Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,500
waqas87
2
00:04:05,625 --> 00:04:08,125
Rakesh Suri, very good.
3
00:04:08,625 --> 00:04:11,250
92%.
4
00:04:11,750 --> 00:04:16,583
Shankar Prakash, 95%.
5
00:04:17,083 --> 00:04:18,166
Umesh Bhairav.
6
00:04:18,666 --> 00:04:24,291
Excellent. 97%.
7
00:04:24,791 --> 00:04:28,458
And finally we'll hear Student
of the Year's marks...
8
00:04:28,958 --> 00:04:30,791
who failed for just two numbers.
9
00:04:31,291 --> 00:04:35,916
Shrinath Prasad...
10
00:04:36,416 --> 00:04:37,916
Whenever its result time...
11
00:04:38,416 --> 00:04:40,125
he always runs off to the bathroom.
12
00:04:40,625 --> 00:04:42,208
But... - Sir.
13
00:04:42,708 --> 00:04:47,375
Bhai says, "Do me a favor that,
don't ever do me any favor".
14
00:04:47,875 --> 00:04:50,291
But I say do me a favor.
15
00:04:50,791 --> 00:04:53,041
Please give me two more marks, sir.
16
00:04:53,541 --> 00:04:55,416
Shankar and Loy have done me a favor.
17
00:04:55,916 --> 00:04:57,208
By making me proud.
18
00:04:57,708 --> 00:05:00,125
Shankar's going to join IPS.
19
00:05:00,625 --> 00:05:03,041
Loy will join IAS. - Thank you sir.
20
00:05:03,541 --> 00:05:06,208
And Roshan is going to IIM.
21
00:05:06,708 --> 00:05:07,629
Sir, I am going to IPL.
22
00:05:08,000 --> 00:05:08,500
You're not going anywhere.
23
00:05:09,000 --> 00:05:11,201
You're going to stay right
here with me, in this class.
24
00:05:11,541 --> 00:05:12,902
Because your antics, dog's tail...
25
00:05:13,250 --> 00:05:15,541
and Katrina's Hindi
can never straighten up.
26
00:05:16,041 --> 00:05:19,458
Sir, these days she speaks better Hindi.
27
00:05:19,958 --> 00:05:21,333
Get out of my class. - What, sir?
28
00:05:21,833 --> 00:05:23,250
I said get out of my class.
29
00:05:23,750 --> 00:05:24,833
Sir, I...
30
00:05:25,333 --> 00:05:26,173
That's my paper, sir.
31
00:05:26,583 --> 00:05:27,291
First you fail me and then forget.
32
00:05:27,791 --> 00:05:31,291
Go ahead.
33
00:05:36,250 --> 00:05:37,541
Tripathi, there can't be a
better auspicious occasion...
34
00:05:38,041 --> 00:05:39,602
for your daughter's marriage. - Yes.
35
00:05:39,833 --> 00:05:42,333
Even God can't stop this marriage. - Yes.
36
00:05:42,833 --> 00:05:43,333
Excuse me.
37
00:05:43,416 --> 00:05:44,166
Sir, come here.
38
00:05:44,666 --> 00:05:45,166
Excuse me.
39
00:05:45,250 --> 00:05:46,583
Come here.
40
00:05:47,083 --> 00:05:50,208
Come, Come..
41
00:05:50,708 --> 00:05:52,069
Why are you whispering in my ears?
42
00:05:52,541 --> 00:05:54,375
You don't need to hide
this from the people.
43
00:05:54,875 --> 00:05:58,375
Shinu abducted my daughter!
44
00:06:06,416 --> 00:06:07,416
Don't take it personally.
45
00:06:07,750 --> 00:06:09,470
But your father Tripathi will never change.
46
00:06:09,666 --> 00:06:10,506
For just two marks...
47
00:06:10,916 --> 00:06:15,250
he didn't just sc***
my future, but yours too.
48
00:06:15,750 --> 00:06:18,208
Bappa!
49
00:06:18,708 --> 00:06:21,333
Just like You wanted, I
abducted Tripathi's daughter.
50
00:06:21,833 --> 00:06:23,083
Will he pass me now?
51
00:06:23,583 --> 00:06:24,291
Bow to Him!
52
00:06:24,791 --> 00:06:26,791
I never said this.
53
00:06:27,291 --> 00:06:29,583
Look, Shinu, don't make
me your partner in crime.
54
00:06:30,083 --> 00:06:32,833
You know there are just three
things in life I love.
55
00:06:33,333 --> 00:06:35,053
What? - On television, Amit sir's Crorepati
56
00:06:35,333 --> 00:06:37,083
In Tennis, Mahesh Bhupati.
57
00:06:37,583 --> 00:06:40,333
And in Gods, my dear Lord Ganpati.
58
00:06:40,833 --> 00:06:41,416
Thank you.
59
00:06:41,916 --> 00:06:42,791
People butter me...
60
00:06:43,291 --> 00:06:44,331
but you always fool me.
61
00:06:44,583 --> 00:06:46,041
No Bappa. - Shinu!
62
00:06:46,541 --> 00:06:47,821
Bye Bappa, I'll catch you later.
63
00:06:47,958 --> 00:06:49,625
Okay bye see you take care.
64
00:06:50,125 --> 00:06:53,625
I hope no God ever gets a
useless devotee like you.
65
00:07:00,625 --> 00:07:04,375
Hey come here.
66
00:07:04,875 --> 00:07:05,416
Shinu.
67
00:07:05,916 --> 00:07:08,250
Son. Let my daughter go.
68
00:07:08,750 --> 00:07:11,333
Tripathi sir, just give me two more marks.
69
00:07:11,833 --> 00:07:16,666
As soon as I pass, she'll be with her papa.
70
00:07:17,166 --> 00:07:18,125
Tripathi, sir.
71
00:07:18,625 --> 00:07:19,125
Prasad.
72
00:07:19,333 --> 00:07:20,973
Prasad, your son kidnapped my daughter...
73
00:07:21,083 --> 00:07:22,000
from her wedding.
74
00:07:22,500 --> 00:07:23,621
I see, very good. - Come on.
75
00:07:23,916 --> 00:07:25,116
Prasad, my daughter. - Oh yes.
76
00:07:25,416 --> 00:07:26,291
What did you eat when he was in your womb?
77
00:07:26,791 --> 00:07:28,541
Whatever it was, you fed it to me.
78
00:07:29,041 --> 00:07:30,375
Shinu, open the door.
79
00:07:30,875 --> 00:07:32,458
My son, open the door.
80
00:07:32,958 --> 00:07:34,718
My son... He won't listen
so affectionately.
81
00:07:34,958 --> 00:07:35,666
Hold this.
82
00:07:36,166 --> 00:07:37,416
Shinu, open the door, son...
83
00:07:37,916 --> 00:07:40,458
otherwise I'll abdicate
you from my will.
84
00:07:40,958 --> 00:07:42,666
Now you learnt your lesson. - Relax.
85
00:07:43,166 --> 00:07:45,208
My daughter. - Wait, wait, wait.
86
00:07:45,708 --> 00:07:46,208
Wait.
87
00:07:46,416 --> 00:07:47,625
This is my glasses.
88
00:07:48,125 --> 00:07:50,708
My daughter.
89
00:07:51,208 --> 00:07:52,083
Sorry, dear. - Dad.
90
00:07:52,583 --> 00:07:56,083
Sorry, dear. - Dad.
91
00:07:57,541 --> 00:08:00,250
Sir, sir.
92
00:08:00,750 --> 00:08:04,666
Sir come, come, come.
93
00:08:05,166 --> 00:08:05,958
You don't need to hide
this from everyone...
94
00:08:06,458 --> 00:08:06,875
and whisper it in my ears.
95
00:08:07,375 --> 00:08:09,958
The groom's family ran away.
96
00:08:10,458 --> 00:08:12,333
Who will marry my daughter now?
97
00:08:12,833 --> 00:08:13,793
Tell Shinu to marry her.
98
00:08:14,166 --> 00:08:15,916
Tell Shinu to marry her!
99
00:08:16,416 --> 00:08:17,583
Shinu.
100
00:08:18,083 --> 00:08:18,583
Marry her.
101
00:08:18,833 --> 00:08:20,553
No. - Well, you had to get married one day.
102
00:08:20,708 --> 00:08:22,108
And she's the professor's daughter.
103
00:08:22,541 --> 00:08:23,541
He'll pass you next year.
104
00:08:23,833 --> 00:08:24,333
Yes.
105
00:08:24,375 --> 00:08:25,666
Take him away. - Go on.
106
00:08:26,166 --> 00:08:26,916
Dad.
107
00:08:27,416 --> 00:08:30,666
'She's so fat, if she stands
on the weighing scale...'
108
00:08:31,166 --> 00:08:33,125
'...it will only show 'To Be Continued'.
109
00:08:33,625 --> 00:08:36,250
Srinath Prasad, you're not so unlucky.
110
00:08:36,750 --> 00:08:37,791
I am not so unlucky...
111
00:08:38,291 --> 00:08:43,125
that I've to marry this duffer, papa.
112
00:08:43,625 --> 00:08:44,250
Come on, son.
113
00:08:44,750 --> 00:08:46,030
Eat your dinner, it'll get cold.
114
00:08:46,208 --> 00:08:47,125
Not fair, mom.
115
00:08:47,625 --> 00:08:49,291
I did so well in my exams.
116
00:08:49,791 --> 00:08:52,791
I wrote three page long
answers for every question.
117
00:08:53,291 --> 00:08:55,416
But still Tripathi failed me.
118
00:08:55,916 --> 00:08:58,291
I am sure your answers must be right.
119
00:08:58,791 --> 00:09:00,352
But his questions must be wrong. - Yes.
120
00:09:00,625 --> 00:09:01,333
Yes.
121
00:09:01,833 --> 00:09:02,873
Pass me that bread. - Yes.
122
00:09:03,291 --> 00:09:04,916
You know Verma's son...
123
00:09:05,416 --> 00:09:07,333
went to Bangalore to
complete his studies.
124
00:09:07,833 --> 00:09:11,000
And Shinde's son went to Pune.
125
00:09:11,500 --> 00:09:13,583
We're so fortunate.
126
00:09:14,083 --> 00:09:16,291
Our son doesn't leave us and go anywhere.
127
00:09:16,791 --> 00:09:17,872
And day before yesterday...
128
00:09:18,333 --> 00:09:20,458
our servant left the job
to complete his degree.
129
00:09:20,958 --> 00:09:21,458
Here, son.
130
00:09:21,583 --> 00:09:23,541
From tomorrow morning be at the shop.
131
00:09:24,041 --> 00:09:26,291
I will not come to the shop.
132
00:09:26,791 --> 00:09:28,083
I will go to Bangalore.
133
00:09:28,583 --> 00:09:30,916
And get a degree there.
134
00:09:31,416 --> 00:09:34,125
Degree? - Degree?
135
00:09:34,625 --> 00:09:37,333
Bengaluru isn't that way, son.
It's this way.
136
00:09:37,833 --> 00:09:40,625
I am going to the toilet.
137
00:09:41,125 --> 00:09:42,458
He won't get a degree...
138
00:09:42,958 --> 00:09:46,458
instead he'll give us third degree.
139
00:10:05,000 --> 00:10:07,375
Mama, pa, see my popularity.
140
00:10:07,875 --> 00:10:10,166
The entire city's here to bid goodbye.
141
00:10:10,666 --> 00:10:12,666
Son, goodbyes are given with just one hand.
142
00:10:13,166 --> 00:10:16,666
Take a closer look.
143
00:10:20,166 --> 00:10:23,125
They're waving both their hands.
That means don't come back.
144
00:10:23,625 --> 00:10:27,125
They're feeling so good in saying bye.
145
00:10:31,083 --> 00:10:32,123
Now that you're leaving...
146
00:10:32,125 --> 00:10:33,885
don't return until
you achieve something.
147
00:10:33,916 --> 00:10:37,416
Go on.
148
00:10:38,791 --> 00:10:42,291
Eat on time.
149
00:10:53,083 --> 00:10:55,208
"Come to me."
150
00:10:55,708 --> 00:10:57,083
"Come to me."
151
00:10:57,583 --> 00:10:58,083
Here I am.
152
00:10:58,458 --> 00:10:59,291
Hi. Hi. Hi.
153
00:10:59,791 --> 00:11:01,152
Girls, this is my seat... - Hello.
154
00:11:01,208 --> 00:11:03,041
Don't try to get too friendly.
155
00:11:03,541 --> 00:11:04,958
Go and sit on your seat.
156
00:11:05,458 --> 00:11:06,541
Excuse me, this is my seat.
157
00:11:07,041 --> 00:11:08,083
Uncle - Tell me son..
158
00:11:08,583 --> 00:11:11,041
I am joining the IPS for such hoodlums.
159
00:11:11,541 --> 00:11:12,666
I'll get rid of them...
160
00:11:13,166 --> 00:11:15,007
and protect Mother
India and her daughters.
161
00:11:15,208 --> 00:11:17,666
Excuse me, wherever we sit
that seat belongs to us.
162
00:11:18,166 --> 00:11:19,886
Yes, but... - So please sit somewhere else.
163
00:11:20,375 --> 00:11:21,291
Listen... - U-turn.
164
00:11:21,791 --> 00:11:24,083
Go.
165
00:11:24,583 --> 00:11:26,125
Am I your touch-screen phone...
166
00:11:26,625 --> 00:11:30,125
that you're constantly touching me.
167
00:11:33,416 --> 00:11:36,125
Sorry.
168
00:11:36,625 --> 00:11:37,583
Come on, girls.
169
00:11:38,083 --> 00:11:39,875
How about you play a round with us too?
170
00:11:40,375 --> 00:11:43,375
But it's important to
drink before you sing.
171
00:11:43,875 --> 00:11:45,500
They were getting Ranbir Kapoor...
172
00:11:46,000 --> 00:11:48,458
but I guess they're
destined for Shakti Kapoor.
173
00:11:48,958 --> 00:11:53,541
Baby, have some.
174
00:11:54,041 --> 00:11:54,708
Weren't you going to kill me...
175
00:11:55,208 --> 00:11:57,208
and protect the daughters of India.
176
00:11:57,708 --> 00:11:59,208
Don't look now, but goons
are misbehaving with girls.
177
00:11:59,708 --> 00:12:00,789
Go on, what's stopping you?
178
00:12:01,166 --> 00:12:01,875
Hey, hero.
179
00:12:02,375 --> 00:12:06,250
I was waiting for that
dialogue to beat you up.
180
00:12:06,750 --> 00:12:08,270
Uncle, will you please hold my jacket.
181
00:12:08,416 --> 00:12:10,250
Tell him about me.
182
00:12:10,750 --> 00:12:12,291
Do you know who Babu is?
183
00:12:12,791 --> 00:12:13,750
Who Babu's father is.
184
00:12:14,250 --> 00:12:16,750
Who Babu's brother...
- I'm going to beat up your Babu...
185
00:12:17,250 --> 00:12:20,750
that he'll never beget a baba or a baby.
186
00:12:28,041 --> 00:12:31,541
"I am bad."
187
00:12:46,791 --> 00:12:47,541
Should I hit you on the face or the chest?
188
00:12:48,041 --> 00:12:51,541
Hit you on the face... - Hit hard.
189
00:12:58,000 --> 00:13:01,500
"I am bad."
190
00:13:09,875 --> 00:13:11,958
You'll have to pay for it dearly.
- That's okay.
191
00:13:12,458 --> 00:13:13,958
I hate cheap things anyway.
192
00:13:14,458 --> 00:13:15,583
Out!
193
00:13:16,083 --> 00:13:17,583
Out!
194
00:13:18,083 --> 00:13:18,083
Out!
195
00:13:18,583 --> 00:13:19,543
Go. - Thank you so much.
196
00:13:19,958 --> 00:13:20,458
It's okay.
197
00:13:20,625 --> 00:13:21,125
This was...
198
00:13:21,375 --> 00:13:23,000
Can I have my seat now?
199
00:13:23,500 --> 00:13:25,958
I'll get my jacket.
200
00:13:26,458 --> 00:13:29,958
Uncle.
201
00:13:36,458 --> 00:13:37,958
Shinu, my brother.
202
00:13:38,458 --> 00:13:40,791
Even Dennis is not such a
menace compared to you.
203
00:13:41,291 --> 00:13:43,666
I remember, it was a Saturday...
204
00:13:44,166 --> 00:13:46,041
when you entered my life as bad luck.
205
00:13:46,541 --> 00:13:48,750
I came to Bangalore from
Ooty only to escape you.
206
00:13:49,250 --> 00:13:50,708
But I pray every day.
207
00:13:51,208 --> 00:13:52,416
Send beggars to my house.
208
00:13:52,916 --> 00:13:54,625
Send illness in my body.
209
00:13:55,125 --> 00:13:58,583
But never you.
210
00:13:59,083 --> 00:14:02,583
I guess that's a beggar.
211
00:14:10,916 --> 00:14:11,997
Aren't you happy to see me?
212
00:14:12,125 --> 00:14:12,765
I am very happy.
213
00:14:13,208 --> 00:14:14,408
I was just thinking about you.
214
00:14:14,500 --> 00:14:15,583
I swear. - Very good.
215
00:14:16,083 --> 00:14:17,416
I took admission in your college.
216
00:14:17,916 --> 00:14:18,750
And do you know what the good news is?
- What?
217
00:14:19,250 --> 00:14:21,041
I'll be living in your house with you.
218
00:14:21,541 --> 00:14:23,461
But bro, you'll be living
for a few days, right?
219
00:14:23,916 --> 00:14:25,000
Are you crazy? Few days?
220
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
I'm here to get a degree.
221
00:14:26,791 --> 00:14:28,208
I can't leave until I don't pass.
222
00:14:28,708 --> 00:14:30,166
That means you'll never leave.
223
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Right now I'll go take a bath.
- What are you doing?
224
00:14:33,833 --> 00:14:34,754
Let go of my underwear.
225
00:14:35,166 --> 00:14:36,886
Where's the bathroom? - Straight and right.
226
00:14:37,208 --> 00:14:40,708
I hope it's clean. - Yes.
227
00:14:54,291 --> 00:14:56,000
From today even kids will say...
228
00:14:56,500 --> 00:15:00,000
"Mom, I want to study in
the same college as Shinu".
229
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
Oh no, he's seen me.
230
00:15:07,500 --> 00:15:08,916
Lord Krishna, here.
231
00:15:09,416 --> 00:15:11,291
So, You followed me to Bangalore as well.
232
00:15:11,791 --> 00:15:12,333
I am God.
233
00:15:12,833 --> 00:15:15,208
From Powai to Hawaii,
you'll find me everywhere.
234
00:15:15,708 --> 00:15:17,583
You know I love only three songs.
235
00:15:18,083 --> 00:15:19,833
Raj Kapoor's "Rammaiyya Vastavaiyya".
236
00:15:20,333 --> 00:15:22,458
Bappi Da's "Ta Thaiyya-thiayya". - I see.
237
00:15:22,958 --> 00:15:28,000
"Bada Nathkhat hai Yeh Kishan Kanhaiyya."
- That's my song.
238
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
You forgot, I am the
original butter stealer.
239
00:15:31,333 --> 00:15:32,333
Don't try to butter me.
240
00:15:32,833 --> 00:15:34,416
God, I've decided. - What?
241
00:15:34,916 --> 00:15:36,208
This time I will concentrate on my studies.
- Good.
242
00:15:36,708 --> 00:15:38,666
And help me score at least 90%... - 90%!
243
00:15:39,166 --> 00:15:41,166
Fine, at least get me pass marks.
244
00:15:41,666 --> 00:15:43,867
And keep me away from every
attraction and distraction.
245
00:15:44,083 --> 00:15:44,583
Okay.
246
00:15:44,916 --> 00:15:48,416
I mean... girls. - I'll try.
247
00:16:13,291 --> 00:16:15,916
Shinu look at her.
248
00:16:16,416 --> 00:16:19,916
She's not bad.
249
00:16:27,625 --> 00:16:29,458
Lord, I came here to get a degree...
250
00:16:29,958 --> 00:16:32,291
but You sent me after
girls, just like You.
251
00:16:32,791 --> 00:16:34,871
But the problem is, when You
do it it's Divine play.
252
00:16:35,125 --> 00:16:38,833
But if I do it, I'm a Casanova.
253
00:16:39,333 --> 00:16:40,041
OMG.
254
00:16:40,541 --> 00:16:42,291
You blessed me by dropping this flower.
255
00:16:42,791 --> 00:16:43,375
Too much.
256
00:16:43,875 --> 00:16:45,333
'Duffer, the breeze was strong...'
257
00:16:45,833 --> 00:16:47,791
'...that's why the flower fell down.'
258
00:16:48,291 --> 00:16:48,875
Where is she?
259
00:16:49,375 --> 00:16:50,208
Where is she?
260
00:16:50,708 --> 00:16:54,208
Where is she?
261
00:16:56,250 --> 00:16:58,291
Hey, my name is Shinu.
262
00:16:58,791 --> 00:16:59,831
Full name, Srinath Prasad.
263
00:17:00,208 --> 00:17:01,968
Actually, this is a new
college, new city...
264
00:17:02,208 --> 00:17:05,208
so when I saw you, I felt
I should make new friends.
265
00:17:05,708 --> 00:17:07,958
If you don't mind, can you
show me around your campus?
266
00:17:08,458 --> 00:17:11,666
I can show you... my campus. - Nice try.
267
00:17:12,166 --> 00:17:15,625
But it's much more fun if
she shows me, not you.
268
00:17:16,125 --> 00:17:19,208
Nice try, but she isn't interested
in showing anyone anything.
269
00:17:19,708 --> 00:17:23,208
Come on.
270
00:17:30,750 --> 00:17:32,670
Why does your jealous
friend always interfere...
271
00:17:32,875 --> 00:17:35,541
whenever I try to talk to you?
272
00:17:36,041 --> 00:17:39,541
Oh...
273
00:17:43,750 --> 00:17:45,750
Barfi...
274
00:17:46,250 --> 00:17:48,583
The boy's crazy, but he's cute.
275
00:17:49,083 --> 00:17:49,583
Turn around!
276
00:17:50,083 --> 00:17:50,583
Turn around!
277
00:17:50,958 --> 00:17:54,458
Turn around!
278
00:18:00,041 --> 00:18:01,281
Bro, what are you doing? - Why?
279
00:18:01,583 --> 00:18:02,416
Do you know who you're flirting with?
280
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
You're my friend, aren't you?
281
00:18:04,708 --> 00:18:06,108
So she's your future sister-in-law.
282
00:18:06,291 --> 00:18:08,541
There are 200 girls in this college. - Yes.
283
00:18:09,041 --> 00:18:10,416
And you had to like her.
284
00:18:10,916 --> 00:18:13,916
Sunaina's the entire
college's sister-in-law.
285
00:18:14,416 --> 00:18:17,208
Just think... Brad and Angelina.
286
00:18:17,708 --> 00:18:18,583
Brangilina.
287
00:18:19,083 --> 00:18:20,250
Sunaina and Shinu.
288
00:18:20,750 --> 00:18:21,750
Sunainu.
289
00:18:22,250 --> 00:18:23,208
Sunainu!
290
00:18:23,708 --> 00:18:25,458
Stop dreaming.
291
00:18:25,958 --> 00:18:28,541
She's Angad Negi's future wife.
292
00:18:29,041 --> 00:18:32,875
Who is Angad Negi?
293
00:18:33,375 --> 00:18:38,583
Anger is one of the most
destructive emotions.
294
00:18:39,083 --> 00:18:42,583
Especially in a relationship.
295
00:18:45,041 --> 00:18:49,125
A cat scratches in a fit of rage.
296
00:18:49,625 --> 00:18:52,375
A donkey kicks.
297
00:18:52,875 --> 00:18:55,708
Angad's a kind of an animal.
298
00:18:56,208 --> 00:19:00,000
In fact, he even looks like one.
299
00:19:00,500 --> 00:19:01,220
What do you think?
300
00:19:01,416 --> 00:19:02,875
What animal does Angad look like?
301
00:19:03,375 --> 00:19:05,541
I feel like Angad looks like a scavenger.
302
00:19:06,041 --> 00:19:09,916
I feel Angad looks like a stray dog.
303
00:19:10,416 --> 00:19:13,916
He does everything openly.
304
00:19:32,166 --> 00:19:33,006
What happened, Angad?
305
00:19:33,083 --> 00:19:34,458
Aren't you feeling angry today?
306
00:19:34,958 --> 00:19:37,166
No doctor, I am miles away from anger.
307
00:19:37,666 --> 00:19:38,708
Are you sure?
308
00:19:39,208 --> 00:19:43,916
Doctor if I was angry, you wouldn't
be alive to ask the next question.
309
00:19:44,416 --> 00:19:45,291
Good control, Angad.
310
00:19:45,791 --> 00:19:46,311
Good control.
311
00:19:46,791 --> 00:19:48,416
Excellent. - Thank you.
312
00:19:48,916 --> 00:19:51,000
Angad, today's your last class...
313
00:19:51,500 --> 00:19:55,750
so before you go, just want
to ask you few questions.
314
00:19:56,250 --> 00:19:59,750
Do you still love Sunaina? - Knock-knock.
315
00:20:06,250 --> 00:20:08,625
Knock-knock.
316
00:20:09,125 --> 00:20:11,541
Who is it? - Sunaina.
317
00:20:12,041 --> 00:20:16,875
Sunaina who? - I don't know either.
318
00:20:17,375 --> 00:20:18,833
Brilliant. Brilliant.
319
00:20:19,333 --> 00:20:23,458
See... this is how you deal with it.
320
00:20:23,958 --> 00:20:24,916
I am so proud of you.
321
00:20:25,416 --> 00:20:26,875
You can be Angad too.
322
00:20:27,375 --> 00:20:30,583
See just look at him.
323
00:20:31,083 --> 00:20:32,708
Your friendship cost me dearly too.
324
00:20:33,208 --> 00:20:37,541
No boy ever flirts or talks to me.
325
00:20:38,041 --> 00:20:38,541
Sorry.
326
00:20:39,041 --> 00:20:42,333
Hi. - Bye.
327
00:20:42,833 --> 00:20:50,375
Beat it..beat it..just beat it..
328
00:20:50,875 --> 00:20:53,500
Hi, I am Hari. I am a new student.
329
00:20:54,000 --> 00:20:56,416
If you don't mind, can I sit here?
330
00:20:56,916 --> 00:20:57,416
Mom!
331
00:21:02,125 --> 00:21:03,166
What are you doing, Angad?
332
00:21:03,666 --> 00:21:05,947
If you keep doing this, it
will only spoil your relation.
333
00:21:06,375 --> 00:21:09,875
Sister-in-law.
334
00:21:11,750 --> 00:21:13,208
Look, Sunaina, don't be scared.
335
00:21:13,708 --> 00:21:15,666
I am trying to be a better person.
336
00:21:16,166 --> 00:21:19,375
For your sake I even attended
anger management classes.
337
00:21:19,875 --> 00:21:21,125
But, just like in chess...
338
00:21:21,625 --> 00:21:23,585
if the pawns get a
chance to meet the queen...
339
00:21:23,625 --> 00:21:26,500
then it only ruins the
game, sister-in-law.
340
00:21:27,000 --> 00:21:27,708
"Just beat it."
341
00:21:28,208 --> 00:21:31,708
"Beat it."
342
00:21:32,208 --> 00:21:33,916
Knock-knock!
343
00:21:34,416 --> 00:21:37,041
Knock-knock! - Who is it?
344
00:21:37,541 --> 00:21:38,791
Who is it?
345
00:21:39,291 --> 00:21:39,791
AG.
346
00:21:39,958 --> 00:21:41,458
Who is AG?
347
00:21:41,958 --> 00:21:43,083
Who is AG?
348
00:21:43,583 --> 00:21:46,916
Hear me clearly.
349
00:21:47,416 --> 00:21:50,916
If anyone sits with Sunaina,
he's gone for good.
350
00:22:01,208 --> 00:22:02,688
Bro, why are you looking so confused?
351
00:22:03,083 --> 00:22:04,250
Just sit anywhere.
352
00:22:04,750 --> 00:22:07,666
After today, I won't even
sit at my dining table.
353
00:22:08,166 --> 00:22:09,046
What's wrong with him?
354
00:22:09,250 --> 00:22:10,083
From Drunk driving to vandalism...
355
00:22:10,583 --> 00:22:13,291
Angad saved you from every case.
356
00:22:13,791 --> 00:22:14,583
And in return, all he asked for...
357
00:22:15,083 --> 00:22:18,125
was to keep an eye on
sister-in-law Sunaina.
358
00:22:18,625 --> 00:22:20,125
Take off your glasses.
359
00:22:20,625 --> 00:22:23,416
After today no boy should befriend Sunaina.
360
00:22:23,916 --> 00:22:26,458
The line's clich? but the emotion's real.
361
00:22:26,958 --> 00:22:28,519
Do you want to make friendship with me?
362
00:22:28,583 --> 00:22:30,250
Class, canteen or library...
363
00:22:30,750 --> 00:22:32,500
no boy should be sitting with her.
364
00:22:33,000 --> 00:22:34,680
I want to study with you in the classroom.
365
00:22:35,166 --> 00:22:37,166
Eat with you in the canteen.
366
00:22:37,666 --> 00:22:39,250
And peek in your books in the library.
367
00:22:39,750 --> 00:22:40,990
Spread so much terror around...
368
00:22:41,416 --> 00:22:43,916
that no one dares to
press the send button...
369
00:22:44,416 --> 00:22:45,875
to send a message to Sunaina.
370
00:22:46,375 --> 00:22:49,958
I want to text you, mail
you, Tweet you, Skype you.
371
00:22:50,458 --> 00:22:54,083
And if you still don't
reply, I'll poke you.
372
00:22:54,583 --> 00:22:55,791
On Facebook.
373
00:22:56,291 --> 00:22:59,750
Brother Angad come fast.
374
00:23:00,250 --> 00:23:03,291
Hey, mom.
375
00:23:03,791 --> 00:23:04,751
Pardon me, but I forgot.
376
00:23:05,083 --> 00:23:06,833
My mother sent this for you, from Meerut.
377
00:23:07,333 --> 00:23:08,333
Just arrived from Agra.
378
00:23:08,833 --> 00:23:10,958
Their traditional dress.
379
00:23:11,458 --> 00:23:12,858
I don't know about a degree, mom...
380
00:23:13,208 --> 00:23:15,750
but I will certainly bring back a girl.
381
00:23:16,250 --> 00:23:19,750
Bye.
382
00:23:22,875 --> 00:23:25,458
I've told my mother about you.
383
00:23:25,958 --> 00:23:27,541
I swear on my mother's beans...
384
00:23:28,041 --> 00:23:30,250
I will win your heart in Bangalore...
385
00:23:30,750 --> 00:23:32,666
we'll get married in Ooty...
386
00:23:33,166 --> 00:23:35,458
and honeymoon in Goa.
387
00:23:35,958 --> 00:23:38,291
He's quite low-budget. - Shut up.
388
00:23:38,791 --> 00:23:41,458
You scare me more than Angad.
389
00:23:41,958 --> 00:23:42,666
Let's go, Esha.
390
00:23:43,166 --> 00:23:45,666
Sunaina, we can even go to Australia.
391
00:23:46,166 --> 00:23:46,750
New Zealand.
392
00:23:47,250 --> 00:23:48,333
Kenya. No, that isn't nice.
393
00:23:48,833 --> 00:23:52,333
Wherever you want to go.
394
00:24:19,083 --> 00:24:22,458
"Since I saw you I am completely shaken."
395
00:24:22,958 --> 00:24:26,458
"Feels like my heart jumped out."
396
00:24:30,458 --> 00:24:33,875
"Since I saw you I am completely shaken."
397
00:24:34,375 --> 00:24:37,750
"Feels like my heart jumped out."
398
00:24:38,250 --> 00:24:43,250
"I'll take you to see my mom and dad."
399
00:24:43,750 --> 00:24:47,458
"Everything I say you think is wrong."
400
00:24:47,958 --> 00:24:48,750
"Turn around."
401
00:24:49,250 --> 00:24:50,625
"Where are you looking?"
402
00:24:51,125 --> 00:24:52,541
"Your hero's right here."
403
00:24:53,041 --> 00:24:54,333
"Where are you looking?"
404
00:24:54,833 --> 00:24:56,208
"Your hero's right here."
405
00:24:56,708 --> 00:24:58,000
"Where are you looking?"
406
00:24:58,500 --> 00:25:00,250
"Your hero's right here."
407
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
"Turn around."
408
00:25:02,208 --> 00:25:03,541
"Do you know?"
409
00:25:04,041 --> 00:25:05,416
"Your hero's right here."
410
00:25:05,916 --> 00:25:07,208
"Where are you looking?"
411
00:25:07,708 --> 00:25:09,125
"Your hero's right here."
412
00:25:09,625 --> 00:25:10,958
"Where are you looking?"
413
00:25:11,458 --> 00:25:14,958
"Your hero's right here."
414
00:25:24,666 --> 00:25:31,833
"Come I'll take you out for a coffee."
415
00:25:32,333 --> 00:25:37,791
"Come I'll take you for a movie."
416
00:25:38,291 --> 00:25:45,125
"I'll take you to a place, sweetheart..."
417
00:25:45,625 --> 00:25:48,875
"Where we'll be scared of no one."
418
00:25:49,375 --> 00:25:52,791
"Where no one can cast an eye on us."
419
00:25:53,291 --> 00:25:56,791
"Everything I say you think is wrong."
420
00:25:57,291 --> 00:25:59,916
"Turn around."
421
00:26:00,416 --> 00:26:01,708
"Where are you looking?"
422
00:26:02,208 --> 00:26:03,708
"Your hero's right here."
423
00:26:04,208 --> 00:26:05,541
"Where are you looking?"
424
00:26:06,041 --> 00:26:07,416
"Your hero's right here."
425
00:26:07,916 --> 00:26:09,208
"Where are you looking?"
426
00:26:09,708 --> 00:26:11,416
"Your hero's right here."
427
00:26:11,916 --> 00:26:12,916
"Turn around."
428
00:26:13,416 --> 00:26:14,791
"Do you know?"
429
00:26:15,291 --> 00:26:16,666
"Your hero's right here."
430
00:26:17,166 --> 00:26:18,416
"Where are you looking?"
431
00:26:18,916 --> 00:26:22,416
"Your hero's right here."
432
00:26:27,125 --> 00:26:32,291
"Why does the world say to me?"
433
00:26:32,791 --> 00:26:38,416
"It's not easy to get you."
434
00:26:38,916 --> 00:26:43,666
"I'll endure your attitude."
435
00:26:44,166 --> 00:26:49,375
"I swear on you... I'll hang
the moon outside your window."
436
00:26:49,875 --> 00:26:53,375
"I can hang my heart...
outside your dress."
437
00:26:53,875 --> 00:26:57,250
"Everything I say you think is wrong."
438
00:26:57,750 --> 00:26:58,833
"Turn around."
439
00:26:59,333 --> 00:27:00,458
"Where are you looking?"
440
00:27:00,958 --> 00:27:02,458
"Your hero's right here."
441
00:27:02,958 --> 00:27:04,250
"Where are you looking?"
442
00:27:04,750 --> 00:27:06,208
"Your hero's right here."
443
00:27:06,708 --> 00:27:08,000
"Where are you looking?"
444
00:27:08,500 --> 00:27:10,208
"Your hero's right here."
445
00:27:10,708 --> 00:27:11,666
"So turn around."
446
00:27:12,166 --> 00:27:13,541
"Do you know?"
447
00:27:14,041 --> 00:27:15,375
"Your hero's right here."
448
00:27:15,875 --> 00:27:17,250
"Where are you looking?"
449
00:27:17,750 --> 00:27:19,125
"Your hero's right here."
450
00:27:19,625 --> 00:27:20,916
"Where are you looking?"
451
00:27:21,416 --> 00:27:24,916
"Your hero's right here."
452
00:27:45,291 --> 00:27:46,458
Shinu stop.
453
00:27:46,958 --> 00:27:48,438
What happened. - Where are you going?
454
00:27:48,458 --> 00:27:50,218
Angad Negi's boys are looking for you.
- Me?
455
00:27:50,416 --> 00:27:50,916
Yes.
456
00:27:51,250 --> 00:27:52,125
But what did I do?
457
00:27:52,625 --> 00:27:56,125
Run!
458
00:28:03,833 --> 00:28:04,333
Wow!
459
00:28:04,666 --> 00:28:07,166
I never imagined our first
date will be in a classroom.
460
00:28:07,666 --> 00:28:10,708
Shinu, I am no normal
girl you can win over.
461
00:28:11,208 --> 00:28:13,250
If you don't stop following me...
462
00:28:13,750 --> 00:28:15,470
then you'll definitely die in Bangalore.
463
00:28:15,791 --> 00:28:18,416
Your body will be cremated in Ooty...
464
00:28:18,916 --> 00:28:20,958
and Angad will immerse
your ashes in Goa's sea.
465
00:28:21,458 --> 00:28:22,698
Why are you so scared of Angad?
466
00:28:22,875 --> 00:28:25,416
Lodge a complaint with the police.
467
00:28:25,916 --> 00:28:29,416
Do you know who Angad is?
468
00:28:32,791 --> 00:28:34,625
Maybe I was unfortunate...
469
00:28:35,125 --> 00:28:38,625
that one day this
hassle came till my house.
470
00:28:48,958 --> 00:28:50,198
I think it's the driver. - Yes.
471
00:28:50,375 --> 00:28:52,125
I'll be right there.
472
00:28:52,625 --> 00:28:53,125
Hello.
473
00:28:53,291 --> 00:28:54,708
Hello, aunty, Angad Negi.
474
00:28:55,208 --> 00:28:56,688
Your friendly neighborhood policeman.
475
00:28:56,875 --> 00:28:58,750
Sari for you.
476
00:28:59,250 --> 00:29:00,125
Hey.
477
00:29:00,625 --> 00:29:02,466
Sister-in-law Sunaina
looks just like her mom.
478
00:29:02,958 --> 00:29:04,291
Who are you, and what you want?
479
00:29:04,791 --> 00:29:05,541
Uncle.
480
00:29:06,041 --> 00:29:08,041
Hello, uncle. This suit-piece is for you.
481
00:29:08,541 --> 00:29:10,791
It's Raymond.
- Because everybody loves Raymond.
482
00:29:11,291 --> 00:29:14,000
Give sweets to everyone. - Yes.
483
00:29:14,500 --> 00:29:16,180
Elders say after you eat something sweet..
484
00:29:16,500 --> 00:29:19,666
It's difficult to say harsh words.
485
00:29:20,166 --> 00:29:21,206
Sir, this is my horoscope.
486
00:29:21,500 --> 00:29:22,208
Don't worry. Now that our
hearts have matched...
487
00:29:22,708 --> 00:29:22,750
so will our horoscopes.
488
00:29:23,250 --> 00:29:23,916
They have.
489
00:29:24,416 --> 00:29:25,625
Sister-in-law, hello.
490
00:29:26,125 --> 00:29:27,916
Sunaina.
491
00:29:28,416 --> 00:29:30,375
After all, I am deeply
in love with Sunaina.
492
00:29:30,875 --> 00:29:32,125
Let's take a picture.
493
00:29:32,625 --> 00:29:34,426
Brother, sister-in-law,
let's take a picture.
494
00:29:34,666 --> 00:29:35,416
Come to closer.
495
00:29:35,916 --> 00:29:36,875
Smile please.
496
00:29:37,375 --> 00:29:37,936
Smile come on.
497
00:29:38,166 --> 00:29:39,046
Give each other a hug.
498
00:29:39,208 --> 00:29:40,041
You two are going to be together...
499
00:29:40,541 --> 00:29:43,333
Stop it.
500
00:29:43,833 --> 00:29:47,333
Dad.
501
00:29:51,541 --> 00:29:52,416
How dare you?
502
00:29:52,916 --> 00:29:54,076
Barge in my house and dare...
503
00:29:54,208 --> 00:29:57,125
to speak about marrying my daughter.
504
00:29:57,625 --> 00:29:59,833
Let's make one thing clear.
505
00:30:00,333 --> 00:30:03,333
My daughter doesn't like you.
506
00:30:03,833 --> 00:30:07,416
I am a respectable citizen of this country.
507
00:30:07,916 --> 00:30:11,375
My taxes pay for your salary.
508
00:30:11,875 --> 00:30:15,583
And if you ever look at
my daughter again...
509
00:30:16,083 --> 00:30:18,708
then I will complain to your seniors.
510
00:30:19,208 --> 00:30:20,289
Brother, don't get furious.
511
00:30:20,333 --> 00:30:21,208
Don't get furious.
512
00:30:21,708 --> 00:30:22,428
Don't get furious.
513
00:30:22,583 --> 00:30:24,458
Calm down. Calm down.
514
00:30:24,958 --> 00:30:27,291
I am not getting angry. I am not angry.
515
00:30:27,791 --> 00:30:29,958
He's like my father.
516
00:30:30,458 --> 00:30:31,291
I am sorry, sir.
517
00:30:31,791 --> 00:30:33,875
He said sorry to you.
518
00:30:34,375 --> 00:30:36,291
Let's shake hands and
forget all grievances.
519
00:30:36,791 --> 00:30:40,291
Shake hands, uncle.
520
00:30:49,583 --> 00:30:50,916
What did you do, uncle?
521
00:30:51,416 --> 00:30:56,000
You shot a policeman.
522
00:30:56,500 --> 00:30:58,625
Peter, for how long will he be jailed?
523
00:30:59,125 --> 00:31:00,333
By the time he comes out...
524
00:31:00,833 --> 00:31:04,958
your children will call us uncle.
525
00:31:05,458 --> 00:31:06,218
Peter, knock-knock.
526
00:31:06,666 --> 00:31:08,041
Who is it? - Scapegoat.
527
00:31:08,541 --> 00:31:14,458
Scapegoat, who?
- Him, the one who's trapped.
528
00:31:14,958 --> 00:31:16,833
Daddy, the decision is in your hands.
529
00:31:17,333 --> 00:31:19,333
Either you go to jail for this bullet...
530
00:31:19,833 --> 00:31:24,250
or Sunaina comes to my home.
531
00:31:24,750 --> 00:31:27,208
If anyone sees us together...
- Don't worry.
532
00:31:27,708 --> 00:31:29,208
Just be calm and have faith in Shinu.
533
00:31:29,708 --> 00:31:31,348
You know what, whether you live or die...
534
00:31:31,541 --> 00:31:32,342
I really don't care.
535
00:31:32,416 --> 00:31:35,916
You know what? Whether I live or die...
I think you do care.
536
00:31:41,708 --> 00:31:43,208
Don't just stand here...
537
00:31:43,708 --> 00:31:47,375
with hockey in your hands
and jockeys in your pant.
538
00:31:47,875 --> 00:31:49,250
Let your sister-in-law go.
539
00:31:49,750 --> 00:31:50,458
Sister-in-law?
540
00:31:50,958 --> 00:31:54,458
She's your sister-in-law, don't stare.
541
00:31:57,666 --> 00:32:01,166
Where is he?
542
00:32:36,708 --> 00:32:39,333
Guys, I am not in the mood right now.
543
00:32:39,833 --> 00:32:40,416
Please come back some other time.
544
00:32:40,916 --> 00:32:42,000
What mood?
545
00:32:42,500 --> 00:32:44,541
Look, we borrowed these hockey sticks...
546
00:32:45,041 --> 00:32:48,333
and baseball bats from other students.
547
00:32:48,833 --> 00:32:50,394
We cannot return them without using it.
548
00:32:50,500 --> 00:32:51,375
I see, is that so?
549
00:32:51,875 --> 00:32:54,250
Then I'll give you three options.
550
00:32:54,750 --> 00:32:55,833
I'll bash the first one.
551
00:32:56,333 --> 00:32:58,125
Thrash the second one.
552
00:32:58,625 --> 00:33:00,000
And I'll thrash the third
one, put him back together...
553
00:33:00,500 --> 00:33:01,380
and bash him again.
554
00:33:01,750 --> 00:33:02,510
That's my favorite.
555
00:33:02,916 --> 00:33:03,875
Vicky.
556
00:33:04,375 --> 00:33:05,916
Giri.
557
00:33:06,416 --> 00:33:09,916
Goldie.
558
00:33:19,666 --> 00:33:20,546
Now for the thrashing.
559
00:33:21,041 --> 00:33:24,541
No. 2.
560
00:33:32,833 --> 00:33:34,958
Now for the 3rd, my favorite.
561
00:33:35,458 --> 00:33:37,541
Goldie.
562
00:33:38,041 --> 00:33:38,916
"I am bad."
563
00:33:39,416 --> 00:33:40,666
Don't push.
564
00:33:41,166 --> 00:33:42,326
Didn't you hear what he said?
565
00:33:42,791 --> 00:33:43,916
I'll bash the first one.
566
00:33:44,416 --> 00:33:45,136
Thrash the second.
567
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
And I'll thrash the third
one, put him back together...
568
00:33:47,375 --> 00:33:48,291
and bash him again.
569
00:33:48,791 --> 00:33:50,125
That's his favorite, you go.
570
00:33:50,625 --> 00:33:51,385
What are you doing?
571
00:33:51,708 --> 00:33:53,228
Hurry up, I am getting late for class.
572
00:33:53,416 --> 00:33:55,833
I've three options.
573
00:33:56,333 --> 00:33:57,291
First, I'll run.
574
00:33:57,791 --> 00:33:59,416
Second, I'll run faster.
575
00:33:59,916 --> 00:34:01,833
And third... That one's my favorite.
576
00:34:02,333 --> 00:34:05,833
I'll disappear in thin air.
577
00:34:13,375 --> 00:34:15,375
Tell me name. - Sir, his name's Shinu.
578
00:34:15,875 --> 00:34:19,375
Full name, Srinath Prasad.
579
00:34:20,958 --> 00:34:23,208
Sir, I came to Bangalore to study.
580
00:34:23,708 --> 00:34:26,458
Actually what happened is
I entered college at 9am.
581
00:34:26,958 --> 00:34:29,458
At 9:05 I met lord Krishna.
582
00:34:29,958 --> 00:34:33,250
And 5 minutes later he
introduced me to Sunaina.
583
00:34:33,750 --> 00:34:36,000
So it's not my fault.
584
00:34:36,500 --> 00:34:37,083
Continue.
585
00:34:37,583 --> 00:34:39,333
Sir, I followed her around the campus...
586
00:34:39,833 --> 00:34:41,434
like the doggie in
the mobile network ad.
587
00:34:41,500 --> 00:34:44,083
I even sung a song for her
like AR Rehman's jingle.
588
00:34:44,583 --> 00:34:45,704
But when I found out that...
589
00:34:46,000 --> 00:34:46,791
this prepaid card has
already been registered...
590
00:34:47,291 --> 00:34:49,875
in the name of Inspector Angad Negi.
591
00:34:50,375 --> 00:34:52,666
I stepped back, sir.
592
00:34:53,166 --> 00:34:56,666
I don't want relations, sir.
593
00:34:59,166 --> 00:35:01,250
He followed Sunaina like a doggie.
594
00:35:01,750 --> 00:35:03,500
He even sung a song.
595
00:35:04,000 --> 00:35:07,500
You didn't tell me.
596
00:35:08,000 --> 00:35:10,125
Sir, actually I am from a nice family.
597
00:35:10,625 --> 00:35:14,083
See you. Peace.
598
00:35:14,583 --> 00:35:16,333
You think Sunaina has the guts...
599
00:35:16,833 --> 00:35:19,583
too fall in love with someone else?
600
00:35:20,083 --> 00:35:23,083
If a girl truly loves a boy...
601
00:35:23,583 --> 00:35:24,704
then she won't be scared.
602
00:35:24,750 --> 00:35:28,250
And if a boy really loves a girl...
603
00:35:28,750 --> 00:35:30,750
then doesn't really make a difference...
604
00:35:31,250 --> 00:35:32,970
whether she's the Minister's daughter...
605
00:35:33,083 --> 00:35:35,750
or some Police inspector's girlfriend.
606
00:35:36,250 --> 00:35:36,833
All the best.
607
00:35:37,333 --> 00:35:40,291
I'll give you one chance.
608
00:35:40,791 --> 00:35:42,166
Try to win Sunaina's heart.
609
00:35:42,666 --> 00:35:43,916
Me?
610
00:35:44,416 --> 00:35:45,708
I came here to study, sir.
611
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
And half the college loves Sunaina...
612
00:35:48,291 --> 00:35:49,171
anyone will accept it.
613
00:35:49,291 --> 00:35:51,958
No, no.
614
00:35:52,458 --> 00:35:54,500
You will do it.
615
00:35:55,000 --> 00:35:56,166
Only you.
616
00:35:56,666 --> 00:35:58,958
"I am bad."
617
00:35:59,458 --> 00:36:02,833
By the way, sir, I believe that 99.99%...
618
00:36:03,333 --> 00:36:04,733
she will definitely fall for me.
619
00:36:05,041 --> 00:36:06,000
And in just three days.
620
00:36:06,500 --> 00:36:09,666
But for those three days better
tell these scoundrels...
621
00:36:10,166 --> 00:36:14,416
"The flowers and the stars have to say."
622
00:36:14,916 --> 00:36:18,708
"For the next three days
Sunaina's only mine."
623
00:36:19,208 --> 00:36:21,125
If you don't mind, I mean...
624
00:36:21,625 --> 00:36:25,125
Sir.
625
00:36:28,791 --> 00:36:31,541
Angad, this boy's a rascal.
626
00:36:32,041 --> 00:36:33,441
What if he wins over sister-in-law?
627
00:36:33,666 --> 00:36:36,666
Angad, I forgot to tell you one thing.
- What?
628
00:36:37,166 --> 00:36:39,958
Taking Sunaina around, to the movies...
629
00:36:40,458 --> 00:36:42,916
buying her coke, taking
her to a disco 9-12...
630
00:36:43,416 --> 00:36:44,541
will cost money.
631
00:36:45,041 --> 00:36:45,875
"I am bad."
632
00:36:46,375 --> 00:36:48,495
She's your girl so you'll
have to pay for it as well.
633
00:36:48,500 --> 00:36:49,375
Yes, that's true.
634
00:36:49,875 --> 00:36:51,625
After all it's the question of
sister-in-law's comfort level.
635
00:36:52,125 --> 00:36:53,246
Think of it as loose-change.
636
00:36:53,666 --> 00:36:53,916
You've a big heart.
637
00:36:54,416 --> 00:36:55,217
I've small expenses.
638
00:36:55,291 --> 00:36:58,791
Don't forget to pray for me.
I am your younger brother.
639
00:37:03,583 --> 00:37:04,343
Peter, knock-knock.
640
00:37:04,708 --> 00:37:06,250
Knock-knock who? - GK.
641
00:37:06,750 --> 00:37:10,250
GK who?
642
00:37:10,750 --> 00:37:13,916
What's the point of this boy's life?
643
00:37:14,416 --> 00:37:16,176
For the sake of teaching
Sunaina a lesson...
644
00:37:16,416 --> 00:37:19,916
he will have to die.
645
00:37:36,791 --> 00:37:39,250
Shinu?
646
00:37:39,750 --> 00:37:40,458
Hello coward.
647
00:37:40,958 --> 00:37:41,519
Are you crazy?
648
00:37:42,000 --> 00:37:42,760
What are you doing?
649
00:37:42,791 --> 00:37:44,875
"Dil jumping japak jumpak-jumpak."
650
00:37:45,375 --> 00:37:49,125
What are you doing?
651
00:37:49,625 --> 00:37:52,416
By the way, do you celebrate
Diwali at home every day?
652
00:37:52,916 --> 00:37:55,416
Why? - Why are you so scared?
653
00:37:55,916 --> 00:37:56,837
You're scared of Angad.
654
00:37:57,125 --> 00:37:58,375
You're scared of his cronies.
655
00:37:58,875 --> 00:37:59,915
I am not scared of anyone.
656
00:38:00,083 --> 00:38:01,333
Hello, uncle.
657
00:38:01,833 --> 00:38:03,541
You're even scared of your dad.
658
00:38:04,041 --> 00:38:07,208
Look, please go before mom-dad come here.
659
00:38:07,708 --> 00:38:08,750
Mom and dad are at home?
660
00:38:09,250 --> 00:38:12,666
Then, mom-dad... Shinu's coming.
- Shinu, please.
661
00:38:13,166 --> 00:38:14,791
Nice room.
662
00:38:15,291 --> 00:38:16,375
Wow. - Shinu stop it.
663
00:38:16,875 --> 00:38:18,666
Double-spring multipurpose mattress.
664
00:38:19,166 --> 00:38:21,583
Daddy's spent well.
665
00:38:22,083 --> 00:38:25,250
Oh, your cheeks were better
when you were a kid.
666
00:38:25,750 --> 00:38:29,791
But you've better legs now.
667
00:38:30,291 --> 00:38:32,791
Shinu, please leave. - Okay.
668
00:38:33,291 --> 00:38:34,250
Not that way.
669
00:38:34,750 --> 00:38:35,833
Shinu please stop
670
00:38:36,333 --> 00:38:38,875
I am ready to do anything.
671
00:38:39,375 --> 00:38:40,041
Anything?
672
00:38:40,541 --> 00:38:42,458
What are you doing? - Anything.
673
00:38:42,958 --> 00:38:45,416
What are you doing? - You said anything.
674
00:38:45,916 --> 00:38:48,333
What are you doing?
675
00:38:48,833 --> 00:38:51,125
Sometimes you say I've
better legs, sometimes...
676
00:38:51,625 --> 00:38:53,041
I don't get you.
677
00:38:53,541 --> 00:38:54,708
If you want to understand...
678
00:38:55,208 --> 00:38:56,875
then come to CCD tomorrow, okay?
679
00:38:57,375 --> 00:38:59,458
Okay.
680
00:38:59,958 --> 00:39:03,458
Bye.
681
00:39:06,958 --> 00:39:08,666
Hi uncle. Aunty.
682
00:39:09,166 --> 00:39:15,000
I came to show Sunaina my six-pack abs.
683
00:39:15,500 --> 00:39:19,000
Okay, bye.
684
00:39:19,500 --> 00:39:22,041
So did you go to CCD in the morning?
- No way.
685
00:39:22,541 --> 00:39:25,375
The further I stay from Shinu the better.
686
00:39:25,875 --> 00:39:29,375
You might stay away but he's coming closer.
687
00:39:43,375 --> 00:39:45,958
You made a big mistake not coming to CCD.
688
00:39:46,458 --> 00:39:49,958
Now I'm going to say it publicly.
689
00:39:54,958 --> 00:39:56,083
Where is it?
690
00:39:56,583 --> 00:39:57,333
Where is it?
691
00:39:57,833 --> 00:40:00,250
Where is it?
692
00:40:00,750 --> 00:40:04,708
Found it.
693
00:40:05,208 --> 00:40:07,375
I love you!
694
00:40:07,875 --> 00:40:10,166
Didn't you hear?
695
00:40:10,666 --> 00:40:14,166
I...love... you!
696
00:40:20,125 --> 00:40:22,833
You can take all the
time you want to reply.
697
00:40:23,333 --> 00:40:25,125
Day, 1 day, 2 days, 2 days...
698
00:40:25,625 --> 00:40:28,000
but maximum 3 days.
699
00:40:28,500 --> 00:40:29,833
Today you're scared of Angad.
700
00:40:30,333 --> 00:40:31,613
Tomorrow it may be someone else.
701
00:40:31,791 --> 00:40:32,875
The more you fear them...
702
00:40:33,375 --> 00:40:36,875
the more they'll scare you.
703
00:40:38,833 --> 00:40:42,333
Nice catch.
704
00:40:49,375 --> 00:40:49,875
What?
705
00:40:50,083 --> 00:40:50,250
What are you staring at?
706
00:40:50,750 --> 00:40:52,875
Hit me. Hit me. Hit me.
707
00:40:53,375 --> 00:40:58,375
You dogs, remember your boss' instructions.
708
00:40:58,875 --> 00:41:03,875
For three days you can
watch, bark but no biting.
709
00:41:04,375 --> 00:41:06,791
Move!
710
00:41:07,291 --> 00:41:09,333
Bro, sister-in-law's
slipped from our hands.
711
00:41:09,833 --> 00:41:13,333
Shut up!
712
00:41:15,125 --> 00:41:16,625
How many would you give her?
713
00:41:17,125 --> 00:41:19,416
4 on 10.
714
00:41:19,916 --> 00:41:21,791
8 on 10.
715
00:41:22,291 --> 00:41:23,541
I'll give her minus.
716
00:41:24,041 --> 00:41:27,541
Losers!
717
00:41:29,916 --> 00:41:32,083
How much for me? - Number?
718
00:41:32,583 --> 00:41:33,983
4 for Gauri, minus points for Isha.
719
00:41:34,458 --> 00:41:36,916
We just... - He got it.
720
00:41:37,416 --> 00:41:38,333
Don't interfere.
721
00:41:38,833 --> 00:41:39,793
You say. - 10 out of 10.
722
00:41:40,291 --> 00:41:42,458
You're giving number to sister-in-law.
723
00:41:42,958 --> 00:41:44,916
Don't you dare call me sister-in-law.
724
00:41:45,416 --> 00:41:48,083
Learn to respect women, not disrespect her.
725
00:41:48,583 --> 00:41:50,416
Whether she's of any shape, size or color.
726
00:41:50,916 --> 00:41:51,666
Got it. - Yes.
727
00:41:52,166 --> 00:41:55,666
Indian woman... wreaked
havoc on Angad's crony.
728
00:42:00,708 --> 00:42:02,000
Go on. - Should I?
729
00:42:02,500 --> 00:42:04,750
Don't be scared, go.
730
00:42:05,250 --> 00:42:07,458
Well done.
731
00:42:07,958 --> 00:42:10,250
What are you doing? Everyone's watching.
732
00:42:10,750 --> 00:42:12,625
Coward, let them watch if they want.
733
00:42:13,125 --> 00:42:16,625
And I am not a coward.
734
00:42:38,583 --> 00:42:42,083
"The sickness of honesty..."
735
00:43:07,791 --> 00:43:12,833
"Forsake the sickness of
honesty and come to me."
736
00:43:13,333 --> 00:43:14,666
"Come running to me."
737
00:43:15,166 --> 00:43:18,250
"The heart invites you."
738
00:43:18,750 --> 00:43:21,958
"All night the height of shamelessness."
739
00:43:22,458 --> 00:43:25,875
"All night the height of shamelessness."
740
00:43:26,375 --> 00:43:32,958
"Just you and me... and dim lights."
741
00:43:33,458 --> 00:43:36,833
"All night the height of shamelessness."
742
00:43:37,333 --> 00:43:40,583
"All night the height of shamelessness."
743
00:43:41,083 --> 00:43:44,583
"Just you and me... and dim lights."
744
00:44:10,541 --> 00:44:17,166
"I am a bit spoilt, so be spoiled like me."
745
00:44:17,666 --> 00:44:25,208
"I'll take a step forward, so do you."
746
00:44:25,708 --> 00:44:28,958
"Let the intentions get a little bad."
747
00:44:29,458 --> 00:44:32,083
"The air around feels intoxicating."
748
00:44:32,583 --> 00:44:33,875
"Intoxicating."
749
00:44:34,375 --> 00:44:35,791
"Intoxicating."
750
00:44:36,291 --> 00:44:37,541
"Intoxicating."
751
00:44:38,041 --> 00:44:39,833
"Intoxicating."
752
00:44:40,333 --> 00:44:43,416
"Let's drink up the intoxicating moments."
753
00:44:43,916 --> 00:44:46,500
"Let's live them together."
754
00:44:47,000 --> 00:44:49,833
"It makes us excited."
755
00:44:50,333 --> 00:44:53,666
"All night the height of shamelessness."
756
00:44:54,166 --> 00:44:57,416
"All night the height of shamelessness."
757
00:44:57,916 --> 00:45:01,416
"Just you and me... and dim lights."
758
00:45:36,875 --> 00:45:43,708
"The heart has disappeared from its place."
759
00:45:44,208 --> 00:45:51,250
"It's all happened because of you."
760
00:45:51,750 --> 00:45:55,041
"I want to breathe this air with you."
761
00:45:55,541 --> 00:45:58,333
"Hold my hands and take
me anywhere you like."
762
00:45:58,833 --> 00:46:00,208
"Holding hands."
763
00:46:00,708 --> 00:46:02,041
"Holding hands."
764
00:46:02,541 --> 00:46:03,875
"Together."
765
00:46:04,375 --> 00:46:05,916
"Together."
766
00:46:06,416 --> 00:46:09,625
"I desire... to be naughty."
767
00:46:10,125 --> 00:46:12,625
"At this age, in the journey of love."
768
00:46:13,125 --> 00:46:16,000
"What's wrong and right?"
769
00:46:16,500 --> 00:46:19,916
"All night the height of shamelessness."
770
00:46:20,416 --> 00:46:23,500
"All night the height of shamelessness."
771
00:46:24,000 --> 00:46:27,500
"Just you and me... and dim lights."
772
00:46:54,041 --> 00:46:54,962
Where's Srinath Prasad?
773
00:46:55,166 --> 00:46:56,886
He retired from the cricket team long back.
774
00:46:57,291 --> 00:47:02,083
He must be in the commentary box now, sir.
775
00:47:02,583 --> 00:47:03,083
Sir...
776
00:47:03,416 --> 00:47:06,916
There he is.
777
00:47:08,500 --> 00:47:12,916
Why do you want to sacrifice
your life for your friend?
778
00:47:13,416 --> 00:47:13,916
Where is he?
779
00:47:14,125 --> 00:47:16,375
I saw him in the theatre
yesterday with Sunaina.
780
00:47:16,875 --> 00:47:19,458
They were sitting on the same
seat and watching a movie.
781
00:47:19,958 --> 00:47:21,118
Sister-in-law on Shinu's lap.
782
00:47:21,541 --> 00:47:22,541
The matter's out of hand.
783
00:47:22,875 --> 00:47:24,208
Sir, I am not your level.
784
00:47:24,708 --> 00:47:28,208
Please, put me down. Please, leave me.
785
00:47:35,291 --> 00:47:38,625
Yes tell me, where are you?
786
00:47:39,125 --> 00:47:42,250
How did they disappear?
787
00:47:42,750 --> 00:47:44,458
What's the point in helping you.
788
00:47:44,958 --> 00:47:46,458
Search them everywhere.
789
00:47:46,958 --> 00:47:50,000
They must be somewhere.
790
00:47:50,500 --> 00:47:51,100
Come on, Dhoni.
791
00:47:51,583 --> 00:47:55,791
We need a six. We need a helicopter shot.
792
00:47:56,291 --> 00:47:59,666
What a shot, Dhoni. What a shot.
793
00:48:00,166 --> 00:48:04,166
Come on.
794
00:48:04,666 --> 00:48:08,166
Angad.
795
00:48:16,125 --> 00:48:16,375
Why did I come here?
796
00:48:16,875 --> 00:48:19,625
Why? Why? Why?
797
00:48:20,125 --> 00:48:20,958
Oh yes.
798
00:48:21,458 --> 00:48:22,791
Sunaina's fallen in love with me.
799
00:48:23,291 --> 00:48:25,125
Actually... she's deeply in love with me.
800
00:48:25,625 --> 00:48:28,750
Brother, that's your kind of love.
801
00:48:29,250 --> 00:48:31,541
Look, she's calling.
802
00:48:32,041 --> 00:48:34,166
Hello, sister-in-law.
803
00:48:34,666 --> 00:48:37,333
Hello. - What's my baby doing?
804
00:48:37,833 --> 00:48:39,208
She called him baby? - Sunaina.
805
00:48:39,708 --> 00:48:43,541
Actually, I want to hear you
say those lovely three words.
806
00:48:44,041 --> 00:48:44,541
Baby.
807
00:48:44,875 --> 00:48:46,041
Shinu called her baby.
808
00:48:46,541 --> 00:48:47,541
I can hear that too.
809
00:48:48,041 --> 00:48:48,875
Say it, Sunaina.
810
00:48:49,375 --> 00:48:50,456
How many times do I say it?
811
00:48:50,916 --> 00:48:53,291
I love you, Shinu.
812
00:48:53,791 --> 00:48:56,666
Listen, with a bit more feeling...
813
00:48:57,166 --> 00:49:00,541
and stress on "Love".
814
00:49:01,041 --> 00:49:04,333
I love you...
815
00:49:04,833 --> 00:49:06,250
You're killing me.
816
00:49:06,750 --> 00:49:08,875
Can't take it. One more. Last.
817
00:49:09,375 --> 00:49:15,041
Now a sweet, soft, strawberry flavored...
818
00:49:15,541 --> 00:49:19,041
Shinu wants to eat ice-cream.
819
00:49:21,791 --> 00:49:24,125
After that you need prayers.
820
00:49:24,625 --> 00:49:26,791
I am coming. I'll see you later.
821
00:49:27,291 --> 00:49:27,741
Okay.
822
00:49:27,750 --> 00:49:29,583
Peter, find yourself another sister-in-law.
823
00:49:30,083 --> 00:49:33,583
Negi sir, bye. - Enjoy it.
824
00:49:36,041 --> 00:49:37,875
Lovedale Street, House No. 24, Ooty.
825
00:49:38,375 --> 00:49:39,855
Your mother teaches small children...
826
00:49:40,000 --> 00:49:41,601
at Little Angel school
and your father...
827
00:49:41,750 --> 00:49:45,333
runs the only supermarket in Ooty.
828
00:49:45,833 --> 00:49:49,333
Right?
829
00:49:50,291 --> 00:49:51,625
You know my home's geography...
830
00:49:52,125 --> 00:49:53,958
you know my parent's biography.
831
00:49:54,458 --> 00:50:00,333
But unfortunately... you didn't
find out my entire history.
832
00:50:00,833 --> 00:50:02,793
Since I was a kid I was
thrown out of 15 schools.
833
00:50:02,958 --> 00:50:05,166
10 police officers even took
transfer because of me.
834
00:50:05,666 --> 00:50:09,166
And few MLAs even deserted
their post because of me.
835
00:50:12,541 --> 00:50:13,750
When I was leaving city...
836
00:50:14,250 --> 00:50:16,291
the entire city came to bid me farewell.
837
00:50:16,791 --> 00:50:18,833
I look sweet, innocent.
838
00:50:19,333 --> 00:50:21,833
But actually, I am a big rascal.
839
00:50:22,333 --> 00:50:23,208
"I am bad."
840
00:50:23,708 --> 00:50:26,250
And Angad, if you ever think about...
841
00:50:26,750 --> 00:50:28,125
my mom-dad or Sunaina, then...
842
00:50:28,625 --> 00:50:30,186
I'll catch the next train to Meerut.
843
00:50:30,625 --> 00:50:32,416
I'll go to alley no 14, house no 12...
844
00:50:32,916 --> 00:50:34,436
touch your mother's feet and say...
845
00:50:34,916 --> 00:50:36,833
Aunt, please forgive me.
846
00:50:37,333 --> 00:50:39,213
Because I am going to
make your son's plight...
847
00:50:39,708 --> 00:50:42,833
same as Sachin and Sehwag did
to Pakistan in 2003 World Cup.
848
00:50:43,333 --> 00:50:46,666
Right, brother. They both played so well.
849
00:50:47,166 --> 00:50:50,666
Shinu!
850
00:50:51,750 --> 00:50:53,958
So you've finally shown
your true colors, Angad.
851
00:50:54,458 --> 00:50:55,819
First you trapped Sunaina's dad...
852
00:50:56,250 --> 00:50:57,090
by shooting Peter.
853
00:50:57,416 --> 00:50:59,250
Today you're trapping Peter by shooting me.
854
00:50:59,750 --> 00:51:02,350
It's always Peter who's trapped. Right, Peter?
- Yes, he's right.
855
00:51:02,375 --> 00:51:02,875
Move, Peter.
856
00:51:03,000 --> 00:51:04,416
Turn your gun to the other side.
- Come on shoot.
857
00:51:04,916 --> 00:51:05,876
Control, Peter, control.
858
00:51:06,083 --> 00:51:08,291
To hell with control, turn the gun around.
859
00:51:08,791 --> 00:51:09,791
Shoot. - Peter, move.
860
00:51:10,291 --> 00:51:12,583
Angad, this won't do. - Come on shoot.
861
00:51:13,083 --> 00:51:14,000
Peter, move.
862
00:51:14,500 --> 00:51:15,791
Peter, move.
863
00:51:16,291 --> 00:51:16,791
Shoot.
864
00:51:17,208 --> 00:51:18,500
Peter, move. Come on shoot.
865
00:51:19,000 --> 00:51:22,500
Don't shoot.
866
00:51:36,333 --> 00:51:39,875
Peter.
867
00:51:40,375 --> 00:51:41,750
Angad, you shot me again.
868
00:51:42,250 --> 00:51:45,250
Peter, I told you to move.
869
00:51:45,750 --> 00:51:47,541
Sir, what's going on here...
870
00:51:48,041 --> 00:51:48,958
Sir...
871
00:51:49,458 --> 00:51:51,250
How did you enter my house?
872
00:51:51,750 --> 00:51:53,541
Wait. Please...
873
00:51:54,041 --> 00:51:57,416
Sir...
874
00:51:57,916 --> 00:51:58,958
Knock-knock.
875
00:51:59,458 --> 00:52:01,250
Knock-knock, Peter. - Who is it?
876
00:52:01,750 --> 00:52:03,166
Scapegoat. - Scapegoat who?
877
00:52:03,666 --> 00:52:07,166
The one that got trapped.
878
00:52:11,791 --> 00:52:15,250
"I am bad."
879
00:52:15,750 --> 00:52:19,083
"I am bad."
880
00:52:19,583 --> 00:52:23,083
"I am bad."
881
00:52:30,666 --> 00:52:31,458
Wow, my hero.
882
00:52:31,958 --> 00:52:35,791
I am no hero, I am just an ordinary boy.
883
00:52:36,291 --> 00:52:38,000
You got Angad suspended. - Yes.
884
00:52:38,500 --> 00:52:41,500
Showed my mom-dad your six packs. - Yes.
885
00:52:42,000 --> 00:52:43,083
But how did you do it?
886
00:52:43,583 --> 00:52:46,291
"Nothing's gonna change my love for you."
887
00:52:46,791 --> 00:52:50,083
"You ought to know that
by now that I love you."
888
00:52:50,583 --> 00:52:52,958
"One thing you can be sure of."
889
00:52:53,458 --> 00:52:56,958
"Nothing's gonna change my love for you."
890
00:53:29,958 --> 00:53:33,458
Shinu!
891
00:53:45,375 --> 00:53:47,875
Shinu!
892
00:53:48,375 --> 00:53:51,166
Shinu!
893
00:53:51,666 --> 00:53:52,458
Help!
894
00:53:52,958 --> 00:53:54,250
Shinu!
895
00:53:54,750 --> 00:53:55,291
Shinu!
896
00:53:55,791 --> 00:53:56,416
Sunaina!
897
00:53:56,916 --> 00:53:57,625
Shinu!
898
00:53:58,125 --> 00:54:01,625
My leg..
899
00:54:09,750 --> 00:54:12,958
Shinu. - Sunaina!
900
00:54:13,458 --> 00:54:16,958
Shinu!
901
00:54:20,250 --> 00:54:20,750
Sunaina
902
00:54:25,083 --> 00:54:28,583
Sunaina
903
00:54:53,833 --> 00:54:55,041
Hello, Shinu.
904
00:54:55,541 --> 00:54:57,041
Not Shinu.
905
00:54:57,541 --> 00:54:58,833
Full name Srinath Prasad.
906
00:54:59,333 --> 00:55:02,291
Angad, where's Sunaina?
907
00:55:02,791 --> 00:55:05,333
What do you think I abducted Sunaina?
908
00:55:05,833 --> 00:55:08,750
Helicopters are not my budget.
909
00:55:09,250 --> 00:55:11,500
His power and budget is
limited on the ground.
910
00:55:12,000 --> 00:55:13,041
Peter, shut up.
911
00:55:13,541 --> 00:55:16,958
Angad just tell me where's Sunaina.
912
00:55:17,458 --> 00:55:18,916
Remember, few months ago...
913
00:55:19,416 --> 00:55:22,916
during the Ooty to
Bangalore train-ride...
914
00:55:26,166 --> 00:55:27,833
Do you know who's Babu?
915
00:55:28,333 --> 00:55:29,875
Who Babu's father is?
916
00:55:30,375 --> 00:55:31,416
Who Babu's brother is?
917
00:55:31,916 --> 00:55:33,333
Not him, stupid.
918
00:55:33,833 --> 00:55:34,541
There was someone else on that train...
919
00:55:35,041 --> 00:55:37,208
who was floored by your
punch lines and punches.
920
00:55:37,708 --> 00:55:41,208
I wonder why?
921
00:55:42,916 --> 00:55:45,333
This will cost you dearly. - Fine.
922
00:55:45,833 --> 00:55:47,958
Anyway, Shinu doesn't like cheap things.
923
00:55:48,458 --> 00:55:51,958
Get out!
924
00:55:53,833 --> 00:55:57,583
That day on that train your fate changed.
925
00:55:58,083 --> 00:56:01,250
Ayesha Singhal fell in love with you.
926
00:56:01,750 --> 00:56:04,083
Do you know who her father is?
927
00:56:04,583 --> 00:56:05,916
Vikrant Singhal.
928
00:56:06,416 --> 00:56:09,458
Asia and Africa's biggest gangster.
929
00:56:09,958 --> 00:56:12,250
The world's helpless in front of him...
930
00:56:12,750 --> 00:56:14,166
but he has just one weakness.
931
00:56:14,666 --> 00:56:18,708
His daughter, Ayesha.
932
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Vikrant's men came to us looking for you.
933
00:56:21,791 --> 00:56:23,333
We said Shinu's a rascal.
934
00:56:23,833 --> 00:56:24,708
You can't get your hands on him so easily.
935
00:56:25,208 --> 00:56:26,833
But if you take Sunaina...
936
00:56:27,333 --> 00:56:28,791
then he'll follow you like
the mobile network's dog...
937
00:56:29,291 --> 00:56:31,291
singing AR Rehman's jingle.
938
00:56:31,791 --> 00:56:35,291
Hey...
939
00:56:36,125 --> 00:56:38,125
Son, you've two options.
940
00:56:38,625 --> 00:56:40,583
Either go to Bangkok and marry Ayesha.
941
00:56:41,083 --> 00:56:44,583
Or face Vikrant's bullet.
942
00:56:46,500 --> 00:56:47,220
Peter knock-knock.
943
00:56:47,500 --> 00:56:48,140
Knock-knock who?
944
00:56:48,541 --> 00:56:49,500
Pop. - Pop who?
945
00:56:50,000 --> 00:56:51,916
We'll enjoy the popcorn now.
946
00:56:52,416 --> 00:56:54,375
There's a twist in the story now.
947
00:56:54,875 --> 00:56:55,375
Come on.
948
00:56:55,625 --> 00:56:56,791
Let's go.
949
00:56:57,291 --> 00:57:00,791
Eat some popcorn, and get healthy,
950
00:57:23,750 --> 00:57:27,000
"Where are you looking?
Your hero's right here."
951
00:57:27,500 --> 00:57:31,000
"Where are you looking?
Your hero's right here."
952
00:58:00,750 --> 00:58:01,666
Jesus, you here.
953
00:58:02,166 --> 00:58:06,125
Ganpati and Krishna have told
me everything about you.
954
00:58:06,625 --> 00:58:09,458
And your slam-bang tactics won't work here.
955
00:58:09,958 --> 00:58:11,198
Look, there's difficulty ahead.
956
00:58:11,666 --> 00:58:14,625
But these difficulties can
be solved only with love.
957
00:58:15,125 --> 00:58:17,916
So take your love away with
love and not violence.
958
00:58:18,416 --> 00:58:21,833
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
959
00:58:22,333 --> 00:58:26,541
Amen.
- Ali sir, that boy has arrived from India.
960
00:58:27,041 --> 00:58:28,125
Greet him, boys.
961
00:58:28,625 --> 00:58:32,125
Greet him. - Okay.
962
00:59:04,958 --> 00:59:08,458
Daddy, he's come.
963
00:59:24,208 --> 00:59:26,916
Welcome, son-in-law. Welcome.
964
00:59:27,416 --> 00:59:32,208
I was wondering what made
Ayesha crazy about you.
965
00:59:32,708 --> 00:59:35,208
Now I realized that she
saw the same thing..
966
00:59:35,708 --> 00:59:40,708
..her mother saw in me years ago.
967
00:59:41,208 --> 00:59:43,833
Just like every coke isn't cola..
968
00:59:44,333 --> 00:59:46,791
..every chickpeas can't
be made into a curry.
969
00:59:47,291 --> 00:59:52,000
Similarly, not every innocent
looking boy is nave.
970
00:59:52,500 --> 00:59:55,166
Balli darling, do you
want cola or chickpeas?
971
00:59:55,666 --> 00:59:58,416
Vikrant bhai, forget the words
understand the emotion.
972
00:59:58,916 --> 01:00:01,875
Emotions.
973
01:00:02,375 --> 01:00:05,875
Shinu.
974
01:00:09,041 --> 01:00:10,583
You think I am a kid.
975
01:00:11,083 --> 01:00:14,583
You think I can't take Sunaina away.
976
01:00:19,958 --> 01:00:21,416
Sir..
977
01:00:21,916 --> 01:00:24,041
I hail from a small city like Ooty.
978
01:00:24,541 --> 01:00:26,261
And every Indian who doesn't get a chance..
979
01:00:26,291 --> 01:00:29,000
..to be born in the Tata's
or the Ambani's family..
980
01:00:29,500 --> 01:00:36,250
..dream for an opportunity
to win over their daughter.
981
01:00:36,750 --> 01:00:38,041
The groom is ready, sir.
982
01:00:38,541 --> 01:00:42,041
Where's the bride?
983
01:00:44,333 --> 01:00:44,958
I like him.
984
01:00:45,458 --> 01:00:46,041
I like him.
985
01:00:46,541 --> 01:00:50,041
I like my son-in-law.
986
01:00:52,083 --> 01:00:54,166
Even I like her, what a beauty.
987
01:00:54,666 --> 01:00:58,208
I like you.
988
01:00:58,708 --> 01:01:01,666
My lady.
989
01:01:02,166 --> 01:01:04,000
She's my sister-in-law. - Sister-in-law.
990
01:01:04,500 --> 01:01:06,708
Vikrant's girlfriend. - Okay.
991
01:01:07,208 --> 01:01:08,083
Veronica.
992
01:01:08,583 --> 01:01:09,750
Calm down, Balli.
993
01:01:10,250 --> 01:01:12,625
Everyone makes this mistake.
994
01:01:13,125 --> 01:01:16,708
Viki darling, I missed you.
- I missed you too.
995
01:01:17,208 --> 01:01:19,000
But sir where is the Ayesha, mother.
996
01:01:19,500 --> 01:01:20,000
Mummy.
997
01:01:20,458 --> 01:01:22,666
Ayesha's mother..
998
01:01:23,166 --> 01:01:28,458
When Ayesha was four, her mother
and my first wife passed away..
999
01:01:28,958 --> 01:01:30,583
..and since them I am a widower.
1000
01:01:31,083 --> 01:01:32,375
Widower. Widower. Widower.
1001
01:01:32,875 --> 01:01:34,833
Sir, why do you.. - What do you mean?
1002
01:01:35,333 --> 01:01:36,666
You mean.. - Balli darling.
1003
01:01:37,166 --> 01:01:40,208
Vikrant was born in the valleys of Manali.
1004
01:01:40,708 --> 01:01:44,208
So often his voice echoes.
1005
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Son, whenever you miss your mother..
1006
01:01:51,125 --> 01:01:52,166
..you can come to me.
1007
01:01:52,666 --> 01:01:53,906
Shower me with your affection..
1008
01:01:54,041 --> 01:01:56,416
Don't ever do that.
1009
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
But there's a small problem.
1010
01:01:59,166 --> 01:02:02,916
Sunaina.
1011
01:02:03,416 --> 01:02:06,458
Sir, middle-class girls
should be left in the middle.
1012
01:02:06,958 --> 01:02:09,416
Smart boy.
1013
01:02:09,916 --> 01:02:11,717
You're marrying my
daughter tomorrow, got it.
1014
01:02:12,125 --> 01:02:12,645
I don't care.
1015
01:02:13,041 --> 01:02:15,708
Father-in-law, give me 10 days.
1016
01:02:16,208 --> 01:02:19,250
So that I can get to know Ayesha. Bonding.
1017
01:02:19,750 --> 01:02:21,250
Son-in-law, the wedding's tomorrow.
1018
01:02:21,750 --> 01:02:25,541
Dad, I waited so long for Shinu.
1019
01:02:26,041 --> 01:02:30,291
So, can't I wait for 10 more
days for his happiness?
1020
01:02:30,791 --> 01:02:31,551
Just do as he says.
1021
01:02:32,000 --> 01:02:33,208
Emotional blackmail.
1022
01:02:33,708 --> 01:02:35,166
As you wish my princess.
1023
01:02:35,666 --> 01:02:36,583
Come on.
1024
01:02:37,083 --> 01:02:38,291
Thank you, daddy.
1025
01:02:38,791 --> 01:02:40,375
Anything for you my darling. - Sir.
1026
01:02:40,875 --> 01:02:41,916
So sweet. - Sir.
1027
01:02:42,416 --> 01:02:43,217
Very handsome. -Yes.
1028
01:02:43,375 --> 01:02:44,208
Sir, here. - Yes.
1029
01:02:44,708 --> 01:02:45,208
Sir, I was saying now that..
1030
01:02:45,708 --> 01:02:48,208
..your daughter and I are getting married..
1031
01:02:48,708 --> 01:02:50,750
..then send Sunaina back? - Why?
1032
01:02:51,250 --> 01:02:52,410
Because if my ex stays here..
1033
01:02:52,833 --> 01:02:54,473
..then I'll feel extremely uncomfortable.
1034
01:02:54,916 --> 01:02:55,875
Vikrant.
1035
01:02:56,375 --> 01:02:58,791
Like every beggar needs a signal
1036
01:02:59,291 --> 01:03:01,750
Like every Gym needs a dumbbell.
1037
01:03:02,250 --> 01:03:05,125
Similarly this girl needs to stay here.
1038
01:03:05,625 --> 01:03:07,505
Balli darling, do you
want to beg with her or..
1039
01:03:07,958 --> 01:03:08,598
..go to the gym.
1040
01:03:09,041 --> 01:03:13,750
Vikrant bhai, forget the words
understand the emotion.
1041
01:03:14,250 --> 01:03:17,250
This girl will guarantee
that Shinu won't run away.
1042
01:03:17,750 --> 01:03:18,250
Got it.
1043
01:03:18,291 --> 01:03:20,371
The girl stays here until
you two don't get married.
1044
01:03:20,541 --> 01:03:21,421
No, sir.. - I said it.
1045
01:03:21,666 --> 01:03:22,166
But.. - No.
1046
01:03:22,416 --> 01:03:23,625
Shut up.
1047
01:03:24,125 --> 01:03:24,916
Let's go, darling.
1048
01:03:25,416 --> 01:03:26,375
Dadzu.
1049
01:03:26,875 --> 01:03:27,666
Okay.
1050
01:03:28,166 --> 01:03:28,967
Remember one thing..
1051
01:03:29,416 --> 01:03:31,083
Dad..Dadzu, no violence.
1052
01:03:31,583 --> 01:03:33,125
No violence. No violence.
1053
01:03:33,625 --> 01:03:37,416
Bye Dadzu.
1054
01:03:37,916 --> 01:03:39,291
Come on.
1055
01:03:39,791 --> 01:03:43,583
I hate you.
1056
01:03:44,083 --> 01:03:46,416
Hi, Sunaina.
1057
01:03:46,916 --> 01:03:48,125
My dad's been pampering me..
1058
01:03:48,625 --> 01:03:51,083
..since I was in my diapers.
1059
01:03:51,583 --> 01:03:53,000
Whether it's clothes or shoes..
1060
01:03:53,500 --> 01:03:57,333
..my dad always brings me an extra piece.
1061
01:03:57,833 --> 01:04:00,458
You didn't get time to
pack before you left.
1062
01:04:00,958 --> 01:04:04,375
So I got these for you.
1063
01:04:04,875 --> 01:04:06,833
You can wear my designer dresses.
1064
01:04:07,333 --> 01:04:09,208
Wear my Jimmy Chu's shoes.
1065
01:04:09,708 --> 01:04:11,166
Use my makeup.
1066
01:04:11,666 --> 01:04:12,916
What's mine is yours.
1067
01:04:13,416 --> 01:04:16,916
Except for Shinu.
1068
01:04:22,333 --> 01:04:25,833
He's calling me.
1069
01:04:26,916 --> 01:04:27,833
Shinu cheater.
1070
01:04:28,333 --> 01:04:31,833
You coward.
1071
01:04:36,750 --> 01:04:37,375
You try it too.
1072
01:04:37,875 --> 01:04:41,458
I saw your styles, I just
need to see your aim.
1073
01:04:41,958 --> 01:04:43,250
Ayesha, I've a problem.
1074
01:04:43,750 --> 01:04:44,916
Looking London Talking Tokyo.
1075
01:04:45,416 --> 01:04:45,916
I can't..
1076
01:04:46,333 --> 01:04:48,458
Don't worry, I'll teach you.
1077
01:04:48,958 --> 01:04:52,458
To aim right and to look right too.
1078
01:04:58,541 --> 01:05:00,666
Now I know..how Basanti felt..
1079
01:05:01,166 --> 01:05:04,250
..when Veeru was teaching
her to fire a gun.
1080
01:05:04,750 --> 01:05:08,250
Fire.
1081
01:05:09,416 --> 01:05:12,208
Balli darling, I think
son-in-law will be ready..
1082
01:05:12,708 --> 01:05:15,250
..to join the family business.
1083
01:05:15,750 --> 01:05:16,470
He shoots so well.
1084
01:05:16,833 --> 01:05:19,625
Shoots. Shoots.
1085
01:05:20,125 --> 01:05:21,791
You like Tommy. - Tommy?
1086
01:05:22,291 --> 01:05:25,166
Tom Cruise?
- Yeah, I'd love to take a cruise with him.
1087
01:05:25,666 --> 01:05:28,083
And..Yes.
1088
01:05:28,583 --> 01:05:30,666
Dhoni. - Yes, he's my Mahi.
1089
01:05:31,166 --> 01:05:31,708
I love Mahi.
1090
01:05:32,208 --> 01:05:33,541
And then comes..
1091
01:05:34,041 --> 01:05:34,625
Oh yeah.
1092
01:05:35,125 --> 01:05:38,416
You shouldn't ask such small
questions in a big country.
1093
01:05:38,916 --> 01:05:39,458
Correct.
1094
01:05:39,958 --> 01:05:44,250
But do you love Tony, Dhoni and Shahrukh.
1095
01:05:44,750 --> 01:05:46,041
No. - Exactly.
1096
01:05:46,541 --> 01:05:48,458
You were impressed by few of my punches..
1097
01:05:48,958 --> 01:05:50,158
..and you thought it was love.
1098
01:05:50,458 --> 01:05:52,333
Ayesha, you like me.
1099
01:05:52,833 --> 01:05:53,553
You don't love me.
1100
01:05:53,916 --> 01:05:55,833
I don't love me.
1101
01:05:56,333 --> 01:05:58,541
I love you.
1102
01:05:59,041 --> 01:06:00,625
I love you.
1103
01:06:01,125 --> 01:06:02,458
Okay, Ayesha you love me.
1104
01:06:02,958 --> 01:06:08,458
But true love is never
one way, its two ways.
1105
01:06:08,958 --> 01:06:11,083
Like..when I saw Sunaina
for the first time..
1106
01:06:11,583 --> 01:06:13,458
..bells started ringing in our heart.
1107
01:06:13,958 --> 01:06:15,250
When you saw me on the train..
1108
01:06:15,750 --> 01:06:16,541
..did you hear bells ringing in your heart?
1109
01:06:17,041 --> 01:06:17,541
No.
1110
01:06:17,875 --> 01:06:21,250
There were no bells ringing.
1111
01:06:21,750 --> 01:06:23,958
I am ready to leave Sunaina for you.
1112
01:06:24,458 --> 01:06:26,338
But there were no bells
ringing in your heart..
1113
01:06:26,583 --> 01:06:29,750
..so who says you love me.
1114
01:06:30,250 --> 01:06:31,833
What kind of logic is that?
1115
01:06:32,333 --> 01:06:35,833
Bells..b***s?
1116
01:07:15,208 --> 01:07:18,708
Where's Shinu? - I don't know.
1117
01:07:22,375 --> 01:07:23,708
I was sleeping.
1118
01:07:24,208 --> 01:07:27,083
Just like May comes before June.
1119
01:07:27,583 --> 01:07:29,833
Just like six comes after five.
1120
01:07:30,333 --> 01:07:34,833
Similarly, every dog has his day.
1121
01:07:35,333 --> 01:07:38,291
You mean..you're a dog of this house?
1122
01:07:38,791 --> 01:07:42,291
Yes, I am the dog of this house.
1123
01:07:46,208 --> 01:07:54,208
And I know that..Shinu is
hiding somewhere in this house.
1124
01:07:57,583 --> 01:08:01,750
I'll wait outside.
1125
01:08:02,250 --> 01:08:03,458
Okay.
1126
01:08:03,958 --> 01:08:06,416
Goodnight.
- I'll be watching for him tell him that.
1127
01:08:06,916 --> 01:08:08,875
Okay, bye.
1128
01:08:09,375 --> 01:08:10,833
What did you say?
1129
01:08:11,333 --> 01:08:13,375
Middleclass girl should
be left in the middle.
1130
01:08:13,875 --> 01:08:14,835
Sunaina, I want romance.
1131
01:08:15,083 --> 01:08:16,323
I want romance. I want romance.
1132
01:08:16,375 --> 01:08:18,875
Shinu, this isn't romance.
1133
01:08:19,375 --> 01:08:19,875
Okay, okay.
1134
01:08:20,375 --> 01:08:21,575
Sunaina, it's been three days.
1135
01:08:21,916 --> 01:08:23,166
Aren't you happy to see me?
1136
01:08:23,666 --> 01:08:25,416
Shinu, this is no joke.
1137
01:08:25,916 --> 01:08:27,237
They aren't Angad and his goons..
1138
01:08:27,583 --> 01:08:29,833
..these guys are dangerous.
- I know, Sunaina.
1139
01:08:30,333 --> 01:08:33,416
And I am sorry that you got in
this problem because of me.
1140
01:08:33,916 --> 01:08:38,125
But..if you love me, then trust me.
1141
01:08:38,625 --> 01:08:40,541
Shinu.
1142
01:08:41,041 --> 01:08:43,041
I trust you.
1143
01:08:43,541 --> 01:08:47,041
That's why I love you.
1144
01:08:49,708 --> 01:08:51,541
So come on.
1145
01:08:52,041 --> 01:08:53,958
Now?
1146
01:08:54,458 --> 01:08:57,958
Now!
1147
01:09:05,833 --> 01:09:09,333
Come on hurry up.
1148
01:09:24,666 --> 01:09:26,458
Peter, check all entry and exits.
1149
01:09:26,958 --> 01:09:28,238
All entry and exits. - Okay sir.
1150
01:09:28,583 --> 01:09:31,625
Don't even let a mosquito out of this house.
- Right sir.
1151
01:09:32,125 --> 01:09:34,083
But, Balli, how can Shinu
escape on your watch?
1152
01:09:34,583 --> 01:09:35,863
Just like Superman wears a cape.
1153
01:09:36,333 --> 01:09:37,875
Just like King Kong's called an ape.
1154
01:09:38,375 --> 01:09:39,895
Similarly..- This is the Great Escape.
1155
01:09:40,166 --> 01:09:41,958
Balli, forget the words, let's find Shinu.
1156
01:09:42,458 --> 01:09:46,791
Follow me. - Yes.
1157
01:09:47,291 --> 01:09:48,250
Shinu!
1158
01:09:48,750 --> 01:09:49,458
This way.
1159
01:09:49,958 --> 01:09:53,458
Come on.
1160
01:09:57,250 --> 01:09:58,916
What now?
1161
01:09:59,416 --> 01:10:02,916
Now He'll do whatever needs to be done.
1162
01:10:14,250 --> 01:10:15,958
"I haven't seen Kashi, or Neelkanth."
1163
01:10:16,458 --> 01:10:18,333
"I haven't seen Baidnath or Devgarh."
1164
01:10:18,833 --> 01:10:22,791
"O Lord, my eyes yearn to behold you."
1165
01:10:23,291 --> 01:10:27,291
"Glory to..Bholenath."
1166
01:10:27,791 --> 01:10:28,791
"Bholenath! Shambhunath!"
1167
01:10:28,875 --> 01:10:29,583
"Listen to the voice in my heart."
1168
01:10:30,083 --> 01:10:31,791
"I'll worship You all day, all night."
1169
01:10:32,291 --> 01:10:36,416
"I've dedicated my life to
You, you're my benefactor."
1170
01:10:36,916 --> 01:10:40,375
"Glory to..Bholenath."
1171
01:10:40,875 --> 01:10:44,791
"I am obsessed now, Lord, you don't know."
1172
01:10:45,291 --> 01:10:49,875
"Lord, you don't recognize my devotion."
1173
01:10:50,375 --> 01:10:52,255
"I'm standing at your
threshold to behold you."
1174
01:10:52,708 --> 01:10:54,458
"Why don't You understand?"
1175
01:10:54,958 --> 01:10:55,718
"Bhole, my heart.."
1176
01:10:56,083 --> 01:10:56,843
"Bhole, my heart.."
1177
01:10:57,250 --> 01:10:59,041
"Bhole, my heart doesn't listen."
1178
01:10:59,541 --> 01:11:00,381
"My heart wants to.."
1179
01:11:00,708 --> 01:11:01,548
"My heart wants to.."
1180
01:11:01,833 --> 01:11:03,541
"My heart wants to behold you."
1181
01:11:04,041 --> 01:11:06,000
"My heart's restless, it's eager.."
1182
01:11:06,500 --> 01:11:08,000
"..about You, I don't know why."
1183
01:11:08,500 --> 01:11:09,260
"Bhole, my heart.."
1184
01:11:09,708 --> 01:11:10,468
"Bhole, my heart.."
1185
01:11:10,916 --> 01:11:14,416
"Bhole, my heart doesn't listen."
1186
01:11:16,666 --> 01:11:17,458
Hail Bholenath.
1187
01:11:17,958 --> 01:11:19,958
It's over. - I know.
1188
01:11:20,458 --> 01:11:21,500
Wow, son.
1189
01:11:22,000 --> 01:11:25,750
See, Balli darling, the
house where death's..
1190
01:11:26,250 --> 01:11:26,970
What is the point?
1191
01:11:27,125 --> 01:11:29,165
The point is he took the
Lord's name in this house.
1192
01:11:29,333 --> 01:11:29,933
Thank you, sir.
1193
01:11:29,958 --> 01:11:32,558
Shinu, you're a good son-in-law.
- No, hold on. Hold on a second.
1194
01:11:32,916 --> 01:11:33,958
Tell me one thing.
1195
01:11:34,458 --> 01:11:36,458
There's a huge idol of
Ganesh in this house.
1196
01:11:36,958 --> 01:11:38,708
So why worship this painting?
1197
01:11:39,208 --> 01:11:41,958
Balli, isn't he Bappa's Papa? - Yes, so?
1198
01:11:42,458 --> 01:11:44,875
So first comes Papa, then comes Bappa.
1199
01:11:45,375 --> 01:11:47,833
Got it. - No, no, tell me one thing.
1200
01:11:48,333 --> 01:11:50,291
Who worships the lord at 4 in the morning?
1201
01:11:50,791 --> 01:11:53,333
Balli, Gods should be
worshipped from the heart..
1202
01:11:53,833 --> 01:11:54,833
..not according to time.
1203
01:11:55,333 --> 01:11:56,666
So did you write this song in Ooty, son?
- Yes, sir.
1204
01:11:57,166 --> 01:11:58,767
What's the source? - Sir, it's original.
1205
01:11:58,958 --> 01:11:59,458
Original.
1206
01:11:59,750 --> 01:12:03,250
Original. Original. Original.
1207
01:12:06,041 --> 01:12:07,208
See, Bappa.
1208
01:12:07,708 --> 01:12:10,000
Your Papa saved me today.
1209
01:12:10,500 --> 01:12:11,458
Hail Bhole.
1210
01:12:11,958 --> 01:12:14,083
Shinu, you didn't spare my Father either.
1211
01:12:14,583 --> 01:12:18,000
I wish to strangle you with my trunk.
1212
01:12:18,500 --> 01:12:22,041
Sir there are two indians.
1213
01:12:22,541 --> 01:12:24,833
Let them both in.
1214
01:12:25,333 --> 01:12:28,416
Oh, God!
1215
01:12:28,916 --> 01:12:30,250
Everything so nice.
1216
01:12:30,750 --> 01:12:32,541
Brother angad.
1217
01:12:33,041 --> 01:12:35,791
Amazing.
1218
01:12:36,291 --> 01:12:39,125
Oh, God!
1219
01:12:39,625 --> 01:12:40,666
Sir, Shinu's Mercedes.
1220
01:12:41,166 --> 01:12:41,886
Shinu's waterfall.
1221
01:12:42,166 --> 01:12:44,246
Shinu's swimming pool, the
entire palace is so huge.
1222
01:12:44,375 --> 01:12:46,125
Shinu has hit such a big jackpot.
1223
01:12:46,625 --> 01:12:50,041
Sir, you can take sister-in-law
to your 200 sq. ft..- You..
1224
01:12:50,541 --> 01:12:52,250
True love doesn't happen in palaces.
1225
01:12:52,750 --> 01:12:54,791
There's devotion everywhere you see.
1226
01:12:55,291 --> 01:12:55,958
Hello. - Hello.
1227
01:12:56,458 --> 01:12:57,298
Welcome. - Greetings.
1228
01:12:57,791 --> 01:12:58,333
Why are you touching the feet?
1229
01:12:58,833 --> 01:13:02,458
These clothes are better than ours.
1230
01:13:02,958 --> 01:13:06,750
Hey, Angad. Who gave you
the visa to come here?
1231
01:13:07,250 --> 01:13:09,208
Anyway. Welcome to my land.
1232
01:13:09,708 --> 01:13:12,583
Thailand! Thailand! Thailand! Thailand!
1233
01:13:13,083 --> 01:13:13,764
Come on, come on.
1234
01:13:14,250 --> 01:13:15,416
Vikrant sir, our deal was..
1235
01:13:15,916 --> 01:13:18,541
..I'll give you Shinu and
you'll give me Sunaina, so..
1236
01:13:19,041 --> 01:13:20,402
I'm here to take her back with me.
1237
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
That's not possible.
1238
01:13:22,333 --> 01:13:24,000
You can take Sunaina back with you..
1239
01:13:24,500 --> 01:13:26,500
..when my daughter gets married.
1240
01:13:27,000 --> 01:13:28,750
And that's after 10 days, tell him that.
1241
01:13:29,250 --> 01:13:29,811
After 10 days.
1242
01:13:30,083 --> 01:13:32,583
After 10 days.
1243
01:13:33,083 --> 01:13:35,333
10 days? - That's not the deal.
1244
01:13:35,833 --> 01:13:36,914
I know that's not the deal.
1245
01:13:37,291 --> 01:13:38,458
But don't worry, time flies.
1246
01:13:38,958 --> 01:13:39,639
10 days will fly.
1247
01:13:39,958 --> 01:13:40,625
Fly. Fly.
1248
01:13:41,125 --> 01:13:43,333
Why does he sound system
play in surround sound?
1249
01:13:43,833 --> 01:13:46,791
Because he was born in the valleys. - Yes.
1250
01:13:47,291 --> 01:13:50,083
Congratulations on your marriage, Ayesha.
1251
01:13:50,583 --> 01:13:52,375
I am sorry about the slap.
1252
01:13:52,875 --> 01:13:54,583
But she's not Ayesha baby.
1253
01:13:55,083 --> 01:13:57,250
She's my girlfriend, Veronica.
1254
01:13:57,750 --> 01:13:58,311
Tell him that.
1255
01:13:58,500 --> 01:13:59,291
Cool down, baby.
1256
01:13:59,791 --> 01:14:01,833
Everyone makes that mistake.
1257
01:14:02,333 --> 01:14:03,208
Sorry.
1258
01:14:03,708 --> 01:14:05,291
But..anyone can make this mistake..
1259
01:14:05,791 --> 01:14:09,583
..seeing this gorgeous lady
standing next to the old building.
1260
01:14:10,083 --> 01:14:12,958
Sir..can I at least meet Sunaina.
1261
01:14:13,458 --> 01:14:14,625
Of course.
1262
01:14:15,125 --> 01:14:17,958
Call Sunaina. - Yes sir.
1263
01:14:18,458 --> 01:14:19,583
She's a nice girl.
1264
01:14:20,083 --> 01:14:21,666
Look after her.
1265
01:14:22,166 --> 01:14:23,446
Mr. Singhal, Sunaina is missing.
1266
01:14:23,833 --> 01:14:24,791
Find her.
1267
01:14:25,291 --> 01:14:28,791
That rascal Shinu must
have eloped with her.
1268
01:14:35,166 --> 01:14:36,666
Don't move - Father-in-law.
1269
01:14:37,166 --> 01:14:38,750
Dadzu. - Ayeshu.
1270
01:14:39,250 --> 01:14:39,931
What's happening?
1271
01:14:40,000 --> 01:14:41,200
Why are you carrying this gun?
1272
01:14:41,541 --> 01:14:43,375
I wanted to bless my
son-in-law with my gun.
1273
01:14:43,875 --> 01:14:44,375
I mean..
1274
01:14:44,458 --> 01:14:46,416
Vikrant, we've found Sunaina.
1275
01:14:46,916 --> 01:14:47,916
What? - Yes.
1276
01:14:48,416 --> 01:14:51,041
This middleclass girl was
dancing in the bathroom.
1277
01:14:51,541 --> 01:14:52,541
Okay, got it.
1278
01:14:53,041 --> 01:14:54,402
We're just going for a long drive.
1279
01:14:54,708 --> 01:14:56,791
Of course, go, go, go.
1280
01:14:57,291 --> 01:14:57,791
Ayesha, go.
1281
01:14:58,166 --> 01:14:59,767
I want to talk to father-in-law. - But..
1282
01:15:00,250 --> 01:15:05,291
Ayesha, please. - Fine.
1283
01:15:05,791 --> 01:15:09,583
We are here.
1284
01:15:10,083 --> 01:15:11,916
Dad, you ruined everything.
- Listen to me..
1285
01:15:12,416 --> 01:15:14,458
Tell me, father-in-law,
what is this all about?
1286
01:15:14,958 --> 01:15:16,598
Nothing, son-in-law. - There's something.
1287
01:15:17,041 --> 01:15:18,000
You're holding a gun.
1288
01:15:18,500 --> 01:15:19,181
Angad's here too.
1289
01:15:19,583 --> 01:15:21,333
Something's definitely wrong. Tell me.
1290
01:15:21,833 --> 01:15:22,458
He came here to take Sunaina back.
1291
01:15:22,958 --> 01:15:24,238
Sunaina was nowhere to be found.
1292
01:15:24,458 --> 01:15:25,458
And you were missing too.
1293
01:15:25,625 --> 01:15:27,545
And this idiot said you're
eloping with Sunaina.
1294
01:15:28,041 --> 01:15:28,921
So I picked up my gun.
1295
01:15:29,041 --> 01:15:31,166
That's what we do in the
Mafia..- What the..
1296
01:15:31,666 --> 01:15:33,786
That means any idiot can
come and tell you anything..
1297
01:15:33,833 --> 01:15:34,791
..and you will believe him? - No, no.
1298
01:15:35,291 --> 01:15:36,750
I am your son-in-law. - Yes.
1299
01:15:37,250 --> 01:15:38,041
And you doubt me?
1300
01:15:38,541 --> 01:15:39,458
Me? - No, no, no.
1301
01:15:39,958 --> 01:15:41,039
What's the point of living?
1302
01:15:41,375 --> 01:15:42,936
What's the point if you don't trust me?
1303
01:15:43,208 --> 01:15:45,049
Sorry, sorry, sorry.
- Shoot me. Just shoot me.
1304
01:15:45,083 --> 01:15:48,125
Shoot me. Just shoot me I say. - No.
1305
01:15:48,625 --> 01:15:49,666
Are you mad?
1306
01:15:50,166 --> 01:15:50,886
You could've died.
1307
01:15:51,041 --> 01:15:52,291
This is fake sympathy.
1308
01:15:52,791 --> 01:15:53,712
If you don't trust me..
1309
01:15:53,916 --> 01:15:54,625
..then send Sunaina back with him?
1310
01:15:55,125 --> 01:15:56,791
I trust you.
1311
01:15:57,291 --> 01:15:58,171
This is all his fault.
1312
01:15:58,583 --> 01:15:59,343
It's all his fault.
1313
01:15:59,750 --> 01:16:00,470
You don't mean it.
1314
01:16:00,833 --> 01:16:01,914
Send Sunaina back with him?
1315
01:16:02,041 --> 01:16:04,333
I swear on this, I trust you.
1316
01:16:04,833 --> 01:16:06,958
No one trusts me, send
Sunaina away with him.
1317
01:16:07,458 --> 01:16:09,291
Vikrant sir, when Shinu's
insisting so much..
1318
01:16:09,791 --> 01:16:10,631
..then do as he says.
1319
01:16:10,916 --> 01:16:13,083
And send Sunaina back with us.
1320
01:16:13,583 --> 01:16:17,416
No, keep Sunaina with you.
1321
01:16:17,916 --> 01:16:19,796
Remember one thing.. What's your name?
- Peter.
1322
01:16:20,000 --> 01:16:24,375
I trust Shinu as much
as I love my daughter.
1323
01:16:24,875 --> 01:16:26,196
Sunaina will stay in this house..
1324
01:16:26,333 --> 01:16:28,458
..until the wedding day.
1325
01:16:28,958 --> 01:16:31,083
Vikrant, it's been served.
1326
01:16:31,583 --> 01:16:33,791
The plates have been served
on the dining table.
1327
01:16:34,291 --> 01:16:35,541
Got it.
1328
01:16:36,041 --> 01:16:37,875
Come on, son-in-law, let's have lunch.
1329
01:16:38,375 --> 01:16:41,041
I've cooked Chicken Peri-Peri
personally for you.
1330
01:16:41,541 --> 01:16:43,083
I cooked it. I cooked it. I cooked it.
1331
01:16:43,583 --> 01:16:44,708
Chicken Peri-Peri?
1332
01:16:45,208 --> 01:16:46,368
You're so concerned about me.
1333
01:16:46,666 --> 01:16:47,166
Thank you.
1334
01:16:47,458 --> 01:16:48,019
My son-in-law.
1335
01:16:48,416 --> 01:16:50,666
You two can leave.
1336
01:16:51,166 --> 01:16:52,708
Vikrant sir.
1337
01:16:53,208 --> 01:16:55,128
I'll stay here until Shinu
and Ayesha's wedding.
1338
01:16:55,291 --> 01:16:55,791
What?
1339
01:16:56,125 --> 01:16:57,405
And anyway, my mother had said..
1340
01:16:57,500 --> 01:16:59,301
..don't come back without
my daughter-in-law.
1341
01:16:59,416 --> 01:17:01,458
Balli, serve two more plates.
1342
01:17:01,958 --> 01:17:05,208
Ayesha's wedding will be the
grandest wedding in Bangkok.
1343
01:17:05,708 --> 01:17:06,666
Kok! Kok!
1344
01:17:07,166 --> 01:17:10,666
Okay, consider it done.
1345
01:17:18,958 --> 01:17:20,916
Why are you staring at me?
1346
01:17:21,416 --> 01:17:24,291
I am your friend Ganesha. - Friend.
1347
01:17:24,791 --> 01:17:26,031
Is this how you treat a friend?
1348
01:17:26,166 --> 01:17:27,287
You're not worried about me.
1349
01:17:27,583 --> 01:17:28,583
My life's in a dilemma.
1350
01:17:29,083 --> 01:17:30,363
And now you sent Angad here too.
1351
01:17:30,458 --> 01:17:31,698
I know. I heard. Don't bore me.
1352
01:17:32,083 --> 01:17:35,583
Fine, ring the bell thrice and leave.
1353
01:17:38,833 --> 01:17:42,125
"Oh my friend Ganesh, always be with me."
1354
01:17:42,625 --> 01:17:45,208
I've seen it five times, please help me.
1355
01:17:45,708 --> 01:17:47,791
Shinu.
1356
01:17:48,291 --> 01:17:49,166
Shinu.
1357
01:17:49,666 --> 01:17:50,583
Shinu. - Yes.
1358
01:17:51,083 --> 01:17:52,644
It happened just like you said. - What?
1359
01:17:53,083 --> 01:17:54,250
Bells ringing.
1360
01:17:54,750 --> 01:17:57,208
Not once, not twice, but three times.
1361
01:17:57,708 --> 01:17:59,666
What? For whom?
1362
01:18:00,166 --> 01:18:01,625
It's a boy. - I know it's a boy.
1363
01:18:02,125 --> 01:18:03,458
But who's this lucky boy?
1364
01:18:03,958 --> 01:18:04,759
Come, I'll show you.
1365
01:18:04,833 --> 01:18:07,583
Okay, come.
1366
01:18:08,083 --> 01:18:08,583
Where?
1367
01:18:08,750 --> 01:18:11,083
There.
1368
01:18:11,583 --> 01:18:12,375
Peter.
1369
01:18:12,875 --> 01:18:17,541
Good choice. - No, the other one.
1370
01:18:18,041 --> 01:18:18,875
Angad.
1371
01:18:19,375 --> 01:18:22,458
Even better choice.
1372
01:18:22,958 --> 01:18:26,041
Angad.
1373
01:18:26,541 --> 01:18:28,250
Are you sure? - Yes,
1374
01:18:28,750 --> 01:18:32,250
But how did it happen?
1375
01:19:03,125 --> 01:19:06,625
Sorry, ma'am.
1376
01:19:12,708 --> 01:19:14,833
But, Shinu, don't tell anyone okay.
1377
01:19:15,333 --> 01:19:18,708
Just a minute, I'll be back in a minute.
1378
01:19:19,208 --> 01:19:20,625
Bappa! Bappa! Bappa! Bappa! Bappa!
1379
01:19:21,125 --> 01:19:23,333
If you keep answering your
devotees prayers like this..
1380
01:19:23,833 --> 01:19:26,875
..then, from East to West,
from WeChat to Twitter..
1381
01:19:27,375 --> 01:19:30,208
..your followers will keep multiplying.
1382
01:19:30,708 --> 01:19:35,208
Ayesha and Angad, what do I say Lord?
1383
01:19:35,708 --> 01:19:37,041
Bad idea, Shinu.
1384
01:19:37,541 --> 01:19:40,583
This was just coincidence.
1385
01:19:41,083 --> 01:19:41,791
Brother. - What?
1386
01:19:42,291 --> 01:19:42,916
Sister-in-law's coming. - Where?
1387
01:19:43,416 --> 01:19:46,416
Look ahead. - Where?
1388
01:19:46,916 --> 01:19:48,333
Wave at her.
1389
01:19:48,833 --> 01:19:50,793
You get nervous every time
you see sister-in-law.
1390
01:19:50,958 --> 01:19:52,416
That's why you..
1391
01:19:52,916 --> 01:19:54,076
Sister-in-law.. - I'm doing..
1392
01:19:54,375 --> 01:19:57,250
Wow, Peter. Early morning massage.
1393
01:19:57,750 --> 01:19:59,166
You really look after Angad a lot.
1394
01:19:59,666 --> 01:20:01,916
Angad's worth everything.
1395
01:20:02,416 --> 01:20:04,625
By the way, Peter, even I need a massage.
1396
01:20:05,125 --> 01:20:06,416
Shinu, which oil do you like?
1397
01:20:06,916 --> 01:20:08,037
Cashew nut oil, coconut oil.
1398
01:20:08,208 --> 01:20:09,291
I've both.
1399
01:20:09,791 --> 01:20:11,271
Peter, I don't take massage from men.
1400
01:20:11,458 --> 01:20:12,708
Don't mind.
1401
01:20:13,208 --> 01:20:14,208
By the way, who do I ask?
1402
01:20:14,416 --> 01:20:15,497
Who do I ask? Who do I ask?
1403
01:20:15,958 --> 01:20:19,458
Who do I ask?
1404
01:20:22,291 --> 01:20:22,791
Got it.
1405
01:20:23,291 --> 01:20:26,250
See you later. See you.
1406
01:20:26,750 --> 01:20:32,041
Shinu's going to get a
massage from sister-in-law.
1407
01:20:32,541 --> 01:20:34,291
See you. See you.
1408
01:20:34,791 --> 01:20:38,291
Brother Angad.
1409
01:20:42,416 --> 01:20:42,916
Shinu.
1410
01:20:47,333 --> 01:20:50,833
Shinu!
1411
01:21:06,041 --> 01:21:09,541
Yes.
1412
01:21:10,041 --> 01:21:13,333
Sorry. I'm sorry.
1413
01:21:13,833 --> 01:21:17,333
I'm sorry. Are you okay?
1414
01:21:19,250 --> 01:21:21,333
Ayesha.
1415
01:21:21,833 --> 01:21:23,291
Feeling coy in the water.
1416
01:21:23,791 --> 01:21:25,592
People usually swim laps
in a swimming pool..
1417
01:21:26,000 --> 01:21:27,708
..but you were on Angad's lap.
1418
01:21:28,208 --> 01:21:30,208
You were getting cozy with Angad.
1419
01:21:30,708 --> 01:21:32,041
Shinu, don't trouble me, go.
1420
01:21:32,541 --> 01:21:33,625
Okay, okay, I'll go..
1421
01:21:34,125 --> 01:21:34,875
..because you don't need me any more.
1422
01:21:35,375 --> 01:21:37,541
That's not it. - That's it.
1423
01:21:38,041 --> 01:21:39,791
I say that you go and tell your dad..
1424
01:21:40,291 --> 01:21:42,666
..that you love Angad, not me.
1425
01:21:43,166 --> 01:21:44,416
Shinu, you forgot.
1426
01:21:44,916 --> 01:21:47,625
You're the one who told me
love's not one way only.
1427
01:21:48,125 --> 01:21:49,583
It's a two way thing.
1428
01:21:50,083 --> 01:21:50,583
I said it.
1429
01:21:50,958 --> 01:21:51,625
Forget it.
1430
01:21:52,125 --> 01:21:55,458
Angad will say 'I love you'
to you in a day or two.
1431
01:21:55,958 --> 01:21:59,375
Trust me, I've seen it in his eyes. - Okay.
1432
01:21:59,875 --> 01:22:02,250
But, Shinu. Don't tell anyone. - Sure.
1433
01:22:02,750 --> 01:22:03,510
Promise. - Promise.
1434
01:22:03,708 --> 01:22:04,625
Swear? - I swear.
1435
01:22:05,125 --> 01:22:06,708
Go, go. - Okay.
1436
01:22:07,208 --> 01:22:10,708
Tell your dad.
1437
01:22:11,208 --> 01:22:13,750
No, dad. I was wrong about Shinu.
1438
01:22:14,250 --> 01:22:15,750
As soon as he saw Vikrant's wealth..
1439
01:22:16,250 --> 01:22:18,610
..he forgot me and was inclined
towards Vikrant's daughter.
1440
01:22:18,958 --> 01:22:21,125
What do I do now? You tell me.
1441
01:22:21,625 --> 01:22:24,375
Dad, I never understood Angad's love.
1442
01:22:24,875 --> 01:22:26,708
I was so wrong.
1443
01:22:27,208 --> 01:22:29,250
But now I know he truly loves me.
1444
01:22:29,750 --> 01:22:31,416
I can't find a better boy than him.
1445
01:22:31,916 --> 01:22:33,875
How do I say 'I love you' to Angad?
1446
01:22:34,375 --> 01:22:38,583
But if he expresses his
love, then I'll say it too.
1447
01:22:39,083 --> 01:22:42,166
Angad, I love you too.
1448
01:22:42,666 --> 01:22:46,166
I do.
1449
01:22:49,125 --> 01:22:52,625
Where is she?
1450
01:22:55,208 --> 01:22:58,708
There she is.
1451
01:23:26,541 --> 01:23:27,708
Oh..
1452
01:23:28,208 --> 01:23:30,666
Sorry!
1453
01:23:31,166 --> 01:23:31,806
I'm sorry again.
1454
01:23:32,125 --> 01:23:32,708
"I am bad."
1455
01:23:33,208 --> 01:23:34,666
All okay?
1456
01:23:35,166 --> 01:23:37,291
Flirting.
1457
01:23:37,791 --> 01:23:40,166
Shinu, there's something in my eye.
1458
01:23:40,666 --> 01:23:41,626
Come here, in the light,
1459
01:23:42,041 --> 01:23:45,541
Show me.
1460
01:23:47,750 --> 01:23:48,666
One more.
1461
01:23:49,166 --> 01:23:49,875
One more please..
1462
01:23:50,375 --> 01:23:53,458
Balli, I thought it was a gang-war.
1463
01:23:53,958 --> 01:23:57,375
They're children, let's
give them some privacy.
1464
01:23:57,875 --> 01:24:02,125
By the way, my son-in-law's
become Emran Hashmi.
1465
01:24:02,625 --> 01:24:03,458
Hashmi. Hashmi.
1466
01:24:03,958 --> 01:24:06,750
Come on, let's go. Come on.
1467
01:24:07,250 --> 01:24:10,666
Balli, come on.
1468
01:24:11,166 --> 01:24:14,666
Thank you, Shinu.
1469
01:24:16,541 --> 01:24:20,041
All okay, Shinu? - Never been better.
1470
01:24:28,958 --> 01:24:30,291
Stop it.
1471
01:24:30,791 --> 01:24:33,291
Let Ayesha catch her breath.
1472
01:24:33,791 --> 01:24:34,875
Shinu.
1473
01:24:35,375 --> 01:24:40,541
Are you going to kill her with your kisses?
1474
01:24:41,041 --> 01:24:44,541
Balli, what are you doing?
1475
01:24:50,958 --> 01:24:54,166
One Romeo and two Juliet.
1476
01:24:54,666 --> 01:24:58,166
Sometimes Ayesha, sometimes Sunaina.
1477
01:25:10,833 --> 01:25:14,083
"I am bad."
1478
01:25:14,583 --> 01:25:18,083
"I am bad."
1479
01:25:25,875 --> 01:25:33,875
"Sweetheart, the way you
smile..isn't fair."
1480
01:25:35,625 --> 01:25:43,625
"Putting your lover in
trouble..isn't fair."
1481
01:25:45,166 --> 01:25:50,625
"Sweetheart, the way you
smile..isn't fair."
1482
01:25:51,125 --> 01:25:56,375
"Putting your lover in
trouble..isn't fair."
1483
01:25:56,875 --> 01:26:00,500
"The day I met you..I was just 19."
1484
01:26:01,000 --> 01:26:04,083
"I still remember the
day, it was Valentines."
1485
01:26:04,583 --> 01:26:10,250
"Dwelling in my heart and
leaving..isn't fair."
1486
01:26:10,750 --> 01:26:14,250
"I am bad."
1487
01:26:30,291 --> 01:26:33,750
"Touching the heart and disappearing.."
1488
01:26:34,250 --> 01:26:37,583
"..is a bad habit you have."
1489
01:26:38,083 --> 01:26:41,416
"Showing glimpses, and hiding again.."
1490
01:26:41,916 --> 01:26:44,833
"..is a big problem."
1491
01:26:45,333 --> 01:26:48,916
"Love is something that happens gradually."
1492
01:26:49,416 --> 01:26:52,916
"Never be hasty and take a risk."
1493
01:26:53,416 --> 01:26:56,375
"I am bad."
1494
01:26:56,875 --> 01:27:02,083
"Dancing in skimpy clothes..isn't fair."
1495
01:27:02,583 --> 01:27:06,083
"Staring at us with that look..isn't fair."
1496
01:27:28,291 --> 01:27:31,583
"I am bad."
1497
01:27:32,083 --> 01:27:35,708
"I am bad."
1498
01:27:36,208 --> 01:27:43,458
"I'm starting to slip with you gradually."
1499
01:27:43,958 --> 01:27:50,750
"I'm starting to find my feet
in your arms gradually."
1500
01:27:51,250 --> 01:27:54,666
"Control yourself, girls."
1501
01:27:55,166 --> 01:27:58,458
"It's unfair to flirt with me openly."
1502
01:27:58,958 --> 01:28:06,958
"If you do it, it's right..and
if we do it, it's..unfair."
1503
01:28:08,458 --> 01:28:13,833
"In love no one knows what's
right and what's..wrong."
1504
01:28:14,333 --> 01:28:17,791
"The day I met you..I was just 19."
1505
01:28:18,291 --> 01:28:21,583
"I still remember the
day, it was Valentines."
1506
01:28:22,083 --> 01:28:27,833
"Troubling your old lover..isn't fair."
1507
01:28:28,333 --> 01:28:31,250
"I am bad."
1508
01:28:31,750 --> 01:28:35,250
"Sweetheart, the way you
smile..isn't fair."
1509
01:28:45,750 --> 01:28:49,250
"I am bad."
1510
01:29:02,083 --> 01:29:06,000
Johnny-Johnny.. - Yes, papa.
1511
01:29:06,500 --> 01:29:09,125
Telling lies. - No papa.
1512
01:29:09,625 --> 01:29:11,916
Open the packet.. - Hahahaha.
1513
01:29:12,416 --> 01:29:18,958
Johnny filled Nebo with salt.
1514
01:29:19,458 --> 01:29:21,916
Johnny, I have many
illegitimate businesses.
1515
01:29:22,416 --> 01:29:22,791
But there's one business which..
1516
01:29:23,291 --> 01:29:25,666
..I run under the name of my
daughter Ayesha, fisheries..
1517
01:29:26,166 --> 01:29:27,791
..and it's completely legitimate.
1518
01:29:28,291 --> 01:29:29,811
And you adulterated with that as well.
1519
01:29:29,958 --> 01:29:30,625
Why?
1520
01:29:31,125 --> 01:29:32,083
Hail Vikranta.
1521
01:29:32,583 --> 01:29:34,458
I swear on my benefactor.
1522
01:29:34,958 --> 01:29:36,708
Raju's now a gentleman.
1523
01:29:37,208 --> 01:29:40,541
Balli darling, Johnny loves watching films.
1524
01:29:41,041 --> 01:29:42,681
So from today Johnny's no longer Johnny..
1525
01:29:43,000 --> 01:29:46,125
..but Johnny Gaddar (Traitor).
1526
01:29:46,625 --> 01:29:49,333
Vikrant, I was thinking..
1527
01:29:49,833 --> 01:29:53,458
..if Shinu shoots Johnny Gaddar today..
1528
01:29:53,958 --> 01:29:55,833
..then he can join the
family business today.
1529
01:29:56,333 --> 01:29:57,875
What a brilliant idea.
1530
01:29:58,375 --> 01:30:00,916
Balli darling, you're wicked.
1531
01:30:01,416 --> 01:30:03,416
Okay, son-in-law, your turn.
1532
01:30:03,916 --> 01:30:06,125
Sir.. - Yes, shoot him in the head.
1533
01:30:06,625 --> 01:30:09,500
But..
- Now take this gun and shoot this a***.
1534
01:30:10,000 --> 01:30:12,750
Shoot him. Shoot him. Shoot him.
1535
01:30:13,250 --> 01:30:16,458
You sing wonderful hymns for the Lord..
1536
01:30:16,958 --> 01:30:19,166
..and love songs for girls. - Yes.
1537
01:30:19,666 --> 01:30:22,541
Sometimes with Ayesha, sometimes Sunaina..
1538
01:30:23,041 --> 01:30:24,958
..you sing really well. - Yes.
1539
01:30:25,458 --> 01:30:28,166
Now let's see you play.
1540
01:30:28,666 --> 01:30:30,500
Play.
1541
01:30:31,000 --> 01:30:31,875
Raja Babu.
1542
01:30:32,375 --> 01:30:33,000
Dulhe Babu.
1543
01:30:33,500 --> 01:30:34,083
Jamai Raja.
1544
01:30:34,583 --> 01:30:37,208
Will you be my friend?
1545
01:30:37,708 --> 01:30:41,208
Shoot him.
1546
01:30:48,625 --> 01:30:50,625
Balli.
1547
01:30:51,125 --> 01:30:52,791
Son-in-law fired, I'll call you later.
1548
01:30:53,291 --> 01:30:56,333
What did you do?
1549
01:30:56,833 --> 01:30:58,625
Take it.
1550
01:30:59,125 --> 01:30:59,625
Johnny..
1551
01:30:59,958 --> 01:31:00,519
Father-in-law.
1552
01:31:00,666 --> 01:31:01,958
Balli?
1553
01:31:02,458 --> 01:31:03,791
Johnny killed Balli.
1554
01:31:04,291 --> 01:31:05,750
Run Milkha run!
1555
01:31:06,250 --> 01:31:09,750
Johnny! - Run.
1556
01:31:29,125 --> 01:31:29,958
Welcome back.
1557
01:31:30,458 --> 01:31:30,978
Welcome back.
1558
01:31:31,291 --> 01:31:35,125
Balli, I am so happy to see you.
1559
01:31:35,625 --> 01:31:37,000
Balli, forgive me.
1560
01:31:37,500 --> 01:31:40,333
I couldn't save you from
Johnny Gaddar that day.
1561
01:31:40,833 --> 01:31:42,000
Please forgive me.
1562
01:31:42,500 --> 01:31:44,541
No point, Balli can't speak. - What?
1563
01:31:45,041 --> 01:31:46,750
Balli can't speak.
1564
01:31:47,250 --> 01:31:51,250
That means..Balli's volume is on mute now.
1565
01:31:51,750 --> 01:31:54,666
But..Balli can hear everyone.
1566
01:31:55,166 --> 01:31:56,406
He can understand, right Balli.
1567
01:31:56,875 --> 01:31:58,291
But he can't speak.
1568
01:31:58,791 --> 01:32:00,911
But how will we know if he
has to go to the bathroom?
1569
01:32:01,291 --> 01:32:05,041
With this bell which the doctor
installed on his wheelchair.
1570
01:32:05,541 --> 01:32:08,250
All the best, Balli.
1571
01:32:08,750 --> 01:32:09,500
I guess he has to go to the bathroom.
1572
01:32:10,000 --> 01:32:10,500
Okay.
1573
01:32:10,750 --> 01:32:12,166
I'll take him.
1574
01:32:12,666 --> 01:32:13,166
Me.
1575
01:32:13,541 --> 01:32:14,791
Don't worry, Shinu.
1576
01:32:15,291 --> 01:32:17,750
The good news is Balli
can get well anytime.
1577
01:32:18,250 --> 01:32:19,833
He can speak, he can get up..
1578
01:32:20,333 --> 01:32:21,250
How can he get up..
1579
01:32:21,750 --> 01:32:22,458
What?
1580
01:32:22,958 --> 01:32:24,958
I mean how can he get up on his own?
1581
01:32:25,458 --> 01:32:26,916
I will help him.
1582
01:32:27,416 --> 01:32:28,833
Just like sweetmeats have 'Mewa'.
1583
01:32:29,333 --> 01:32:30,666
In dancing there's Prabhu Deva.
1584
01:32:31,166 --> 01:32:34,291
Similarly, I will look after Balli.
1585
01:32:34,791 --> 01:32:36,083
Wow.
1586
01:32:36,583 --> 01:32:40,083
He's leaving.
1587
01:32:47,375 --> 01:32:54,041
Balli darling, I found
Johnny to get you revenge.
1588
01:32:54,541 --> 01:32:55,041
Saved.
1589
01:32:55,416 --> 01:32:57,666
Father-in-law, Johnny's in the yellow drum.
1590
01:32:58,166 --> 01:33:00,291
Yellow-yellow, he's a dirty fellow.
1591
01:33:00,791 --> 01:33:03,958
Dirty fellow?
1592
01:33:04,458 --> 01:33:05,000
Saved?
1593
01:33:05,500 --> 01:33:07,125
Dadzu..
1594
01:33:07,625 --> 01:33:08,665
What game are you playing?
1595
01:33:08,958 --> 01:33:11,541
We're playing 'Shoot the drum'.
1596
01:33:12,041 --> 01:33:13,291
Red is my favorite color.
1597
01:33:13,791 --> 01:33:15,583
Okay, red is your favorite color. Try it.
1598
01:33:16,083 --> 01:33:17,483
Sir, she can shoot too? - She does.
1599
01:33:17,958 --> 01:33:21,458
Watch.
1600
01:33:22,958 --> 01:33:23,678
Hey he is in blue.
1601
01:33:24,083 --> 01:33:27,583
Hail Vikranta.
1602
01:33:32,041 --> 01:33:33,250
Dad.
1603
01:33:33,750 --> 01:33:34,708
Myself Prasad.
1604
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
What were you stuck in?
1605
01:33:37,208 --> 01:33:40,000
'Haathi Mere Saathi.'
1606
01:33:40,500 --> 01:33:42,220
Sir, they are my mom-dad. - I know. I know.
1607
01:33:42,583 --> 01:33:43,416
I invited them.
1608
01:33:43,916 --> 01:33:44,833
You two are getting married, remember.
1609
01:33:45,333 --> 01:33:46,458
He forgot. He forgot.
1610
01:33:46,958 --> 01:33:48,458
But nothing to worry about, relax.
1611
01:33:48,958 --> 01:33:50,916
Relax.
1612
01:33:51,416 --> 01:33:53,500
That day you jumped from
the boat and escaped.
1613
01:33:54,000 --> 01:33:55,500
Today my in-laws saved you.
1614
01:33:56,000 --> 01:33:58,458
But, the day my daughter gets married..
1615
01:33:58,958 --> 01:34:00,791
..my bullet will pierce his heart.
1616
01:34:01,291 --> 01:34:02,916
It will. It will. It will.
1617
01:34:03,416 --> 01:34:06,708
Johnny, you should've listened to them.
- Take him out. Take him out.
1618
01:34:07,208 --> 01:34:07,750
Take him out.
1619
01:34:08,250 --> 01:34:10,458
Mom-dad, this is..
- This is Ayesha, my daughter.
1620
01:34:10,958 --> 01:34:11,750
Dear, greet them.
1621
01:34:12,250 --> 01:34:13,375
Sorry.
1622
01:34:13,875 --> 01:34:16,791
Hello. - Not that much.
1623
01:34:17,291 --> 01:34:18,000
Simple people.
1624
01:34:18,500 --> 01:34:20,958
Thank you - Hello.
1625
01:34:21,458 --> 01:34:22,708
What kind of a house is this?
1626
01:34:23,208 --> 01:34:24,608
Instead of the veneration platter..
1627
01:34:24,958 --> 01:34:27,000
..daughter-in-law welcomed us with a gun.
1628
01:34:27,500 --> 01:34:28,958
They are dangerous people.
1629
01:34:29,458 --> 01:34:30,666
Listen, let's go back.
1630
01:34:31,166 --> 01:34:35,250
Sunaina, my parents.
1631
01:34:35,750 --> 01:34:37,833
Hello. - It's okay, dear.
1632
01:34:38,333 --> 01:34:39,291
Who is she?
1633
01:34:39,791 --> 01:34:41,750
She's the one I want to marry.
1634
01:34:42,250 --> 01:34:43,041
So who was that?
1635
01:34:43,541 --> 01:34:47,041
She wants to marry me.
1636
01:34:53,291 --> 01:34:55,583
Brother, after getting
suspended life is beautiful.
1637
01:34:56,083 --> 01:35:00,041
Only rest.
1638
01:35:00,541 --> 01:35:04,041
Rose?
1639
01:35:08,291 --> 01:35:11,291
Brother.
1640
01:35:11,791 --> 01:35:12,291
What is it?
1641
01:35:12,791 --> 01:35:16,291
Sister-in-law.
1642
01:35:23,208 --> 01:35:24,368
Why do you always lose, baby?
1643
01:35:24,666 --> 01:35:26,208
It's cheating.
1644
01:35:26,708 --> 01:35:29,791
Losing in love is a sign of manliness.
1645
01:35:30,291 --> 01:35:34,125
Who is it?
1646
01:35:34,625 --> 01:35:35,833
He's up.
1647
01:35:36,333 --> 01:35:38,458
Come on.
1648
01:35:38,958 --> 01:35:40,666
Balli, what happened?
1649
01:35:41,166 --> 01:35:44,666
Balli, take me there.
1650
01:35:50,125 --> 01:35:52,291
Sunaina.
1651
01:35:52,791 --> 01:35:54,000
Sunaina.
1652
01:35:54,500 --> 01:35:55,061
Where are you?
1653
01:35:55,541 --> 01:35:57,375
You in my room?
1654
01:35:57,875 --> 01:36:03,041
And that too so late..
- Ayesha, are you ok.
1655
01:36:03,541 --> 01:36:05,750
Vikrant is coming.
- Don't worry, I'll take care.
1656
01:36:06,250 --> 01:36:07,051
Go, go, go. - Where?
1657
01:36:07,333 --> 01:36:08,333
Ayesha open the door.
1658
01:36:08,833 --> 01:36:09,750
Move, move.
1659
01:36:10,250 --> 01:36:10,750
Dad.
1660
01:36:10,916 --> 01:36:12,836
Someone is in the house
I'll find and shoot him.
1661
01:36:13,125 --> 01:36:14,250
Anybody in the bathroom.
- Dad, what's going on?
1662
01:36:14,750 --> 01:36:15,500
What happened?
1663
01:36:16,000 --> 01:36:17,601
Balli's trying to explain by whistling..
1664
01:36:17,958 --> 01:36:18,458
..that someone's in the house.
1665
01:36:18,958 --> 01:36:19,625
Anybody in your bedroom? - No.
1666
01:36:20,125 --> 01:36:21,605
Father-in-law, as long as I am here..
1667
01:36:21,791 --> 01:36:22,625
..how can anyone dare to
get in Ayesha's room?
1668
01:36:23,125 --> 01:36:24,375
I mean who can dare too..
1669
01:36:24,875 --> 01:36:26,416
..enter my future wife's room?
1670
01:36:26,916 --> 01:36:28,458
Who is it?
1671
01:36:28,958 --> 01:36:29,458
I'll check.
1672
01:36:29,958 --> 01:36:30,678
Who could be here?
1673
01:36:31,125 --> 01:36:33,916
Who is it?
1674
01:36:34,416 --> 01:36:36,333
No one's there.
1675
01:36:36,833 --> 01:36:37,433
No one's there.
1676
01:36:37,833 --> 01:36:39,113
There's no one inside. - No one.
1677
01:36:39,375 --> 01:36:41,166
Let's look here too.
1678
01:36:41,666 --> 01:36:42,546
No one's there, Balli.
1679
01:36:43,000 --> 01:36:45,041
I'll check in this cupboard.
1680
01:36:45,541 --> 01:36:47,416
Johnny.. - Gaddar.
1681
01:36:47,916 --> 01:36:49,166
Walker. Walker. Walker.
1682
01:36:49,666 --> 01:36:50,583
I am sleepy.
1683
01:36:51,083 --> 01:36:51,875
Sir. - Yes.
1684
01:36:52,375 --> 01:36:54,833
Sir, you looked everywhere,
check the bathroom too.
1685
01:36:55,333 --> 01:36:56,833
Peter, you..
1686
01:36:57,333 --> 01:36:58,625
Father-in-law, I'll check.
1687
01:36:59,125 --> 01:36:59,916
Shoot.
1688
01:37:00,416 --> 01:37:03,916
Not me.
1689
01:37:06,458 --> 01:37:07,166
Shinu you..
1690
01:37:07,666 --> 01:37:08,546
Should I tell Vikrant?
1691
01:37:08,750 --> 01:37:10,333
"I am bad."
1692
01:37:10,833 --> 01:37:12,708
Father-in-law. - Yes, shoot him.
1693
01:37:13,208 --> 01:37:14,009
There's no one here.
1694
01:37:14,416 --> 01:37:15,958
And Angad isn't here.
1695
01:37:16,458 --> 01:37:18,125
I need a drink now, Balli follow me.
1696
01:37:18,625 --> 01:37:19,706
Yes why no. - Not with you.
1697
01:37:19,791 --> 01:37:21,458
Okay.
1698
01:37:21,958 --> 01:37:23,958
Angad's ready in the bathtub inside.
1699
01:37:24,458 --> 01:37:25,541
Shinu.
1700
01:37:26,041 --> 01:37:28,083
He'll definitely tell
you his feelings today.
1701
01:37:28,583 --> 01:37:29,291
And listen.
1702
01:37:29,791 --> 01:37:33,291
If he doesn't then shoot him.
1703
01:37:37,541 --> 01:37:38,250
Saved.
1704
01:37:38,750 --> 01:37:41,166
Come on hurry up.
1705
01:37:41,666 --> 01:37:42,916
Come on hurry up.
1706
01:37:43,416 --> 01:37:44,056
Everyone's gone.
1707
01:37:44,541 --> 01:37:48,041
You can come out now.
1708
01:37:51,916 --> 01:37:55,416
Thank you.
1709
01:37:59,875 --> 01:38:00,666
Thank you, ma'am.
1710
01:38:01,166 --> 01:38:04,875
I'm leaving now.
1711
01:38:05,375 --> 01:38:09,458
I really like you, thank you.
1712
01:38:09,958 --> 01:38:13,458
Angad.
1713
01:38:15,500 --> 01:38:17,916
Shinu. Only three days left for our wedding.
- I know.
1714
01:38:18,416 --> 01:38:20,666
And do you know what Angad
said to me last night?
1715
01:38:21,166 --> 01:38:21,916
What?
1716
01:38:22,416 --> 01:38:24,583
Thank you, ma'am. I really like you.
1717
01:38:25,083 --> 01:38:26,458
So that's love.
1718
01:38:26,958 --> 01:38:27,558
Tell your dad..
1719
01:38:28,000 --> 01:38:28,708
Wait.
1720
01:38:29,208 --> 01:38:32,416
Do you like Katrina? - By God.
1721
01:38:32,916 --> 01:38:34,916
Do you like Vidya? - Ooh la la.
1722
01:38:35,416 --> 01:38:38,666
Do you like Sachin? - Of course.
1723
01:38:39,166 --> 01:38:40,833
You like all of them. - Yes.
1724
01:38:41,333 --> 01:38:45,291
But, Shinu, do you love any of them.
1725
01:38:45,791 --> 01:38:48,958
Similarly, Angad likes me
but he doesn't love me.
1726
01:38:49,458 --> 01:38:50,541
But, Ayesha.. - As long as he doesn't say..
1727
01:38:51,041 --> 01:38:54,458
..those three magical words,
I can't tell dad about him.
1728
01:38:54,958 --> 01:38:56,666
Ayesha. Ayesha.
1729
01:38:57,166 --> 01:38:58,750
My dear friends.
1730
01:38:59,250 --> 01:39:02,083
I am standing here raising a
toast for my dear son-in-law.
1731
01:39:02,583 --> 01:39:04,708
What do I say to this old man now?
1732
01:39:05,208 --> 01:39:07,666
But before that I would like some of you..
1733
01:39:08,166 --> 01:39:09,750
..to say some nice things about him.
1734
01:39:10,250 --> 01:39:13,750
And I would like to request
Shinu's father first..
1735
01:39:14,250 --> 01:39:17,291
..because he's his off-spring after all.
1736
01:39:17,791 --> 01:39:19,458
Cheers!
1737
01:39:19,958 --> 01:39:20,666
Cheers!
1738
01:39:21,166 --> 01:39:22,583
What's going on.
1739
01:39:23,083 --> 01:39:26,000
25 years ago, there were
no Ipods or Ipills.
1740
01:39:26,500 --> 01:39:27,708
And Shinu was born.
1741
01:39:28,208 --> 01:39:29,916
Why was he born? Now I know why.
1742
01:39:30,416 --> 01:39:34,458
So that he can be Singhal sir's son-in-law.
1743
01:39:34,958 --> 01:39:37,458
Cheers! - Cheers!
1744
01:39:37,958 --> 01:39:43,958
You know.. Shinu has made me
realize who my true love is.
1745
01:39:44,458 --> 01:39:46,375
She's talking about you.
1746
01:39:46,875 --> 01:39:54,875
Shinu has made me realize..
Who my true love is.
1747
01:39:55,416 --> 01:39:56,750
She's talking about me too.
1748
01:39:57,250 --> 01:40:00,833
A toast for the son-in-law
of the Singhal family.
1749
01:40:01,333 --> 01:40:02,458
Cheers.
1750
01:40:02,958 --> 01:40:04,583
I want to say something too.
1751
01:40:05,083 --> 01:40:08,583
What?
1752
01:40:14,958 --> 01:40:15,833
Balli can speak.
1753
01:40:16,333 --> 01:40:17,733
Balli can speak. - Speak up, Balli.
1754
01:40:17,958 --> 01:40:19,541
Balli can speak.
1755
01:40:20,041 --> 01:40:21,208
Balli can speak.
1756
01:40:21,708 --> 01:40:25,458
Speak up, Balli. - Speak up, Balli.
1757
01:40:25,958 --> 01:40:28,333
Just like every double-cross is deceit.
1758
01:40:28,833 --> 01:40:31,125
Deceit.
1759
01:40:31,625 --> 01:40:33,625
Just like every boundary is a four.
1760
01:40:34,125 --> 01:40:36,375
Four.
1761
01:40:36,875 --> 01:40:41,458
Similarly.. there's a right moment to..
- Speak up.
1762
01:40:41,958 --> 01:40:43,541
What words. What emotions.
1763
01:40:44,041 --> 01:40:45,333
Time for double celebrations.
1764
01:40:45,833 --> 01:40:46,916
Balli can speak.
1765
01:40:47,416 --> 01:40:48,750
B for Balli. B for Bubbly.
1766
01:40:49,250 --> 01:40:50,750
Let's have some champagne please.
1767
01:40:51,250 --> 01:40:52,833
Man has awakened.
1768
01:40:53,333 --> 01:40:57,125
Man has awakened. - Johnny.
1769
01:40:57,625 --> 01:40:59,000
Forget it, buddy.
1770
01:40:59,500 --> 01:41:00,020
Balli. - Dad.
1771
01:41:00,500 --> 01:41:01,000
Dad.
1772
01:41:01,291 --> 01:41:03,208
Dad, it's a party. - Oh yeah.
1773
01:41:03,708 --> 01:41:04,458
Please dad.
1774
01:41:04,958 --> 01:41:08,458
Johnny, Balli will decide your fate today.
1775
01:41:08,958 --> 01:41:09,541
Let's party.
1776
01:41:10,041 --> 01:41:10,541
Let's party.
1777
01:41:10,958 --> 01:41:12,125
Let's pop some champagne.
1778
01:41:12,625 --> 01:41:16,125
"I am bad."
1779
01:41:59,458 --> 01:42:02,958
Yes, Balli. Speak up.
1780
01:42:05,666 --> 01:42:09,166
Balli, what is this?
1781
01:42:10,583 --> 01:42:12,833
Balli, words no whistle.
1782
01:42:13,333 --> 01:42:14,213
No, I don't like this.
1783
01:42:14,708 --> 01:42:17,458
I am eager to hear your voice, come on.
1784
01:42:17,958 --> 01:42:22,458
Shut your mouth or I'll really shoot you.
1785
01:42:22,958 --> 01:42:24,000
Balli can't speak.
1786
01:42:24,500 --> 01:42:27,000
Balli you dumb man.
1787
01:42:27,500 --> 01:42:30,958
Balli, sometimes whistle or bell.
1788
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
You gave a moment of happiness..
1789
01:42:34,041 --> 01:42:35,958
..and went back to mute mode again.
1790
01:42:36,458 --> 01:42:38,666
Why?
1791
01:42:39,166 --> 01:42:42,666
You're missing your sister.
1792
01:42:50,416 --> 01:42:53,250
Here you go..
1793
01:42:53,750 --> 01:42:55,630
Peter, a man usually holds
his head like this..
1794
01:42:55,833 --> 01:42:58,333
..when the girl slips out of his hand.
1795
01:42:58,833 --> 01:43:02,333
Now I will marry Sunaina
in front of your eyes.
1796
01:43:07,791 --> 01:43:10,333
Have you said 'I love you' to Sunaina?
- No.
1797
01:43:10,833 --> 01:43:11,283
No.
1798
01:43:11,291 --> 01:43:12,875
Has she said 'I love you' to you?
1799
01:43:13,375 --> 01:43:14,041
Never. - Never.
1800
01:43:14,541 --> 01:43:17,083
I say first go say 'I love you' to her.
1801
01:43:17,583 --> 01:43:18,223
Then we'll talk.
1802
01:43:18,708 --> 01:43:19,208
Okay.
1803
01:43:19,250 --> 01:43:22,750
See you later.
1804
01:43:24,125 --> 01:43:25,791
I'll say 'I love you' to Sunaina today.
1805
01:43:26,291 --> 01:43:27,958
You can't do it, sir.
1806
01:43:28,458 --> 01:43:30,625
Whose side are you on?
1807
01:43:31,125 --> 01:43:36,125
I am on your side, sir.
1808
01:43:36,625 --> 01:43:39,458
Sunaina.
1809
01:43:39,958 --> 01:43:41,291
Sunaina.
1810
01:43:41,791 --> 01:43:45,291
I am right here. - I am here too.
1811
01:43:53,000 --> 01:43:58,416
Sunaina, you know I am
a bit weak in romance.
1812
01:43:58,916 --> 01:44:02,166
But today..
1813
01:44:02,666 --> 01:44:06,708
Today I want to tell you something..
1814
01:44:07,208 --> 01:44:10,625
..which I never told anyone. - What?
1815
01:44:11,125 --> 01:44:12,583
Is she Sunaina?
1816
01:44:13,083 --> 01:44:15,375
Yes, its her.
1817
01:44:15,875 --> 01:44:19,375
Sunaina.
1818
01:44:21,250 --> 01:44:22,875
Sunaina.
1819
01:44:23,375 --> 01:44:24,416
Sunaina.
1820
01:44:24,916 --> 01:44:25,875
Let go.
1821
01:44:26,375 --> 01:44:29,875
Sunaina.
1822
01:44:33,500 --> 01:44:37,000
Sunaina.
1823
01:44:45,666 --> 01:44:48,666
I can't control myself.
1824
01:44:49,166 --> 01:44:52,666
I just want to say.. I love you.
1825
01:45:04,500 --> 01:45:09,000
And if you want to say something to me..
1826
01:45:09,500 --> 01:45:13,000
..then, I am waiting inside.
1827
01:45:19,666 --> 01:45:21,708
Angad, there's just one
thing I want to say now.
1828
01:45:22,208 --> 01:45:23,041
I love you too.
1829
01:45:23,541 --> 01:45:27,041
I love you too.
1830
01:45:34,708 --> 01:45:38,208
"Fire."
1831
01:45:57,125 --> 01:46:00,166
"For your love.. I've announced."
1832
01:46:00,666 --> 01:46:04,166
"For your sake.. I bounced the
hearts of all the girls."
1833
01:46:11,583 --> 01:46:14,583
"For your love.. I've announced."
1834
01:46:15,083 --> 01:46:18,208
"For your sake.. I bounced the
hearts of all the girls."
1835
01:46:18,708 --> 01:46:21,666
"I feel restless, but can't understand."
1836
01:46:22,166 --> 01:46:23,583
"I stay awake.."
1837
01:46:24,083 --> 01:46:25,363
"..how do you sleep without me?"
1838
01:46:25,833 --> 01:46:28,791
"Saturday night I can't sleep."
1839
01:46:29,291 --> 01:46:32,458
"Saturday night I can't sleep."
1840
01:46:32,958 --> 01:46:36,083
"Saturday night I can't sleep."
1841
01:46:36,583 --> 01:46:39,875
"Saturday night I can't sleep."
1842
01:46:40,375 --> 01:46:41,833
"I stay awake.."
1843
01:46:42,333 --> 01:46:45,833
"..how do you sleep without me?"
1844
01:46:51,125 --> 01:46:54,416
"Saturday night I can't sleep."
1845
01:46:54,916 --> 01:46:57,750
"Saturday night I can't sleep."
1846
01:46:58,250 --> 01:47:01,250
"From 11 o'clock its become 12 o'clock."
1847
01:47:01,750 --> 01:47:05,208
"Everyone's asleep." "But
my eyes look for you."
1848
01:47:05,708 --> 01:47:08,833
"Saturday night I can't sleep."
1849
01:47:09,333 --> 01:47:12,375
"I've counted 1600 stars."
1850
01:47:12,875 --> 01:47:16,208
"I keep awake, I wonder
how you fall asleep."
1851
01:47:16,708 --> 01:47:20,208
"Saturday night I can't sleep."
1852
01:47:27,916 --> 01:47:30,958
"Gradually our love has progressed."
1853
01:47:31,458 --> 01:47:34,958
"My ties with you have strengthened."
1854
01:47:38,750 --> 01:47:41,958
"When I saw you, stars
glittered in my heart."
1855
01:47:42,458 --> 01:47:45,250
"You turned out to be my lucky girl."
1856
01:47:45,750 --> 01:47:47,000
"By God I say."
1857
01:47:47,500 --> 01:47:48,791
"I want to be with you."
1858
01:47:49,291 --> 01:47:52,458
"I can't stand any distance from you."
1859
01:47:52,958 --> 01:47:56,375
"You don't come to meet
me, and I nearly die."
1860
01:47:56,875 --> 01:47:58,250
"Skips a beat."
1861
01:47:58,750 --> 01:48:02,250
"Skips a beat."
1862
01:48:07,541 --> 01:48:10,583
"Saturday night I can't sleep."
1863
01:48:11,083 --> 01:48:14,583
"Saturday night I can't sleep."
1864
01:48:29,166 --> 01:48:32,666
"Fire."
1865
01:48:44,375 --> 01:48:47,291
"All the days of the week passed some how."
1866
01:48:47,791 --> 01:48:51,291
"When the seventh day came, I stretched."
1867
01:48:55,166 --> 01:48:58,375
"7:30 in the evening my
desires are on a high."
1868
01:48:58,875 --> 01:49:01,458
"By 8:30 I get restless."
1869
01:49:01,958 --> 01:49:05,208
"Don't waste time, come to me."
1870
01:49:05,708 --> 01:49:09,125
"I waited a long time, I
can't wait any longer."
1871
01:49:09,625 --> 01:49:12,750
"Anymore delay makes my heart yearn."
1872
01:49:13,250 --> 01:49:14,583
"Yearn."
1873
01:49:15,083 --> 01:49:18,583
"Yearn."
1874
01:49:20,625 --> 01:49:23,458
"One, two, three, four."
1875
01:49:23,958 --> 01:49:27,041
"Saturday night I can't sleep."
1876
01:49:27,541 --> 01:49:30,958
"Saturday night I can't sleep."
1877
01:49:31,458 --> 01:49:32,708
"I stay awake.."
1878
01:49:33,208 --> 01:49:34,488
"..how do you sleep without me?"
1879
01:49:34,708 --> 01:49:38,208
"Saturday night I can't sleep."
1880
01:49:44,291 --> 01:49:46,166
"Sleep. Sleep. Sleep."
1881
01:49:46,666 --> 01:49:47,958
"I cannot sleep."
1882
01:49:48,458 --> 01:49:52,708
Oh sorry.
1883
01:49:53,208 --> 01:49:55,916
"Saturday night I can't sleep."
1884
01:49:56,416 --> 01:50:02,000
Shinu. Whenever a daughter's born..
1885
01:50:02,500 --> 01:50:04,333
..the father always hates the boy..
1886
01:50:04,833 --> 01:50:06,458
..who will steal his princess.
1887
01:50:06,958 --> 01:50:09,625
But there can't be anyone
more fortunate than me.
1888
01:50:10,125 --> 01:50:14,041
Because a boy like you is going
to steal my daughter away.
1889
01:50:14,541 --> 01:50:16,583
Son-in-law, today I am assured..
1890
01:50:17,083 --> 01:50:19,291
..that you will love Ayesha more than me.
1891
01:50:19,791 --> 01:50:21,916
And I like that. - Thank you.
1892
01:50:22,416 --> 01:50:25,541
That father is blessed whose
top you have come out from.
1893
01:50:26,041 --> 01:50:28,208
Come out. Come out.
1894
01:50:28,708 --> 01:50:30,250
No, no, no.
1895
01:50:30,750 --> 01:50:32,250
Yes.
1896
01:50:32,750 --> 01:50:33,416
I love you.
1897
01:50:33,916 --> 01:50:34,916
I love you my son-in-law.
1898
01:50:35,166 --> 01:50:36,625
You're the best. You're the best.
1899
01:50:37,125 --> 01:50:38,458
Father-in-law.
1900
01:50:38,958 --> 01:50:41,916
The love that you gave
in the last 10 days..
1901
01:50:42,416 --> 01:50:45,458
..is more than what my
parents gave me in 25 years.
1902
01:50:45,958 --> 01:50:51,125
See..so easily he's
humiliating his parents.
1903
01:50:51,625 --> 01:50:53,166
But it's important to ask Ayesha..
1904
01:50:53,666 --> 01:50:55,106
..who makes bells ring in her heart?
1905
01:50:55,333 --> 01:50:56,875
Why ask her?
1906
01:50:57,375 --> 01:50:59,495
You made bells ring in all our hearts.
- That's true.
1907
01:50:59,708 --> 01:51:00,375
Dad, wait.
1908
01:51:00,875 --> 01:51:02,125
There she is.
1909
01:51:02,625 --> 01:51:06,083
Today I want to say what's in my heart.
1910
01:51:06,583 --> 01:51:09,625
Love at first sight is not always right.
1911
01:51:10,125 --> 01:51:13,750
Thank God I got these 10 days.
1912
01:51:14,250 --> 01:51:18,666
Because now I know who
my true love really is.
1913
01:51:19,166 --> 01:51:22,666
I love..
1914
01:51:24,541 --> 01:51:28,041
Shinu!
1915
01:51:31,208 --> 01:51:34,708
And I am so lucky I am marrying him.
1916
01:51:38,958 --> 01:51:42,458
Sorry, Shinu!
1917
01:52:01,958 --> 01:52:05,333
God, you've been my
friend since I was a kid.
1918
01:52:05,833 --> 01:52:07,553
Sometimes as Krishna, sometimes as Christ..
1919
01:52:07,833 --> 01:52:10,125
..or as Ganesh.
1920
01:52:10,625 --> 01:52:13,291
You've always supported
me in different forms.
1921
01:52:13,791 --> 01:52:18,291
The first time I fell
in love You blessed me.
1922
01:52:18,791 --> 01:52:23,916
But today..I'm going to lose my love.
1923
01:52:24,416 --> 01:52:25,791
I need You the most today.
1924
01:52:26,291 --> 01:52:31,500
And You aren't helping me.
1925
01:52:32,000 --> 01:52:33,280
Why aren't You saying something?
1926
01:52:33,583 --> 01:52:33,625
Otherwise all the time you keep saying..
1927
01:52:34,125 --> 01:52:35,365
..Shinu do this, Shinu do that.
1928
01:52:35,541 --> 01:52:40,083
No one's going to help you today.
1929
01:52:40,583 --> 01:52:43,541
Not even your God.
1930
01:52:44,041 --> 01:52:47,750
You made bells ring in
Ayesha's heart for me.
1931
01:52:48,250 --> 01:52:53,125
But..we're going to play the
trumpet on your wedding.
1932
01:52:53,625 --> 01:52:56,250
Thanks to you, Ayesha fell in love with me.
1933
01:52:56,750 --> 01:52:57,950
And taking advantage of that..
1934
01:52:58,208 --> 01:53:01,041
..I told her that I love her.
1935
01:53:01,541 --> 01:53:07,041
After that the poor girl was
ready to say anything I wanted.
1936
01:53:07,541 --> 01:53:12,958
She took your name in front
of Vikrant because of me.
1937
01:53:13,458 --> 01:53:17,333
Knock-knock.
1938
01:53:17,833 --> 01:53:18,708
No?
1939
01:53:19,208 --> 01:53:20,500
Forget it.
1940
01:53:21,000 --> 01:53:22,480
Why play 'knock-knock' with someone..
1941
01:53:22,500 --> 01:53:26,000
..who's already been knocked out.
1942
01:53:40,250 --> 01:53:43,750
Come in.
1943
01:53:48,666 --> 01:53:50,306
Will you knock before entering the room..
1944
01:53:50,416 --> 01:53:52,208
..after we're married?
1945
01:53:52,708 --> 01:53:55,375
We won't step out of the
room in the first place.
1946
01:53:55,875 --> 01:53:57,315
Every night will be a wedding night.
1947
01:53:57,750 --> 01:54:00,333
But before you are climbing the Mt.
Everest..
1948
01:54:00,833 --> 01:54:02,083
..you need to go Nepal.
1949
01:54:02,583 --> 01:54:03,958
Wedding night is too far-fetched..
1950
01:54:04,458 --> 01:54:09,375
..you haven't even kissed me yet.
1951
01:54:09,875 --> 01:54:12,333
You want me to kiss you.
1952
01:54:12,833 --> 01:54:14,166
Of course, Angu.
1953
01:54:14,666 --> 01:54:19,208
Lord hasn't created these
lips only for lipstick.
1954
01:54:19,708 --> 01:54:20,625
Peter.
1955
01:54:21,125 --> 01:54:22,291
Yes. - I must admit.
1956
01:54:22,791 --> 01:54:24,708
What?
1957
01:54:25,208 --> 01:54:26,416
What happened?
1958
01:54:26,916 --> 01:54:29,458
Your boss..defeated me.
1959
01:54:29,958 --> 01:54:31,958
Oh my, God.
1960
01:54:32,458 --> 01:54:35,625
I can't believe this.
1961
01:54:36,125 --> 01:54:37,958
Let's congratulate him.
1962
01:54:38,458 --> 01:54:40,833
You've a big heart. - Thanks, dude.
1963
01:54:41,333 --> 01:54:42,573
You're so sporting. - Let's go.
1964
01:54:42,833 --> 01:54:48,375
I haven't even touched any
girl, forget kissing her.
1965
01:54:48,875 --> 01:54:53,541
So touch me and kiss me too.
1966
01:54:54,041 --> 01:54:57,291
Come on, Angad, even the
lights are switched off now.
1967
01:54:57,791 --> 01:54:59,125
Don't waste time.
1968
01:54:59,625 --> 01:55:03,125
Yes, good idea.
1969
01:55:06,583 --> 01:55:08,458
Peter.
1970
01:55:08,958 --> 01:55:11,583
Angad, you kissed Peter.
1971
01:55:12,083 --> 01:55:14,375
Angad?
1972
01:55:14,875 --> 01:55:15,875
Don't tell anyone.
1973
01:55:16,375 --> 01:55:17,125
What?
1974
01:55:17,625 --> 01:55:19,541
Sometimes you shoot me,
sometimes you kiss me.
1975
01:55:20,041 --> 01:55:22,625
This relation is getting too complicated.
1976
01:55:23,125 --> 01:55:24,285
I was going to kiss Sunaina..
1977
01:55:24,333 --> 01:55:25,373
..where did you come from?
1978
01:55:25,500 --> 01:55:27,750
No, no, I think Sunaina
came between you and Peter.
1979
01:55:28,250 --> 01:55:28,750
No, no, no.
1980
01:55:29,041 --> 01:55:30,416
Sunaina, I was going to kiss you.
1981
01:55:30,916 --> 01:55:32,250
I really love you.
1982
01:55:32,750 --> 01:55:34,083
I don't know where he came from?
1983
01:55:34,583 --> 01:55:36,416
I was nervous, I never kissed anyone.
1984
01:55:36,916 --> 01:55:38,416
That's all.
1985
01:55:38,916 --> 01:55:40,750
Don't worry, Angad. I'll teach you.
1986
01:55:41,250 --> 01:55:43,625
Because kissing is an art.
1987
01:55:44,125 --> 01:55:45,206
So I want to learn the art.
1988
01:55:45,666 --> 01:55:48,083
Okay, so first hold the
gorgeous lady's beautiful hand.
1989
01:55:48,583 --> 01:55:50,208
Okay.
1990
01:55:50,708 --> 01:55:51,875
Who's the teacher? - You.
1991
01:55:52,375 --> 01:55:52,875
Correct.
1992
01:55:53,375 --> 01:55:55,216
First hold the gorgeous
lady's beautiful hand.
1993
01:55:55,666 --> 01:55:57,750
Twirl her around.
1994
01:55:58,250 --> 01:56:00,125
Pull her closer. - Okay.
1995
01:56:00,625 --> 01:56:01,250
Bend over.
1996
01:56:01,750 --> 01:56:04,250
You got it.. - And..
1997
01:56:04,750 --> 01:56:08,375
"Fire."
1998
01:56:08,875 --> 01:56:10,541
I can't believe this.
1999
01:56:11,041 --> 01:56:12,916
See how Shinu kissed sister-in-law.
2000
01:56:13,416 --> 01:56:15,625
Angad, learn something.
2001
01:56:16,125 --> 01:56:16,750
One more time.. One more time..
2002
01:56:17,250 --> 01:56:20,750
You..
2003
01:56:27,375 --> 01:56:30,875
Shinu.
2004
01:56:38,916 --> 01:56:40,458
Mother-in-law.
2005
01:56:40,958 --> 01:56:42,238
Save me from this white gorilla.
2006
01:56:42,583 --> 01:56:44,833
You animal, why are you
troubling my son-in-law?
2007
01:56:45,333 --> 01:56:47,791
Mother-in-law, Angad kissed Peter.
2008
01:56:48,291 --> 01:56:49,451
And now he's furious with me.
2009
01:56:49,750 --> 01:56:51,583
Is it my fault that I
caught them in the act?
2010
01:56:52,083 --> 01:56:53,708
I always doubted these two.
2011
01:56:54,208 --> 01:56:56,288
Especially this midget.
- No, no, no, that's not it.
2012
01:56:56,541 --> 01:56:58,875
I'll tell you what happened. - Okay.
2013
01:56:59,375 --> 01:57:00,666
Shinu said to Angad that..
2014
01:57:01,166 --> 01:57:06,250
..kissing your future bride is an art.
2015
01:57:06,750 --> 01:57:07,666
So what did you say?
2016
01:57:08,166 --> 01:57:09,846
I said I want to learn the art of kissing.
2017
01:57:10,208 --> 01:57:13,083
He did. - So what did you teach him, Shinu?
2018
01:57:13,583 --> 01:57:15,166
So I displayed my art.
2019
01:57:15,666 --> 01:57:16,458
How is that?
2020
01:57:16,958 --> 01:57:17,558
It's like this.
2021
01:57:17,916 --> 01:57:19,458
I held Sunaina's beautiful hand.
2022
01:57:19,958 --> 01:57:20,958
Twirled her around.
2023
01:57:21,458 --> 01:57:23,125
Pulled her close.
2024
01:57:23,625 --> 01:57:24,916
Bent over.
2025
01:57:25,416 --> 01:57:27,375
What did I do next, Peter. - Kissed her.
2026
01:57:27,875 --> 01:57:28,708
Yes.
2027
01:57:29,208 --> 01:57:32,041
"Fire."
2028
01:57:32,541 --> 01:57:33,791
That's the sequel of Kiss.
2029
01:57:34,291 --> 01:57:36,125
After Krish 2 this is Kiss 2.
2030
01:57:36,625 --> 01:57:38,458
Shall I do it again?
2031
01:57:38,958 --> 01:57:42,458
Hey.
2032
01:57:44,333 --> 01:57:47,833
Shinu.
2033
01:57:51,958 --> 01:57:52,916
Stop, or I will shoot.
2034
01:57:53,416 --> 01:57:54,625
Shinu.. - What happened?
2035
01:57:55,125 --> 01:57:56,726
Why is he running after you like a bull?
2036
01:57:56,958 --> 01:57:58,541
Nothing..
2037
01:57:59,041 --> 01:58:03,791
Dad, I said to him that kissing
your future bride is an art.
2038
01:58:04,291 --> 01:58:05,500
Correct. You're right.
2039
01:58:06,000 --> 01:58:06,840
And what did you say?
2040
01:58:07,166 --> 01:58:09,007
I said I want to learn
this art, I don't know.
2041
01:58:09,208 --> 01:58:10,688
Yes, Angad said he wants to learn it.
2042
01:58:11,041 --> 01:58:12,321
Correct. - Shinu will teach you.
2043
01:58:12,625 --> 01:58:14,375
Come. Come, Shinu.
2044
01:58:14,875 --> 01:58:16,541
Isn't this the same art I taught you?
2045
01:58:17,041 --> 01:58:17,541
Yes, dad.
2046
01:58:17,833 --> 01:58:20,208
This is the same art you
taught Sharmila aunty..
2047
01:58:20,708 --> 01:58:22,125
..after mother went to the market.
2048
01:58:22,625 --> 01:58:24,000
Shut up. He's lying.
2049
01:58:24,500 --> 01:58:27,500
You know that you taught me this art.
2050
01:58:28,000 --> 01:58:29,166
Naughty. Naughty.
2051
01:58:29,666 --> 01:58:31,507
First hold the gorgeous
lady's beautiful hand.
2052
01:58:31,833 --> 01:58:33,125
Twirl her around.
2053
01:58:33,625 --> 01:58:34,708
Pull her closer.
2054
01:58:35,208 --> 01:58:36,125
Bend over.
2055
01:58:36,625 --> 01:58:38,750
And then..
2056
01:58:39,250 --> 01:58:41,416
"Fire."
2057
01:58:41,916 --> 01:58:46,583
After Krish 3 this is Kiss 3.
- Shut up, Peter.
2058
01:58:47,083 --> 01:58:49,375
Balli, save me from him.
2059
01:58:49,875 --> 01:58:52,666
Balli, this rascal kissed
my bride three times.
2060
01:58:53,166 --> 01:58:54,416
Me?
2061
01:58:54,916 --> 01:58:56,250
Yes, I did. - You..
2062
01:58:56,750 --> 01:58:57,833
Do you want to see it?
2063
01:58:58,333 --> 01:58:59,750
Stop ringing the bell.
2064
01:59:00,250 --> 01:59:03,041
I learnt all I had to. I can teach you too.
2065
01:59:03,541 --> 01:59:05,382
First hold the gorgeous
lady's beautiful hand.
2066
01:59:05,500 --> 01:59:06,708
Twirl her around.
2067
01:59:07,208 --> 01:59:08,125
Pull her closer.
2068
01:59:08,625 --> 01:59:09,125
Bend over.
2069
01:59:09,500 --> 01:59:11,666
And then..- Hold on.
2070
01:59:12,166 --> 01:59:16,750
Actually..I feel shy..
2071
01:59:17,250 --> 01:59:20,750
Close your eyes, please. - Yes.
2072
02:00:02,625 --> 02:00:03,750
Dad..
2073
02:00:04,250 --> 02:00:06,166
Father-in-law, see.
2074
02:00:06,666 --> 02:00:10,666
That rascal kissed my wife
one day before our wedding.
2075
02:00:11,166 --> 02:00:11,833
He kissed her.
2076
02:00:12,333 --> 02:00:12,833
Kissed her.
2077
02:00:13,291 --> 02:00:15,583
Kill him. - I will kill him..
2078
02:00:16,083 --> 02:00:17,541
I will kill you. - Hold on.
2079
02:00:18,041 --> 02:00:21,000
Come here.
2080
02:00:21,500 --> 02:00:24,708
Even though you know my daughter's going to marry him..
- No. No.
2081
02:00:25,208 --> 02:00:28,583
..how dare you do such a thing?
2082
02:00:29,083 --> 02:00:32,500
Dad, I love him. - What?
2083
02:00:33,000 --> 02:00:36,666
Me.
2084
02:00:37,166 --> 02:00:38,625
You saw that?
2085
02:00:39,125 --> 02:00:40,365
He's not the right boy for you.
2086
02:00:40,750 --> 02:00:42,351
He's corrupt, he's a Rowdy, he's a goon.
2087
02:00:42,500 --> 02:00:43,416
Goon. Goon.
2088
02:00:43,916 --> 02:00:44,750
Oh, God.
2089
02:00:45,250 --> 02:00:48,166
Dad, are you talking
about Angad or yourself?
2090
02:00:48,666 --> 02:00:51,375
Because even you are all these things.
2091
02:00:51,875 --> 02:00:56,916
They say every girl looks for
her dad in her future husband.
2092
02:00:57,416 --> 02:00:59,708
That's why I've chosen Angad.
2093
02:01:00,208 --> 02:01:02,416
And that's my final decision.
2094
02:01:02,916 --> 02:01:06,375
But..
2095
02:01:06,875 --> 02:01:08,000
How will I explain Shinu?
2096
02:01:08,500 --> 02:01:11,416
Explain him. Explain him. Shut up!
2097
02:01:11,916 --> 02:01:13,333
Son-in-law.
2098
02:01:13,833 --> 02:01:14,458
Son-in-law.
2099
02:01:14,958 --> 02:01:19,125
No, son-in-law.
2100
02:01:19,625 --> 02:01:21,750
Greeting!
2101
02:01:22,250 --> 02:01:22,750
Son-in-law.
2102
02:01:23,083 --> 02:01:23,958
He's calling you.
2103
02:01:24,458 --> 02:01:25,658
Let's go there, in the corner.
2104
02:01:25,791 --> 02:01:26,666
Corner. Corner.
2105
02:01:27,166 --> 02:01:30,666
But why corner?
2106
02:01:36,625 --> 02:01:37,905
I think this time it'll be done.
2107
02:01:38,375 --> 02:01:40,458
God's being unfair with me..
2108
02:01:40,958 --> 02:01:42,198
..just like I was with Sunaina.
2109
02:01:42,625 --> 02:01:43,458
But what happened?
2110
02:01:43,958 --> 02:01:48,041
She loves Angad and wants to marry him.
- No!
2111
02:01:48,541 --> 02:01:49,625
No.
2112
02:01:50,125 --> 02:01:51,541
If I don't get married..
2113
02:01:52,041 --> 02:01:55,041
..then how will I face anyone, sir.
2114
02:01:55,541 --> 02:01:57,041
Who will marry me?
2115
02:01:57,541 --> 02:01:59,666
When my parents pass through
the lanes of Ooty..
2116
02:02:00,166 --> 02:02:02,086
..people will say, "look
there go the parents.."
2117
02:02:02,125 --> 02:02:04,208
"..of the unmarried son".
2118
02:02:04,708 --> 02:02:05,750
He's overdoing it.
2119
02:02:06,250 --> 02:02:08,250
You became a widower after getting married.
2120
02:02:08,750 --> 02:02:11,333
But you made me a widower
without getting married.
2121
02:02:11,833 --> 02:02:13,708
Widower. Widower. Widower.
2122
02:02:14,208 --> 02:02:16,291
Dad.
2123
02:02:16,791 --> 02:02:19,208
He can make the entire world widower.
2124
02:02:19,708 --> 02:02:21,375
If I don't do as my daughter says..
2125
02:02:21,875 --> 02:02:23,208
..then I will lose her forever.
2126
02:02:23,708 --> 02:02:25,228
My daughter's life lies in your hands.
2127
02:02:25,500 --> 02:02:26,625
Hands! Hands!
2128
02:02:27,125 --> 02:02:29,166
Fine, sir. Fine.
2129
02:02:29,666 --> 02:02:33,958
I even sacrificed my love,
my Sunaina for you.
2130
02:02:34,458 --> 02:02:37,791
So once again, for your happiness..
2131
02:02:38,291 --> 02:02:39,166
..I let Ayesha go.
2132
02:02:39,666 --> 02:02:43,166
"I am bad."
2133
02:02:45,375 --> 02:02:47,666
Let go of my hand, sir.
2134
02:02:48,166 --> 02:02:49,375
Balli.
2135
02:02:49,875 --> 02:02:50,458
Balli.
2136
02:02:50,958 --> 02:02:52,125
Balli.
2137
02:02:52,625 --> 02:02:55,291
Your true love made you
the live-in son-in-law.
2138
02:02:55,791 --> 02:02:59,291
Ask Vikrant sir to adopt me as well.
2139
02:03:03,916 --> 02:03:07,125
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2140
02:03:07,625 --> 02:03:12,916
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2141
02:03:13,416 --> 02:03:14,250
Wow, Shinu.
2142
02:03:14,750 --> 02:03:16,875
You fooled Vikrant for 10 days.
2143
02:03:17,375 --> 02:03:20,208
He didn't know that you came
to Bangkok to take me back.
2144
02:03:20,708 --> 02:03:23,000
I look sweet, innocent type.
2145
02:03:23,500 --> 02:03:25,458
But actually I am big rascal.
2146
02:03:25,958 --> 02:03:26,791
Oh, really.
2147
02:03:27,291 --> 02:03:27,666
I love you. - I love you.
2148
02:03:28,166 --> 02:03:30,166
I love you, so much.
2149
02:03:30,666 --> 02:03:32,875
I never came across a
bigger rascal than you.
2150
02:03:33,375 --> 02:03:33,936
Say thank you.
2151
02:03:34,333 --> 02:03:35,208
Thank you, Shinu.
2152
02:03:35,708 --> 02:03:36,458
Look after her.
2153
02:03:36,958 --> 02:03:39,875
Really.
2154
02:03:40,375 --> 02:03:41,708
They look so happy.
2155
02:03:42,208 --> 02:03:43,289
Made for each other. - Yes.
2156
02:03:43,708 --> 02:03:45,375
They will give you grandchildren..
2157
02:03:45,875 --> 02:03:48,583
..and make the Singhal family proud, sir.
2158
02:03:49,083 --> 02:03:51,125
But who will plough my field now, sir?
2159
02:03:51,625 --> 02:03:56,500
Shinu, it's not wrong to tell a
thousand lies to save one marriage.
2160
02:03:57,000 --> 02:04:00,708
Now see how I make your fields
flourish again with one lie.
2161
02:04:01,208 --> 02:04:05,208
Flourish! Flourish! Flourish!
2162
02:04:05,708 --> 02:04:08,666
Sunaina, Shinu is a nice boy.
2163
02:04:09,166 --> 02:04:11,250
Please, I don't want that boy.
2164
02:04:11,750 --> 02:04:14,333
He's already left me once for
the sake of your property.
2165
02:04:14,833 --> 02:04:15,583
Tomorrow if he finds someone richer..
2166
02:04:16,083 --> 02:04:17,004
..he'll leave me again.
2167
02:04:17,208 --> 02:04:19,041
Sunaina, you're wrong.
2168
02:04:19,541 --> 02:04:21,250
Shinu is a gem.
2169
02:04:21,750 --> 02:04:24,041
He took 10 days not to
know my daughter better..
2170
02:04:24,541 --> 02:04:29,541
..but to bring Angad and Ayesha closer.
2171
02:04:30,041 --> 02:04:31,041
Right, son-in-law
2172
02:04:31,541 --> 02:04:33,291
Yes..something like that.
2173
02:04:33,791 --> 02:04:34,791
Exactly sir. - Yes.
2174
02:04:35,291 --> 02:04:35,916
Good.
2175
02:04:36,416 --> 02:04:36,977
Really? - Yes.
2176
02:04:37,333 --> 02:04:39,125
Fine, then I am ready to marry Shinu.
2177
02:04:39,625 --> 02:04:43,708
Great. Great. Great. - Shinu!
2178
02:04:44,208 --> 02:04:45,583
What a lucky man I am.
2179
02:04:46,083 --> 02:04:47,644
Today I don't just have two daughters..
2180
02:04:47,666 --> 02:04:48,791
..but also two sons-in-law.
2181
02:04:49,291 --> 02:04:50,212
What do you say, Balli?
2182
02:04:50,541 --> 02:04:53,083
'Just like evidence is
called proof in English.'
2183
02:04:53,583 --> 02:04:55,458
'The ceiling of the house
is called a roof.'
2184
02:04:55,958 --> 02:05:00,291
'Similarly, in every language
you're called fools.'148265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.