with us, I’ll be on my way. 554 00:51:25,666 --> 00:51:27,000 Take this... 555 00:51:30,541 --> 00:51:32,166 You leave tomorrow. 556 00:51:34,291 --> 00:51:37,916 Wahid... Forget the land. 557 00:51:38,250 --> 00:51:40,375 This land is like our mother... 558 00:51:40,583 --> 00:51:43,416 Are you going to sell your mother? 559 00:52:01,000 --> 00:52:03,333 Look, Wahid... 560 00:52:04,333 --> 00:52:06,583 I believe that you... 561 00:52:07,916 --> 00:52:10,250 And only you... 562 00:52:12,416 --> 00:52:16,125 Can fix everything, Wahid... 563 00:52:19,458 --> 00:52:21,291 You can also... 564 00:52:22,250 --> 00:52:24,583 Destroy everything. 565 00:52:26,125 --> 00:52:28,416 You want to cut a deal, right? 566 00:52:28,541 --> 00:52:32,166 Then go... Make a deal with God. 567 00:52:38,125 --> 00:52:39,291 Good job... 568 00:52:39,375 --> 00:52:42,125 Now the lower one... 569 00:52:42,500 --> 00:52:45,083 Yes, this one. Screw that in tight. 570 00:52:45,541 --> 00:52:48,416 Yes... a little more. 571 00:52:49,416 --> 00:52:52,125 Are you still working on the same old engine? 572 00:52:53,041 --> 00:52:56,083 How did you guess that this is the same engine? 573 00:52:57,750 --> 00:53:00,625 Because all of them are in the same condition. 574 00:53:01,125 --> 00:53:03,541 Yes, yes, you have a point... 575 00:53:03,625 --> 00:53:06,958 Yes, fix this one... Good job! 576 00:53:09,041 --> 00:53:12,583 Uncle, neither you nor I can make Ehsaan understand anything. 577 00:53:13,791 --> 00:53:17,541 I gave him three years of my life. 578 00:53:17,875 --> 00:53:20,958 He didn't leave the forgery job, not when I told him, nor when you did. 579 00:53:21,166 --> 00:53:26,333 -Instead he left us! -It's our fault. 580 00:53:27,041 --> 00:53:29,125 A train that is unable to get on the track... 581 00:53:30,041 --> 00:53:32,833 should not be abandoned for another train. 582 00:53:33,750 --> 00:53:36,583 The derailed train needs to be brought back on track. 583 00:53:39,375 --> 00:53:43,416 And what if the train is unable to get on track? 584 00:53:47,833 --> 00:53:52,583 A derailed train is not dangerous. 585 00:53:53,250 --> 00:53:57,208 You should fear the train that does not stop. 586 00:54:08,541 --> 00:54:11,458 Man, why the hell do they translate these TV series into Urdu? 587 00:54:13,291 --> 00:54:14,333 So... 588 00:54:15,375 --> 00:54:19,000 -How else would you understand? -What do you need to understand? 589 00:54:20,833 --> 00:54:23,833 There's an incredibly hot looking girl. 590 00:54:25,125 --> 00:54:26,666 She has a problem. 591 00:54:27,666 --> 00:54:30,666 Then along comes another chick, and she too is equally hot! 592 00:54:36,416 --> 00:54:39,791 Ehsaan, what has happened to us, man? 593 00:54:43,000 --> 00:54:44,500 Did you find anything on Asghar? 594 00:54:45,125 --> 00:54:46,916 Don’t even say that name! 595 00:54:48,250 --> 00:54:49,500 Screw him! 596 00:54:50,083 --> 00:54:52,166 All of this is his fault. 597 00:54:53,750 --> 00:54:55,500 We lost all the cars because of him. 598 00:54:55,750 --> 00:54:57,833 All the bank accounts were closed because of him! 599 00:54:58,750 --> 00:55:01,000 All these angels had to show up in our lives! 600 00:55:01,583 --> 00:55:03,125 Listen, how much cash do you have? 601 00:55:03,416 --> 00:55:06,291 -Just enough to cover this cup of tea... -What about savings? 602 00:55:06,375 --> 00:55:09,958 Do I look like Bill Gates' son? Why are you asking me about savings? 603 00:55:11,375 --> 00:55:14,041 I don’t even remember the last time I bought new underwear. 604 00:55:18,041 --> 00:55:18,958 Come. 605 00:55:19,791 --> 00:55:22,708 -Let’s start our own company... -Have you totally lost it? 606 00:55:24,875 --> 00:55:27,291 If we stop now, then we're screwed. 607 00:55:27,958 --> 00:55:29,541 So is my uncle supposed to pay for all of this? 608 00:55:30,791 --> 00:55:33,458 -Yes... -Dude, I don’t have an uncle... 609 00:55:33,916 --> 00:55:36,041 -What game are you playing? -Let’s do something... 610 00:55:36,333 --> 00:55:37,375 Do what? 611 00:55:40,083 --> 00:55:41,125 What we've been doing so far. 612 00:55:45,125 --> 00:55:46,875 Man, you are going to get us killed, Ehsaan! 613 00:56:05,375 --> 00:56:11,375 "Today, my heart sings and The entire world dances in my palm" 614 00:56:31,500 --> 00:56:37,500 "Today, my heart sings and The entire world dances in my palm" 615 00:56:40,166 --> 00:56:46,291 "The doors open and the entire world Dances, right here in my palm" 616 00:56:48,166 --> 00:56:52,333 "Your face glows And you will be a handsome prince" 617 00:56:52,416 --> 00:56:56,666 "Your face glows And you will be a handsome prince" 618 00:56:57,708 --> 00:56:59,208 "That’s what fortune says" 619 00:56:59,291 --> 00:57:02,666 "As the entire world Dances in my palm" 620 00:57:06,416 --> 00:57:12,500 "Today, my heart sings and The entire world dances in my palm" 621 00:57:14,875 --> 00:57:19,125 "And sings... Like a bird" 622 00:57:19,208 --> 00:57:23,541 "And sings... Like a bird" 623 00:57:23,625 --> 00:57:27,958 "And sings... Like a bird" 624 00:57:54,416 --> 00:57:58,333 "Your name will echo all around" 625 00:57:58,791 --> 00:58:03,125 "Your name will reach The corners of the world" 626 00:58:03,208 --> 00:58:07,125 "Just grab whatever you Can get your hands on" 627 00:58:07,583 --> 00:58:10,541 "And then dance your way through" 628 00:58:10,875 --> 00:58:16,625 "My friend... Select your path carefully" 629 00:58:18,208 --> 00:58:23,708 "Your boat will cut through the waves" 630 00:58:24,166 --> 00:58:28,375 "Your face glows And you will be a handsome prince" 631 00:58:28,458 --> 00:58:33,208 "Your face glows And you will be a handsome prince" 632 00:58:33,625 --> 00:58:36,625 "You will be bestowed with Kindness and happiness" 633 00:58:36,708 --> 00:58:40,041 "In the world that Dances on your palm" 634 00:58:42,416 --> 00:58:48,625 "Today, my heart sings and the Entire world dances in my palm" 635 01:01:10,916 --> 01:01:14,500 I understand what it is like to lose a mother. 636 01:01:29,000 --> 01:01:35,000 I heard... from some of your former co-workers that, 637 01:01:36,125 --> 01:01:38,166 you have started the same business again. 638 01:01:39,666 --> 01:01:40,666 Wow! 639 01:01:42,041 --> 01:01:43,500 You have a lot of time to waste. 640 01:01:58,458 --> 01:02:00,500 I won't let you fall into the gutter again. 641 01:02:04,791 --> 01:02:07,500 Do you know how big a fraud you're committing, Ehsaan? 642 01:02:10,375 --> 01:02:13,500 Making these fake degrees and exam papers... 643 01:02:14,833 --> 01:02:17,916 Ehsaan, this is not the kind of work people like you and I get involved in. 644 01:02:18,833 --> 01:02:20,375 This is the work of sick-minded people. 645 01:02:20,458 --> 01:02:24,125 Amber, do you have any idea what I have had to do to make it in this city? 646 01:02:26,500 --> 01:02:27,500 Okay? 647 01:02:29,625 --> 01:02:31,125 Cleaning tables at hotels. 648 01:02:32,041 --> 01:02:35,458 Listening to the insults of customers, if I serve them tea a little late. 649 01:02:37,500 --> 01:02:39,666 Cleaning cars, washing them... 650 01:02:43,125 --> 01:02:44,291 It doesn't matter anymore... 651 01:02:47,375 --> 01:02:48,666 But it does matter to me... 652 01:02:51,875 --> 01:02:53,333 It will matter to your mother... 653 01:02:55,791 --> 01:02:58,333 -It will matter to your father... -Amber, this is Karachi. 654 01:02:58,791 --> 01:03:00,250 The words mother and father don't mean anything here. 655 01:03:01,791 --> 01:03:03,750 And anyway, what do you know about my father, tell me! 656 01:03:05,208 --> 01:03:06,541 About what he's up to? 657 01:03:09,916 --> 01:03:12,041 I can't believe I am talking to the same Ehsaan. 658 01:03:13,583 --> 01:03:17,333 -That Ehsaan... -I am the same Ehsaan that you left. 659 01:03:24,416 --> 01:03:26,291 You remember that I left you... 660 01:03:29,000 --> 01:03:31,041 But don't you remember why I left you? 661 01:03:38,458 --> 01:03:39,916 There is a time for everything, Amber. 662 01:03:42,458 --> 01:03:44,166 And this is my time to be something, 663 01:03:44,583 --> 01:03:45,625 that's it. 664 01:03:54,208 --> 01:03:56,875 Remember Ehsaan, everyone has the same amount of time. 665 01:03:58,833 --> 01:04:00,291 No one gets any less or any more... 666 01:04:36,375 --> 01:04:37,333 Wahid... 667 01:04:38,333 --> 01:04:39,291 Wake up, Wahid. 668 01:04:43,458 --> 01:04:44,583 Come on, stand up now... 669 01:04:45,916 --> 01:04:48,708 Go and freshen up. Come on, that’s a good lad. 670 01:05:27,791 --> 01:05:28,875 What’s going on? 671 01:05:31,583 --> 01:05:32,708 Who is this? 672 01:05:33,458 --> 01:05:34,458 Our sister-in-law? 673 01:05:35,250 --> 01:05:36,541 What a pose! 674 01:06:08,791 --> 01:06:09,750 Zahir, come quick! 675 01:06:20,041 --> 01:06:21,416 The two of you stand outside. 676 01:06:48,000 --> 01:06:49,541 -Zahir... -Yes? 677 01:06:50,916 --> 01:06:52,708 If Wahid files a police complaint... 678 01:06:54,083 --> 01:06:55,833 Then this land will swallow us both! 679 01:06:57,375 --> 01:06:58,375 Listen Sardar... 680 01:07:00,125 --> 01:07:01,625 You don’t have to worry about Wahid. 681 01:07:03,625 --> 01:07:05,416 I’ve raised him since he was a child. 682 01:07:10,500 --> 01:07:12,125 If the deal goes haywire again... 683 01:07:13,416 --> 01:07:14,916 Then we won't be able to get off the hook. 684 01:07:17,833 --> 01:07:19,583 You won't be able to get off the hook. 685 01:07:23,583 --> 01:07:26,916 I won’t do any favors for brotherhood any more. 686 01:07:28,833 --> 01:07:31,333 The deal is done. We have gotten our advance payment. 687 01:07:32,208 --> 01:07:33,125 And you... 688 01:07:34,750 --> 01:07:36,625 You have already invested your money! 689 01:07:40,541 --> 01:07:42,041 Now whoever backs out... 690 01:07:45,083 --> 01:07:46,125 he will be removed! 691 01:08:05,000 --> 01:08:07,291 -So, is it cold outside? -Yes... Yes... 692 01:08:08,208 --> 01:08:11,291 It’s so cold, that even our piss froze up. 693 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Hey boy! 694 01:08:17,458 --> 01:08:18,500 Hey! 695 01:08:18,583 --> 01:08:19,416 Hey boy! 696 01:08:20,625 --> 01:08:22,458 Boy, listen to me, listen to me... 697 01:08:22,541 --> 01:08:23,708 Open the door... 698 01:08:26,166 --> 01:08:27,875 Help me get up, pick me up... 699 01:08:30,375 --> 01:08:32,041 Hang on a minute... 700 01:08:32,125 --> 01:08:33,250 Don’t call anybody! 701 01:08:33,333 --> 01:08:35,125 -Don’t call anybody! -Just a minute... Uncle! 702 01:08:35,500 --> 01:08:36,416 Don't... 703 01:08:36,833 --> 01:08:38,291 Wahid has fallen down! 704 01:08:43,250 --> 01:08:44,083 Son! 705 01:08:44,166 --> 01:08:45,166 Go, get a blanket! 706 01:08:46,208 --> 01:08:48,958 -Zahir... Zahir... -Child! 707 01:08:49,041 --> 01:08:50,333 -Who are they? -Child... 708 01:08:50,416 --> 01:08:52,583 Wait a minute, give me way. 709 01:08:52,666 --> 01:08:54,083 Go away! Get lost! 710 01:08:54,166 --> 01:08:56,666 Patience, child! 711 01:09:27,208 --> 01:09:31,208 Wahid. How are you feeling? 712 01:09:34,416 --> 01:09:35,375 Come on, move! 713 01:09:38,625 --> 01:09:39,625 I have to talk to him. 714 01:09:41,291 --> 01:09:42,291 Get out. 715 01:09:45,541 --> 01:09:46,833 Oh! 716 01:09:47,625 --> 01:09:50,708 Please arrange for some water, and tea for your boss. 717 01:09:52,166 --> 01:09:54,625 Go get water for your boss. 718 01:10:34,041 --> 01:10:34,958 You leave as well. 719 01:10:43,375 --> 01:10:45,291 This love for the nation... 720 01:10:46,916 --> 01:10:48,250 Patriotism and all that... 721 01:10:49,916 --> 01:10:52,000 It might feel good to say these words... 722 01:10:53,958 --> 01:10:55,458 But you get nothing out of it. 723 01:10:59,916 --> 01:11:02,375 All these so-called wealthy people? 724 01:11:04,583 --> 01:11:08,083 They fool us. 725 01:11:10,291 --> 01:11:11,416 They steal all the wealth... 726 01:11:12,625 --> 01:11:14,041 and stuff it in their pockets. 727 01:11:16,833 --> 01:11:17,791 Look, Wahid... 728 01:11:20,166 --> 01:11:21,666 We aren't doing anything wrong. 729 01:11:24,666 --> 01:11:26,458 If the trains were still coming here today... 730 01:11:29,166 --> 01:11:30,666 Do you think we would do this sort of stuff? 731 01:11:32,291 --> 01:11:33,125 Never. 732 01:11:36,166 --> 01:11:38,083 Everyone has the right to earn a living. 733 01:11:40,083 --> 01:11:41,166 If not now, then when? 734 01:11:44,958 --> 01:11:46,250 This is our last chance. 735 01:11:48,666 --> 01:11:49,875 Look at your house... 736 01:11:52,083 --> 01:11:53,750 You have to make it worth living in! 737 01:11:56,916 --> 01:11:58,125 Lalarukh will return... 738 01:12:00,375 --> 01:12:01,416 Ehsaan will return. 739 01:12:04,166 --> 01:12:08,625 You'll get to live your life in peace. 740 01:12:10,041 --> 01:12:11,208 Do you understand? 741 01:12:13,500 --> 01:12:14,541 Look, Wahid... 742 01:12:16,625 --> 01:12:18,083 You don't have to worry about a thing. 743 01:12:19,500 --> 01:12:24,000 My family and I will support you through this... 744 01:12:24,750 --> 01:12:25,666 Yes. 745 01:12:28,833 --> 01:12:31,708 Why have you made such a sad face? What? 746 01:12:33,208 --> 01:12:34,166 Cheer up... 747 01:12:35,916 --> 01:12:36,916 Cheer up! 748 01:12:38,458 --> 01:12:40,166 Brilliant! 749 01:12:42,875 --> 01:12:44,000 Also... 750 01:12:46,291 --> 01:12:47,541 That crazy Baggoo... 751 01:12:49,000 --> 01:12:50,583 Try to convince him... 752 01:12:52,333 --> 01:12:54,208 not to get us killed. 753 01:12:56,125 --> 01:12:57,000 Okay? 754 01:13:16,333 --> 01:13:17,666 Thank goodness! 755 01:13:21,875 --> 01:13:23,875 Yes, hello... where are you? 756 01:13:24,791 --> 01:13:25,625 What? 757 01:13:26,166 --> 01:13:28,625 Where are you? Hang on, wait a minute... 758 01:13:29,041 --> 01:13:30,083 Yeah, one minute... 759 01:13:31,625 --> 01:13:34,500 Hey! Up here! Yeah, come here! 760 01:13:43,208 --> 01:13:44,041 Ehsaan! 761 01:13:44,125 --> 01:13:45,500 -Yeah? -Ehsaan, get ready... 762 01:13:46,041 --> 01:13:47,833 Okay... Wait... what? 763 01:13:50,583 --> 01:13:51,833 Asghar... 764 01:13:52,375 --> 01:13:54,666 Greetings, Asghar... 765 01:13:54,750 --> 01:13:56,708 How are you? Is everything all right? 766 01:13:57,541 --> 01:13:58,833 This is our new office. 767 01:14:01,000 --> 01:14:04,125 And here is Ehsaan. 768 01:14:08,583 --> 01:14:11,958 -Greetings Ehsaan. -Greetings, how are you doing? 769 01:14:12,125 --> 01:14:13,583 Just a second... Imti, come here! 770 01:14:19,041 --> 01:14:21,250 What is this nonsense, man? 771 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 Why have you called him here? 772 01:14:23,125 --> 01:14:24,833 To show him that no one can take me down. 773 01:14:26,708 --> 01:14:30,333 Imti, are you out of your mind? You have shown him our office. 774 01:14:31,000 --> 01:14:31,916 Have you lost it? 775 01:14:32,291 --> 01:14:34,500 He's the reason our office got shut down the last time, remember? 776 01:14:35,250 --> 01:14:36,500 Chill out brother... 777 01:14:37,541 --> 01:14:39,041 Just wait and watch, what I have in store for him. 778 01:14:40,208 --> 01:14:42,458 Come on! Come with me... 779 01:14:42,916 --> 01:14:45,833 These are our writers, this guy and this guy... 780 01:14:47,166 --> 01:14:48,333 Now let me show you my office, come... 781 01:14:50,000 --> 01:14:51,666 This is my office. Here, sit, have a seat... 782 01:14:51,750 --> 01:14:54,416 You're our guest. Come sit down, man. 783 01:14:57,750 --> 01:15:00,125 Just a minute... Let me pull this chair for you, myself. Sit. 784 01:15:01,458 --> 01:15:03,666 So... Do you like my office? 785 01:15:05,041 --> 01:15:07,666 -Really good, Imti. Very nice. -Yes? 786 01:15:07,750 --> 01:15:10,125 Very nice, yeah? Very nice! English! 787 01:15:10,416 --> 01:15:11,500 Do you know how to speak English? 788 01:15:12,541 --> 01:15:15,083 -Just a little bit. -A little bit... 789 01:15:16,166 --> 01:15:18,625 In the interview, did you speak in English or Urdu? 790 01:15:25,833 --> 01:15:27,125 Imti brother... actually... 791 01:15:29,041 --> 01:15:32,416 Dad cannot bear the financial loss. 792 01:15:35,250 --> 01:15:36,625 It is all my fault. 793 01:15:37,416 --> 01:15:39,791 I just blabbed, without thinking... 794 01:15:42,333 --> 01:15:44,041 Dad has become very weak now. 795 01:15:46,875 --> 01:15:48,708 You’re lying! 796 01:15:49,000 --> 01:15:51,625 You lying piece of shit! 797 01:15:52,708 --> 01:15:54,583 You want to go to America right? 798 01:15:54,666 --> 01:15:56,791 Mr. Syed wants to send his son to live in America... 799 01:15:56,875 --> 01:15:59,000 And his son is parading here like an angel! 800 01:16:01,166 --> 01:16:04,958 What kind of an act is this? Cry, cry, go ahead! Cry some more! 801 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 You must have been laughing at the embassy, right? 802 01:16:08,666 --> 01:16:10,750 What is this act about telling the truth? 803 01:16:10,833 --> 01:16:12,625 -Answer me! -Imti... 804 01:16:12,750 --> 01:16:15,666 The money that my father had paid you, if you could return that... 805 01:16:16,250 --> 01:16:19,208 I will pay you back later, my father is very sick. 806 01:16:19,416 --> 01:16:22,416 His health is deteriorating... 807 01:16:23,208 --> 01:16:24,416 What? Come again... What? 808 01:16:25,625 --> 01:16:26,666 You want your money back? 809 01:16:31,708 --> 01:16:35,500 He’s asking for money! Go to hell! 810 01:16:35,625 --> 01:16:40,583 You’re going to ask me for a refund? Bastard destroyed my company... 811 01:16:40,791 --> 01:16:42,666 Made me bankrupt... 812 01:16:43,208 --> 01:16:45,500 And is now asking me for money! 813 01:16:47,166 --> 01:16:50,708 Wow. Good going, Mr. Asghar! 814 01:16:51,083 --> 01:16:52,500 Now I won't spare him! 815 01:16:52,666 --> 01:16:54,500 -I will not spare him... -That’s enough, Imti! 816 01:16:54,916 --> 01:16:56,291 -I’ll kill him, man. -Control yourself man! 817 01:16:56,375 --> 01:16:59,583 Give me the gun... I said give me the gun! 818 01:17:00,708 --> 01:17:03,208 What are you two staring at? Is there a striptease going on? 819 01:17:03,291 --> 01:17:04,333 Get back to work! 820 01:17:07,291 --> 01:17:08,250 And you! 821 01:17:08,666 --> 01:17:10,458 I’ll kill you with my own hands. 822 01:17:11,250 --> 01:17:12,416 Piece of filth... 823 01:17:19,958 --> 01:17:21,125 Come here... Get up. 824 01:17:21,708 --> 01:17:22,541 Get up. 825 01:17:24,541 --> 01:17:26,291 -Ehsaan... -Sit. 826 01:17:27,041 --> 01:17:28,375 Ehsaan, dad will die. 827 01:17:29,125 --> 01:17:30,250 Ehsaan... 828 01:17:32,166 --> 01:17:34,125 Everything’s my fault... 829 01:17:34,291 --> 01:17:37,416 I am not used to lying... 830 01:17:39,041 --> 01:17:40,208 I got nervous. 831 01:17:40,291 --> 01:17:42,708 Ask them, there was this American over there... 832 01:17:43,416 --> 01:17:45,875 I got nervous, when he questioned the authenticity of my documents. 833 01:17:45,958 --> 01:17:48,416 He’s lying, man! He’s a liar! 834 01:17:49,875 --> 01:17:51,208 The asshole's visa got approved, 835 01:17:51,291 --> 01:17:53,625 and then he blurted the truth about his fake degrees. 836 01:17:58,875 --> 01:17:59,791 Asghar! 837 01:18:00,625 --> 01:18:01,791 Here, look at me... 838 01:18:04,333 --> 01:18:05,250 Tell me the truth. 839 01:18:06,333 --> 01:18:07,541 Swear upon the Quran... 840 01:18:08,166 --> 01:18:09,291 That you didn’t tell them the truth. 841 01:18:22,125 --> 01:18:23,625 I swear upon the Quran, Ehsaan... 842 01:18:24,666 --> 01:18:25,500 Wait a minute... 843 01:18:25,583 --> 01:18:27,708 Where is the Quran? 844 01:18:30,333 --> 01:18:31,416 Where is the Quran?! 845 01:18:34,666 --> 01:18:36,583 We don’t have the real book here. 846 01:18:36,666 --> 01:18:37,583 Hang on... 847 01:18:39,083 --> 01:18:40,416 I have an app of the Quran on my phone. 848 01:18:43,083 --> 01:18:44,916 Place your hand on the phone. Place your hand over it! 849 01:18:45,083 --> 01:18:46,625 I... I did not do it... 850 01:18:47,250 --> 01:18:48,791 -He’s lying! -Enough! 851 01:18:48,875 --> 01:18:50,000 -He’s lying! -That’s enough! 852 01:18:50,083 --> 01:18:51,583 He is lying through his teeth, man! 853 01:18:53,875 --> 01:18:55,125 Enough. 854 01:18:58,125 --> 01:18:58,958 Get up! 855 01:18:59,208 --> 01:19:00,541 Come on, we don’t have time for you... 856 01:19:00,625 --> 01:19:02,000 Come, get up! Get lost... 857 01:19:02,083 --> 01:19:04,500 Get up you weasel! Go! 858 01:19:05,000 --> 01:19:06,250 You swear falsely on the Quran... 859 01:19:06,333 --> 01:19:07,666 Here, this is the way out! 860 01:19:07,833 --> 01:19:10,833 You know what happens to whoever falsely swears on the Quran? 861 01:19:11,458 --> 01:19:13,250 -Get lost...! -Nothing has happened! Back to work! 862 01:19:13,333 --> 01:19:14,916 -Get lost! -Get back to work! 863 01:19:50,333 --> 01:19:51,458 Baggoo... 864 01:19:53,916 --> 01:19:56,875 What would you do if you got your hands on a lot of money? 865 01:19:58,666 --> 01:19:59,875 How much, sir? 866 01:20:02,750 --> 01:20:03,750 A lot! 867 01:20:05,458 --> 01:20:06,416 This much? 868 01:20:10,583 --> 01:20:11,708 A lot more than that... 869 01:20:18,958 --> 01:20:20,750 This much? 870 01:20:21,750 --> 01:20:22,625 Man... 871 01:20:23,125 --> 01:20:26,291 More than you have ever seen or even thought about! 872 01:20:27,500 --> 01:20:28,375 Sir... 873 01:20:31,250 --> 01:20:33,708 Baggoo doesn’t think about money. 874 01:20:35,208 --> 01:20:38,500 Money comes and goes. 875 01:20:39,708 --> 01:20:42,041 Man, what if you got ten million rupees? 876 01:20:42,125 --> 01:20:43,000 What would you do then? 877 01:20:56,791 --> 01:20:58,083 Sir... 878 01:21:01,000 --> 01:21:01,875 Then... 879 01:21:03,666 --> 01:21:07,541 I would rebuild this... This station of mine. 880 01:21:09,083 --> 01:21:10,666 I will make a new one, sir... 881 01:21:12,208 --> 01:21:13,500 Absolutely brand new! 882 01:21:14,125 --> 01:21:15,750 In fact, even better! 883 01:21:17,458 --> 01:21:19,916 Sir, the railway station will flourish once again... 884 01:21:24,083 --> 01:21:26,333 People would travel in trains... 885 01:21:27,958 --> 01:21:29,083 not in buses! 886 01:21:32,083 --> 01:21:33,791 When Pakistan got its independence... 887 01:21:36,333 --> 01:21:38,250 I lost everything I had. 888 01:21:40,166 --> 01:21:41,125 Sir... 889 01:21:41,583 --> 01:21:47,333 Not a single person survived on my train, except for me... 890 01:21:49,916 --> 01:21:53,041 I thought to myself, that there must be a reason for it. 891 01:21:55,833 --> 01:21:59,000 Sir, God Almighty... 892 01:22:01,041 --> 01:22:04,208 Has wed me. 893 01:22:07,708 --> 01:22:09,208 To this train station. 894 01:22:11,416 --> 01:22:13,958 This railway station is my everything. 895 01:22:14,416 --> 01:22:17,458 This station is my wife, my child, 896 01:22:17,541 --> 01:22:21,916 my family and my everything. 897 01:22:23,750 --> 01:22:26,500 But those cruel people stole everything! 898 01:22:27,958 --> 01:22:30,958 They took away everything, sir. They stole everything. 899 01:22:31,041 --> 01:22:33,083 They took away everything... 900 01:23:05,083 --> 01:23:07,916 "Bless me with what I desire" 901 01:23:08,208 --> 01:23:10,791 "Lessen my pain" 902 01:23:10,958 --> 01:23:16,416 "As I bow and surrender and pray" 903 01:23:16,500 --> 01:23:19,250 "For colors to enrich my world..." 904 01:23:19,541 --> 01:23:22,208 "My heart and my spirit" 905 01:23:22,416 --> 01:23:28,083 "Let my fortune sing And my heart dance" 906 01:23:39,291 --> 01:23:45,041 "O my guide, I have lost My guiding star" 907 01:23:45,125 --> 01:23:50,708 "Hear me now, because The whole world is asleep" 908 01:23:50,791 --> 01:23:56,083 "O my guide, I have lost My guiding star" 909 01:23:56,500 --> 01:24:02,750 "O my guide!" 910 01:24:12,208 --> 01:24:13,666 Wait, stop. 911 01:24:17,333 --> 01:24:19,875 -What is this? -Sir... 912 01:24:19,958 --> 01:24:21,875 I couldn't find anything better than this... 913 01:24:21,958 --> 01:24:23,208 That’s why I have brought this. 914 01:24:24,291 --> 01:24:25,250 There you go! 915 01:24:28,333 --> 01:24:29,291 Sir... 916 01:24:29,375 --> 01:24:30,958 This is Aamir Jaan. 917 01:24:31,041 --> 01:24:32,916 -Brother Wahid, greetings! -Greetings to you too. 918 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 -Come with me, friend! -In the name of God. 919 01:24:35,791 --> 01:24:37,208 -Here we go... -Hang on, hang on! 920 01:24:37,291 --> 01:24:38,208 Baggoo! 921 01:24:38,541 --> 01:24:39,583 Yes, sir? 922 01:24:40,916 --> 01:24:41,958 Listen to me... 923 01:24:42,541 --> 01:24:43,708 Yes, sir? 924 01:24:44,416 --> 01:24:47,333 -If anyone comes to the station... -Oh sir! 925 01:24:48,125 --> 01:24:51,958 Consider it done! Leave all your worries behind. 926 01:24:52,958 --> 01:24:53,916 Oh God! 927 01:24:54,750 --> 01:24:58,708 -Just don't shoot... -Damn my life, sir! 928 01:24:59,000 --> 01:25:02,750 You expect me to watch silently, while someone tries to steal my mother? 929 01:25:04,625 --> 01:25:05,583 Let’s go. 930 01:25:08,500 --> 01:25:10,500 We’ll be on our way then, Baggoo, my friend! 931 01:25:10,583 --> 01:25:11,583 Sir... 932 01:25:14,166 --> 01:25:17,583 "O Lord, what sort of respite Is this?" 933 01:25:17,666 --> 01:25:21,291 "That even the shade is Pierced through by the sun" 934 01:25:24,750 --> 01:25:28,875 "Pierced through by the sun..." 935 01:25:54,291 --> 01:25:57,583 "O Lord, what sort of respite Is this?" 936 01:25:57,666 --> 01:26:01,708 "That even the shade is Pierced through by the sun" 937 01:26:05,708 --> 01:26:08,958 "O Lord, what sort of respite Is this?" 938 01:26:09,041 --> 01:26:13,041 "That even the shade is Pierced through by the sun" 939 01:26:16,541 --> 01:26:21,541 "O my guide, I have lost My guiding star" 940 01:26:22,166 --> 01:26:28,125 "Hear me now, because The whole world is asleep" 941 01:26:28,208 --> 01:26:34,125 "O my guide, I have lost My guiding star" 942 01:26:34,208 --> 01:26:38,708 "O my guide!" 943 01:26:39,916 --> 01:26:43,041 "O Lord, what sort of respite Is this?" 944 01:26:43,125 --> 01:26:49,291 "That even the shade is Pierced through by the sun" 945 01:26:50,666 --> 01:26:54,708 "Pierced through by the sun..." 946 01:27:16,583 --> 01:27:19,666 "Bless me with what I desire" 947 01:27:19,750 --> 01:27:22,416 "Lessen my pain" 948 01:27:22,500 --> 01:27:27,958 "As I bow and surrender and pray" 949 01:27:28,041 --> 01:27:30,958 "For colors to enrich my world..." 950 01:27:31,041 --> 01:27:33,875 "My heart and my spirit" 951 01:27:33,958 --> 01:27:39,208 Let my fortune sing And my heart dance" 952 01:27:50,833 --> 01:27:56,250 "O my guide, I have lost My guiding star" 953 01:27:56,541 --> 01:28:02,333 "Hear me now, because The whole world is asleep" 954 01:28:02,416 --> 01:28:07,875 "O my guide, I have lost My guiding star" 955 01:28:07,958 --> 01:28:13,541 "O my guide!" 956 01:28:13,708 --> 01:28:14,791 How’s Baggoo? 957 01:28:16,416 --> 01:28:17,250 Baggoo? 958 01:28:18,291 --> 01:28:19,291 Baggoo’s crazy! 959 01:28:20,791 --> 01:28:23,125 He hasn’t changed a bit since the day you left... 960 01:28:23,250 --> 01:28:26,166 Still stuck dreaming about trains... 961 01:28:27,083 --> 01:28:28,375 He’s the right kind of man. 962 01:28:29,208 --> 01:28:31,500 It's men like these who will save this country. 963 01:28:32,625 --> 01:28:33,666 Take it forward. 964 01:28:37,666 --> 01:28:40,541 All these rumors about Lalu, are they true? 965 01:28:43,083 --> 01:28:44,333 What rumors? 966 01:28:46,708 --> 01:28:49,083 The news has travelled to Karachi, Wahid. 967 01:28:51,041 --> 01:28:52,750 They are grabbing at it... 968 01:28:53,375 --> 01:28:55,375 Looting the trains and the railroad lands. 969 01:28:57,750 --> 01:28:58,708 Lalu... 970 01:28:59,375 --> 01:29:00,708 Our Lalu! 971 01:29:02,416 --> 01:29:04,250 Strutting around as Sardar Khan! 972 01:29:05,958 --> 01:29:07,000 Don't you know? 973 01:29:09,583 --> 01:29:10,750 I heard something about it... 974 01:29:11,458 --> 01:29:12,625 People talk... 975 01:29:12,958 --> 01:29:14,000 I am not sure of anything. 976 01:29:15,750 --> 01:29:17,333 Will Ehsaan be at work right now? 977 01:29:18,250 --> 01:29:20,375 You're not here to take him back, are you? 978 01:29:21,000 --> 01:29:21,875 Why? 979 01:29:22,625 --> 01:29:23,916 Won't he come home with me? 980 01:29:24,500 --> 01:29:25,416 Wahid... 981 01:29:26,708 --> 01:29:28,500 You need to sit and have a talk with Ehsaan. 982 01:29:29,416 --> 01:29:30,583 Sit and talk? 983 01:29:31,541 --> 01:29:32,583 Why? 984 01:29:33,583 --> 01:29:34,875 He seemed a little stressed... 985 01:29:36,541 --> 01:29:38,875 His mother's death has shaken him up a little. 986 01:29:40,750 --> 01:29:42,208 It's good that you're here... 987 01:29:42,333 --> 01:29:44,291 It'll be easier to help him understand. 988 01:29:46,666 --> 01:29:47,500 Come, let’s go. 989 01:29:50,125 --> 01:29:52,375 -Ehsaan, come here! -You just need a couple of sources... 990 01:29:52,458 --> 01:29:53,916 -What is it? -Come here... 991 01:29:54,541 --> 01:29:56,916 -Why do you look so rotten? -Come here. 992 01:30:00,208 --> 01:30:01,458 Here is your Ehsaan! 993 01:30:06,458 --> 01:30:09,541 Good... This is quite a nice office you guys have here... 994 01:30:09,666 --> 01:30:11,416 Woah, woah, woah... 995 01:30:11,541 --> 01:30:13,458 When did you re-enter our lives, missy? 996 01:30:16,916 --> 01:30:18,125 Can we talk in private? 997 01:30:20,750 --> 01:30:22,833 You showed her the way to the office, right? 998 01:30:23,500 --> 01:30:24,583 What’s your issue? 999 01:30:25,958 --> 01:30:27,458 You had a problem with my other job, so I left it. 1000 01:30:28,375 --> 01:30:29,375 Now, there's a problem with this one as well? 1001 01:30:30,250 --> 01:30:31,416 And what does "Bulls-i" do? 1002 01:30:32,833 --> 01:30:33,958 What? 1003 01:30:35,083 --> 01:30:38,708 You're the one interfering in my life again, I am not interfering in yours. 1004 01:30:40,625 --> 01:30:44,500 Whatever "Bulls-i" does or will do, is my problem... 1005 01:30:44,916 --> 01:30:45,791 Okay? 1006 01:30:50,333 --> 01:30:51,750 Your father has come to Karachi. 1007 01:30:53,875 --> 01:30:55,250 He is with Talat. 1008 01:30:56,250 --> 01:30:57,166 You're lying. 1009 01:31:01,500 --> 01:31:03,833 Now it’s for you to decide whether you will go to him yourself... 1010 01:31:03,916 --> 01:31:06,291 Or allow him to come see you here at "Bulls-i"! 1011 01:31:16,750 --> 01:31:17,750 What? 1012 01:31:25,375 --> 01:31:26,375 This is Amber... 1013 01:31:27,125 --> 01:31:28,083 Ehsaan’s friend. 1014 01:31:29,666 --> 01:31:30,625 Greetings. 1015 01:31:34,291 --> 01:31:35,250 But she’s a girl. 1016 01:31:36,958 --> 01:31:38,125 She knows everything... 1017 01:31:39,041 --> 01:31:41,375 about Ehsaan’s worries and faults... 1018 01:31:45,375 --> 01:31:47,833 Ehsaan never told me anything about a girl. 1019 01:31:49,458 --> 01:31:50,291 Wahid... 1020 01:31:51,458 --> 01:31:53,208 Listen carefully now... 1021 01:31:53,291 --> 01:31:56,166 and understand what needs to be done. Okay? 1022 01:31:58,541 --> 01:31:59,458 Tell him, my child. 1023 01:32:00,708 --> 01:32:01,666 Ehsaan! 1024 01:32:02,916 --> 01:32:04,041 Ehsaan! 1025 01:32:06,125 --> 01:32:07,416 Wake up, man! 1026 01:32:13,791 --> 01:32:15,833 Ehsaan, I am tired of your hangovers! Open the door! 1027 01:32:16,083 --> 01:32:16,958 Who's come? 1028 01:32:24,958 --> 01:32:25,791 So? 1029 01:32:26,041 --> 01:32:27,000 What do you think? 1030 01:32:29,125 --> 01:32:31,916 I have an idea, about how much commission the embassy guy will take. 1031 01:32:32,875 --> 01:32:34,000 Ten million at least. 1032 01:32:35,750 --> 01:32:37,083 That's my problem... 1033 01:32:38,791 --> 01:32:39,708 How? 1034 01:32:40,708 --> 01:32:41,708 I have my ways. 1035 01:32:57,500 --> 01:32:58,416 Oh brother... 1036 01:32:58,666 --> 01:33:01,541 Quit acting like a Bollywood star, and let us know what you're thinking! 1037 01:33:03,416 --> 01:33:04,583 You don't lose anything. 1038 01:33:05,791 --> 01:33:07,833 I just want my share of the profit... 1039 01:33:08,708 --> 01:33:10,041 It’s my job to get the guy... 1040 01:33:10,416 --> 01:33:13,750 As for the rest, you two go ahead and continue the way you normally do. 1041 01:33:27,833 --> 01:33:30,916 What are you waiting for? There's no time to think, let's just do it! 1042 01:33:31,333 --> 01:33:34,125 To have an inside man at the embassy is a big deal, get it? 1043 01:33:34,541 --> 01:33:36,833 Otherwise, it's back to square one! Get in line, start from scratch... 1044 01:33:36,916 --> 01:33:38,375 And end up with what? Nothing! 1045 01:33:39,875 --> 01:33:41,875 Ehsaan... You have some guests. 1046 01:33:42,041 --> 01:33:43,458 Who the hell is it? Who is it? 1047 01:33:44,208 --> 01:33:45,291 Wahidullah Khan! 1048 01:33:46,875 --> 01:33:48,458 Station master, Khost. 1049 01:33:48,875 --> 01:33:50,208 Greetings, welcome uncle... 1050 01:33:50,458 --> 01:33:51,875 Ehsaan has not come to the office today. 1051 01:33:51,958 --> 01:33:54,333 -Sir, he's saying he’s Ehsaan’s father. -I know that! 1052 01:33:57,083 --> 01:33:58,750 What? Tell him to get lost. 1053 01:34:01,541 --> 01:34:02,375 What the...?! 1054 01:34:02,458 --> 01:34:04,250 -Ehsaan! What?! -Chill! 1055 01:34:04,666 --> 01:34:05,583 Fuck off! 1056 01:34:10,208 --> 01:34:12,083 This is all Amber’s game! 1057 01:34:12,500 --> 01:34:14,416 -What? -The bitch is right behind him! 1058 01:34:14,875 --> 01:34:16,208 Go on! Show these people our office! 1059 01:34:19,666 --> 01:34:22,208 Woman! Why don't you get the hell out of our lives?! 1060 01:34:23,333 --> 01:34:24,458 Stop hounding us, will you? 1061 01:34:25,625 --> 01:34:27,208 She won't rest till she destroy us all! 1062 01:34:27,791 --> 01:34:31,208 For the love of God, take these old men away from here... 1063 01:34:31,291 --> 01:34:32,250 and get lost! 1064 01:34:32,875 --> 01:34:34,125 Man, you deal with her! 1065 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 Happy now? 1066 01:35:41,750 --> 01:35:43,500 Palwasha... 1067 01:35:44,291 --> 01:35:45,750 Oh Palwasha! 1068 01:35:50,583 --> 01:35:51,875 What do you think you're doing? 1069 01:35:53,041 --> 01:35:54,750 There is absolutely nothing left... 1070 01:35:56,625 --> 01:35:57,791 So that one... 1071 01:36:00,458 --> 01:36:01,791 Could at least die in peace. 1072 01:36:02,458 --> 01:36:03,916 You’ve gone crazy... 1073 01:36:04,375 --> 01:36:05,458 Get back inside! 1074 01:36:08,375 --> 01:36:10,125 You'll die of exposure! 1075 01:36:10,416 --> 01:36:11,791 Promise me... 1076 01:36:13,458 --> 01:36:14,750 What kind of promise? 1077 01:36:15,791 --> 01:36:17,041 Family... 1078 01:36:21,000 --> 01:36:23,166 The promise to save our family... 1079 01:36:24,500 --> 01:36:26,583 Wahid! 1080 01:36:26,708 --> 01:36:28,750 Promise me... 1081 01:36:29,125 --> 01:36:31,000 You... 1082 01:36:31,083 --> 01:36:33,583 You will not sell this land... 1083 01:36:48,708 --> 01:36:50,041 Greetings. 1084 01:36:50,125 --> 01:36:54,208 -How is it going Mr. Talat? -How are you, Ali? All good? 1085 01:36:54,416 --> 01:36:56,791 -Greetings. -Greetings, have a seat. 1086 01:36:57,625 --> 01:37:00,416 Ali, I discussed something with you over the phone... 1087 01:37:01,375 --> 01:37:03,916 This is my brother, Wahid. 1088 01:37:04,958 --> 01:37:07,875 -He served as a station master at Khost. -Okay. 1089 01:37:07,958 --> 01:37:10,416 There are a few remaining issues, 1090 01:37:10,500 --> 01:37:13,625 regarding his pension that are yet to be solved. 1091 01:37:13,708 --> 01:37:16,666 Just hand over your pension file. Did you bring it with you? 1092 01:37:16,750 --> 01:37:19,916 Yes, yes, of course. Here... Everything’s in it. 1093 01:37:21,666 --> 01:37:23,041 Great, then it’s all good... 1094 01:37:23,916 --> 01:37:25,250 There's one other thing... 1095 01:37:25,750 --> 01:37:26,791 Sure... Go ahead. 1096 01:37:27,583 --> 01:37:29,833 Sir, we need to register an official complaint... 1097 01:37:29,916 --> 01:37:32,458 Official complaint? About what? 1098 01:37:33,000 --> 01:37:33,916 Sir... 1099 01:37:34,333 --> 01:37:37,125 -My brother, Zahirullah Khan... -Yes? 1100 01:37:37,583 --> 01:37:39,125 -And Sardar Khan... -Yes, yes? 1101 01:37:39,458 --> 01:37:41,875 They've been robbing land and metal from Pakistan Railways. 1102 01:37:42,125 --> 01:37:43,875 I want to register a complaint against that. 1103 01:37:47,333 --> 01:37:48,916 Are you sure? 1104 01:37:49,000 --> 01:37:50,833 Are you aware of what you’re saying? 1105 01:37:51,083 --> 01:37:52,000 Yes, sir. 1106 01:38:00,208 --> 01:38:02,208 But I can't go to my superiors with just this. 1107 01:38:02,291 --> 01:38:06,750 You'll have to tell me everything about this case... 1108 01:38:06,958 --> 01:38:08,291 Each and every detail. 1109 01:38:09,166 --> 01:38:10,083 Wahid... 1110 01:38:10,583 --> 01:38:11,916 You'll have to tell them everything, 1111 01:38:12,000 --> 01:38:13,750 -and about everyone. -Yes. 1112 01:38:14,000 --> 01:38:15,375 Sir, I'll tell you everything... 1113 01:38:16,125 --> 01:38:17,041 But, sir... 1114 01:38:17,291 --> 01:38:19,000 Please do write a complaint against this! 1115 01:38:20,083 --> 01:38:22,041 My brother, Zahir Khan... 1116 01:38:22,333 --> 01:38:23,375 And Sardar Khan... 1117 01:38:23,625 --> 01:38:24,791 For the past nineteen years... 1118 01:38:24,875 --> 01:38:26,541 they have been stealing everything from Bostan to Zhob. 1119 01:38:26,625 --> 01:38:30,125 Selling off all the railway tracks and iron... 1120 01:38:30,333 --> 01:38:31,875 They sold off all the station lands, 1121 01:38:31,958 --> 01:38:34,375 and whatever else they could get their hands on! 1122 01:38:34,583 --> 01:38:38,500 All the lands that Sardar Khan confiscated, he sold them off to people! 1123 01:38:38,583 --> 01:38:41,500 People have made gardens, and built their homes on that land, sir. 1124 01:38:41,708 --> 01:38:44,458 A ten-wheeler truck comes to the station every day, 1125 01:38:44,625 --> 01:38:46,583 to take away whatever metal there is. 1126 01:38:46,666 --> 01:38:48,291 Sir, my brother is a thief... 1127 01:38:48,500 --> 01:38:49,458 Sardar Khan is a thief! 1128 01:38:50,125 --> 01:38:52,625 Sir, you have to register a complaint against them! 1129 01:38:55,208 --> 01:38:56,666 -Hang on a second, will you? -Sure, sure. 1130 01:38:57,750 --> 01:39:04,250 Sir, I want to discuss a very serious and urgent case with you... 1131 01:39:26,416 --> 01:39:27,833 Yes ma'am... 1132 01:39:27,916 --> 01:39:31,541 -Yes ma'am would you like to have... -Mr. Imtisaal... 1133 01:39:31,625 --> 01:39:32,833 Just for a... 1134 01:39:32,958 --> 01:39:35,875 Ma'am please hold on a second. 1135 01:39:37,583 --> 01:39:39,083 Idiot! Shut your mouth and stay there! 1136 01:39:45,166 --> 01:39:46,416 Ehsaan... 1137 01:39:48,250 --> 01:39:50,166 We’ve decided that we can no longer work here... 1138 01:39:53,833 --> 01:39:55,250 I’ll take care of Imtisaal. 1139 01:39:55,875 --> 01:39:57,416 -Don’t worry about it… -Ehsaan... 1140 01:39:57,750 --> 01:39:59,250 Fire these idiots, right away... Both of you, scram! 1141 01:39:59,333 --> 01:40:01,208 Get the hell out. I'll handle everything myself! 1142 01:40:01,458 --> 01:40:03,541 -Hey, what’s the matter? -Out, out, out! 1143 01:40:04,666 --> 01:40:05,791 All this is a lie! 1144 01:40:06,625 --> 01:40:07,541 It’s a sin! 1145 01:40:08,208 --> 01:40:11,333 -What do you mean it’s a sin?! -I guess you don’t know... 1146 01:40:11,458 --> 01:40:13,250 -Asghar...! -Asghar? Oh, man! 1147 01:40:14,250 --> 01:40:16,500 Asghar was just a screwed-up case... Aren't we over it? 1148 01:40:17,125 --> 01:40:18,041 Move on! 1149 01:40:19,166 --> 01:40:20,208 I’ve mailed you the link... 1150 01:40:20,875 --> 01:40:21,875 Why don’t you see it for yourself? 1151 01:40:22,916 --> 01:40:24,583 Perhaps then you’ll understand what we are trying to tell you. 1152 01:40:26,875 --> 01:40:30,333 I... I am here, today... 1153 01:40:30,833 --> 01:40:33,125 Recording my confession in this manner, because... 1154 01:40:35,166 --> 01:40:36,833 I once swore upon the Quran... 1155 01:40:37,958 --> 01:40:39,041 And lied about what I did. 1156 01:40:39,250 --> 01:40:41,208 My father descends from the House of Syeds, the Prophet's bloodline. 1157 01:40:43,791 --> 01:40:45,250 He once told me that, 'Son... 1158 01:40:47,083 --> 01:40:48,458 no matter what happens, 1159 01:40:50,250 --> 01:40:53,083 even if you have to die... Never lie.' 1160 01:40:54,125 --> 01:40:55,583 Father, do forgive me... 1161 01:40:56,333 --> 01:40:57,333 Mother... 1162 01:41:00,833 --> 01:41:02,041 I am afraid now. 1163 01:41:04,458 --> 01:41:05,916 Mother, please, don't cry for me. 1164 01:41:08,000 --> 01:41:09,916 I do not pray for any forgiveness today. 1165 01:41:11,916 --> 01:41:16,666 Abbas, please upload this video on YouTube, it's your duty. 1166 01:41:20,500 --> 01:41:21,333 Thanks. 1167 01:41:48,000 --> 01:41:50,625 This looks like a small family dispute to me, Talat. 1168 01:41:53,083 --> 01:41:55,708 Considering the deteriorated state of our country... 1169 01:41:55,791 --> 01:41:57,791 your son hasn’t really done anything. 1170 01:41:58,958 --> 01:42:01,250 You think a fake degree is an insignificant matter? 1171 01:42:04,166 --> 01:42:05,125 Mr. Wahid... 1172 01:42:05,291 --> 01:42:07,000 You haven’t witnessed heinous crimes... 1173 01:42:08,250 --> 01:42:11,458 Once you see them, you won’t believe the state our country is in... 1174 01:42:12,500 --> 01:42:13,708 It's really mind boggling. 1175 01:42:14,833 --> 01:42:16,583 You are talking about fake degrees? 1176 01:42:17,125 --> 01:42:19,291 Most of our ministers have fake degrees. 1177 01:42:19,541 --> 01:42:21,208 They haven’t even passed their matriculation. 1178 01:42:22,166 --> 01:42:25,291 They can’t even spell “God,” so tell me... 1179 01:42:25,666 --> 01:42:28,541 How will they read or understand the Constitution? 1180 01:42:30,041 --> 01:42:32,208 Do not consider any bad act as insignificant, sir. 1181 01:42:33,791 --> 01:42:35,041 He drinks alcohol as well. 1182 01:42:36,458 --> 01:42:37,750 I’ve seen his office. 1183 01:42:40,458 --> 01:42:42,041 Everything I had has been destroyed. 1184 01:42:43,125 --> 01:42:44,375 I’ve lost everything. 1185 01:42:47,208 --> 01:42:49,291 Have you come to Karachi for the first time? 1186 01:42:49,958 --> 01:42:50,833 Yes... 1187 01:42:53,250 --> 01:42:54,541 That is why you don’t have an idea. 1188 01:43:03,416 --> 01:43:04,833 Ehsaan! 1189 01:43:06,916 --> 01:43:08,875 Greetings Ehsaan... 1190 01:43:09,291 --> 01:43:11,916 -Dilawar? -I am here... 1191 01:43:12,875 --> 01:43:14,541 Imti is calling you downstairs. 1192 01:43:15,791 --> 01:43:17,125 What are you doing here? 1193 01:43:17,875 --> 01:43:21,583 Imti called me to work for you. 1194 01:43:22,916 --> 01:43:25,416 -Where is he? -Imti's downstairs. 1195 01:43:36,708 --> 01:43:40,250 That’s so cool, Ehsaan. Imti got a new car... 1196 01:43:40,708 --> 01:43:43,416 Party time! We have our Ferrari now! Check it out! 1197 01:43:45,833 --> 01:43:49,458 Right? What's with the long face? Check out the car... Here, take the keys. 1198 01:44:00,083 --> 01:44:01,041 Sit inside. 1199 01:44:01,791 --> 01:44:03,625 This is the only kind of Ferrari we can afford. Come on, sit. 1200 01:44:08,500 --> 01:44:10,375 1300 CC Ferrari! 1201 01:44:10,583 --> 01:44:12,250 The game is on, man. 1202 01:44:12,333 --> 01:44:13,958 Full sound system, lights... 1203 01:44:14,041 --> 01:44:15,083 The works! 1204 01:44:15,666 --> 01:44:16,916 Go on, start the car. 1205 01:44:17,708 --> 01:44:18,958 Oh, one minute, there's a code. 1206 01:44:22,875 --> 01:44:25,416 Do you hear the sound of the engine, man? 1207 01:44:25,500 --> 01:44:26,791 Full silence! 1208 01:44:27,125 --> 01:44:28,500 We have AC as well. 1209 01:44:28,583 --> 01:44:29,458 Here, check it out. 1210 01:44:31,500 --> 01:44:33,250 Chilled atmosphere. So cool! 1211 01:44:39,041 --> 01:44:41,750 -Yes, what do you think of the car? -It's really cool. 1212 01:44:42,333 --> 01:44:43,500 Ehsaan, my mother told me 1213 01:44:43,583 --> 01:44:46,125 to be a good man like you, when I grow up. I said okay. 1214 01:44:49,083 --> 01:44:52,166 What’s this little nut saying? What are you saying? 1215 01:44:53,916 --> 01:44:55,458 Fine, forget it. Open the trunk... 1216 01:44:55,541 --> 01:44:58,041 You go unload the stuff. Go ahead, open the trunk... 1217 01:44:58,500 --> 01:44:59,625 Hey! 1218 01:45:01,541 --> 01:45:03,250 Just look at how life is now, 1219 01:45:03,333 --> 01:45:06,916 luck is smiling on us... Our office is made, we have a car... 1220 01:45:07,000 --> 01:45:09,375 -Swear upon the Quran... -We have regular work coming in! 1221 01:45:09,458 --> 01:45:11,041 Life’s in top gear, darling... 1222 01:45:11,666 --> 01:45:12,875 Hey, watch it! 1223 01:45:16,750 --> 01:45:18,208 Let him go, let him go! 1224 01:45:19,000 --> 01:45:19,875 Wait! 1225 01:45:23,750 --> 01:45:24,708 Show me that! 1226 01:45:27,750 --> 01:45:28,833 Ehsaan! 1227 01:45:30,458 --> 01:45:33,583 Dude, it’s party time, let him go... 1228 01:45:35,458 --> 01:45:37,250 Time is the only thing you have... 1229 01:45:38,291 --> 01:45:39,625 Take care of it, son. 1230 01:45:40,750 --> 01:45:42,666 Once it slips away, it will never come back. 1231 01:45:44,708 --> 01:45:46,166 But if you receive something before its time... 1232 01:45:47,416 --> 01:45:48,916 then don't be fooled by it. 1233 01:45:58,916 --> 01:46:00,583 Stay here... Don't come upstairs. 1234 01:46:00,958 --> 01:46:01,875 Understand? 1235 01:46:03,583 --> 01:46:05,958 Ehsaan, listen to me! Let him go, man! 1236 01:46:06,833 --> 01:46:08,125 Stay where you are! 1237 01:46:09,750 --> 01:46:11,125 He's such a nut, man. 1238 01:46:14,333 --> 01:46:15,458 Stay where you are! 1239 01:48:44,333 --> 01:48:47,958 One thing that you can't change about life... is fate... 1240 01:48:49,625 --> 01:48:50,958 No matter how much one tries to run away... 1241 01:48:52,291 --> 01:48:53,916 No matter how hard you try... 1242 01:48:55,958 --> 01:48:57,250 Everything is predestined... 1243 01:48:58,458 --> 01:49:00,041 And this is my destiny... 1244 01:49:01,791 --> 01:49:03,333 That I am my father's son! 1245 01:49:07,375 --> 01:49:10,500 My mother died, trying to make me understand... 1246 01:49:10,583 --> 01:49:14,166 "Son... Work hard and don’t stop." 1247 01:49:15,875 --> 01:49:17,833 I know what he’s up to... 1248 01:49:18,166 --> 01:49:19,041 in the village. 1249 01:49:19,916 --> 01:49:21,333 How do you expect me... 1250 01:49:21,416 --> 01:49:23,500 to look into this man's eyes... 1251 01:49:24,958 --> 01:49:26,208 If he is a thief? 1252 01:49:27,208 --> 01:49:29,958 Now I understand that maybe he's the one who killed her... 1253 01:49:30,083 --> 01:49:32,291 and he wants to come and meet me? 1254 01:49:33,083 --> 01:49:34,041 How dare he! 1255 01:49:36,125 --> 01:49:37,125 Where was he, then? 1256 01:49:38,708 --> 01:49:40,083 Did he ever notice me? 1257 01:49:42,041 --> 01:49:45,166 Now I understand Amber... I understand everything clearly. 1258 01:49:45,291 --> 01:49:47,416 It’s extremely difficult to fight with destiny... 1259 01:49:52,583 --> 01:49:54,583 Asghar is dead because of us. 1260 01:49:56,333 --> 01:49:58,875 He was an innocent human being. 1261 01:49:59,291 --> 01:50:00,708 And we deceived him. 1262 01:50:01,750 --> 01:50:03,958 That idiot was telling the truth. 1263 01:50:05,916 --> 01:50:08,041 He was telling the truth and we beat him up... 1264 01:50:08,125 --> 01:50:10,708 We beat him and kicked him out of the office. 1265 01:50:18,083 --> 01:50:22,666 I don’t understand anything... Call my mother, please... 1266 01:50:23,416 --> 01:50:25,250 Please, call my mother... 1267 01:50:25,583 --> 01:50:27,083 She’ll help me understand... 1268 01:50:27,333 --> 01:50:29,250 This is not my time... 1269 01:50:30,208 --> 01:50:32,041 It's not... It's not my time. 1270 01:50:34,125 --> 01:50:35,333 Ehsaan... 1271 01:50:35,583 --> 01:50:37,125 Ehsaan, where are you going? 1272 01:50:41,291 --> 01:50:44,166 -Listen to me! -Where are you going? Ehsaan. 1273 01:50:50,083 --> 01:50:51,875 Listen to me! 1274 01:50:51,958 --> 01:50:54,166 -Listen! -Ehsaan, where are you going?! 1275 01:50:54,916 --> 01:50:56,291 Ehsaan, listen to me! 1276 01:50:57,750 --> 01:50:58,791 Ehsaan! 1277 01:51:00,500 --> 01:51:01,958 Ehsaan, what happened? Is everything okay? 1278 01:51:02,083 --> 01:51:03,625 Ehsaan listen to me! Ehsaan, relax... 1279 01:51:03,708 --> 01:51:05,500 -Just listen... -Back off! 1280 01:51:06,541 --> 01:51:07,791 Please calm down! 1281 01:51:14,291 --> 01:51:16,750 Ehsaan, stop! Talat! 1282 01:51:20,916 --> 01:51:23,291 -Talat, please stop him! -Ehsaan! 1283 01:51:23,375 --> 01:51:24,291 What are you doing? 1284 01:51:24,375 --> 01:51:27,833 Imti, Ehsaan's trashing your car! 1285 01:51:31,750 --> 01:51:32,833 Hey! 1286 01:51:42,041 --> 01:51:43,333 Hey! 1287 01:51:45,125 --> 01:51:46,083 Asshole! 1288 01:51:46,958 --> 01:51:48,833 Let go of my hand, let go! 1289 01:51:49,583 --> 01:51:50,541 Ehsaan! 1290 01:51:54,125 --> 01:51:57,041 What did you think? You’ll spoil my future? Me? 1291 01:51:57,333 --> 01:51:59,083 What do you think of yourself, you jerk... 1292 01:51:59,375 --> 01:52:02,291 I’ll show you one day! Let go of me, let go! 1293 01:52:02,375 --> 01:52:03,625 Bloody nutheads! 1294 01:52:04,541 --> 01:52:05,666 Get in the car, Dilawar. 1295 01:52:05,791 --> 01:52:06,625 Dilawar! 1296 01:52:08,916 --> 01:52:09,875 Ehsaan! 1297 01:52:09,958 --> 01:52:11,666 Don’t you forget, because I won’t! 1298 01:52:11,750 --> 01:52:15,875 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 1299 01:52:15,958 --> 01:52:21,833 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 1300 01:52:21,916 --> 01:52:28,916 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 1301 01:52:29,291 --> 01:52:35,333 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 1302 01:52:48,500 --> 01:52:55,416 "See the tears rolling down the Mountain slopes? Don’t reach out for more" 1303 01:52:55,916 --> 01:53:01,541 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 1304 01:53:04,708 --> 01:53:11,500 "See the tears rolling down the Mountain slopes? Don’t reach out for more" 1305 01:53:12,541 --> 01:53:18,125 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 1306 01:53:18,416 --> 01:53:20,958 "Like a wheat stalk Amidst vast plains" 1307 01:53:21,041 --> 01:53:27,291 "I bend with the breeze, giving in Isn’t that enough?" 1308 01:53:27,583 --> 01:53:34,083 "Here, these blossoms are enough For you, don't reach out for more" 1309 01:53:36,875 --> 01:53:38,541 Life took my mother from me... 1310 01:53:39,375 --> 01:53:42,500 Father abandoned me! The trains were destroyed! 1311 01:53:43,000 --> 01:53:44,708 Ehsaan left us for Karachi... 1312 01:53:45,375 --> 01:53:46,541 One chance! 1313 01:53:47,208 --> 01:53:50,375 Only one chance for us to live a better life, Palwasha! 1314 01:53:50,458 --> 01:53:51,416 What’s your father’s name? 1315 01:53:51,833 --> 01:53:54,083 -Father's name. -Kindly tell me your father's name. 1316 01:53:55,125 --> 01:53:56,125 Hakimullah Khan. 1317 01:53:57,083 --> 01:53:58,333 Hakimullah... Khan... 1318 01:54:00,125 --> 01:54:01,333 Okay, okay, okay... 1319 01:54:01,416 --> 01:54:03,958 Here... Write your name and signature here. 1320 01:54:04,041 --> 01:54:06,375 -Name, name, name... -Mr. Wahid, please sign here... 1321 01:54:13,625 --> 01:54:14,666 -Okay, I'll be back in a minute... -Sure, sure. 1322 01:54:18,916 --> 01:54:19,833 Go... 1323 01:54:20,291 --> 01:54:21,333 Go to Karachi... 1324 01:54:22,208 --> 01:54:24,083 Money will come to you on its own. 1325 01:54:32,041 --> 01:54:34,291 This is the five million from your pension. 1326 01:54:34,375 --> 01:54:35,291 Look... 1327 01:54:35,375 --> 01:54:37,333 You still have your pension! 1328 01:54:37,791 --> 01:54:40,333 -Right? -Ehsaan too will return... 1329 01:54:40,541 --> 01:54:42,500 Don’t worry, Wahid... 1330 01:54:43,500 --> 01:54:47,541 The bank manager says that you should deposit all this money in the bank... 1331 01:54:47,833 --> 01:54:48,750 Okay? 1332 01:54:49,041 --> 01:54:51,583 You know why? It's not safe outside... 1333 01:54:52,041 --> 01:54:53,708 We can’t roam around the streets with so much money. 1334 01:54:54,041 --> 01:54:58,208 All these so-called wealthy people... They fool us... 1335 01:54:58,416 --> 01:55:00,375 Anyway, we can't fit so much money in our pockets. 1336 01:55:00,916 --> 01:55:03,166 -So let’s deposit this... -Father, were you aware... 1337 01:55:03,250 --> 01:55:05,958 -That mother was about to die? -He’s the reason our mother’s dead! 1338 01:55:06,083 --> 01:55:10,166 See, it’s dangerous to roam around the streets loaded with cash... 1339 01:55:10,416 --> 01:55:12,541 They are right... 1340 01:55:12,625 --> 01:55:14,750 You should deposit the cash right here. It's still yours. 1341 01:55:14,833 --> 01:55:18,041 -You can withdraw it whenever you want... -Can you give us that form? 1342 01:55:18,125 --> 01:55:20,333 Give me the deposit slip. 1343 01:55:20,416 --> 01:55:24,416 -I am your older brother! -Idiot! He’s an idiot! 1344 01:55:24,500 --> 01:55:26,041 Okay, since I’ve introduced him to the account... 1345 01:55:26,125 --> 01:55:29,208 -I'll sign on the deposit slip as well. -Sure. 1346 01:55:29,291 --> 01:55:30,291 It’s okay, right? 1347 01:55:30,666 --> 01:55:32,416 The poor thing is mentally retarded... 1348 01:55:32,791 --> 01:55:35,250 He doesn't understand a word that you teach him! 1349 01:55:40,916 --> 01:55:44,125 Is that right, boy? Does your brother speak the truth? 1350 01:55:44,208 --> 01:55:47,333 See, all your money will be deposited into the bank... 1351 01:55:47,625 --> 01:55:49,083 It’ll be completely safe... 1352 01:55:49,875 --> 01:55:51,291 Whatever you're hiding, say it... 1353 01:55:52,125 --> 01:55:54,875 -Okay? -Now let’s get it deposited, okay? 1354 01:55:55,083 --> 01:55:57,166 Here... Wahid, give it to me... 1355 01:55:57,291 --> 01:56:00,250 -Hand it over... Be a good chap... -You won't get a single penny... 1356 01:56:00,416 --> 01:56:01,500 Here, sir... Kindly deposit this money... 1357 01:56:06,833 --> 01:56:08,041 Wahid? Sit down. 1358 01:56:09,750 --> 01:56:12,041 Ali, you know he hasn't seen so much money before... 1359 01:56:12,125 --> 01:56:13,208 Yes, yes, I understand... 1360 01:56:16,833 --> 01:56:17,708 Please, cash this. 1361 01:56:33,416 --> 01:56:34,375 Put this inside. 1362 01:56:41,916 --> 01:56:43,416 Palwasha? Palwasha... 1363 01:56:45,000 --> 01:56:45,833 Hey! 1364 01:56:45,916 --> 01:56:46,791 Let go! 1365 01:56:46,916 --> 01:56:48,458 -Let go of my hand! -Are you insane?! 1366 01:56:48,541 --> 01:56:50,375 -Wahid! What are you doing? -Are you crazy? 1367 01:56:50,458 --> 01:56:52,500 Leave it, Wahid! Let go! You'll kill him! 1368 01:56:53,791 --> 01:56:54,958 Let go! 1369 01:56:55,333 --> 01:56:56,666 Wahid, let go! 1370 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Let go! 1371 01:56:58,125 --> 01:57:01,083 -He's dying, let go of him! -My Palwasha's money! 1372 01:57:04,041 --> 01:57:05,041 Palwasha! 1373 01:57:35,750 --> 01:57:37,083 He doesn’t know you’re here. 1374 01:57:38,375 --> 01:57:39,291 Be careful. 1375 01:57:41,166 --> 01:57:42,333 He won’t hurt me. 1376 01:57:43,708 --> 01:57:45,000 But he can hurt himself, right? 1377 01:57:49,250 --> 01:57:50,166 Ehsaan! 1378 01:57:50,416 --> 01:57:52,833 Please just... listen to what she has to say okay? 1379 01:57:54,625 --> 01:57:56,041 Can we sit and have this conversation? 1380 01:58:26,583 --> 01:58:27,708 When did father do this? 1381 01:58:28,625 --> 01:58:30,750 That time when you refused to meet him... 1382 01:58:32,625 --> 01:58:35,541 Your father registered an official complaint against his brother, on his own. 1383 01:58:39,083 --> 01:58:41,125 Ehsaan, you have to come with me right now... 1384 01:58:52,625 --> 01:58:54,750 Your father will not survive without you. 1385 02:00:04,333 --> 02:00:05,333 Ehsaan! 1386 02:00:09,291 --> 02:00:10,166 Child... 1387 02:00:11,875 --> 02:00:13,375 Thank God you have come. 1388 02:00:18,041 --> 02:00:19,083 Ehsaan! 1389 02:00:22,708 --> 02:00:24,166 What has happened here? 1390 02:00:25,166 --> 02:00:27,666 This is my master! 1391 02:00:28,208 --> 02:00:29,708 My station master! 1392 02:00:31,166 --> 02:00:32,500 Why is he in there? 1393 02:00:32,958 --> 02:00:36,208 I've asked everyone what crime he has committed. 1394 02:00:36,500 --> 02:00:37,875 No one tells me anything. 1395 02:00:39,041 --> 02:00:40,291 No one tells me anything. 1396 02:00:46,750 --> 02:00:47,666 Child... 1397 02:00:50,500 --> 02:00:54,583 I... Baggoo... 1398 02:00:57,250 --> 02:00:58,583 I will testify for him... 1399 02:01:00,250 --> 02:01:03,000 He is incapable of doing anything wrong! 1400 02:01:04,166 --> 02:01:05,583 I know him very well! 1401 02:01:06,541 --> 02:01:10,750 I beg of you... Get him out of jail, please! 1402 02:01:13,541 --> 02:01:15,000 He doesn't belong in there! 1403 02:01:16,625 --> 02:01:19,708 He doesn't belong in there! 1404 02:01:24,708 --> 02:01:26,375 Why are you trying to convince him, Baggoo? 1405 02:01:30,750 --> 02:01:32,541 He already thinks that I am a murderer! 1406 02:01:34,958 --> 02:01:36,333 His mother's murderer! 1407 02:01:52,916 --> 02:01:55,833 When I was young... 1408 02:01:57,208 --> 02:02:00,291 My father took a second wife. 1409 02:02:03,458 --> 02:02:06,666 My mother could not bear the pain. 1410 02:02:08,083 --> 02:02:09,250 She used to cry a lot! 1411 02:02:11,500 --> 02:02:14,916 I tried to stop her... 1412 02:02:16,708 --> 02:02:22,333 I held on to her hand as tightly as I could. 1413 02:02:25,458 --> 02:02:29,208 Her bangle fell off in my hand... 1414 02:02:33,708 --> 02:02:38,125 Everyone blamed me for my mother's death! 1415 02:02:41,666 --> 02:02:43,500 But I didn't kill my mother! 1416 02:02:46,708 --> 02:02:47,916 Zahir Khan... 1417 02:02:49,000 --> 02:02:50,666 The entire village... 1418 02:02:51,125 --> 02:02:52,583 They call me mad! 1419 02:02:54,375 --> 02:02:55,583 But I am not a mad man. 1420 02:02:57,708 --> 02:03:04,125 Zahir Khan told me to sell all the trains and land. 1421 02:03:05,416 --> 02:03:09,000 And my biggest mistake was saying yes! 1422 02:03:11,666 --> 02:03:13,166 That's my only fault! 1423 02:03:15,625 --> 02:03:18,666 I used to fight with your mother a lot. 1424 02:03:21,833 --> 02:03:25,958 Palwasha was my guide! 1425 02:03:27,875 --> 02:03:31,750 She taught me the difference between right and wrong. 1426 02:03:33,666 --> 02:03:35,208 She told me that... 1427 02:03:36,083 --> 02:03:38,208 This land is our mother! 1428 02:03:40,083 --> 02:03:41,833 Do not sell your mother! 1429 02:03:43,500 --> 02:03:47,166 Only a mother can understand this. 1430 02:03:48,833 --> 02:03:51,916 My brother... Lalu... 1431 02:03:52,625 --> 02:03:53,791 They're all thieves! 1432 02:03:54,416 --> 02:03:55,791 They are all rich now. 1433 02:03:57,500 --> 02:03:59,541 They fell into a lot of money! 1434 02:04:00,250 --> 02:04:02,083 Lalu is now 'Sardar Khan'. 1435 02:04:02,541 --> 02:04:05,375 He owns his own transport service, drives around in fancy cars! 1436 02:04:08,000 --> 02:04:09,250 And what do I have? 1437 02:04:10,000 --> 02:04:11,125 Nothing! 1438 02:04:12,333 --> 02:04:13,333 Absolutely nothing! 1439 02:04:14,166 --> 02:04:15,083 I only have you! 1440 02:04:16,958 --> 02:04:18,458 All I have left is you! 1441 02:04:19,500 --> 02:04:22,583 I left my village to come here for you... 1442 02:04:23,666 --> 02:04:24,583 But you... 1443 02:04:25,916 --> 02:04:30,291 You've become as dead as this city! 1444 02:04:33,041 --> 02:04:35,291 Your mother was right. 1445 02:04:37,541 --> 02:04:42,750 What a man does, his child will do the same. 1446 02:04:44,708 --> 02:04:48,000 What Wahidullah Khan has done... 1447 02:04:50,666 --> 02:04:53,208 Ehsaanullah Khan has done exactly the same. 1448 02:05:00,583 --> 02:05:03,250 Father, please forgive me for betraying your trust. 1449 02:05:07,125 --> 02:05:08,583 And I swear... 1450 02:05:10,500 --> 02:05:12,291 I will never do anything like this again. 1451 02:05:15,833 --> 02:05:16,875 I swear upon your life. 1452 02:05:28,833 --> 02:05:31,875 Swear upon your mother. 1453 02:05:35,166 --> 02:05:36,250 I swear upon my mother. 1454 02:06:56,458 --> 02:07:00,375 "Desirous I am my Lord Of Your favor" 1455 02:07:03,625 --> 02:07:06,958 "Desirous I am my Lord Of Your favor" 1456 02:07:07,041 --> 02:07:10,625 "Keep me in the grateful ones" 1457 02:07:10,708 --> 02:07:14,208 "Desirous I am my Lord of Your Favors, 1458 02:07:14,291 --> 02:07:17,500 "Keep me in the grateful ones" 1459 02:07:17,583 --> 02:07:24,541 "Let the spring be there forever and Let the flowers always be in bloom" 1460 02:07:24,625 --> 02:07:31,958 "Let the spring be there forever and Let the flowers always be in bloom" 1461 02:07:32,458 --> 02:07:39,708 "Let the spring be there forever and Let the flowers always be in bloom" 1462 02:07:39,791 --> 02:07:47,250 "Let the spring be there forever and Let the flowers always be in bloom" 1463 02:07:47,333 --> 02:07:54,000 "Let the spring be there forever and Let the flowers always be in bloom" 1464 02:08:01,875 --> 02:08:04,791 "I bow in obedience and in servitude" 1465 02:08:06,208 --> 02:08:13,666 "Grace me with honor and Save me from shame" 1466 02:08:15,500 --> 02:08:23,458 "Grace me with honor and Save me from shame" 1467 02:08:25,500 --> 02:08:29,041 "I pray to You" 1468 02:08:29,125 --> 02:08:35,625 "Count on me as a Beloved and protected one" 1469 02:08:38,833 --> 02:08:45,750 "Peril surrounds me on all sides" 1470 02:08:45,833 --> 02:08:52,833 "I pray for safe passage" 1471 02:08:53,208 --> 02:08:58,875 "You control the strings of my destiny" 1472 02:09:00,750 --> 02:09:06,416 "I pray before Thee" 1473 02:09:07,416 --> 02:09:14,583 "May my garden always be in full bloom" 1474 02:09:15,000 --> 02:09:20,291 "Desirous I am my Lord Of Your favor" 1475 02:09:21,458 --> 02:09:27,958 "Keep me in the grateful ones" 116504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.