Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,001 --> 00:00:09,161
An exchange would be made
in return for information.
2
00:00:09,201 --> 00:00:12,041
What do you have to give
that I could possibly want?
3
00:00:12,081 --> 00:00:13,801
Oslo have made Markus...
- He's our new governor.
4
00:00:13,841 --> 00:00:17,081
Are you all happy letting the town drunk
just wander around shooting a hunting rifle?
5
00:00:17,121 --> 00:00:19,641
He is not the town drunk!
6
00:00:19,681 --> 00:00:21,801
Hey, man. I got you, huh?
Whoa!
7
00:00:21,841 --> 00:00:23,361
You're in good hands.
8
00:00:23,401 --> 00:00:25,561
My husband has done this before.
9
00:00:25,601 --> 00:00:26,841
Do you want me, Boyd?
10
00:00:27,721 --> 00:00:30,001
The parasites, the wasps, the larvae,
they're dead and gone.
11
00:00:30,041 --> 00:00:33,241
A single specimen was preserved
in cryogenic suspension.
12
00:00:33,281 --> 00:00:35,081
I can't believe this.
13
00:00:35,121 --> 00:00:37,121
They didn't get on a plane,
they're still here.
14
00:00:37,161 --> 00:00:39,441
Lars?
- Morning, Mr Ulvinaune.
15
00:00:44,321 --> 00:00:47,841
♪ The river did come to me ♪
16
00:00:48,481 --> 00:00:51,561
♪ Straight into my arms ♪
17
00:00:53,281 --> 00:00:56,281
♪ I tried to caress it ♪
18
00:00:57,561 --> 00:01:01,521
♪ But it ran through my fingers ♪
19
00:01:03,881 --> 00:01:06,001
♪ Water will keep running ♪
20
00:01:06,041 --> 00:01:07,761
♪ Rivers will turn ♪
21
00:01:08,401 --> 00:01:10,681
♪ Water will keep running ♪
22
00:01:10,721 --> 00:01:12,281
♪ Rivers will turn ♪
23
00:01:13,041 --> 00:01:15,081
♪ Water will keep running ♪
24
00:01:15,121 --> 00:01:17,081
♪ Rivers will turn ♪
25
00:01:17,601 --> 00:01:19,641
♪ Water will keep running ♪
26
00:01:19,681 --> 00:01:22,521
♪ Rivers will turn ♪
27
00:01:57,761 --> 00:01:59,761
There.
28
00:02:02,001 --> 00:02:05,721
Out there. See 50 metres
below the escarpment?
29
00:02:07,001 --> 00:02:10,921
Yeah. Yeah, it's a rotor blade.
- From a helicopter.
30
00:02:10,961 --> 00:02:12,761
Uh-huh.
- That's it.
31
00:02:13,921 --> 00:02:15,681
Every last thing you need, baby.
32
00:02:23,641 --> 00:02:25,121
Ugh.
33
00:02:25,161 --> 00:02:28,241
Look, the reason Khatri's body
isn't in the wreckage
34
00:02:28,281 --> 00:02:30,921
is because Spindoe
did what I told her to do.
35
00:02:30,961 --> 00:02:34,201
Which was to throw her body
a thousand feet over the glacier.
36
00:02:34,241 --> 00:02:36,921
Oh, yeah, so where's the files, huh?
37
00:02:36,961 --> 00:02:39,681
Somebody's been here recently,
been into the wreckage.
38
00:02:39,721 --> 00:02:43,961
Now whoever it was took all the files,
took all the hard drives.
39
00:02:44,001 --> 00:02:46,001
All of Khatri's research.
- Who?
40
00:02:46,041 --> 00:02:48,681
Baby, I don't know who.
41
00:02:48,721 --> 00:02:51,041
Well, we lost it, Boyd.
42
00:02:51,081 --> 00:02:54,361
We lost it. All her work - everything.
We lost it.
43
00:02:54,401 --> 00:02:56,761
Look, they had their orders.
44
00:02:56,801 --> 00:02:59,201
Get rid of Khatri
and bring the files to you.
45
00:02:59,241 --> 00:03:00,921
They had their orders, Elsa.
46
00:03:00,961 --> 00:03:05,161
Khatri was in the chopper
when they left Fortitude. That I know and...
47
00:03:20,001 --> 00:03:21,241
What's that?
48
00:03:21,281 --> 00:03:23,561
Detective Sergeant Oby
left his laptop in the office.
49
00:03:23,601 --> 00:03:25,241
What are you reading?
50
00:03:25,281 --> 00:03:28,401
His report into the death of Governor
Munk. It's not finished, obviously.
51
00:03:29,721 --> 00:03:31,921
Obviously.
52
00:03:31,961 --> 00:03:34,521
Cos they still need to speak to Lars.
53
00:03:34,561 --> 00:03:36,561
But Lars has left town.
54
00:03:51,201 --> 00:03:53,601
When you found me in the car crash...
55
00:03:55,081 --> 00:03:58,601
When I woke up,
and I was hanging out of the wreckage
56
00:03:58,641 --> 00:04:02,001
and you were holding my head,
up on the hill...
57
00:04:02,801 --> 00:04:04,801
What?
58
00:04:05,961 --> 00:04:08,481
I thought you were gonna kill me, Dan.
59
00:04:10,121 --> 00:04:12,361
I wondered that myself.
60
00:04:12,401 --> 00:04:14,681
But instead you set me free.
61
00:05:36,201 --> 00:05:38,761
Hey.
- Hey.
62
00:05:38,801 --> 00:05:41,001
I got you this.
- Ah.
63
00:05:42,161 --> 00:05:43,761
You look terrible. What's the matter?
64
00:05:45,521 --> 00:05:47,441
The matter?
65
00:05:47,481 --> 00:05:49,161
Yeah, why does everybody look like
66
00:05:49,201 --> 00:05:52,201
they want to kill themselves
all the time just now?
67
00:05:53,001 --> 00:05:55,001
Natalie actually does.
68
00:05:56,001 --> 00:05:58,521
Does what?
69
00:05:58,561 --> 00:06:00,641
Want to kill herself.
70
00:06:00,681 --> 00:06:04,081
Ever since her eyes went, she...
doesn't think she can continue.
71
00:06:05,001 --> 00:06:08,041
Poor, poor Natalie. I should...
72
00:06:08,081 --> 00:06:10,041
go and visit her.
73
00:06:10,081 --> 00:06:12,641
You can't.
- Why not?
74
00:06:14,721 --> 00:06:17,641
Because she's gone.
- Gone?
75
00:06:17,681 --> 00:06:21,001
Yeah, her dad came and bundled her up
and took her away.
76
00:06:22,481 --> 00:06:26,481
That is the last
we'll ever see of Natalie Yelburton.
77
00:06:27,601 --> 00:06:31,201
You must be very sad.
- Not as sad as you might expect.
78
00:06:32,481 --> 00:06:34,441
Bit of a relief, actually, in some ways.
79
00:06:34,481 --> 00:06:36,481
Really?
80
00:06:43,761 --> 00:06:45,761
We should get another in.
81
00:06:50,681 --> 00:06:53,521
I was in New York
when Bill recorded this.
82
00:06:58,001 --> 00:07:00,001
We shared a dealer.
83
00:07:24,841 --> 00:07:26,841
I know.
84
00:07:28,521 --> 00:07:32,481
Cutaneous lesions
look like Kaposi sarcoma.
85
00:07:35,321 --> 00:07:37,321
Macular, I think.
86
00:07:40,161 --> 00:07:42,161
There's a word.
87
00:07:44,881 --> 00:07:46,881
Means stain.
88
00:07:49,881 --> 00:07:53,961
Immaculate conception
meant without stain.
89
00:07:55,521 --> 00:07:58,801
Something in Larry turns out
to be incompatible.
90
00:08:04,881 --> 00:08:06,881
I saw a donor.
91
00:08:07,801 --> 00:08:11,401
I think nobody will be surprised
he didn't show up one day.
92
00:08:42,601 --> 00:08:44,201
Somebody stinks of drink.
93
00:08:45,921 --> 00:08:48,281
You talking to me or the wasp?
- Is the wasp drunk?
94
00:08:48,641 --> 00:08:52,001
The wasp is parasitic, not paralytic.
95
00:08:53,481 --> 00:08:55,481
I may have had a drink.
96
00:08:56,601 --> 00:08:59,321
Do you think anyone
could do this madness sober?
97
00:09:01,281 --> 00:09:03,201
Let's do it.
98
00:09:03,241 --> 00:09:04,601
Do it.
99
00:09:08,561 --> 00:09:10,001
Left eye first?
- Both eyes.
100
00:09:10,041 --> 00:09:13,041
Yes, please, left eye first.
101
00:09:25,961 --> 00:09:28,481
Can you feel that?
- What?
102
00:09:30,001 --> 00:09:32,001
Nothing.
103
00:09:34,721 --> 00:09:36,041
Other eye.
104
00:09:39,241 --> 00:09:41,201
Vince?
105
00:09:41,241 --> 00:09:42,841
Vince?
106
00:09:42,881 --> 00:09:44,241
What?
107
00:09:44,281 --> 00:09:47,121
Fuck! Fucker tried to sting me.
- And?
108
00:09:51,401 --> 00:09:52,961
Erm...
109
00:09:53,001 --> 00:09:56,681
I'm sorry, I've had a slight...
slight technical setback here.
110
00:09:56,721 --> 00:09:59,521
You were...boozing
and now you've fucked this up!
111
00:10:01,561 --> 00:10:04,241
You just let a paralytic wasp
fuck your sightless eyeball
112
00:10:04,281 --> 00:10:08,001
so I'd climb down off
your moral high horse if I was you.
113
00:10:08,041 --> 00:10:10,041
Parasitic.
114
00:10:27,881 --> 00:10:29,881
Petra?
115
00:10:30,761 --> 00:10:32,321
Can you reach my heart?
116
00:10:33,401 --> 00:10:37,161
What?
- You know... Touch the heart.
117
00:10:38,721 --> 00:10:40,681
It's too dangerous.
118
00:10:40,721 --> 00:10:43,001
Here.
119
00:10:44,161 --> 00:10:45,801
The shaman's way.
120
00:10:48,601 --> 00:10:50,881
Round the side. Do it.
121
00:10:54,681 --> 00:10:57,201
No.
- Push it in.
122
00:10:58,721 --> 00:11:01,481
Three inches. And no further.
123
00:11:01,521 --> 00:11:04,361
No. It might kill you.
124
00:11:05,921 --> 00:11:08,881
Let's find out.
- Find out what?
125
00:11:09,841 --> 00:11:11,841
If you can.
126
00:11:21,641 --> 00:11:23,321
Do it, Petra.
127
00:11:26,801 --> 00:11:29,481
You're the only one who can do this.
128
00:11:29,521 --> 00:11:31,641
I can't. I can't do this.
129
00:11:33,001 --> 00:11:35,001
That's it. Now.
130
00:11:35,761 --> 00:11:37,361
Fuck me harder.
131
00:11:42,681 --> 00:11:45,921
Harder.
132
00:11:49,961 --> 00:11:52,241
Now. Go on!
133
00:12:05,761 --> 00:12:07,761
Well done.
134
00:12:34,881 --> 00:12:38,041
He sighs
- What the fuck are you?
135
00:12:57,281 --> 00:12:59,841
You're not in pain?
- No.
136
00:13:01,681 --> 00:13:03,681
You don't feel pain?
137
00:13:04,281 --> 00:13:07,801
Briefly. Like...a white light.
138
00:13:08,561 --> 00:13:11,161
Where do you go
when you lose consciousness?
139
00:13:12,321 --> 00:13:14,361
What makes you think I go anywhere?
140
00:13:14,401 --> 00:13:17,561
Because...you are talking to someone.
141
00:13:19,201 --> 00:13:22,121
What about? Tell me.
142
00:13:22,161 --> 00:13:25,441
You ask questions.
And someone is answering.
143
00:13:25,481 --> 00:13:28,001
Because you become angry.
- Who?
144
00:13:29,321 --> 00:13:32,081
Who is answering?
- He has no name.
145
00:13:37,281 --> 00:13:40,081
Hey.
146
00:13:40,121 --> 00:13:42,241
Trude.
147
00:13:42,281 --> 00:13:43,961
Come on.
148
00:13:44,721 --> 00:13:46,681
Not open yet, Michael.
149
00:13:46,721 --> 00:13:50,041
Don't fuck around, Trude.
It's 12 o'clock.
150
00:13:50,081 --> 00:13:52,841
You open at 12 o'clock.
151
00:13:54,401 --> 00:13:56,481
That clock's fast.
152
00:14:04,881 --> 00:14:07,801
Hello.
- What can I get for you?
153
00:14:09,521 --> 00:14:11,761
Oh, I would like...
154
00:14:14,001 --> 00:14:16,961
...a bottle of vodka.
- OK.
155
00:14:19,001 --> 00:14:21,241
And two shot glasses.
156
00:14:22,601 --> 00:14:24,921
Who is he?
- That guy?
157
00:14:24,961 --> 00:14:27,681
Mm-hm.
- His name is Michael Lennox.
158
00:14:29,201 --> 00:14:31,361
Thank you.
159
00:14:36,961 --> 00:14:38,561
Michael?
160
00:14:38,601 --> 00:14:40,681
Excuse me?
- She said you were Michael.
161
00:14:40,721 --> 00:14:42,641
Yes. Er...
162
00:14:42,681 --> 00:14:44,681
Michael Lennox. That's my name.
163
00:14:46,241 --> 00:14:49,921
I have some questions.
- Questions?
164
00:14:49,961 --> 00:14:52,681
You look so nervous, Michael.
Don't be nervous.
165
00:14:54,641 --> 00:14:57,001
Thank you.
166
00:14:57,601 --> 00:14:59,081
Here you go.
167
00:14:59,121 --> 00:15:00,161
May I?
168
00:15:02,561 --> 00:15:05,641
Do you mind if I ask...
who the hell are you?
169
00:15:05,681 --> 00:15:08,201
Hm.
- And er... What the hell...
170
00:15:09,001 --> 00:15:12,441
...questions er...
do you wanna ask of me?
171
00:15:17,921 --> 00:15:20,521
My name is Elsa.
172
00:15:20,561 --> 00:15:23,081
And I wanna know
what it's like to live in this place.
173
00:15:24,041 --> 00:15:26,521
Excuse me?
- For the last very many years
174
00:15:26,561 --> 00:15:28,921
I lived in Los Angeles.
175
00:15:28,961 --> 00:15:31,441
Every day the sun shines
like the day before
176
00:15:31,481 --> 00:15:33,601
and the day before that, and...
177
00:15:33,641 --> 00:15:35,601
Well, the next day would be the same.
178
00:15:35,641 --> 00:15:39,201
We're all animals
and our bodies adapt and change
179
00:15:39,241 --> 00:15:41,241
if we alter our environment.
180
00:15:42,601 --> 00:15:45,721
I wanna know what it feels like
to live in a place
181
00:15:45,761 --> 00:15:50,001
where my blood
and the air around my skin are at war.
182
00:15:50,921 --> 00:15:53,481
Well, er...
183
00:15:54,281 --> 00:15:55,961
Er...
184
00:15:56,001 --> 00:15:58,961
Thermals and a good fleece are...
185
00:15:59,001 --> 00:16:00,801
...de rigueur...
186
00:16:00,841 --> 00:16:04,641
in erm...Fortitude to prevent the er...
187
00:16:04,681 --> 00:16:07,521
skin wars from er... starting.
188
00:16:07,561 --> 00:16:09,361
Hm.
189
00:16:10,641 --> 00:16:12,001
Well...
190
00:16:12,041 --> 00:16:15,281
I want a man who knows this place well.
191
00:16:16,001 --> 00:16:18,241
Who knows how to survive here.
192
00:16:18,881 --> 00:16:22,881
Who can show me around
and take me to sea.
193
00:16:25,041 --> 00:16:28,841
Take me inland to the ice fields
and the mountains.
194
00:16:30,481 --> 00:16:32,881
To the ends of the earth.
195
00:16:34,601 --> 00:16:36,001
To the ends of the earth.
196
00:16:36,721 --> 00:16:38,881
You got anything better to do,
Michael Lennox?
197
00:16:40,921 --> 00:16:43,121
This was next to the till.
Ralfi left it.
198
00:16:43,161 --> 00:16:44,321
Ralfi?
199
00:16:44,361 --> 00:16:47,401
"Don't serve Michael Lennox any drinks.
He's barred for fighting."
200
00:16:47,441 --> 00:16:50,361
Ah...Ralfi, he's just kidding around.
201
00:16:50,401 --> 00:16:52,761
Michael...
- Hey.
202
00:16:52,801 --> 00:16:55,441
You're not serving him with drink.
You served me with drink.
203
00:16:55,481 --> 00:16:57,761
And now I'm serving him.
204
00:16:57,801 --> 00:17:00,201
Please, Trude
205
00:17:00,241 --> 00:17:02,561
Michael and I are long lost friends.
206
00:17:02,601 --> 00:17:04,761
Why did you ask me his name, then?
207
00:17:06,801 --> 00:17:09,521
It's been such a long time,
I wasn't sure it was him.
208
00:17:11,121 --> 00:17:12,921
We were lovers...
209
00:17:12,961 --> 00:17:15,721
before he left America and came here.
210
00:17:15,761 --> 00:17:17,881
I've been searching all my life.
211
00:17:17,921 --> 00:17:20,441
You - you and Michael.
212
00:17:20,481 --> 00:17:24,761
Well, that was...
way, way, way before I married Freya.
213
00:17:24,801 --> 00:17:27,641
Does Ingrid know?
- Nobody knows.
214
00:17:29,961 --> 00:17:33,641
Well... maybe you can save him, then.
215
00:17:37,481 --> 00:17:40,081
Mm... Small towns.
216
00:17:41,161 --> 00:17:42,801
Fuck all that.
217
00:17:43,161 --> 00:17:45,401
To the ghost of our memories.
218
00:17:48,681 --> 00:17:50,681
The ghost.
219
00:17:59,641 --> 00:18:03,081
Always the same with DIY.
Need a Phillips, only got a...
220
00:18:03,121 --> 00:18:05,281
I'm gonna be back later with the correct
221
00:18:05,321 --> 00:18:07,481
and appropriate implement.
222
00:18:09,961 --> 00:18:11,841
You warm enough?
223
00:18:11,881 --> 00:18:13,201
Bloody cold in here.
224
00:18:13,241 --> 00:18:17,361
Course, we're underground in the Arctic,
traditionally a very cold environment.
225
00:18:17,401 --> 00:18:21,441
Permafrost. Freeze the bollocks off
a woolly mammoth.
226
00:18:24,281 --> 00:18:26,281
Nat?
227
00:18:28,641 --> 00:18:30,641
Can you hear me, Natalie?
228
00:18:33,441 --> 00:18:36,601
I'm preparing myself
for the moment when your personality
229
00:18:36,641 --> 00:18:40,281
is subsumed to the greater
imperative of the parasitical larva
230
00:18:40,321 --> 00:18:44,561
and your humanity becomes reduced
to a vestigial remnant.
231
00:18:44,601 --> 00:18:46,841
Are we there yet?
232
00:18:46,881 --> 00:18:49,081
Duh!
233
00:18:49,121 --> 00:18:50,801
Duh?
- No.
234
00:18:50,841 --> 00:18:52,641
We're not fucking there yet.
235
00:18:52,681 --> 00:18:54,721
Good.
- Whimpers
236
00:18:54,761 --> 00:18:56,761
I'm freezing, Vincent.
237
00:18:58,921 --> 00:19:00,321
I'm cold.
238
00:19:00,361 --> 00:19:02,321
And I'm s-shivering.
239
00:19:02,361 --> 00:19:04,481
I feel sick.
240
00:19:04,521 --> 00:19:07,841
This... This was a fucking rubbish idea.
241
00:19:07,881 --> 00:19:10,081
Is that better?
242
00:19:10,521 --> 00:19:12,881
Could I have a cuddle, please?
243
00:19:23,161 --> 00:19:25,601
He's gone and the taxi's gone with him.
244
00:19:25,641 --> 00:19:29,721
And now the party's just me
and this gorgeous girl named Freya
245
00:19:29,761 --> 00:19:32,801
who didn't wanna share a taxi
with Big John.
246
00:19:32,841 --> 00:19:36,601
So...I tell you, I'm kind of shaking.
247
00:19:36,641 --> 00:19:38,921
And we're just sitting. And er...
248
00:19:38,961 --> 00:19:40,401
So, I say, erm...
249
00:19:40,441 --> 00:19:43,841
"So, erm...where are you
sleeping tonight?"
250
00:19:44,521 --> 00:19:46,521
And er... there's silence.
251
00:19:47,601 --> 00:19:50,561
And then she looks right at me
and says,
252
00:19:50,601 --> 00:19:52,761
"In your bed."
253
00:19:52,801 --> 00:19:56,121
And I swear to God...
I'm thinking...
254
00:19:56,161 --> 00:19:59,801
"Jesus, does this mean
I'm gonna have to sleep in the bathtub?"
255
00:19:59,841 --> 00:20:03,801
Ah, men are ridiculous
when a woman says what she wants.
256
00:20:03,841 --> 00:20:05,841
That's what I'm saying.
257
00:20:05,881 --> 00:20:09,041
Cos I couldn't believe my ears.
I mean, I couldn't believe my luck.
258
00:20:09,081 --> 00:20:10,481
Here you go.
259
00:20:17,601 --> 00:20:20,841
Will you er... excuse me?
260
00:20:21,601 --> 00:20:23,601
Of course.
- Hm.
261
00:20:38,441 --> 00:20:40,241
Mm...
262
00:21:12,401 --> 00:21:14,401
What are you thinking?
263
00:21:16,281 --> 00:21:18,481
I'm thinking...
264
00:21:18,801 --> 00:21:22,041
Sergeant Oby kind of worships
his boss, don't you think?
265
00:21:22,081 --> 00:21:25,521
To an unhealthy degree.
I mean, I never worshipped my boss.
266
00:21:25,561 --> 00:21:28,001
You never worshipped Dan Anderssen?
267
00:21:28,041 --> 00:21:31,481
Not even slightly.
Especially not these days.
268
00:21:31,521 --> 00:21:32,801
Why not?
269
00:21:34,081 --> 00:21:35,761
Eric.
270
00:21:35,801 --> 00:21:38,521
Come on. Dan has had some kind of
terrible mental breakdown.
271
00:21:38,561 --> 00:21:40,561
We're all pretending
everything is normal.
272
00:21:40,601 --> 00:21:43,241
Eric, you know this as well as I do.
Does Petra think the same?
273
00:21:43,281 --> 00:21:45,361
Petra is fucking him.
- She is?
274
00:21:45,401 --> 00:21:48,841
Of course she is.
Are you completely oblivious
275
00:21:48,881 --> 00:21:51,401
to everything that's going on
around you?
276
00:21:51,441 --> 00:21:54,121
Dan's gone crazy. Petra's lost her mind.
277
00:21:54,161 --> 00:21:56,961
My dad is drinking himself to death.
- No, I knew that.
278
00:21:57,001 --> 00:21:58,921
You're in a bubble of grief and denial.
279
00:21:58,961 --> 00:22:02,361
I'm not in a bubble.
- What if our friends and neighbours
280
00:22:02,401 --> 00:22:05,001
did murder Governor fuck-arse Munk?
- I'm not in a bubble...
281
00:22:05,041 --> 00:22:08,121
Sheriff Anderssen?
Sheriff? Eric! Eric!
282
00:22:08,161 --> 00:22:11,361
There's been a shooting at Lars' cabin.
A man and a woman.
283
00:22:11,401 --> 00:22:13,001
Who?
- And Lars, Lars is dead.
284
00:22:13,041 --> 00:22:14,801
I'll call Dan now.
285
00:22:14,841 --> 00:22:17,721
Ingrid, get Jock. Find Petra now!
286
00:22:17,761 --> 00:22:19,521
Meet me outside.
287
00:23:08,201 --> 00:23:10,561
Dan? Dan?
288
00:23:10,601 --> 00:23:13,601
We're responding to a report
of a multiple homicide.
289
00:23:13,641 --> 00:23:15,241
Three dead, maybe more.
290
00:23:15,281 --> 00:23:18,601
Ingrid and me are heading out
to Lars Ulvinaune's cabin now.
291
00:23:18,641 --> 00:23:21,041
Get there as fast as you can. Over.
292
00:23:27,161 --> 00:23:30,601
Don't respond. Let Eric deal with it.
293
00:23:30,641 --> 00:23:33,641
This is all his fault. You know that.
294
00:23:33,681 --> 00:23:35,961
Let him and Ingrid work the scene.
295
00:23:39,081 --> 00:23:41,081
Stand up.
296
00:23:43,001 --> 00:23:45,001
Stand up!
297
00:23:49,121 --> 00:23:52,601
You lost a lot of blood.
What have you been doing?
298
00:23:52,641 --> 00:23:55,961
I asked Petra to stick
the shaman's knife into me.
299
00:23:57,561 --> 00:23:59,361
Huh.
300
00:24:00,041 --> 00:24:01,601
I won't have it.
301
00:24:02,241 --> 00:24:03,921
You're the sheriff
302
00:24:03,961 --> 00:24:08,681
not a ritualistic goddamn
sadomasochistic nutjob.
303
00:24:08,721 --> 00:24:10,721
I know. I know.
304
00:24:13,601 --> 00:24:16,321
You should eat before you fall down.
305
00:24:16,361 --> 00:24:19,081
Give Eric an hour
and then get out there.
306
00:24:28,561 --> 00:24:30,601
Lars is dead inside the doorway.
307
00:24:30,641 --> 00:24:32,641
The killer could be inside.
308
00:24:32,681 --> 00:24:35,361
I know. Could be.
309
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
It's clear.
310
00:25:35,841 --> 00:25:37,841
DCI Myklebust.
311
00:25:37,881 --> 00:25:40,001
Shot in the centre of her forehead.
312
00:25:46,881 --> 00:25:49,241
She's dead!
313
00:25:49,281 --> 00:25:50,681
Two shots fired.
314
00:25:50,721 --> 00:25:52,321
Sergeant Oby.
315
00:25:52,361 --> 00:25:55,041
One rifle shot through the chest.
316
00:26:08,241 --> 00:26:10,241
There's no pulse. He's dead too.
317
00:26:24,841 --> 00:26:27,961
Lars shot Oby when he opened the door.
318
00:26:29,561 --> 00:26:32,401
Then Myklebust's first shot...
319
00:26:33,521 --> 00:26:35,521
..missed Lars.
320
00:26:35,801 --> 00:26:39,521
The second shot
nearly took his head off.
321
00:26:41,041 --> 00:26:45,401
Yeah, and Lars shot DCI Myklebust
straight between the eyes.
322
00:26:45,441 --> 00:26:48,281
Bang! Bang! They both shot
in the same split-second.
323
00:26:48,321 --> 00:26:50,361
If it was "Bang! Bang!"
only one of them would be dead
324
00:26:50,401 --> 00:26:51,841
because the second "Bang" would have missed.
325
00:26:51,881 --> 00:26:54,041
So it must have just been "Bang!"
326
00:26:54,081 --> 00:26:56,121
We set up a perimeter.
327
00:26:57,001 --> 00:26:59,041
Fingertip snow search.
328
00:26:59,081 --> 00:27:01,961
Anything doesn't look right
in the scenario
329
00:27:02,001 --> 00:27:06,201
we put up a numbered plastic cup
over the fucker.
330
00:27:06,241 --> 00:27:07,841
Where the hell is Dan Anderssen?
331
00:27:21,681 --> 00:27:22,921
Completely raw?
332
00:27:25,081 --> 00:27:28,281
Are you on some kind of
faddish new diet, Dan?
333
00:27:28,321 --> 00:27:30,241
Ralfi, just give me the fucking meat.
334
00:27:32,841 --> 00:27:34,921
Enjoy.
335
00:27:57,121 --> 00:27:59,121
What?
- You're the sheriff.
336
00:28:00,321 --> 00:28:02,961
Dan Anderssen, the sheriff of Fortitude.
337
00:28:03,001 --> 00:28:05,041
That's what it says on my big furry hat.
338
00:28:05,081 --> 00:28:07,081
I'm Elsa Schenthal.
339
00:28:15,841 --> 00:28:19,161
Schenthal Pharmaceuticals
funded Dr Khatri.
340
00:28:19,201 --> 00:28:21,721
Bankrolled Erling Munk.
341
00:28:22,361 --> 00:28:25,641
Sent a bunch of killers and hitmen
out here to kidnap me.
342
00:28:25,681 --> 00:28:27,841
We're past all that now.
343
00:28:27,881 --> 00:28:29,601
We are?
- Yes.
344
00:28:30,401 --> 00:28:33,761
After the experiments
a lab rat doesn't have any value.
345
00:28:33,801 --> 00:28:35,881
A lab rat?
- I was one too.
346
00:28:37,081 --> 00:28:38,841
You were a lab rat?
347
00:28:38,881 --> 00:28:41,961
The circumstances
that created you and me...
348
00:28:42,001 --> 00:28:44,281
I've been researching this all my life.
349
00:28:44,321 --> 00:28:46,281
..created 19 others like us.
350
00:28:47,601 --> 00:28:49,361
The parasite.
351
00:28:49,401 --> 00:28:51,001
eighteen of you and one of me.
352
00:28:52,641 --> 00:28:54,161
One of you?
353
00:28:54,201 --> 00:28:56,681
Well, the rest never made it
beyond a couple of years, so...
354
00:28:56,721 --> 00:28:59,241
Hm. So er...
355
00:28:59,281 --> 00:29:01,481
How long did you make it?
356
00:29:01,521 --> 00:29:03,001
Since infection.
- Huh?
357
00:29:03,041 --> 00:29:06,961
Well, that was er... 73 years ago.
358
00:29:11,041 --> 00:29:14,041
I owe you recompense.
- Hm.
359
00:29:14,841 --> 00:29:19,441
This... is not what you need.
360
00:29:19,481 --> 00:29:21,561
Hm. Well...
361
00:29:21,601 --> 00:29:23,601
So, what do I need?
362
00:29:24,361 --> 00:29:26,201
Cerebrospinal fluid.
363
00:29:27,801 --> 00:29:29,801
Human?
- Yes, of course.
364
00:29:30,801 --> 00:29:33,001
It contains neuroendocrine factors
365
00:29:33,041 --> 00:29:35,321
which seem to enable renewal.
366
00:29:36,281 --> 00:29:38,281
Hm.
367
00:29:38,801 --> 00:29:41,561
So, let me be clear about this.
368
00:29:41,601 --> 00:29:44,281
Cos, er... I can't imagine
there's a queue of donors.
369
00:29:44,321 --> 00:29:45,481
Hm.
370
00:29:45,521 --> 00:29:47,601
I'm assuming you have to...
371
00:29:48,281 --> 00:29:52,761
harvest this cerebrospinal fluid
from living human beings.
372
00:29:52,801 --> 00:29:54,081
That's correct.
373
00:29:54,121 --> 00:29:56,321
That become dead human beings?
374
00:29:56,361 --> 00:29:59,041
They have to be alive
during the extraction.
375
00:29:59,081 --> 00:30:03,401
But, yes... nobody's going home
at the end of the day.
376
00:30:03,441 --> 00:30:06,001
Apart from you, Elsa.
- Dan...
377
00:30:06,041 --> 00:30:09,641
You will be obsessively drawn
to near-death experience
378
00:30:09,681 --> 00:30:12,801
and a desire to connect
with all the people you kill.
379
00:30:12,841 --> 00:30:17,561
Alongside this will be...
terrible numbing of empathy.
380
00:30:17,601 --> 00:30:22,041
Complete confusion regarding
your moral purpose, any purpose.
381
00:30:23,041 --> 00:30:26,281
You will encounter
a menagerie of plagues, boils
382
00:30:26,321 --> 00:30:28,521
decrepitudes and infirmities.
383
00:30:28,561 --> 00:30:31,641
You will become mad,
you will become lost.
384
00:30:31,681 --> 00:30:34,721
Then if you survive that,
you will become death.
385
00:30:37,961 --> 00:30:40,361
I am not a parasite.
386
00:30:40,961 --> 00:30:42,961
Hm.
387
00:30:45,881 --> 00:30:49,401
When you become desperate,
come and find me.
388
00:31:04,801 --> 00:31:07,041
Haemorrhaging all across the sclera.
389
00:31:07,081 --> 00:31:09,121
From the gunshot?
- Maybe...
390
00:31:09,161 --> 00:31:11,921
Though I would associate this
with strangulation.
391
00:31:11,961 --> 00:31:13,641
Gunshot to the throat like this
392
00:31:14,001 --> 00:31:16,561
would instantly reduce
blood pressure to the head.
393
00:31:16,601 --> 00:31:18,201
And no haemorrhaging would result.
394
00:31:33,161 --> 00:31:35,641
What are you doing?
- What?
395
00:31:35,681 --> 00:31:37,521
This is a fucking crime scene!
396
00:31:37,561 --> 00:31:40,081
What?
- You're contaminating a murder scene.
397
00:31:40,121 --> 00:31:41,681
I'm contaminating...
- Yes!
398
00:31:41,721 --> 00:31:43,841
What the hell is this clown
playing at here?
399
00:31:43,881 --> 00:31:46,401
I am the interim governor.
400
00:31:46,441 --> 00:31:50,801
And the Governor of Fortitude
is also the Chief of Fortitude Police.
401
00:31:56,801 --> 00:31:58,681
You fucking...
402
00:32:12,401 --> 00:32:14,201
You can sure hold a liquor.
403
00:32:15,761 --> 00:32:18,361
You see, my belief is that...
404
00:32:18,401 --> 00:32:22,321
her metabolism produces way more
than the average dehydrogenase
405
00:32:22,361 --> 00:32:25,601
which denatures the ethanol
in the vodka.
406
00:32:26,961 --> 00:32:29,201
Whatever.
407
00:32:29,241 --> 00:32:31,641
That's the chloroform I used
making you sick.
408
00:32:32,321 --> 00:32:34,881
Mixed in with all the vodka
that she fed you.
409
00:32:34,921 --> 00:32:37,801
It's best if you get it all out
so you don't choke.
410
00:32:38,921 --> 00:32:42,361
Please, would you untie me?
411
00:32:42,401 --> 00:32:45,441
This is not good.
I didn't do anything...
412
00:32:46,441 --> 00:32:48,441
...to you.
413
00:32:49,401 --> 00:32:51,921
Please, you got it wrong.
414
00:32:53,841 --> 00:32:58,441
If this is about that woman
at the bar... I don't know her.
415
00:32:59,601 --> 00:33:02,881
I'm just er... a guy in the bar.
416
00:33:02,921 --> 00:33:05,521
Nobody.
417
00:33:05,561 --> 00:33:07,561
Just a guy that drinks.
418
00:33:08,281 --> 00:33:10,761
No. No, don't... Stop.
419
00:33:11,561 --> 00:33:13,761
Please. No, don't. Don't. Don't. Don't.
420
00:33:13,801 --> 00:33:16,001
No! No, no!
421
00:33:16,641 --> 00:33:18,641
No!
422
00:33:18,681 --> 00:33:20,681
You fucker!
423
00:33:29,561 --> 00:33:31,561
You are not to blame.
424
00:33:32,441 --> 00:33:34,601
You know what an enchantress is?
425
00:33:35,561 --> 00:33:38,721
Yeah. That's what she is.
426
00:33:43,481 --> 00:33:45,761
Make sure you get some rest.
427
00:35:29,881 --> 00:35:32,961
Jesus.
428
00:35:37,801 --> 00:35:38,681
Did I hurt you?
429
00:35:39,241 --> 00:35:41,081
Yeah. Yes.
430
00:35:41,121 --> 00:35:44,841
Yes, you fucking hurt me.
You broke my fucking nose.
431
00:35:46,561 --> 00:35:50,241
I'm so sorry. It wasn't personal.
432
00:35:50,281 --> 00:35:52,121
What?
433
00:35:52,161 --> 00:35:53,881
It's over now. I can't reach you.
434
00:35:56,641 --> 00:35:58,921
What is?
- The parasite.
435
00:35:58,961 --> 00:36:00,961
I have no control.
436
00:36:01,001 --> 00:36:04,081
Natalie... Natalie had no control.
437
00:36:04,121 --> 00:36:06,321
My fucking head.
438
00:36:06,361 --> 00:36:10,281
It does sound like your nose is broken,
the sound of your voice.
439
00:36:11,401 --> 00:36:13,601
You should go to A&E,
get it seen to.
440
00:36:13,641 --> 00:36:16,241
Fucking right.
- And more chain.
441
00:36:18,961 --> 00:36:21,961
I need to be restrained
on my wrists and ankles.
442
00:36:23,801 --> 00:36:25,921
I can't fight it
when it grabs me like that.
443
00:36:25,961 --> 00:36:29,281
There's no... negotiation, no discussion.
444
00:36:29,321 --> 00:36:30,921
It's just... boom!
445
00:36:30,961 --> 00:36:32,961
More restraints.
446
00:36:34,281 --> 00:36:36,281
Oh...
- Er...
447
00:36:37,801 --> 00:36:40,521
I bought you a heater, if you get cold.
448
00:36:43,801 --> 00:36:45,881
Thanks, Vince.
449
00:36:45,921 --> 00:36:48,561
You're really kind and thoughtful
and I appreciate it.
450
00:37:59,201 --> 00:38:01,201
Fuck you!
451
00:38:01,241 --> 00:38:03,401
Aaaargh! Aaargh!
452
00:38:11,121 --> 00:38:13,921
It's all good. It's all good.
453
00:38:13,961 --> 00:38:15,961
It's all good.
454
00:38:31,161 --> 00:38:34,161
As soon as I've... I've got her home
455
00:38:34,201 --> 00:38:36,241
we'll get this over and done with, huh?
456
00:38:39,881 --> 00:38:40,721
Hey.
457
00:42:02,801 --> 00:42:04,601
Aargh!
458
00:42:08,201 --> 00:42:09,521
Urgh!
459
00:42:42,961 --> 00:42:44,961
Aaargh!
460
00:45:09,321 --> 00:45:12,041
Untie me.
- I'm not going to untie you.
461
00:45:12,081 --> 00:45:14,281
This isn't healthy.
- You're bloody telling me it isn't.
462
00:45:14,321 --> 00:45:18,121
How the fuck do you explain having
a woman bondaged up in your basement?
463
00:45:18,161 --> 00:45:19,881
Boyd!
464
00:45:20,321 --> 00:45:22,241
Elsa.
465
00:45:22,281 --> 00:45:27,281
I want a SIG Sauer P226
X5 tactical
466
00:45:27,321 --> 00:45:29,801
with a custom Hogue grip
and tritium sights.
467
00:45:30,521 --> 00:45:31,721
Put down the gun.
33269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.