Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:02:09,520
...
2
00:02:09,840 --> 00:02:11,760
Respiration saccad�e.
3
00:02:12,080 --> 00:02:12,920
...
4
00:02:14,240 --> 00:02:15,040
-H� !
5
00:02:16,040 --> 00:02:18,280
*-Marie, tu peux venir ?
6
00:02:18,600 --> 00:02:30,520
...
7
00:02:30,840 --> 00:02:34,200
Elle a quelque chose
sous sa burqa.
8
00:02:37,840 --> 00:02:39,800
-Elle a perdu les eaux.
9
00:02:44,720 --> 00:02:48,720
Elle va accoucher. Faites-la
fouiller, j'appelle Nadia.
10
00:02:55,960 --> 00:02:58,960
-Tu vises mal
pour un tireur d'�lite.
11
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
-Elles sont incroyables.
12
00:03:01,600 --> 00:03:02,480
-Revanche ?
13
00:03:03,600 --> 00:03:04,640
-Nadia,
14
00:03:04,960 --> 00:03:08,120
on a besoin de toi.
-Le devoir m'appelle.
15
00:03:16,760 --> 00:03:18,560
Pleurs de nouveau-n�.
16
00:03:18,880 --> 00:03:25,680
...
17
00:03:27,240 --> 00:03:31,440
Lorsque Dieu ferme une porte,
il en ouvre toujours une autre.
18
00:03:33,000 --> 00:03:39,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
19
00:03:41,280 --> 00:03:45,440
*-Malgr� les 140 000 soldats de
la coalition, dont 3 500 fran�ais,
20
00:03:45,760 --> 00:03:49,360
*la guerre s'enlise
et la solution au conflit afghan
21
00:03:49,680 --> 00:03:53,880
*semble d�sormais
plus politique que militaire.
22
00:03:54,200 --> 00:03:56,640
*A l'approche des �lections,
23
00:03:56,960 --> 00:04:01,880
*les Am�ricains souhaitent rallier
les talibans les moins radicaux
24
00:04:02,200 --> 00:04:06,320
*au processus d�mocratique.
Hier, le pr�sident Hamid Karzai...
25
00:04:06,640 --> 00:04:10,880
-On les fout � la porte,
ils rentrent par la fen�tre !
26
00:04:11,200 --> 00:04:15,200
*-Le mollah Omar s'est dit
heureux de rejoindre le processus
27
00:04:15,520 --> 00:04:17,560
*de r�conciliation nationale.
28
00:04:17,880 --> 00:05:09,400
...
29
00:05:09,720 --> 00:05:13,160
-Contr�ler Jolayan,
c'est contr�ler l'acc�s
30
00:05:13,480 --> 00:05:15,480
aux 3 vall�es de l'Alasay.
31
00:05:15,800 --> 00:05:16,880
Le succ�s
32
00:05:17,200 --> 00:05:21,960
de cette op�ration est crucial.
Les drones ne r�v�lent la pr�sence
33
00:05:22,280 --> 00:05:26,280
d'aucun insurg�, mais soyez
vigilants en arrivant sur zone.
34
00:05:26,600 --> 00:05:30,200
S�curiser les acc�s, �tablir
le dialogue avec le malek
35
00:05:30,520 --> 00:05:32,440
et �valuer les besoins
36
00:05:32,760 --> 00:05:36,960
de la population. Gagner la paix
pour aider � reconstruire le pays.
37
00:05:37,280 --> 00:05:38,520
Des questions ?
38
00:05:38,840 --> 00:05:43,520
Messieurs dames, je vous souhaite
� tous bon courage. Merci.
39
00:05:45,400 --> 00:06:21,880
...
40
00:06:22,200 --> 00:06:23,880
-Jolayan en visuel.
41
00:06:24,200 --> 00:06:25,640
*Tenez-vous pr�ts.
42
00:06:27,880 --> 00:06:54,000
...
43
00:06:56,880 --> 00:06:57,840
Explosion.
44
00:06:58,160 --> 00:06:59,920
Le moteur ralentit.
45
00:07:00,240 --> 00:07:02,960
-Allah akbar !
-Allah akbar !
46
00:07:03,280 --> 00:07:05,880
Echange de tirs.
47
00:07:06,200 --> 00:07:32,920
...
48
00:07:33,240 --> 00:07:34,120
-Nadia,
49
00:07:34,440 --> 00:07:36,240
n'y va pas !
50
00:07:36,560 --> 00:07:53,000
...
51
00:07:53,320 --> 00:07:54,440
-Ah !
52
00:07:54,760 --> 00:07:56,240
-Julien est bless� !
53
00:07:56,560 --> 00:07:58,760
Il est bless� !
54
00:07:59,080 --> 00:08:01,800
...
55
00:08:02,120 --> 00:08:03,400
-Je m'en occupe.
56
00:08:05,920 --> 00:08:07,080
Explosion.
57
00:08:07,400 --> 00:08:08,840
-Attention !
58
00:08:09,160 --> 00:08:24,160
...
59
00:08:24,480 --> 00:08:25,560
-10 heures,
60
00:08:25,880 --> 00:08:26,760
100 m�tres.
61
00:08:28,360 --> 00:08:32,200
...
62
00:08:32,520 --> 00:08:33,560
Explosion.
63
00:08:39,600 --> 00:08:42,080
Tirs.
64
00:08:42,400 --> 00:08:44,840
-Nadia, reviens ! Reviens !
65
00:08:45,160 --> 00:09:02,800
...
66
00:09:03,120 --> 00:09:05,360
-Demande intervention
67
00:09:05,680 --> 00:09:08,240
sur ennemi 785, s�paratif 832.
68
00:09:09,880 --> 00:09:12,920
*-Alpha 10, ici Vautour.
Bien compris.
69
00:09:15,080 --> 00:09:23,680
...
70
00:09:24,000 --> 00:09:28,800
...
71
00:09:33,960 --> 00:09:35,480
-Cible confirm�e.
72
00:09:37,800 --> 00:09:42,600
...
73
00:09:45,200 --> 00:09:46,640
-Hamid, aide-moi !
74
00:09:48,960 --> 00:09:51,360
L'homme prie.
75
00:09:54,840 --> 00:09:57,720
...
76
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
-Hamid !
77
00:10:02,840 --> 00:10:04,160
...
78
00:10:04,480 --> 00:10:05,480
Aide-moi !
79
00:10:05,800 --> 00:10:08,080
...
80
00:10:08,400 --> 00:10:09,080
Renforts !
81
00:10:09,400 --> 00:10:11,480
...
82
00:10:14,360 --> 00:10:19,600
...
83
00:10:24,480 --> 00:10:27,080
*-Ici Vautour, � 56 secondes.
84
00:10:29,120 --> 00:10:30,200
-Planquez-vous.
85
00:10:32,400 --> 00:10:50,840
...
86
00:10:51,160 --> 00:10:54,400
-Alpha 10 pour Nadia.
Alpha 10 pour Nadia.
87
00:10:55,480 --> 00:12:36,080
...
88
00:12:36,400 --> 00:12:39,760
*-Ici Buffalo, d�part imm�diat.
89
00:12:40,080 --> 00:13:02,040
...
90
00:13:02,360 --> 00:13:05,400
*-Corsaire de Buffalo, on arrive.
91
00:13:08,920 --> 00:13:10,800
Les hommes murmurent.
92
00:13:11,120 --> 00:13:35,160
...
93
00:13:35,480 --> 00:13:39,200
-Qu'est-ce qu'ils racontent ?
-Ils parlent de nous ex�cuter.
94
00:13:48,800 --> 00:13:50,520
*-Ici Corsaire,
95
00:13:50,840 --> 00:13:54,640
*survolons zone 5.
Recherches n�gatives.
96
00:13:54,960 --> 00:13:57,480
L'h�licopt�re survole la grotte.
97
00:13:57,800 --> 00:14:11,680
...
98
00:14:12,000 --> 00:14:14,480
Conversation � voix basse.
99
00:14:14,800 --> 00:14:21,680
...
100
00:14:24,880 --> 00:14:27,960
La discussion s'anime. Rires.
101
00:14:28,280 --> 00:14:46,600
...
102
00:14:52,360 --> 00:14:54,680
Un homme prend la parole.
103
00:14:55,000 --> 00:14:56,880
...
104
00:14:59,200 --> 00:15:00,240
L'homme donne
105
00:15:00,560 --> 00:15:01,480
un ordre.
106
00:15:02,840 --> 00:15:22,880
...
107
00:15:24,600 --> 00:15:25,720
-ALLAH AKBAR !
108
00:15:27,280 --> 00:15:29,280
-Ah !
Hamid est �gorg�.
109
00:15:31,920 --> 00:15:39,520
...
110
00:15:41,200 --> 00:15:42,360
-Il s'agirait
111
00:15:42,680 --> 00:15:44,000
d'Abdullah Raman,
112
00:15:44,320 --> 00:15:49,120
un Saoudien bien connu
de nos services,
113
00:15:49,440 --> 00:15:50,960
form� par Al-Qa�da.
114
00:15:51,280 --> 00:15:54,080
-C'est lui qui d�tient
Nadia Meyer ?
115
00:15:54,400 --> 00:15:55,240
-Oui.
116
00:15:55,560 --> 00:15:57,960
-Et les recherches ?
-Rien.
117
00:15:58,280 --> 00:16:00,760
-On pr�vient sa famille ?
118
00:16:01,080 --> 00:16:03,280
-Laissez-moi 24 heures.
119
00:16:08,680 --> 00:16:09,760
-D'accord.
120
00:16:10,080 --> 00:16:10,800
-Merci.
121
00:16:15,920 --> 00:16:18,440
L'homme lui parle s�chement.
122
00:16:18,760 --> 00:16:23,880
...
123
00:16:25,640 --> 00:16:31,080
...
124
00:16:36,400 --> 00:16:38,800
-Je m'appelle Nadia Meyer.
125
00:16:39,120 --> 00:16:42,160
Je suis n�e
le 3 janvier 1978, � Lyon.
126
00:16:43,320 --> 00:16:45,920
Je suis musulmane par ma m�re.
127
00:16:49,120 --> 00:16:52,400
Honte � moi de servir
l'arm�e des infid�les.
128
00:16:52,720 --> 00:16:54,080
Hier apr�s-midi,
129
00:16:55,480 --> 00:17:00,000
les combattants talibans ont mis
en d�route l'arm�e fran�aise.
130
00:17:01,280 --> 00:17:04,800
Ils sont les plus forts,
car Allah est avec eux.
131
00:17:05,720 --> 00:17:06,760
Mainten...
132
00:17:16,440 --> 00:17:17,520
Maintenant
133
00:17:19,000 --> 00:17:22,920
que je suis venue ici et que j'ai
vu comment les gens vivaient,
134
00:17:23,240 --> 00:17:27,200
je peux dire que nous avons envahi
135
00:17:27,520 --> 00:17:29,880
un pays ind�pendant
136
00:17:30,200 --> 00:17:32,800
et un peuple ind�pendant.
137
00:17:34,480 --> 00:17:37,560
...
138
00:17:40,440 --> 00:17:42,280
-Et cette guerre...
139
00:17:42,600 --> 00:17:45,000
...
140
00:17:45,320 --> 00:17:48,280
-La France doit cesser d'ob�ir
141
00:17:48,600 --> 00:17:51,360
au Satan am�ricain et quitter
142
00:17:51,680 --> 00:17:54,200
imm�diatement l'Afghanistan.
143
00:17:55,080 --> 00:18:31,600
...
144
00:18:33,200 --> 00:18:34,120
-Va avertir
145
00:18:34,440 --> 00:18:36,280
Saint-Sauveur.
146
00:18:36,600 --> 00:18:49,320
...
147
00:18:51,080 --> 00:18:52,040
-Nadia !
148
00:18:55,200 --> 00:18:56,120
Et Hamid ?
149
00:19:04,560 --> 00:19:07,680
Un soldat otage,
�a vaut de l'or, pour eux.
150
00:19:08,000 --> 00:19:10,640
Pourquoi vous ont-ils rel�ch�e ?
151
00:19:13,480 --> 00:19:14,600
Reposez-vous.
152
00:19:15,960 --> 00:19:19,480
-L'embuscade. Combien de morts ?
-5.
153
00:19:20,400 --> 00:19:24,320
Sans l'aviation, le bilan
aurait �t� beaucoup plus lourd.
154
00:19:24,640 --> 00:19:27,240
Il y a eu des victimes civiles.
155
00:19:27,560 --> 00:19:30,640
Les talibans
se sont repli�s sur Jolayan.
156
00:19:30,960 --> 00:19:32,600
-Et ils ont bombard�.
157
00:19:34,040 --> 00:19:36,120
-Une vingtaine de morts.
158
00:19:36,440 --> 00:19:40,040
Ils se sont servis des civils
comme boucliers humains.
159
00:19:40,360 --> 00:19:43,880
-Si on sait �a,
pourquoi on bombarde ?
160
00:19:46,760 --> 00:19:48,040
-Reposez-vous.
161
00:19:52,440 --> 00:20:13,760
...
162
00:20:17,160 --> 00:20:19,880
-Je ne vous ai pas tout dit, hier.
163
00:20:26,000 --> 00:20:30,760
Au campement taliban,
apr�s qu'ils aient tu� Hamid,
164
00:20:31,080 --> 00:20:35,920
un homme est apparu et s'est
violemment accroch� avec Abdullah,
165
00:20:36,240 --> 00:20:38,320
� cause de moi.
-De vous ?
166
00:20:38,640 --> 00:20:39,600
-J'ai eu
167
00:20:39,920 --> 00:20:43,920
cette impression.
-A quoi ressemblait cet homme ?
168
00:20:45,880 --> 00:20:47,280
-A Hassan Walli.
169
00:20:48,600 --> 00:20:51,200
Vous en avez entendu parler ?
170
00:20:51,520 --> 00:20:54,480
-Je connais un Mohammed Walli,
171
00:20:54,800 --> 00:20:57,120
ancien gouverneur d'Alasay.
172
00:20:57,440 --> 00:21:00,120
-Hassan est son fils. Mon p�re
173
00:21:00,440 --> 00:21:04,640
�tait officier de renseignement en
Afghanistan, dans les ann�es 80.
174
00:21:04,960 --> 00:21:07,720
C'est l� qu'il a connu
Mohammed Walli.
175
00:21:08,040 --> 00:21:11,800
Sa fille voulait faire des �tudes
de m�decine en France.
176
00:21:12,120 --> 00:21:15,800
Elle et son fr�re
parlaient tr�s bien le fran�ais.
177
00:21:16,120 --> 00:21:18,640
Mon p�re a propos� de l'h�berger.
178
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
-Et Hassan ?
179
00:21:20,880 --> 00:21:23,720
-Hassan est arriv� en France
en 2001.
180
00:21:24,840 --> 00:21:27,720
On �tait tr�s li�s,
tous les trois.
181
00:21:28,040 --> 00:21:31,640
Puis le 11 septembre est arriv�,
suivi de l'op�ration
182
00:21:31,960 --> 00:21:36,160
Enduring Freedom, et la maison
de leurs parents a �t� bombard�e
183
00:21:36,480 --> 00:21:39,800
par erreur par les Am�ricains.
Ils ont �t� tu�s.
184
00:21:42,160 --> 00:21:43,480
Tamana et Hassan
185
00:21:43,800 --> 00:21:47,680
sont rentr�s en Afghanistan.
-Vous auriez vu Hassan Walli
186
00:21:48,000 --> 00:21:50,400
dans le campement ?
187
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
-M�me si �a para�t fou,
oui, colonel.
188
00:21:55,440 --> 00:21:57,280
C'est ce que je crois.
189
00:21:57,600 --> 00:21:59,920
-N'en parlez � personne.
190
00:22:00,240 --> 00:22:03,720
Gardez tout �a pour vous,
jusqu'� nouvel ordre.
191
00:22:06,680 --> 00:22:26,840
...
192
00:22:27,840 --> 00:22:29,320
Bombardement.
193
00:22:30,080 --> 00:22:31,640
-Rassemblement !
194
00:22:31,960 --> 00:22:35,360
Sir�ne, �clats de voix,
tirs de mitraillette.
195
00:22:35,680 --> 00:22:44,040
...
196
00:22:48,000 --> 00:22:50,680
-C'est elle ?
-Elle n'est pas form�e
197
00:22:51,000 --> 00:22:52,280
pour �a.
198
00:22:52,600 --> 00:22:56,440
Je ne veux pas l'exposer.
-Vous avez une meilleure id�e ?
199
00:23:00,120 --> 00:23:02,000
-Vous m'avez appel�e ?
200
00:23:02,320 --> 00:23:05,080
-Voici le colonel Leroy
de la DGSE.
201
00:23:05,400 --> 00:23:06,200
-Capitaine.
202
00:23:06,520 --> 00:23:07,600
-Colonel.
203
00:23:08,680 --> 00:23:11,720
-Un soulagement
de vous revoir parmi nous.
204
00:23:12,040 --> 00:23:15,480
Bravo pour votre courage.
-Merci, mon colonel.
205
00:23:16,880 --> 00:23:18,160
-Asseyez-vous.
206
00:23:22,800 --> 00:23:24,760
On a peu d'informations
207
00:23:25,080 --> 00:23:28,680
sur Hassan Walli.
C'est un homme tr�s secret.
208
00:23:29,000 --> 00:23:33,040
Mais les Am�ricains affirment
qu'il est toujours en activit�,
209
00:23:33,360 --> 00:23:36,320
en Alasay.
-Il est vivant ?
210
00:23:36,640 --> 00:23:41,360
-Oui. C'est tr�s probablement lui
que vous avez aper�u dans le camp.
211
00:23:41,680 --> 00:23:45,400
D'apr�s les Am�ricains,
il dirige le renseignement
212
00:23:45,720 --> 00:23:50,600
dans la r�gion et il pilote
des op�rations sur le terrain.
213
00:23:51,480 --> 00:23:52,840
-Un taliban...
214
00:23:53,160 --> 00:23:54,680
-Pas exactement.
215
00:23:55,000 --> 00:23:58,480
-Plut�t un chef pachtoune
nationaliste qui se bat
216
00:23:58,800 --> 00:24:00,680
contre l'envahisseur,
217
00:24:01,000 --> 00:24:03,360
mais qui reste ind�pendant
218
00:24:03,680 --> 00:24:06,800
vis-�-vis des talibans
et d'Al-Qa�da.
219
00:24:07,120 --> 00:24:09,520
Un mod�r�, en quelque sorte.
220
00:24:11,360 --> 00:24:12,760
Votre amie Tamana.
221
00:24:13,080 --> 00:24:15,120
Elle a chang� de nom.
222
00:24:15,440 --> 00:24:17,160
Elle s'est mari�e.
223
00:24:17,480 --> 00:24:20,400
Elle vit
dans la banlieue de Kaboul.
224
00:24:20,720 --> 00:24:22,200
On aimerait
225
00:24:22,520 --> 00:24:24,520
que vous la contactiez.
226
00:24:26,320 --> 00:24:27,880
-Pourquoi ?
227
00:24:28,200 --> 00:24:31,840
-Pour qu'elle nous mette
en relation avec son fr�re.
228
00:24:34,400 --> 00:24:38,880
Notre objectif est de chercher
� retourner les talibans mod�r�s
229
00:24:39,200 --> 00:24:40,560
ou les chefs
230
00:24:40,880 --> 00:24:44,560
pachtounes comme Hassan.
Nous voulons le convaincre
231
00:24:44,880 --> 00:24:47,880
de cesser la lutte arm�e
et de collaborer
232
00:24:48,200 --> 00:24:50,320
avec la coalition.
233
00:24:52,120 --> 00:24:53,960
Hassan appartient
234
00:24:54,280 --> 00:24:55,720
� une famille
235
00:24:56,040 --> 00:24:59,000
tr�s respect�e.
Si on peut le convaincre
236
00:24:59,320 --> 00:25:03,600
de d�poser les armes,
toute la r�gion bascule avec lui.
237
00:25:03,920 --> 00:25:08,240
Donc beaucoup de vies �pargn�es,
et d'abord, celles de nos hommes.
238
00:25:08,560 --> 00:25:10,800
-Qu'attendez-vous de moi ?
239
00:25:11,120 --> 00:25:13,520
Je revois Tamana. Et apr�s ?
240
00:25:13,840 --> 00:25:16,800
-Si elle est en contact
avec son fr�re,
241
00:25:17,120 --> 00:25:20,640
la convaincre de se mettre
en relation avec nous.
242
00:25:21,520 --> 00:25:24,200
Apr�s, on prend le relais.
243
00:25:29,080 --> 00:25:54,960
...
244
00:25:58,360 --> 00:25:59,680
-Comment l'argent
245
00:26:00,000 --> 00:26:02,480
de la drogue modernise un pays.
246
00:26:02,800 --> 00:26:56,960
...
247
00:26:58,480 --> 00:27:00,200
Elle frappe.
248
00:27:05,040 --> 00:27:07,840
-Salam aleikoum.
Je cherche Tamana.
249
00:27:08,160 --> 00:27:10,880
On m'a dit qu'elle habitait l�.
250
00:27:11,200 --> 00:27:13,280
Il traduit.
-La soeur
251
00:27:13,600 --> 00:27:16,160
d'Hassan Walli.
L'homme traduit.
252
00:27:16,920 --> 00:27:18,080
-Nadia ?
253
00:27:20,200 --> 00:27:21,120
-Tamana ?
254
00:27:22,920 --> 00:27:23,800
C'est toi ?
255
00:27:25,400 --> 00:27:26,800
-Que fais-tu ici ?
256
00:27:28,120 --> 00:27:29,120
-Je...
257
00:27:33,240 --> 00:27:34,080
Attends...
258
00:27:34,400 --> 00:27:37,320
Ca fait deux mois
que je te cherche.
259
00:27:39,240 --> 00:27:43,280
C'est pas l'uniforme. Je suis l�
en amie. Ne crains rien.
260
00:27:44,040 --> 00:27:46,440
-Comment m'as-tu trouv�e ?
261
00:27:47,240 --> 00:27:49,480
-C'est long � expliquer.
262
00:27:50,440 --> 00:27:52,920
J'ai vu Hassan.
263
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
-Hassan est mort.
264
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
-Tamana,
265
00:27:57,240 --> 00:27:58,840
Hassan est vivant.
266
00:27:59,160 --> 00:28:02,880
Il combat dans la montagne,
aux c�t�s des talibans.
267
00:28:08,640 --> 00:28:11,160
T'es en contact avec lui ?
268
00:28:11,480 --> 00:28:14,480
-Que veux-tu ?
-Dis-lui que l'arm�e fran�aise
269
00:28:14,800 --> 00:28:19,040
a une proposition � lui faire.
Tiens. C'est mon t�l�phone.
270
00:28:20,240 --> 00:28:22,520
Appelle-moi quand tu veux.
271
00:28:22,840 --> 00:29:00,560
...
272
00:29:03,320 --> 00:29:05,640
-Capitaine. Asseyez-vous.
273
00:29:08,200 --> 00:29:09,120
Alors ?
274
00:29:09,440 --> 00:29:13,680
Je vous �coute.
-Elle n'a pas dit grand-chose.
275
00:29:15,080 --> 00:29:18,080
-Elle est en contact
avec son fr�re ?
276
00:29:18,400 --> 00:29:20,400
-Oui. Je crois.
277
00:29:21,600 --> 00:29:23,120
-Vous lui avez pass�
278
00:29:23,440 --> 00:29:24,440
le message ?
279
00:29:30,800 --> 00:29:32,160
Bon, on attend.
280
00:29:33,240 --> 00:29:37,240
Vous voulez manger ?
C'est le meilleur palao de Kaboul.
281
00:29:37,560 --> 00:29:50,720
...
282
00:29:51,040 --> 00:29:55,120
-Ils ont mis les affiches
pour les �lections. Tu vas voter
283
00:29:55,440 --> 00:29:56,840
pour le gouverneur ?
284
00:29:57,160 --> 00:29:58,400
-Oui. Il n'y a
285
00:29:58,720 --> 00:29:59,920
qu'un candidat.
286
00:30:00,240 --> 00:30:01,920
-Les autres ont peur ?
287
00:30:03,440 --> 00:30:08,200
-Mahfouz peut tout acheter,
en Alasay, m�me les Fran�ais.
288
00:30:08,520 --> 00:30:09,360
Nadia.
289
00:30:13,000 --> 00:30:14,840
-Mais t'as trouv� !
290
00:30:15,160 --> 00:30:16,800
Tu trouves tout.
291
00:30:17,120 --> 00:30:17,880
Combien ?
292
00:30:18,200 --> 00:30:19,040
-10 dollars.
293
00:30:19,360 --> 00:30:21,120
Pas cher. Prix d'ami.
294
00:30:21,440 --> 00:30:22,800
-Je n'ai que
295
00:30:23,120 --> 00:30:24,280
des euros.
296
00:30:25,440 --> 00:30:29,800
-Pas de probl�me. Euros, dollars,
afghanis, je prends tout.
297
00:30:30,120 --> 00:30:32,960
10 euros.
-Ca ne fait pas 10 dollars.
298
00:30:33,280 --> 00:30:34,880
-8 euros.
299
00:30:35,200 --> 00:30:39,360
C'est une bonne affaire.
-C'est une bonne affaire pour toi.
300
00:30:39,680 --> 00:30:41,960
-Ce qui est rare est cher.
301
00:30:42,280 --> 00:30:43,080
Sonnerie.
302
00:30:44,360 --> 00:30:45,240
...
303
00:30:46,240 --> 00:30:47,040
-All� ?
304
00:30:48,120 --> 00:30:49,440
Oui, c'est moi.
305
00:30:51,040 --> 00:30:52,600
Tamana ?
306
00:30:58,000 --> 00:30:59,640
Elle veut me revoir,
307
00:30:59,960 --> 00:31:01,000
demain.
308
00:31:02,720 --> 00:31:04,320
-O� �a ?
309
00:31:07,160 --> 00:31:08,320
-Chez elle.
310
00:31:15,520 --> 00:31:17,480
-Elle a dit pourquoi ?
311
00:31:17,800 --> 00:31:19,600
-Elle veut me parler
312
00:31:19,920 --> 00:31:20,720
d'Hassan.
313
00:31:21,040 --> 00:31:24,800
-Une escorte surveillera
discr�tement la maison.
314
00:31:25,120 --> 00:31:33,520
...
315
00:31:36,440 --> 00:31:37,240
-Tamana.
316
00:31:38,560 --> 00:31:40,360
Tu n'as pas chang�.
317
00:31:40,680 --> 00:31:43,120
-Mais si, j'ai chang�.
318
00:31:43,440 --> 00:31:47,880
Tout le monde change. Ma vie aussi
a beaucoup chang�. Entre.
319
00:31:51,480 --> 00:31:53,280
Tu vas voir Hassan.
320
00:31:54,680 --> 00:31:55,480
-Ici ?
321
00:31:56,320 --> 00:31:57,320
-Non.
322
00:31:58,040 --> 00:32:01,160
La maison est surveill�e,
n'est-ce pas ?
323
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
Viens.
324
00:32:07,560 --> 00:32:08,560
Mets �a.
325
00:32:11,360 --> 00:32:14,280
Il n'arrivera rien.
Tu as sa parole.
326
00:32:17,240 --> 00:32:18,160
Suis-moi.
327
00:32:23,160 --> 00:32:49,200
...
328
00:32:52,040 --> 00:32:56,120
-Si on m'avait dit qu'un jour,
je prendrais un taxi en burqa...
329
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
C'est loin ?
330
00:32:58,960 --> 00:33:00,800
-Une heure de route.
331
00:33:01,120 --> 00:33:05,360
Une fois sortis de Kaboul, je
rentrerai et tu garderas le taxi.
332
00:33:06,480 --> 00:33:56,720
...
333
00:33:57,040 --> 00:33:58,360
-Salam aleikoum.
334
00:34:02,400 --> 00:34:21,720
...
335
00:34:25,280 --> 00:34:27,120
Que s'est-il pass� ?
336
00:34:27,440 --> 00:34:30,360
-Vous ne m'avez pas
laiss� le choix.
337
00:34:31,520 --> 00:34:34,880
Cette guerre,
c'est vous qui l'avez voulue.
338
00:34:35,200 --> 00:34:39,000
-Tu te souviens de la nuit
du 11 septembre qu'on a pass�e
339
00:34:39,320 --> 00:34:42,360
� regarder les avions
percuter les tours ?
340
00:34:42,680 --> 00:34:45,640
Et les attentats
de Madrid et Londres ?
341
00:34:45,960 --> 00:34:47,800
-Ca, c'est Al-Qa�da.
342
00:34:48,120 --> 00:34:51,680
Les talibans ne s'int�ressent pas
au reste du monde,
343
00:34:52,000 --> 00:34:54,640
sauf quand il s'invite chez eux.
344
00:35:01,240 --> 00:35:04,640
-On est l� pour quoi, selon toi ?
-L'�nergie.
345
00:35:04,960 --> 00:35:08,960
-L'uranium, le p�trole
et le gaz qui passent ici.
346
00:35:09,280 --> 00:35:13,400
Et puis, autour, il y a la Russie,
l'Iran, le Pakistan, la Chine.
347
00:35:13,720 --> 00:35:17,080
Les Am�ricains sont ici
pour montrer leur force.
348
00:35:17,400 --> 00:35:20,240
Voil� pourquoi
tu te bats contre moi.
349
00:35:20,560 --> 00:35:24,840
-Si �a permet d'�viter une attaque
nucl�aire, c'est utile d'�tre ici.
350
00:35:25,160 --> 00:35:29,160
Et je ne me bats pas contre toi.
Ici, j'aide, je soigne,
351
00:35:29,480 --> 00:35:33,120
je construis. Je n'occupe pas
un pays. Toi, tu d�truis.
352
00:35:34,000 --> 00:35:37,680
-Ouvre les yeux. Vous n'avez
apport� que le chaos, ici.
353
00:35:38,000 --> 00:35:41,440
Trafic de drogue, corruption,
villages bombard�s.
354
00:35:41,760 --> 00:35:43,520
Les civils souffrent.
355
00:35:43,840 --> 00:35:47,880
-Toi et tes amis les talibans
en faites des boucliers humains.
356
00:35:48,200 --> 00:35:50,440
-Ce ne sont pas mes amis,
357
00:35:50,760 --> 00:35:54,160
ni mes m�thodes. Je ne fais pas
la guerre comme eux.
358
00:35:54,480 --> 00:35:55,800
-Mais tu te bats
359
00:35:56,120 --> 00:35:57,120
avec eux.
360
00:36:00,240 --> 00:36:03,080
-Pourquoi tes chefs
veulent me voir ?
361
00:36:06,120 --> 00:36:10,120
-Ils veulent savoir si tu serais
pr�t � rallier la coalition.
362
00:36:10,440 --> 00:36:12,840
-C'est �a, votre strat�gie ?
363
00:36:13,160 --> 00:36:16,840
Convaincre les chefs pachtounes
et les talibans mod�r�s
364
00:36:17,160 --> 00:36:21,920
de rejoindre le gouvernement
Karzai ? Vous voulez nous acheter.
365
00:36:24,560 --> 00:36:28,800
-Si c'est ce que tu crois,
on n'a plus rien � se dire.
366
00:36:29,800 --> 00:36:33,640
J'aurais pr�f�r� ne jamais
te voir dans ce campement.
367
00:36:33,960 --> 00:36:35,400
-Tu serais morte.
368
00:36:35,720 --> 00:36:39,960
-Arr�te ! Hamid, lui, est mort,
la gorge tranch�e.
369
00:36:40,280 --> 00:36:43,000
Et mes amis,
tu�s dans l'embuscade.
370
00:36:43,320 --> 00:36:46,160
C'est comme �a
que tu vois l'avenir ?
371
00:36:47,040 --> 00:36:49,880
-Au march�
o� vous allez souvent...
372
00:36:50,200 --> 00:36:51,280
-Oui.
373
00:36:53,640 --> 00:36:56,840
-Un attentat se pr�pare, demain.
374
00:36:58,760 --> 00:37:00,360
-A quoi tu joues ?
375
00:37:01,840 --> 00:37:02,920
-Je t'ai dit.
376
00:37:03,800 --> 00:37:07,520
Tuer des civils innocents,
ce n'est pas ma culture.
377
00:37:08,480 --> 00:37:11,760
Faire exploser
dans un march�, non plus.
378
00:37:17,440 --> 00:37:19,240
-Vous n'auriez pas d�
379
00:37:19,560 --> 00:37:20,840
y aller seule.
380
00:37:21,160 --> 00:37:25,120
Vous n'aviez pas
l'autorisation de le rencontrer.
381
00:37:25,440 --> 00:37:30,640
Vous avez mis votre vie en danger
et celle des hommes
382
00:37:30,960 --> 00:37:34,040
qui vous accompagnaient.
C'est grave.
383
00:37:34,360 --> 00:37:38,800
-Oui, mon colonel. Je n'ai pas
assez r�fl�chi aux cons�quences.
384
00:37:39,120 --> 00:37:42,320
-Que vous apprend-on,
� l'�cole militaire ?
385
00:37:42,640 --> 00:37:43,720
Votre mission
386
00:37:44,040 --> 00:37:46,920
est termin�e. On prend le relais.
387
00:37:47,240 --> 00:37:48,560
-Et l'attentat ?
388
00:37:48,880 --> 00:37:50,800
-On s'en occupe.
389
00:37:51,480 --> 00:37:53,320
*-Appel � la pri�re.
390
00:37:53,640 --> 00:38:01,160
...
391
00:38:01,480 --> 00:39:00,560
...
392
00:39:00,880 --> 00:39:02,480
-Cible en vue.
393
00:39:05,960 --> 00:39:07,200
-Re�u.
394
00:39:07,520 --> 00:39:39,560
...
395
00:39:39,880 --> 00:39:42,120
-Il va d�clencher l'explosion.
396
00:39:42,440 --> 00:39:43,400
-Allez !
397
00:39:46,040 --> 00:39:47,400
-Allez, sors !
398
00:39:48,480 --> 00:39:49,280
Dehors !
399
00:39:50,840 --> 00:39:52,320
A genoux !
400
00:39:52,640 --> 00:40:34,080
...
401
00:40:34,400 --> 00:40:35,760
-Il est tard.
402
00:40:36,080 --> 00:40:37,640
Je vous d�range ?
403
00:40:37,960 --> 00:40:40,400
-Je vous en prie, mon colonel.
404
00:40:44,280 --> 00:40:46,440
-Hassan n'avait pas menti,
405
00:40:46,760 --> 00:40:48,080
pour le march�.
406
00:40:48,400 --> 00:40:50,360
Je dois reconna�tre
407
00:40:50,680 --> 00:40:53,720
que l'information �tait cruciale.
408
00:40:54,040 --> 00:40:57,560
-Robin m'a racont�.
Qu'allez-vous faire du gamin ?
409
00:40:57,880 --> 00:41:00,640
-On va le confier
� la Croix-Rouge.
410
00:41:04,520 --> 00:41:05,960
On a repris contact
411
00:41:06,280 --> 00:41:08,120
avec Hassan par sa soeur.
412
00:41:08,440 --> 00:41:11,120
Il accepte de dialoguer.
413
00:41:12,720 --> 00:41:13,960
-Vous h�sitez
414
00:41:14,280 --> 00:41:17,320
� le rencontrer ?
-Il refuse de rencontrer
415
00:41:17,640 --> 00:41:21,040
le colonel Leroy.
Il ne veut parler qu'avec vous.
416
00:41:21,360 --> 00:41:22,720
Il a �t� formel.
417
00:41:23,440 --> 00:41:24,680
-Pourquoi moi ?
418
00:41:26,200 --> 00:41:29,440
-Je suppose qu'il a
davantage confiance en vous.
419
00:41:29,760 --> 00:41:32,080
-Mais pas vous.
420
00:41:32,400 --> 00:41:33,800
-On a des doutes
421
00:41:34,120 --> 00:41:37,560
sur votre capacit�
� maitriser vos �motions.
422
00:41:37,880 --> 00:41:42,200
Il s'agit de n�gocier, pas
de r�gler ses comptes personnels.
423
00:41:42,520 --> 00:41:45,120
-J'ai commis une erreur.
424
00:41:45,440 --> 00:41:46,720
J'�tais press�e
425
00:41:47,040 --> 00:41:49,720
de le revoir. Mais c'est fini.
426
00:41:52,760 --> 00:41:55,040
-Vous en �tes s�re ?
427
00:41:55,360 --> 00:41:56,120
-Oui.
428
00:42:02,000 --> 00:42:05,960
-Une dizaine d'insurg�s a rejoint
les rangs de la coalition.
429
00:42:06,280 --> 00:42:10,200
Ce sont des talibans mod�r�s.
Ils d�cident de participer
430
00:42:10,520 --> 00:42:13,120
� la r�conciliation nationale
431
00:42:13,440 --> 00:42:16,160
pour des raisons
tr�s personnelles.
432
00:42:16,480 --> 00:42:19,800
Une certaine id�e
qu'ils se font de l'avenir
433
00:42:20,120 --> 00:42:21,600
de l'Afghanistan.
434
00:42:21,920 --> 00:42:23,240
-C'est-�-dire ?
435
00:42:24,840 --> 00:42:27,560
-On leur propose
un certain confort
436
00:42:27,880 --> 00:42:31,880
et des responsabilit�s.
On leur offre une somme d'argent
437
00:42:32,200 --> 00:42:35,640
et un poste dans
la coalition gouvernementale.
438
00:42:35,960 --> 00:42:38,480
En �change de contreparties,
439
00:42:38,800 --> 00:42:42,880
notamment celle de reconna�tre
la constitution afghane actuelle.
440
00:42:43,200 --> 00:42:45,480
-On les ach�te, c'est �a ?
441
00:42:45,800 --> 00:42:49,000
-On ne peut pas emp�cher
les gens de dire �a.
442
00:42:50,400 --> 00:42:54,760
Moi, je vois les choses autrement,
capitaine. Eux aussi, d'ailleurs.
443
00:42:55,080 --> 00:42:56,760
Changer de camp,
444
00:42:57,080 --> 00:42:59,680
�a a un prix pour tout le monde.
445
00:43:00,000 --> 00:43:02,680
Pour nous, c'est un gain,
446
00:43:03,000 --> 00:43:04,280
et �a se paie.
447
00:43:04,600 --> 00:43:08,640
-Et ceux qui n'ont pas pris
les armes, qu'ont-ils � y gagner ?
448
00:43:08,960 --> 00:43:13,560
-Ils y gagnent la paix. La moiti�
des combattants d'Abdullah
449
00:43:13,880 --> 00:43:16,640
sont pachtounes.
Si Hassan nous rejoint,
450
00:43:16,960 --> 00:43:20,360
ses partisans le suivront.
Abdullah sera affaibli
451
00:43:20,680 --> 00:43:22,640
et Jolayan sera accessible.
452
00:43:26,320 --> 00:44:02,320
...
453
00:44:02,640 --> 00:44:57,360
...
454
00:45:01,920 --> 00:45:06,320
-Merci pour l'attentat, et d'avoir
accept� de nous reparler. Merci.
455
00:45:15,240 --> 00:45:17,960
-Je ne voulais parler qu'� toi.
456
00:45:24,720 --> 00:45:28,560
-On a perdu la liaison radio.
-On ne bouge pas.
457
00:45:28,880 --> 00:45:31,960
-Je ne pense pas
que tu sois inutile, ici,
458
00:45:32,280 --> 00:45:36,440
que mon pays est innocent et qu'on
ne puisse pas aider les Afghans.
459
00:45:36,760 --> 00:45:40,680
Je ne supporte plus de voir
les villageois pris en tenaille
460
00:45:41,000 --> 00:45:43,720
entre les talibans
et la coalition.
461
00:45:44,840 --> 00:45:48,400
Les Am�ricains ont attaqu� l'Iraq
apr�s l'Afghanistan
462
00:45:48,720 --> 00:45:51,000
et se sont empar�s du pays.
463
00:45:51,320 --> 00:45:54,000
J'ai eu peur que �a n'arrive ici.
464
00:45:54,320 --> 00:45:57,800
Alors j'ai pris les armes.
Pour vous forcer � partir.
465
00:45:58,120 --> 00:45:59,920
-Mais c'est l'inverse
466
00:46:00,240 --> 00:46:03,720
qui est arriv�. La coalition
a envoy� des renforts.
467
00:46:04,040 --> 00:46:08,240
-Et de nouvelles m�thodes venues
d'Iraq ont pourri le conflit.
468
00:46:08,560 --> 00:46:12,360
Certains se servent de ce pays
dans un but international.
469
00:46:12,680 --> 00:46:13,600
-Al-Qa�da.
470
00:46:15,680 --> 00:46:19,520
-Je le reconnais, ce conflit
me d�passe, aujourd'hui.
471
00:46:21,120 --> 00:46:24,160
Je suis pris au pi�ge.
-On l'est tous.
472
00:46:24,480 --> 00:46:28,520
Si la France pouvait se retirer
de ce conflit, elle le ferait.
473
00:46:28,840 --> 00:46:32,640
Mais si on part maintenant :
plus de police, plus d'arm�e,
474
00:46:32,960 --> 00:46:34,920
c'est la guerre civile.
475
00:46:35,240 --> 00:46:38,720
Si tu rallies la coalition,
tout le monde y gagne :
476
00:46:39,040 --> 00:46:41,640
toi, un poste au gouvernement,
477
00:46:41,960 --> 00:46:45,960
une meilleure situation,
une meilleure vie, de l'argent,
478
00:46:46,280 --> 00:46:49,760
et nous, la possibilit�
de pacifier ta r�gion,
479
00:46:50,080 --> 00:46:53,320
d'enrayer les extr�mistes
qui cr�ent le chaos.
480
00:46:53,640 --> 00:47:07,400
...
481
00:47:09,240 --> 00:47:11,040
-Tu ne pries plus ?
482
00:47:13,160 --> 00:47:16,960
Tu as perdu la foi ?
-Je la vis d'une autre mani�re.
483
00:47:21,040 --> 00:47:24,840
-Tu as confiance en moi ?
-Oui. Tu m'as sauv� la vie
484
00:47:25,160 --> 00:47:28,360
et tu nous as permis
de d�jouer un attentant.
485
00:47:28,680 --> 00:47:31,640
-Et moi, je peux avoir confiance ?
-Oui.
486
00:47:31,960 --> 00:47:35,080
On ne prend pas
ton ralliement � la l�g�re.
487
00:47:35,400 --> 00:47:38,880
L'Alasay est importante pour nous.
-Pour moi aussi.
488
00:47:39,200 --> 00:47:41,080
Et le bien de mon peuple.
489
00:47:42,160 --> 00:47:44,720
Rallier la coalition a un prix.
490
00:47:45,040 --> 00:47:49,000
-Ils t'offrent 500 000 dollars.
-Je ne parle pas d'argent.
491
00:47:49,320 --> 00:47:53,280
Si je quitte mon camp, je serai
consid�r� comme un tra�tre,
492
00:47:53,600 --> 00:47:56,600
ma vie sera menac�e.
Celle de Tamana,
493
00:47:56,920 --> 00:47:58,840
celles de mes femmes.
494
00:48:01,400 --> 00:48:04,880
Elles sont au Pakistan.
Si je rejoins la coalition,
495
00:48:05,200 --> 00:48:08,160
je veux qu'on les fasse venir
� Jolayan.
496
00:48:09,160 --> 00:48:13,680
-Si tu rallies la coalition,
toi et les tiens seront prot�g�s.
497
00:48:15,520 --> 00:48:16,440
Et ce poste
498
00:48:16,760 --> 00:48:19,960
au gouvernement ?
-Karzai se moque du peuple.
499
00:48:20,280 --> 00:48:24,880
Il est entour� d'assassins
qui s'enrichissent avec l'opium.
500
00:48:25,200 --> 00:48:27,960
Je ne travaillerai jamais
pour lui.
501
00:48:28,280 --> 00:48:29,720
-Que veux-tu, alors ?
502
00:48:30,040 --> 00:48:31,160
-Je veux rendre
503
00:48:31,480 --> 00:48:34,560
le pouvoir aux Afghans.
-C'est-�-dire ?
504
00:48:36,400 --> 00:48:40,320
-Je veux me pr�senter aux
�lections contre le gouverneur.
505
00:48:40,640 --> 00:48:43,240
Et votre argent, je l'accepte...
506
00:48:44,680 --> 00:48:46,880
Pour payer ma campagne.
507
00:48:55,280 --> 00:48:58,240
-Il accepte l'argent,
notre protection,
508
00:48:58,560 --> 00:49:01,480
mais ne veut pas de poste
au gouvernement.
509
00:49:01,800 --> 00:49:05,600
Il n'a qu'une exigence :
pouvoir se pr�senter en Alasay
510
00:49:05,920 --> 00:49:08,880
contre le gouverneur sortant.
511
00:49:09,200 --> 00:49:13,240
L'argent financera sa campagne.
-Il vous a dit �a ?
512
00:49:13,560 --> 00:49:16,640
-Oui. Ce poste a �t� occup�
par son p�re.
513
00:49:16,960 --> 00:49:20,560
-C'�tait sous les talibans,
c'est pas comparable.
514
00:49:20,880 --> 00:49:24,320
Et puis, on parle de d�mocratie,
pas de monarchie.
515
00:49:24,640 --> 00:49:28,200
-Pourquoi sa demande
vous laisse-t-elle si perplexe ?
516
00:49:28,520 --> 00:49:29,760
-Le gouverneur
517
00:49:30,080 --> 00:49:33,680
est un proche de Karzai,
alors pourquoi personne
518
00:49:34,000 --> 00:49:35,560
ne s'est pr�sent�
519
00:49:35,880 --> 00:49:37,760
contre lui ?
520
00:49:38,080 --> 00:49:41,280
-Mahfouz n'a jamais rien fait
pour nous aider.
521
00:49:41,600 --> 00:49:44,640
Hassan pourrait
nous d�barrasser de lui.
522
00:49:46,280 --> 00:49:49,680
-La d�cision finale appartient
� notre �tat-major
523
00:49:50,000 --> 00:49:53,720
et aux autorit�s afghanes.
Pas question qu'un islamiste
524
00:49:54,040 --> 00:49:55,480
radical
525
00:49:55,800 --> 00:49:57,200
succ�de �...
526
00:49:57,520 --> 00:49:59,280
-Un trafiquant
527
00:49:59,600 --> 00:50:00,480
de drogue ?
528
00:50:03,000 --> 00:50:16,920
...
529
00:50:17,240 --> 00:50:18,360
Merci.
530
00:50:20,600 --> 00:50:22,200
Elle est mignonne.
531
00:50:23,920 --> 00:50:26,440
Comment elle s'appelle ?
-Yalda.
532
00:50:26,760 --> 00:50:29,240
-C'est joli.
-C'est ma fille.
533
00:50:30,240 --> 00:50:32,280
-T'es mari�e ?
-Yalda !
534
00:50:32,600 --> 00:50:34,840
...
535
00:50:41,760 --> 00:50:42,720
-C'est qui ?
536
00:50:43,480 --> 00:50:46,840
-Amina, la premi�re femme
de mon mari.
537
00:50:47,160 --> 00:50:48,920
-Et tu es ?
538
00:50:49,240 --> 00:50:50,680
-La deuxi�me.
539
00:50:51,520 --> 00:50:53,000
-Qui est ton mari ?
540
00:50:54,120 --> 00:50:57,160
-Un cousin. Il est mort
il y a 6 mois.
541
00:50:57,480 --> 00:51:01,640
Il �tait vieux et malade.
Je suis... On est veuves.
542
00:51:03,320 --> 00:51:05,280
-Je suis d�sol�e.
543
00:51:05,600 --> 00:51:06,560
-Ca te choque ?
544
00:51:06,880 --> 00:51:07,800
-Non.
545
00:51:08,800 --> 00:51:13,000
Je ne pensais pas
te voir comme �a un jour.
546
00:51:14,040 --> 00:51:17,280
-Avec une burqa ?
La 2e femme d'un mari mort ?
547
00:51:20,880 --> 00:51:23,680
Moi non plus,
je n'imaginais pas �a.
548
00:51:24,000 --> 00:51:25,080
-Mais alors,
549
00:51:25,400 --> 00:51:26,400
pourquoi ?
550
00:51:27,840 --> 00:51:29,920
Tu aurais pu continuer
551
00:51:30,240 --> 00:51:32,960
tes �tudes de m�decine
au Pakistan.
552
00:51:33,280 --> 00:51:38,000
-Nos parents �taient morts.
On a mendi� un d�dommagement.
553
00:51:38,320 --> 00:51:42,360
On n'a rien eu. L'argent
est parti dans les poches de ceux
554
00:51:42,680 --> 00:51:44,920
qui devaient nous aider.
555
00:51:45,240 --> 00:51:48,240
Et Hassan est parti
dans l'insurrection.
556
00:51:48,560 --> 00:51:51,280
Il ne voulait pas
me laisser seule.
557
00:51:51,600 --> 00:51:55,320
Alors il m'a mari�e.
-Contre ta volont� ?
558
00:51:55,640 --> 00:51:59,720
-Il est chef de tribu. C'est
la tradition, c'est comme �a.
559
00:52:06,080 --> 00:52:09,040
Je suis contente de te revoir,
tu sais.
560
00:52:09,880 --> 00:52:29,360
...
561
00:52:31,600 --> 00:52:33,320
-Aucune r�ticence ?
562
00:52:33,640 --> 00:52:37,080
-Aucune. Ni du c�t�
des autorit�s afghanes
563
00:52:37,400 --> 00:52:41,600
ni des Am�ricains. L'heure est �
la transparence et � la d�mocratie.
564
00:52:41,920 --> 00:52:45,880
Karzai ne peut pas refuser
qu'il y ait d'autres candidats.
565
00:52:46,200 --> 00:52:48,360
N'esp�rons pas de miracles.
566
00:52:48,680 --> 00:52:51,640
-Avec Hassan,
nous aurons un engagement.
567
00:52:51,960 --> 00:52:54,960
-Celui de lui permettre
d'�tre candidat.
568
00:52:58,360 --> 00:53:01,360
-Quelles garanties
attendez-vous de moi ?
569
00:53:01,680 --> 00:53:05,360
-Si tu es �lu, � renoncer
� tout contact avec Al-Qa�da,
570
00:53:05,680 --> 00:53:08,760
accepter la nouvelle
constitution afghane.
571
00:53:09,080 --> 00:53:12,680
-Une constitution qui interdit
la cr�ation de partis
572
00:53:13,000 --> 00:53:17,320
qui ne se r�f�rent pas au Coran
et qui autorise la peine de mort ?
573
00:53:17,640 --> 00:53:21,440
-Et qui d�clare l'�galit�
entre les hommes et les femmes.
574
00:53:21,760 --> 00:53:25,960
Elle n'est pas parfaite, je sais.
-Mais la coalition l'a approuv�e.
575
00:53:26,280 --> 00:53:29,680
-Quand tu seras �lu,
tu pourras la faire changer.
576
00:53:30,000 --> 00:53:32,720
-Si je suis �lu.
-Tu en doutes ?
577
00:53:33,040 --> 00:53:35,120
-Je sais qui j'affronte.
578
00:53:35,440 --> 00:53:38,400
Pour beaucoup,
mes chances sont nulles.
579
00:53:38,720 --> 00:53:42,480
-Tu dois laisser aux filles
l'acc�s libre � l'�ducation,
580
00:53:42,800 --> 00:53:45,960
garantir la libre circulation
des militaires,
581
00:53:46,280 --> 00:53:49,240
collaborer aux projets
de d�veloppement.
582
00:53:49,560 --> 00:54:13,000
...
583
00:54:14,640 --> 00:54:19,120
-Colonel Saint-Sauveur, bonjour.
Voici le colonel Leroy
584
00:54:19,440 --> 00:54:23,880
et M. Hadji, repr�sentant du
ministre de l'Int�rieur. Par ici.
585
00:54:29,600 --> 00:54:32,200
Il y a la signature du ministre
586
00:54:32,520 --> 00:54:34,280
de l'Int�rieur,
587
00:54:34,600 --> 00:54:37,720
celle du g�n�ral Marcellin
et la mienne.
588
00:54:39,120 --> 00:54:42,440
Il ne manque que la v�tre,
M. Walli.
589
00:54:47,080 --> 00:54:49,680
Il s'exprime en pachto.
590
00:54:51,480 --> 00:54:53,560
-"Il faut emp�cher la fraude."
591
00:54:53,880 --> 00:54:56,480
...
592
00:54:56,800 --> 00:55:00,280
-"Les �lections seront plac�es
sous l'�gide de l'ONU."
593
00:55:00,600 --> 00:55:02,480
...
594
00:55:02,800 --> 00:55:04,640
-"Toutes les �lections
595
00:55:04,960 --> 00:55:08,080
"sont plac�es
sous l'�gide de l'ONU."
596
00:55:08,400 --> 00:55:34,320
...
597
00:55:35,400 --> 00:55:38,880
-Vous �tes pr�t � prendre
la route de Kaboul ?
598
00:55:39,840 --> 00:55:41,000
...
-"Oui."
599
00:55:41,960 --> 00:56:08,640
...
600
00:56:11,360 --> 00:56:12,720
-Demain, Jolayan.
601
00:56:13,040 --> 00:56:14,040
-Oui.
602
00:56:15,160 --> 00:56:18,600
-Tout se passera bien,
cette fois. Tu as ma parole.
603
00:56:19,680 --> 00:56:23,000
Demain, je rencontre
le ministre de l'Int�rieur
604
00:56:23,320 --> 00:56:26,200
pour mettre en place l'�lection.
605
00:56:26,520 --> 00:56:29,560
-Quelles sont tes chances ?
Objectivement.
606
00:56:31,120 --> 00:56:34,440
-Elles sont inversement
proportionnelles � la fraude.
607
00:56:34,760 --> 00:56:37,320
Le gouverneur ach�te les votes.
608
00:56:37,640 --> 00:56:39,160
-Tu le connais ?
609
00:56:40,320 --> 00:56:43,800
-Oui. Il a pris la place
de mon p�re � sa mort,
610
00:56:44,120 --> 00:56:47,920
mais il n'a pas �t� �lu,
il a �t� impos� par Karzai.
611
00:56:53,720 --> 00:56:56,920
Tu aurais aim� mon p�re,
si tu l'avais connu.
612
00:56:57,240 --> 00:56:59,320
Comme j'aimais le tien.
613
00:57:00,320 --> 00:57:08,760
...
614
00:57:09,760 --> 00:57:12,200
Je n'ai rien oubli�, Nadia.
615
00:57:13,440 --> 00:57:14,240
Paris,
616
00:57:14,560 --> 00:57:16,720
tes parents, toi.
617
00:57:21,160 --> 00:57:23,960
Je connais ma dette envers vous.
618
00:57:24,280 --> 00:57:25,560
Envers toi.
619
00:57:25,880 --> 00:58:21,400
...
620
00:58:22,600 --> 00:58:26,600
-Tu te souviens quand tu venais
fumer dans ma chambre ?
621
00:58:27,320 --> 00:58:30,880
-On mettait de l'eau de Cologne
pour enlever l'odeur.
622
00:58:31,200 --> 00:58:32,920
Ca cocotait tellement
623
00:58:33,240 --> 00:58:36,080
que tu venais dormir
dans ma chambre.
624
00:58:36,400 --> 00:58:39,600
-Ma m�re n'aimait pas
qu'on fume � la maison.
625
00:58:40,760 --> 00:58:45,560
-Ce qui n'est pas normal,
c'est qu'� plus de 30 ans,
626
00:58:45,880 --> 00:58:49,040
je ne peux pas fumer chez moi
comme je veux.
627
00:58:49,360 --> 00:58:52,360
-Au moins,
�a t'oblige � moins fumer.
628
00:58:54,400 --> 00:58:55,400
-Paris !
629
00:58:56,400 --> 00:58:59,920
Les ann�es pass�es avec toi
me semblent si loin.
630
00:59:01,280 --> 00:59:04,280
J'ai tout perdu, Nadia. Tout.
631
00:59:06,440 --> 00:59:08,440
-T'es veuve, maintenant.
632
00:59:08,760 --> 00:59:12,960
Tu dois te sentir plus libre.
-Elle me cherche un nouveau mari.
633
00:59:13,800 --> 00:59:15,200
-Qui ?
-Amina.
634
00:59:15,520 --> 00:59:17,840
Elle ne m'a jamais aim�e.
635
00:59:18,840 --> 00:59:21,600
-T'es oblig�e d'accepter ?
636
00:59:21,920 --> 00:59:25,360
-Mon r�ve, c'est de retourner
vivre en Alasay,
637
00:59:25,680 --> 00:59:27,880
� Jolayan, avec Yalda.
638
00:59:28,840 --> 00:59:31,440
Tu vois, mes r�ves sont simples.
639
00:59:32,320 --> 00:59:35,200
Pourtant, �a me para�t impossible.
640
00:59:38,760 --> 01:00:19,840
...
641
01:00:21,480 --> 01:00:22,840
Pri�re.
642
01:00:23,160 --> 01:00:44,080
...
643
01:00:47,720 --> 01:00:49,040
-Salam aleikoum.
644
01:00:49,360 --> 01:00:51,200
...
645
01:00:51,520 --> 01:00:52,720
...
646
01:00:53,040 --> 01:00:55,000
-"Bienvenue au village."
647
01:00:55,320 --> 01:00:57,000
...
648
01:00:57,320 --> 01:00:58,720
...
649
01:00:59,040 --> 01:01:00,320
-Atik, le malek
650
01:01:00,640 --> 01:01:01,680
du village.
651
01:01:11,080 --> 01:01:13,320
-On va venir installer
652
01:01:13,640 --> 01:01:16,640
un g�n�rateur �lectrique.
Traduction.
653
01:01:16,960 --> 01:01:20,600
...
-Le pont a �t� d�truit
654
01:01:20,920 --> 01:01:24,360
par les talibans.
-On le reconstruira. Autre chose ?
655
01:01:24,680 --> 01:01:25,440
...
656
01:01:26,480 --> 01:01:29,880
...
-Un tracteur, c'est possible ?
657
01:01:30,200 --> 01:01:33,520
-Oui, mais pas pour le pavot.
...
658
01:01:33,840 --> 01:01:35,880
...
659
01:01:36,840 --> 01:01:39,640
-Ils vont arr�ter le pavot.
-Quand ?
660
01:01:39,960 --> 01:01:41,280
...
661
01:01:41,600 --> 01:01:43,400
...
662
01:01:43,720 --> 01:01:45,960
-Ils vont arr�ter bient�t.
663
01:01:46,280 --> 01:01:49,360
-O� peut-on installer
le dispensaire ?
664
01:01:49,680 --> 01:01:50,960
...
665
01:01:52,320 --> 01:01:54,160
...
666
01:01:54,480 --> 01:01:57,480
-On peut utiliser
la maison de l'aveugle.
667
01:01:57,800 --> 01:01:59,400
-Il est d'accord ?
668
01:01:59,720 --> 01:02:00,760
...
669
01:02:02,760 --> 01:02:05,120
...
670
01:02:07,000 --> 01:02:09,520
-Il dit que c'est pas la peine,
671
01:02:09,840 --> 01:02:11,960
qu'il sera d'accord.
672
01:02:12,280 --> 01:02:14,520
-Il faudra une infirmi�re.
673
01:02:14,840 --> 01:02:18,480
Il y aura du monde. On couvre
les besoins de 3 vall�es.
674
01:02:18,800 --> 01:02:22,160
...
675
01:02:29,240 --> 01:02:30,600
Ils se demandent
676
01:02:30,920 --> 01:02:32,920
si ce serait une femme.
677
01:02:34,280 --> 01:02:36,360
-Ca pose un probl�me ?
678
01:02:36,680 --> 01:02:38,120
...
679
01:02:39,800 --> 01:02:41,760
-Un homme, c'est mieux.
680
01:02:42,080 --> 01:02:45,080
-Un homme ne peut pas
soigner une femme.
681
01:02:45,400 --> 01:02:47,000
...
682
01:02:50,280 --> 01:02:52,640
...
683
01:02:52,960 --> 01:02:53,760
-Une femme,
684
01:02:54,080 --> 01:02:57,120
c'est toujours des probl�mes.
-Et moi,
685
01:02:57,440 --> 01:02:59,240
je pose un probl�me ?
686
01:03:01,560 --> 01:03:02,520
...
687
01:03:03,720 --> 01:03:05,600
-Le docteur, c'est lui.
688
01:03:05,920 --> 01:03:07,840
-Monsieur est sans doute
689
01:03:08,160 --> 01:03:11,400
tr�s comp�tent,
mais il n'est pas docteur.
690
01:03:11,720 --> 01:03:15,560
Dans ce cas, on ne construit pas
de dispensaire.
691
01:03:15,880 --> 01:03:17,200
Il traduit.
692
01:03:17,520 --> 01:03:19,160
...
693
01:03:20,600 --> 01:03:22,040
...
694
01:03:27,120 --> 01:03:28,640
-On va lui trouver
695
01:03:28,960 --> 01:03:30,320
un autre m�tier.
696
01:03:37,560 --> 01:03:39,680
-Qu'est-ce qu'il a ?
697
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
-"Sorci�re."
698
01:03:45,320 --> 01:03:47,880
-Comment �a s'est pass� ?
-Bien.
699
01:03:48,200 --> 01:03:52,560
Mais une vingtaine de bless�s
ont besoin de soins urgents.
700
01:03:54,440 --> 01:03:58,200
Il faut y retourner tr�s vite.
-Les gens sont hostiles ?
701
01:03:58,520 --> 01:04:00,760
-Non. Ils suivent Hassan.
702
01:04:02,440 --> 01:04:04,200
J'ai une proposition
703
01:04:04,520 --> 01:04:05,520
� te faire.
704
01:04:06,520 --> 01:04:09,880
A Jolayan, on va mettre
en place un dispensaire.
705
01:04:10,200 --> 01:04:14,120
On a besoin d'une infirmi�re.
J'ai propos� que ce soit toi.
706
01:04:15,880 --> 01:04:16,960
Tu m'entends ?
707
01:04:17,280 --> 01:04:18,320
-Oui.
708
01:04:19,160 --> 01:04:20,960
Mais pourquoi moi ?
709
01:04:21,280 --> 01:04:23,600
-Parce que c'est �vident.
710
01:04:24,760 --> 01:04:27,400
Une formation de quelques jours,
711
01:04:27,720 --> 01:04:30,920
et si tout va bien,
tu t'installes � Jolayan.
712
01:04:31,240 --> 01:04:33,440
Avec Yalda, �videmment.
713
01:04:35,720 --> 01:04:38,280
-Amina ne voudra jamais.
714
01:04:39,760 --> 01:04:42,200
-Hassan peut la convaincre.
715
01:04:42,520 --> 01:04:43,520
-Non.
716
01:04:43,840 --> 01:04:46,560
Il ne sera jamais d'accord.
717
01:04:49,520 --> 01:04:51,400
-Non. Pas question.
718
01:04:52,720 --> 01:04:55,440
La tradition
veut qu'Amina d�cide.
719
01:04:56,240 --> 01:04:59,160
-Elle r�ve de me marier
� un mollah,
720
01:04:59,480 --> 01:05:01,200
alors infirmi�re...
721
01:05:01,520 --> 01:05:02,320
-C'est bien,
722
01:05:02,640 --> 01:05:05,720
un mollah.
-Va te marier toi, avec le mollah.
723
01:05:08,560 --> 01:05:10,880
-Tu vois ton influence ?
724
01:05:11,200 --> 01:05:15,240
Tu cherches quoi ?
A faire la loi dans la famille ?
725
01:05:16,800 --> 01:05:19,560
-Jolayan a besoin
d'une infirmi�re.
726
01:05:19,880 --> 01:05:22,760
Et Tamana a besoin
de changer de vie.
727
01:05:32,200 --> 01:05:45,800
...
728
01:05:54,960 --> 01:05:55,960
Elle crache.
729
01:05:56,960 --> 01:06:06,320
...
730
01:06:07,320 --> 01:06:09,440
-J'ai honte. Pardon.
731
01:06:14,200 --> 01:06:16,400
Tamana sera infirmi�re.
732
01:06:17,400 --> 01:06:27,480
...
733
01:06:29,440 --> 01:06:32,800
-Je suis contente que tu sois l�.
-Merci, Nadia.
734
01:06:33,120 --> 01:06:34,440
-Tu t'en sors ?
735
01:06:35,720 --> 01:06:38,320
-C'est bizarre
d'�tre sans burqa.
736
01:06:38,640 --> 01:06:41,360
-C'�tait bizarre de te voir avec.
737
01:06:44,600 --> 01:06:47,200
Clara, je te pr�sente Tamana.
738
01:06:47,520 --> 01:06:50,040
-Bonjour, Tamana. Bienvenue.
739
01:06:50,360 --> 01:06:53,800
-On va te former
sur les produits, les soins...
740
01:06:54,120 --> 01:06:57,720
Rien � voir avec
ce qu'on apprend � l'universit�.
741
01:07:00,680 --> 01:07:01,720
-Vitriol ?
742
01:07:02,040 --> 01:07:05,560
-C'est les talibans.
Elle allait � l'�cole publique.
743
01:07:07,360 --> 01:07:10,600
-Vous en �tes o� ?
-On va pouvoir se d�ployer
744
01:07:10,920 --> 01:07:13,480
dans les 3 vall�es.
-Faites vite.
745
01:07:13,800 --> 01:07:17,080
La candidature d'Hassan
fait grincer des dents.
746
01:07:17,400 --> 01:07:29,880
...
747
01:07:30,200 --> 01:07:32,400
-Un sac de riz.
748
01:07:40,040 --> 01:07:43,120
Tu vas voter pour qui ?
-Hassan Walli.
749
01:07:47,320 --> 01:07:49,800
Des types ont voulu m'acheter.
750
01:07:50,120 --> 01:07:52,840
Mais moi, on n'ach�te pas
751
01:07:53,160 --> 01:07:55,680
mon vote.
-Quels types ?
752
01:07:56,000 --> 01:07:59,800
-Les hommes de Mahfouz,
le gouverneur. Ils payent bien.
753
01:08:00,120 --> 01:08:01,320
Mais moi,
754
01:08:01,640 --> 01:08:05,640
je pr�f�re faire du business
avec vous.
755
01:08:08,360 --> 01:08:09,560
Salam.
756
01:08:13,200 --> 01:08:17,240
-Les autorit�s afghanes n'ont
jamais voulu que je me pr�sente.
757
01:08:17,560 --> 01:08:21,560
Ils m'ont propos� des privil�ges
pour que je me retire.
758
01:08:21,880 --> 01:08:23,480
-Quels privil�ges ?
759
01:08:23,800 --> 01:08:26,400
*-Avoir ma propre milice
� Jolayan
760
01:08:26,720 --> 01:08:29,400
*pour lutter contre les talibans,
761
01:08:29,720 --> 01:08:32,800
*prendre ma part
sur le trafic de drogue...
762
01:08:33,120 --> 01:08:34,880
J'ai tout refus�.
763
01:08:35,200 --> 01:08:38,800
Maintenant, ils essaient
d'acheter les �lecteurs,
764
01:08:39,120 --> 01:08:42,200
*mais �a ne marche pas.
765
01:08:42,520 --> 01:08:46,360
Et cette fois, il n'y aura pas
de fraude. L'ONU y veillera.
766
01:08:46,680 --> 01:08:49,080
J'ai une vraie chance, Nadia.
767
01:08:55,120 --> 01:08:56,880
-La balle a travers�.
768
01:08:57,200 --> 01:08:58,680
-Que s'est-il pass� ?
769
01:08:59,000 --> 01:09:00,560
Traduction.
770
01:09:00,880 --> 01:09:02,200
"Les talibans
771
01:09:02,520 --> 01:09:05,840
"sont venus hier soir
avec Abdullah le Saoudien.
772
01:09:06,160 --> 01:09:09,520
"Il est furieux contre Hassan.
Il a jur� sa mort.
773
01:09:09,840 --> 01:09:13,880
"Les talibans voulaient leur part
sur l'opium." Ils ont refus�.
774
01:09:14,200 --> 01:09:14,960
-Ensuite ?
775
01:09:18,200 --> 01:09:21,800
-Un homme de Hassan a tu�
un taliban. Ils ont ripost�,
776
01:09:22,120 --> 01:09:24,040
mais les villageois
777
01:09:24,360 --> 01:09:28,400
se sont rang�s derri�re Hassan.
Les talibans ont d� fuir.
778
01:09:28,720 --> 01:09:30,280
-L'arm�e ne peut pas
779
01:09:30,600 --> 01:09:34,320
rester ici. On va essayer
d'envoyer des policiers.
780
01:09:34,640 --> 01:09:35,760
Traduction.
781
01:09:36,080 --> 01:09:37,160
...
782
01:09:37,480 --> 01:09:39,400
-Il dit qu'ils peuvent
783
01:09:39,720 --> 01:09:41,320
se d�fendre.
784
01:09:41,640 --> 01:09:45,000
L'homme parle d'un ton �nerv�.
785
01:09:45,320 --> 01:09:58,440
...
786
01:09:59,440 --> 01:10:00,800
-Elle se drogue.
787
01:10:03,440 --> 01:10:11,280
...
788
01:10:11,600 --> 01:10:15,640
-Beaucoup de femmes se droguent.
C'est pour supporter la vie.
789
01:10:15,960 --> 01:10:18,600
Parfois, leur mari les y oblige.
790
01:10:19,600 --> 01:10:22,240
Moi aussi, je me suis drogu�e.
791
01:10:22,560 --> 01:10:25,600
J'ai arr�t�,
le jour o� il est mort.
792
01:10:35,040 --> 01:10:39,000
C'est les femmes de Hassan.
Elles arrivent du Pakistan.
793
01:10:39,320 --> 01:10:51,400
...
794
01:10:51,720 --> 01:10:52,760
-J'esp�re
795
01:10:53,080 --> 01:10:56,400
que �a va marcher.
-Travail termin�, capitaine.
796
01:10:56,720 --> 01:11:00,240
-Nous aussi.
Le grand moment est arriv�.
797
01:11:01,840 --> 01:11:03,280
Cris de joie.
798
01:11:03,600 --> 01:11:07,960
...
799
01:11:11,240 --> 01:11:14,240
...
800
01:11:14,560 --> 01:11:16,680
-Je m'installe quand,
801
01:11:17,000 --> 01:11:18,440
� Jolayan ?
802
01:11:18,760 --> 01:11:21,720
-Le temps d'organiser
ton d�m�nagement.
803
01:11:22,040 --> 01:11:23,760
La semaine prochaine.
804
01:11:24,080 --> 01:11:28,120
-J'ai h�te d'�tre � Kaboul,
demain, pour retrouver Yalda
805
01:11:28,440 --> 01:11:30,720
et commencer mes cartons.
806
01:11:32,920 --> 01:11:33,920
Tu as un ami,
807
01:11:34,240 --> 01:11:36,200
en France ?
-Non.
808
01:11:37,040 --> 01:11:38,640
J'ai pas le temps.
809
01:11:43,600 --> 01:11:44,880
Ses femmes,
810
01:11:45,200 --> 01:11:48,240
Hassan, il les a
rencontr�es comment ?
811
01:11:48,560 --> 01:11:51,960
-La premi�re, c'est nos parents
qui l'ont choisie,
812
01:11:52,280 --> 01:11:55,000
quand on �tait � Paris.
-Ah bon ?
813
01:11:55,320 --> 01:11:58,920
Vous ne m'avez rien dit.
-Il ne voulait pas l'�pouser,
814
01:11:59,240 --> 01:12:03,800
mais nos parents sont morts
et c'�tait leur derni�re volont�,
815
01:12:04,120 --> 01:12:06,040
alors il l'a �pous�e.
816
01:12:06,360 --> 01:12:07,480
-Quand ?
817
01:12:08,280 --> 01:12:11,200
-Tard, � cause de la guerre.
En 2004.
818
01:12:11,520 --> 01:12:14,520
-Quand il est entr�
dans l'insurrection ?
819
01:12:14,840 --> 01:12:18,560
-Juste avant. La 2e, c'est
la femme de son meilleur ami,
820
01:12:18,880 --> 01:12:23,000
mort au combat. Il avait fait
promettre � Hassan de l'�pouser.
821
01:12:27,680 --> 01:12:29,800
-Ils ont eu des enfants ?
822
01:12:30,120 --> 01:12:34,160
-Non. Il a adopt�
les 2 enfants qu'elle avait d�j�.
823
01:12:36,040 --> 01:12:37,880
-Et avec la premi�re ?
824
01:12:39,040 --> 01:12:40,040
-Un fils.
825
01:12:45,600 --> 01:12:46,600
Sonnerie.
826
01:12:46,920 --> 01:12:48,080
-Oui ?
827
01:12:48,400 --> 01:12:50,800
-Saint-Sauveur, c'est Leroy.
828
01:12:51,120 --> 01:12:54,240
Je viens de voir
le ministre de l'Int�rieur.
829
01:12:54,560 --> 01:12:56,400
Les autorit�s afghanes
830
01:12:56,720 --> 01:12:59,760
sont surprises
par la popularit� d'Hassan.
831
01:13:00,080 --> 01:13:03,080
Karzai ne veut pas
voir tomber Mahfouz.
832
01:13:03,400 --> 01:13:07,520
*Il ne veut plus qu'on s'en m�le.
-Nous avons un engagement
833
01:13:07,840 --> 01:13:12,200
*vis-�-vis d'Hassan.
-Notre mission n'�tait pas
834
01:13:12,520 --> 01:13:16,680
*de faire tomber un gouverneur.
-Rien n'est encore acquis.
835
01:13:17,000 --> 01:13:18,520
-Je sais, je sais.
836
01:13:19,680 --> 01:13:21,920
Nous n'avons pas le choix.
837
01:13:28,640 --> 01:13:33,040
Messieurs, le probl�me est r�gl�.
-Bravo, mon colonel.
838
01:13:33,360 --> 01:13:36,000
Il traduit.
839
01:13:44,200 --> 01:13:47,680
-Le d�part est � quelle heure ?
-On ne part plus.
840
01:13:48,000 --> 01:13:51,120
-Quoi ?
-Saint-Sauveur ne t'a rien dit ?
841
01:13:53,400 --> 01:13:55,200
-"Cessez tout contact
842
01:13:55,520 --> 01:13:58,080
"avec Hassan" ?
-Pour l'instant.
843
01:13:58,400 --> 01:14:00,360
-Pourquoi ?
-Les autorit�s
844
01:14:00,680 --> 01:14:03,840
afghanes ont peur
qu'il gagne les �lections.
845
01:14:04,160 --> 01:14:07,520
Le ministre va faire lever
sa protection rapproch�e.
846
01:14:07,840 --> 01:14:12,240
-Vous savez ce que �a signifie ?
On ne peut pas l'accepter.
847
01:14:12,560 --> 01:14:16,880
-Cette situation est
insupportable pour moi aussi.
848
01:14:17,200 --> 01:14:20,360
-Il est au courant ?
-Il est injoignable.
849
01:14:20,680 --> 01:14:23,400
-On ne peut pas l'abandonner.
850
01:14:23,720 --> 01:14:25,680
-Je ne peux rien faire.
851
01:14:30,240 --> 01:14:32,960
Je vais vous faire
une autorisation
852
01:14:33,280 --> 01:14:34,880
de sortie de la base.
853
01:14:35,200 --> 01:14:36,320
Allez � Kaboul.
854
01:14:36,640 --> 01:14:38,000
Pr�venez Hassan.
855
01:14:42,120 --> 01:14:44,800
-Je savais
que vous alliez me l�cher.
856
01:14:45,120 --> 01:14:47,800
Il faut partir. Tout de suite.
857
01:14:48,120 --> 01:14:50,760
Tu peux nous faire sortir ?
-Oui.
858
01:14:51,080 --> 01:14:52,880
-Tamana, prends Yalda.
859
01:14:53,200 --> 01:14:54,240
Vite !
860
01:15:00,920 --> 01:15:04,840
-Elle ne veut pas partir.
Je ne peux pas la laisser seule.
861
01:15:05,800 --> 01:15:07,240
-C'est son choix.
862
01:15:08,200 --> 01:15:47,800
...
863
01:15:48,120 --> 01:15:50,400
-La petite est malade.
864
01:15:50,720 --> 01:15:52,160
-Very dangerous.
865
01:15:52,480 --> 01:15:53,360
-Je sais.
866
01:15:55,400 --> 01:15:56,200
-OK.
867
01:15:56,520 --> 01:15:57,280
-Merci.
868
01:15:57,600 --> 01:16:21,800
...
869
01:16:22,120 --> 01:16:24,800
...
870
01:16:34,000 --> 01:16:38,840
...
871
01:16:39,160 --> 01:16:41,760
-Le malek est tr�s en col�re
872
01:16:42,080 --> 01:16:44,720
contre les autorit�s afghanes.
873
01:16:46,240 --> 01:16:49,480
Le malek te remercie
de nous avoir sauv�s.
874
01:16:49,800 --> 01:16:53,600
...
875
01:16:53,920 --> 01:16:57,080
-Ils vont organiser une jirga.
-C'est quoi ?
876
01:16:57,400 --> 01:17:00,640
-Ils vont rassembler
les notables de la r�gion
877
01:17:00,960 --> 01:17:04,240
pour �lire Hassan gouverneur.
A l'ancienne.
878
01:17:05,240 --> 01:17:14,240
...
879
01:17:15,240 --> 01:17:17,040
La fillette pleure.
880
01:17:17,360 --> 01:17:32,720
...
881
01:17:35,960 --> 01:17:38,160
L'homme parle d'Hassan.
882
01:17:38,480 --> 01:17:43,080
...
883
01:17:47,760 --> 01:18:59,680
...
884
01:19:00,000 --> 01:19:22,440
...
885
01:19:23,840 --> 01:19:26,080
-Autant de chefs de tribus
886
01:19:26,400 --> 01:19:28,200
en si peu de temps...
887
01:19:31,040 --> 01:19:32,480
C'est beau.
888
01:19:33,440 --> 01:19:34,960
C'est leur honneur.
889
01:19:39,720 --> 01:19:42,040
Cette �lection n'a pas de valeur
890
01:19:42,360 --> 01:19:46,240
pour les autorit�s afghanes.
-Non, mais elle a du poids.
891
01:19:46,560 --> 01:19:48,600
Ils ne pourront l'ignorer.
892
01:19:51,760 --> 01:19:56,040
Je suis en s�curit�, ici.
Tout est encore possible.
893
01:19:56,360 --> 01:19:57,680
Je suis toujours
894
01:19:58,000 --> 01:19:59,240
candidat.
895
01:20:04,440 --> 01:20:07,760
Tu m'as aid� � retrouver ma voie,
ma v�rit�.
896
01:20:11,240 --> 01:20:14,200
Je ne l'oublierai pas.
-Je dois y aller.
897
01:20:15,760 --> 01:20:55,760
...
898
01:20:56,760 --> 01:20:58,560
Que se passe-t-il ?
899
01:20:58,880 --> 01:21:00,040
Acc�l�re !
900
01:21:01,800 --> 01:21:03,120
Ne t'arr�te pas !
901
01:21:04,080 --> 01:21:25,240
...
902
01:21:26,200 --> 01:21:27,680
L'homme appelle.
903
01:21:34,560 --> 01:21:46,920
...
904
01:21:49,200 --> 01:21:50,560
En pachto.
905
01:21:51,480 --> 01:21:52,600
-C'est Nadia.
906
01:21:52,920 --> 01:21:56,840
...
907
01:21:57,920 --> 01:21:58,960
-Abdullah.
908
01:22:01,000 --> 01:22:04,960
...
909
01:22:08,240 --> 01:22:10,760
Les hommes interpellent Hassan.
910
01:22:11,080 --> 01:22:16,000
...
911
01:22:16,320 --> 01:22:18,800
La femme prend la parole.
912
01:22:19,120 --> 01:22:21,720
...
913
01:22:22,040 --> 01:22:26,560
Les hommes parlent tous
en m�me temps.
914
01:22:26,880 --> 01:22:36,160
...
915
01:22:36,480 --> 01:25:21,240
...
916
01:25:23,320 --> 01:25:25,120
Coup de feu. Chute.
917
01:25:28,200 --> 01:26:25,280
...
918
01:26:27,200 --> 01:26:30,840
...
919
01:26:31,640 --> 01:26:34,760
-Il dit qu'Hassan
n'est pas mort pour rien.
920
01:26:35,080 --> 01:26:38,320
L'Alasay ne pardonnera jamais
� ses bourreaux.
921
01:26:44,760 --> 01:29:36,320
...
922
01:29:43,800 --> 01:29:48,800
Sous-titrage MFP.
923
01:29:49,305 --> 01:29:55,426
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now64102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.