Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,920 --> 00:00:55,674
Executive Producer
Tang Kwong-chou
2
00:00:55,800 --> 00:00:59,475
Produced by
Alan Tang
3
00:00:59,760 --> 00:01:03,309
Co-produced by: Lau Cheng-wai,
Wong Kar-wai
Co-ordinator: Lai An-yee
4
00:01:03,600 --> 00:01:07,115
Choreographer:
Lau Kar-wai
Action Directors:
Tung Wai, Kong To-hoi, Poon Kin-kwan
5
00:01:07,400 --> 00:01:10,995
Writer: Wong Kar-wai
Cinematographer: Ma Cho-shing
Art Director: William Cheung
6
00:01:11,280 --> 00:01:14,829
Starring:
Chow Yun-fat, Alan Tang
7
00:01:15,080 --> 00:01:18,675
Pat Ha
Emily Chu
8
00:01:18,920 --> 00:01:20,831
Starring: Patrick Tse, James Yi
9
00:01:20,960 --> 00:01:22,518
Guest appearances
Philip Chan, Tsui Siu-keung
10
00:01:22,760 --> 00:01:26,958
Director:
Joe Cheung
11
00:02:03,840 --> 00:02:05,558
Ka-hsi!
12
00:02:10,120 --> 00:02:12,190
- Ka-hsi!
- Coming!
13
00:02:14,000 --> 00:02:16,036
Why are you taking so long
to get the rice?
14
00:02:16,240 --> 00:02:18,549
- I'm coming now.
- Hurry up.
15
00:02:20,720 --> 00:02:23,029
Brother, she's really nice.
16
00:02:23,160 --> 00:02:25,628
She didn't give me away
and she hid me.
17
00:02:25,760 --> 00:02:28,513
- She also gave you food.
- Yes, she's nice.
18
00:02:28,640 --> 00:02:30,551
She told me not to steal any more.
19
00:02:30,680 --> 00:02:32,636
If I'm hungry,
I'm to wait here for her.
20
00:02:32,760 --> 00:02:34,671
She'll bring the food to us.
21
00:02:38,440 --> 00:02:40,351
Look, Ka-hsi's coming.
22
00:02:41,600 --> 00:02:44,194
Let's have our lunch now.
23
00:02:46,600 --> 00:02:48,989
Let's say grace.
24
00:02:49,120 --> 00:02:51,680
- Thank you, Lord
- Thank you, Lord
25
00:02:51,800 --> 00:02:54,872
- for your food.
- For your food.
26
00:02:55,000 --> 00:02:57,309
- We pray thee
- We pray thee
27
00:02:57,440 --> 00:03:00,193
- give us strength.
- Give us strength.
28
00:03:00,320 --> 00:03:03,437
- Amen.
- Amen.
29
00:03:05,160 --> 00:03:09,073
I can't bring you food any more.
I'm going to Hong Kong tomorrow.
30
00:03:09,200 --> 00:03:12,317
- Why?
- I've been adopted.
31
00:03:12,440 --> 00:03:16,069
This is the last time
I can bring you food.
32
00:03:27,360 --> 00:03:29,590
- Ka-hsi!
- Little Tien!
33
00:03:30,440 --> 00:03:31,668
Ka-hsi!
34
00:03:31,800 --> 00:03:34,837
Remember not to steal any more!
35
00:03:38,040 --> 00:03:39,951
I'll remember.
36
00:03:40,760 --> 00:03:43,069
Boss, give me a big prawn, please.
37
00:03:45,440 --> 00:03:48,352
Here you are. Your big prawn, kid.
20 cents, please.
38
00:03:49,520 --> 00:03:52,239
- That's yours.
- What about you?
39
00:03:52,840 --> 00:03:55,559
- I don't want to get spots.
- Who cares?
40
00:04:06,680 --> 00:04:09,956
- What about the spots?
- I care more about being wasteful.
41
00:04:10,080 --> 00:04:11,798
You're right.
42
00:04:16,520 --> 00:04:19,637
...I can't be bothered,
I really don't care.
43
00:04:19,760 --> 00:04:22,320
It's the bastard
who stole my bread!
44
00:04:22,440 --> 00:04:24,192
- Run!
- Hold it!
45
00:04:24,320 --> 00:04:26,880
- Got you.
- Try and get away now!
46
00:04:27,960 --> 00:04:30,428
- Brother!
- You little rascal!
47
00:04:30,560 --> 00:04:32,471
Kill him!
48
00:04:32,600 --> 00:04:36,309
Thug! Bastard!
49
00:04:42,880 --> 00:04:44,950
- What a thug!
- You're creating a scene.
50
00:04:45,160 --> 00:04:47,913
- Mr. Hong!
- You haven't paid up.
51
00:04:48,040 --> 00:04:51,874
- This is to remind you of that.
- Here is your money, Mr. Hong.
52
00:04:52,000 --> 00:04:55,993
- What about you two?
- Here you are. I'm sorry.
53
00:04:58,360 --> 00:05:00,999
- Don't forget again.
- We won't.
54
00:05:04,480 --> 00:05:07,472
We won't get bullied
if we're like them.
55
00:05:18,360 --> 00:05:20,271
Put it there.
56
00:05:21,160 --> 00:05:22,673
Come on, quick!
57
00:05:23,960 --> 00:05:25,279
Thank you.
58
00:05:25,400 --> 00:05:27,516
- Look here! Smile...
- Hold on.
59
00:05:27,640 --> 00:05:29,790
You little beauty, come over here.
60
00:05:32,640 --> 00:05:35,518
- Ready?
- Richard, the boss's calling you.
61
00:05:35,640 --> 00:05:38,359
- Hang on.
- What the hell are you doing?
62
00:05:38,480 --> 00:05:41,392
- I'm sorry.
- Where's the boss?
63
00:05:43,800 --> 00:05:45,711
It's time now, Mr. Lui.
64
00:05:46,480 --> 00:05:48,277
Get lost!
65
00:06:00,640 --> 00:06:03,518
Ladies and gentlemen.
This is our club's opening night.
66
00:06:03,640 --> 00:06:07,872
It's also our boss Alan's birthday.
67
00:06:08,000 --> 00:06:09,956
- Many happy returns.
- Thank you.
68
00:06:10,640 --> 00:06:13,313
Ah Tien, our other boss,
who's also Alan's brother,
69
00:06:13,440 --> 00:06:16,989
is to dedicate a song to Alan.
70
00:06:19,200 --> 00:06:21,111
What are you up to this time?
71
00:06:21,240 --> 00:06:26,394
Wishing him a very happy birthday.
Many happy returns.
72
00:06:26,960 --> 00:06:31,511
# I've promised you that I'll stand
by you till death do us part
73
00:06:31,640 --> 00:06:35,553
# Through thick and thin,
we'll go through it together
74
00:06:37,880 --> 00:06:41,236
# No regrets will I ever have
75
00:06:41,360 --> 00:06:44,670
# Never has it crossed my mind
76
00:06:44,800 --> 00:06:47,360
# That we'd go our separate ways
77
00:06:52,320 --> 00:06:55,835
# Our love runs deep in our blood,
since we grew up together
78
00:06:55,960 --> 00:06:57,871
# Our bond was so strong that... #
79
00:06:58,000 --> 00:07:00,434
Happy birthday.
80
00:07:00,560 --> 00:07:04,109
- This is naughty of you. Cheers.
- OK.
81
00:07:04,240 --> 00:07:07,994
# But we were to struggle
in our separate ways
82
00:07:08,120 --> 00:07:13,069
# No one ever understands
why love is never strong enough... #
83
00:07:13,200 --> 00:07:16,112
Your brother's got a soft spot
for you.
84
00:07:16,240 --> 00:07:21,155
You've got a soft spot for us too,
and made an exception to come here.
85
00:07:21,280 --> 00:07:24,113
I'm just here for a drink.
86
00:07:25,160 --> 00:07:29,517
Just a drink?
Ah Lui, call all the girls over here.
87
00:07:29,640 --> 00:07:32,108
We'll see if he can resist
the temptation.
88
00:07:32,320 --> 00:07:34,197
- No way.
- Mind yourself, Uncle Man.
89
00:07:34,320 --> 00:07:36,595
It was my sixtieth birthday
a while ago.
90
00:07:36,720 --> 00:07:39,917
I had my last battle
with my wife then.
91
00:07:45,080 --> 00:07:48,038
It's now a new world
for the younger generation.
92
00:07:48,160 --> 00:07:50,230
Us old folks should stand aside
for you.
93
00:07:50,360 --> 00:07:52,920
You're being modest, Uncle Man.
94
00:07:53,040 --> 00:07:55,600
Alan, Ah Tien.
Congratulations.
95
00:07:56,280 --> 00:07:59,909
- Will you take care of Uncle Man?
- Let's go over there.
96
00:08:02,000 --> 00:08:03,911
Mr. Chui, we're privileged.
97
00:08:04,040 --> 00:08:07,999
I like to be where the action is.
98
00:08:08,120 --> 00:08:10,680
Alan, I'd like to have
a word with you.
99
00:08:10,800 --> 00:08:13,360
Go and find a beautiful girl for me.
100
00:08:13,440 --> 00:08:15,874
Come over here, then.
101
00:08:22,040 --> 00:08:23,951
- Take a seat.
- Thank you.
102
00:08:26,320 --> 00:08:29,357
I've come to tell you about
a possible fortune.
103
00:08:29,480 --> 00:08:32,278
My boss's got a lucrative job
for you.
104
00:08:32,400 --> 00:08:35,915
Very kind of you. But I'm not sure
if I could take it on.
105
00:08:36,040 --> 00:08:42,115
Don't be modest. The two of you
have been doing so well in Macau,
106
00:08:42,240 --> 00:08:44,913
taking charge of Taipa and Coloane,
with Kao's acquiescence.
107
00:08:45,040 --> 00:08:47,952
Our takings are just too small
for a big shot like him.
108
00:08:48,080 --> 00:08:51,231
No, it isn't true.
Kao thinks highly of you both.
109
00:08:51,360 --> 00:08:55,194
He's very easy-going. He's happy
to share the takings with everyone.
110
00:08:55,320 --> 00:09:00,519
We've got a consignment of crack
to distribute through your outlets.
111
00:09:00,640 --> 00:09:02,949
You don't have to do a thing.
112
00:09:03,080 --> 00:09:06,390
You just sit there
and take a share of the profits.
113
00:09:06,520 --> 00:09:11,150
Thank Kao for me but I've got
my own way of doing things.
114
00:09:11,280 --> 00:09:15,671
I run gambling dens, nightclubs -
I even run brothels.
115
00:09:15,800 --> 00:09:20,316
Plenty of men want sex and money
but drugs I never touch.
116
00:09:22,880 --> 00:09:26,429
- You won't do Kao a favor then?
- That depends on how you look at it.
117
00:09:26,560 --> 00:09:31,156
Tonight isn't the night for business.
Let's have some fun with the girls.
118
00:09:33,880 --> 00:09:35,438
Why not?
119
00:09:36,200 --> 00:09:39,510
- Make yourself at home.
- Mr. Law from the police is here.
120
00:09:39,640 --> 00:09:42,234
Really? Get me two red packets.
121
00:09:42,360 --> 00:09:45,670
- Excuse me. Make yourself at home.
- I will.
122
00:09:45,800 --> 00:09:49,634
- Ten!
- Mr. Law, welcome to our club.
123
00:09:49,760 --> 00:09:52,069
Ah Tien! Congratulations.
124
00:09:52,200 --> 00:09:56,159
- Here it is, for the good luck.
- You shouldn't really...
125
00:09:56,280 --> 00:09:58,589
Let me introduce you to my new boss.
126
00:10:00,240 --> 00:10:02,629
This is Ah Tien.
My new boss, Superintendent Chen.
127
00:10:02,760 --> 00:10:04,671
He just arrived from the UK.
128
00:10:04,800 --> 00:10:08,110
- Nice to meet you. We're honored.
- Congratulations.
129
00:10:08,240 --> 00:10:10,470
- Business looks good.
- It's all right.
130
00:10:10,600 --> 00:10:14,115
We're privileged to be under
your auspices. For good luck.
131
00:10:19,120 --> 00:10:21,953
What's all this about?
132
00:10:22,080 --> 00:10:26,119
I could arrest you for bribing police
officers and obstructing justice.
133
00:10:26,240 --> 00:10:29,471
You've got to watch your step
in my patch.
134
00:10:29,600 --> 00:10:33,434
Money doesn't talk here.
Mark my words. Understood?
135
00:10:36,800 --> 00:10:38,995
What's happening?
136
00:10:39,120 --> 00:10:41,315
Mr. Law, your boss really knows
how to pull your leg,
137
00:10:41,440 --> 00:10:44,477
using handcuffs to cement
our relationship.
138
00:10:44,600 --> 00:10:47,273
Let's all swear to work together.
139
00:10:47,400 --> 00:10:49,960
This is a memorable occasion.
Let's take a picture together.
140
00:10:50,040 --> 00:10:51,951
Take a photo! Come on. Cheese!
141
00:10:52,080 --> 00:10:54,753
- Is that a joke?
- Come on, smile.
142
00:10:54,880 --> 00:10:56,791
Let's go the whole hog.
143
00:11:00,080 --> 00:11:01,991
Hold your hands high and smile.
144
00:11:02,120 --> 00:11:06,113
You might as well take it as a joke
but it isn't.
145
00:11:06,240 --> 00:11:08,356
Watch your step
or I'll give you a hard time.
146
00:11:08,480 --> 00:11:11,153
He's so funny!
Come on, more pictures.
147
00:11:13,880 --> 00:11:18,237
This isn't right on their opening
night. You should show some respect.
148
00:11:18,360 --> 00:11:20,920
Thank you. I look forward to
a happy working relationship.
149
00:11:24,000 --> 00:11:25,911
Thank you very much.
150
00:11:26,360 --> 00:11:28,271
What do you mean, respect?
151
00:11:28,400 --> 00:11:31,631
I won't show Kao any respect either
if I find evidence against him.
152
00:11:34,960 --> 00:11:36,871
Do come again.
153
00:11:38,000 --> 00:11:41,072
- He's keen.
- He's just an old nag.
154
00:11:41,200 --> 00:11:45,159
- Come on. Let's go.
- Take care, Mr. Chui.
155
00:11:53,240 --> 00:11:54,958
Thank you.
156
00:11:55,080 --> 00:11:58,356
Sorry I can't take you
right to the door.
157
00:11:58,480 --> 00:12:00,710
You can stop bragging.
I know you've got a date.
158
00:12:00,840 --> 00:12:02,751
Have a good time.
159
00:12:14,680 --> 00:12:16,875
- My boss wants to talk to you.
- Who's your boss?
160
00:12:17,000 --> 00:12:21,312
You'll find out when you see him.
Come on.
161
00:12:23,040 --> 00:12:25,349
You son of a bitch! Go to hell!
162
00:12:31,120 --> 00:12:33,031
Take me to your boss?
163
00:12:41,880 --> 00:12:44,599
I'm terribly sorry.
Oh no, you're bleeding.
164
00:12:44,720 --> 00:12:47,678
What a terrible misunderstanding.
165
00:12:50,080 --> 00:12:51,991
Hey, you, come over here.
166
00:12:52,120 --> 00:12:56,272
Look at your handiwork when you
parked the car for me last night.
167
00:12:56,400 --> 00:12:59,836
- It wasn't us. You've got it wrong.
- No, it was you.
168
00:12:59,960 --> 00:13:03,953
- I didn't park your car.
- I was here last night, pissed.
169
00:13:04,080 --> 00:13:07,152
What's the problem, mate?
You must be drunk. Piss off.
170
00:13:07,280 --> 00:13:09,316
- Do you want your car in one piece?
- Get lost!
171
00:13:09,440 --> 00:13:11,396
I said piss off. Move!
172
00:13:11,520 --> 00:13:14,478
What do you want?
Do you want to end up in hospital?
173
00:13:14,600 --> 00:13:16,511
Sorry, sorry.
174
00:13:18,200 --> 00:13:20,156
What a nutter.
175
00:13:20,880 --> 00:13:24,270
- What's up?
- Some guy saying we damaged his car.
176
00:13:24,400 --> 00:13:26,960
Forget it. Let's call it a night.
177
00:13:46,320 --> 00:13:48,197
He won't turn up, will he?
178
00:13:48,320 --> 00:13:52,711
You idiot! You want to mourn
your father's death, do you?
179
00:13:52,840 --> 00:13:54,751
Boss, he's arrived.
180
00:14:12,800 --> 00:14:16,713
Alan, I wasn't too happy
on your club's opening night.
181
00:14:16,840 --> 00:14:18,876
I didn't enjoy your hospitality.
182
00:14:19,000 --> 00:14:22,356
What do you expect
from being our guest tonight?
183
00:14:22,480 --> 00:14:25,233
I expect to take things easy.
184
00:14:25,360 --> 00:14:28,557
Just call the shots
and I'll be at your disposal.
185
00:14:32,480 --> 00:14:34,391
Me call the shots?
186
00:14:35,400 --> 00:14:38,836
I want to teach you a lesson. Don't
be an asshole and stand in our way.
187
00:14:38,960 --> 00:14:40,996
I was going to let you in
on the money.
188
00:14:41,120 --> 00:14:45,113
Not only are you ungrateful
but you get in my way.
189
00:14:46,480 --> 00:14:48,789
Your brother won't live
if you stand in our way.
190
00:14:48,920 --> 00:14:52,390
No one's going to come out
the winner so don't you dare!
191
00:14:54,200 --> 00:14:57,112
Bring my brother here.
Let's see if he's OK.
192
00:14:57,240 --> 00:14:59,435
Then you'll have your way.
193
00:15:00,000 --> 00:15:02,798
Don't worry.
I'm taking good care of him.
194
00:15:04,880 --> 00:15:08,429
He's a bit roughed up
but he's still in one piece.
195
00:15:15,440 --> 00:15:17,351
That's fine.
196
00:15:17,480 --> 00:15:20,756
- Let's make a deal.
- You're making a mistake.
197
00:15:20,880 --> 00:15:25,192
I'm not prepared to negotiate with
you. I'm going to dictate terms.
198
00:15:25,320 --> 00:15:27,595
You're going to do what I tell you.
199
00:15:28,080 --> 00:15:33,313
When I get the money, you get
your brother back. Any objections?
200
00:15:35,680 --> 00:15:39,070
Look at the mess you're in.
You should've been smarter.
201
00:15:39,200 --> 00:15:42,510
Brother, I did try hard to be smart.
202
00:15:44,400 --> 00:15:46,391
You son of a bitch!
203
00:16:01,680 --> 00:16:03,193
Hold it!
204
00:16:03,320 --> 00:16:04,833
- Drop it!
- Move away!
205
00:16:04,960 --> 00:16:08,316
- What's next, boss?
- Let them go.
206
00:16:09,840 --> 00:16:13,674
- You look a lot smarter now.
- Don't tease me, please.
207
00:16:13,800 --> 00:16:16,519
What do you reckon?
We've poked a stick in Kao's eye.
208
00:16:16,640 --> 00:16:19,552
Don't worry. We'll cross that bridge
when we come to it.
209
00:16:24,600 --> 00:16:26,477
Kao. You're late.
210
00:16:26,600 --> 00:16:28,909
- Kao.
- Kao.
211
00:16:29,040 --> 00:16:32,430
- Have I ever been on time?
- Please take a seat.
212
00:16:40,920 --> 00:16:44,708
There's no doubt that
Alan shouldn't have killed Mr. Chui
213
00:16:44,840 --> 00:16:48,674
but then Mr. Chui should not
have kidnapped Ah Tien.
214
00:16:48,800 --> 00:16:53,828
He was headstrong
but he made money for me.
215
00:16:53,960 --> 00:16:56,520
He said he was working for me.
216
00:16:56,640 --> 00:16:59,279
Those who harmed him
bore no respect for me.
217
00:16:59,400 --> 00:17:01,391
You've gone gaga, haven't you?
218
00:17:01,520 --> 00:17:04,592
Who do you think you are?
How dare you try to be a go-between?
219
00:17:04,720 --> 00:17:08,474
Don't interfere just because
you were once my mentor.
220
00:17:08,600 --> 00:17:11,831
Whoever contradicts me
digs their own grave.
221
00:17:11,960 --> 00:17:15,077
Nobody in Macau dares
to disrespect me.
222
00:17:15,200 --> 00:17:17,589
Nobody dares touch my men. Do you?
223
00:17:17,720 --> 00:17:21,110
- No, we don't!
- You must be kidding, Kao.
224
00:17:21,240 --> 00:17:25,438
Everyone knows working for you
means money for life.
225
00:17:25,560 --> 00:17:28,757
Everyone knows
they must have respect for you.
226
00:17:31,440 --> 00:17:34,079
Who do you bastards think you are,
killing my brother?
227
00:17:34,200 --> 00:17:37,909
- Don't talk to my brother like that!
- Hold it!
228
00:17:38,040 --> 00:17:41,828
- Don't point your finger at us!
- Cool it, everybody.
229
00:17:42,880 --> 00:17:45,599
It's me who killed your brother.
230
00:17:45,720 --> 00:17:51,033
If you were to avenge his death
feel free to have a go at me.
231
00:17:51,160 --> 00:17:56,029
But let me warn you -
you'd better get two coffins ready.
232
00:17:56,160 --> 00:18:00,472
One for me
and the other for you.
233
00:18:00,600 --> 00:18:04,752
If I were to die today, you
wouldn't have a single day's peace.
234
00:18:10,960 --> 00:18:14,669
You're threatening me, aren't you?
In front of so many elders?
235
00:18:14,800 --> 00:18:16,791
You think I wouldn't shoot you?
236
00:18:17,680 --> 00:18:19,750
- Hold it there!
- Hold it!
237
00:18:22,760 --> 00:18:25,991
I'm going to let you off this time
238
00:18:26,800 --> 00:18:29,519
since you've got the guts
to match your words.
239
00:18:29,640 --> 00:18:33,235
If you touch my men again,
I'll blow your head off.
240
00:18:35,000 --> 00:18:39,835
Everything's all right now.
Let's sit down and have a cup of tea.
241
00:18:39,960 --> 00:18:42,758
Kao, you're a generous man.
242
00:18:42,880 --> 00:18:44,791
Have a drink.
243
00:18:50,120 --> 00:18:53,112
You're brave men.
Let's have a toast.
244
00:18:58,960 --> 00:19:01,679
But I'm not sure just how brave.
245
00:19:01,800 --> 00:19:05,110
I've got a job in hand.
Will you be interested?
246
00:19:05,240 --> 00:19:09,472
Kao, your line of business
isn't our cup of tea.
247
00:19:09,600 --> 00:19:11,989
I'm not asking you to sell heroin.
It's ammunition.
248
00:19:12,120 --> 00:19:15,476
I've got a contact in Thailand
and the stakes are high.
249
00:19:15,600 --> 00:19:20,116
It's risky but as we all know,
no pain, no gain.
250
00:19:20,240 --> 00:19:25,189
If you take this on we'll split
the take 70/30. What do you think?
251
00:19:25,320 --> 00:19:27,675
Not small fry at all.
252
00:19:27,800 --> 00:19:31,679
Hang on. We aren't able to take it on
ourselves.
253
00:19:31,800 --> 00:19:36,920
I'm giving you this as a favor
and to see just how far you'll go.
254
00:19:39,680 --> 00:19:43,878
If we can't make money out of this,
we might as well give up.
255
00:19:44,000 --> 00:19:46,912
OK. We'll do it.
256
00:20:11,120 --> 00:20:14,590
We wouldn't be able to find Uncle Pui
without you showing us the way.
257
00:20:14,720 --> 00:20:19,157
He's hard to find because everybody
has scores to settle with him.
258
00:20:25,320 --> 00:20:27,550
Knees! Keep going! Punch!
259
00:20:27,680 --> 00:20:31,719
Punch! Very good. Keep going!
260
00:20:31,840 --> 00:20:33,876
Keep going!
261
00:20:35,000 --> 00:20:36,513
Stop!
262
00:20:48,080 --> 00:20:51,277
Uncle Pui, is this the Thai way
of doing business?
263
00:20:51,400 --> 00:20:55,632
Doing business? Kao asked you
to come and do business with me?
264
00:20:55,760 --> 00:20:58,479
It's either you being stupid
or he's exacting revenge on you.
265
00:20:58,600 --> 00:21:02,115
His man took my share
and he killed my brother-in-law.
266
00:21:02,240 --> 00:21:04,231
My sister's still in mourning.
267
00:21:04,360 --> 00:21:07,716
Uncle Pui, I've no idea what
the score is between you two.
268
00:21:07,840 --> 00:21:09,910
I'm only making money with him.
269
00:21:10,040 --> 00:21:12,600
He got me involved in this.
270
00:21:12,720 --> 00:21:17,840
If you had the guts, you would've
hired someone to shoot him in Macau.
271
00:21:17,920 --> 00:21:21,629
It's important to deal fairly with
enemies and friends in our trade.
272
00:21:21,760 --> 00:21:24,638
You can't scare me off.
273
00:21:26,000 --> 00:21:27,718
What are you talking about?
274
00:21:37,920 --> 00:21:39,876
You're not scared of death?
275
00:21:40,040 --> 00:21:44,750
I'm scared of dying senselessly,
of dying without honor.
276
00:21:44,880 --> 00:21:48,236
When I joined this trade,
I put my life on the line.
277
00:21:48,360 --> 00:21:50,749
There's still a bullet in the barrel!
278
00:21:50,880 --> 00:21:55,795
If you think you'd be getting at Kao,
then by all means.
279
00:21:55,920 --> 00:21:59,595
I'd just take it as if I were killed
in an accident.
280
00:22:05,280 --> 00:22:07,510
There's still a bullet in the barrel.
281
00:22:07,640 --> 00:22:09,710
You wouldn't get away
even if you shoot me.
282
00:22:09,840 --> 00:22:12,434
No, but I'd have a fairer deal.
283
00:22:13,560 --> 00:22:17,439
If you don't mind benefiting Kao,
kill me by all means.
284
00:22:20,200 --> 00:22:21,872
You're smart!
285
00:22:32,840 --> 00:22:36,913
Brilliant! You're the first one
who talks to me this way.
286
00:22:37,080 --> 00:22:39,071
I like it! Please sit down.
287
00:22:41,520 --> 00:22:43,431
- Sit down.
- Thanks.
288
00:22:44,040 --> 00:22:47,510
I never like bargaining.
My asking price is final.
289
00:22:47,640 --> 00:22:52,191
But I liked you as soon as we met,
so I'll give you a special price.
290
00:22:52,320 --> 00:22:55,835
- What would you like?
- I want to see the samples.
291
00:22:55,960 --> 00:22:58,952
- Good! How many?
- About 200.
292
00:22:59,080 --> 00:23:03,119
200? That's not enough.
You need at least a few thousand!
293
00:23:03,240 --> 00:23:06,391
What for?
I'm not launching a coup.
294
00:23:13,160 --> 00:23:14,559
Excuse me.
295
00:23:35,920 --> 00:23:37,069
Watch out!
296
00:24:10,800 --> 00:24:12,119
Quick!
297
00:24:13,560 --> 00:24:15,232
Quick, hurry up!
298
00:25:12,880 --> 00:25:14,757
This way!
299
00:25:57,560 --> 00:26:00,791
You've got guts.
I owe you one.
300
00:26:00,920 --> 00:26:03,480
- Let's celebrate our friendship.
- Why not!
301
00:26:04,120 --> 00:26:06,031
# Seven on the Richter scale
302
00:26:06,160 --> 00:26:10,039
# Mountains crack with thunder,
volcanoes erupting everywhere
303
00:26:10,760 --> 00:26:12,637
# Seven on the Richter scale
304
00:26:12,760 --> 00:26:15,877
# The sea rises,
lightning strikes the earth
305
00:26:16,000 --> 00:26:21,279
# Storm rains flood,
the blood of the earth spills
306
00:26:21,520 --> 00:26:24,717
# The vows of the past,
how beautiful
307
00:26:24,840 --> 00:26:27,718
# But they'll never come true
308
00:26:27,840 --> 00:26:33,517
# Your promises will always lead
to heartbreak
309
00:26:33,640 --> 00:26:40,512
# Even though I'm looking from afar
I pity her because you went too far
310
00:26:41,600 --> 00:26:44,512
# The vows of the past,
how beautiful... #
311
00:26:45,240 --> 00:26:47,356
Wow! She's stunning.
312
00:26:47,480 --> 00:26:52,110
# Your promises will always lead
to heartbreak... #
313
00:26:52,240 --> 00:26:55,755
Ask her to come here right
after this song, to that table.
314
00:26:56,400 --> 00:27:01,349
- Please sit.
- #... because you went too far.
315
00:27:01,480 --> 00:27:05,553
# The vows of the past,
how beautiful... #
316
00:27:05,680 --> 00:27:07,398
What are your names?
317
00:27:07,520 --> 00:27:12,310
# Your promises will always lead
to heartbreak #
318
00:27:25,360 --> 00:27:29,831
We should celebrate tonight.
The girls here are gorgeous.
319
00:27:32,360 --> 00:27:34,794
Uncle Pui, this is Jenny from Macau.
320
00:27:34,920 --> 00:27:37,309
It's an honor to finally meet you.
321
00:27:37,440 --> 00:27:40,352
You should've told me
that you were in Thailand.
322
00:27:40,480 --> 00:27:43,313
Drink up! We'll all have doubles.
323
00:27:44,200 --> 00:27:45,952
Drink up.
324
00:27:46,080 --> 00:27:49,709
I know I deserve to be punished
for not paying my respects.
325
00:27:49,840 --> 00:27:52,115
I'll drink to show my respect.
326
00:27:53,840 --> 00:27:55,751
Down in one!
327
00:27:57,800 --> 00:27:59,995
Look, I've drunk it all.
328
00:28:00,120 --> 00:28:02,588
I like a woman who can drink!
Where are you staying?
329
00:28:03,280 --> 00:28:07,114
- In a hotel.
- Then come and stay with me.
330
00:28:07,240 --> 00:28:10,391
Thanks but I'm leaving. I'm flying
to Singapore tomorrow morning.
331
00:28:11,320 --> 00:28:16,155
Don't go! You have to stay
with me tonight!
332
00:28:16,280 --> 00:28:19,033
I'll pay double the amount
you get paid.
333
00:28:19,160 --> 00:28:23,119
No, I can't.
The show's been advertised already.
334
00:28:23,240 --> 00:28:25,470
What about next time?
335
00:28:27,600 --> 00:28:31,115
Don't scare her.
Sit down.
336
00:28:34,880 --> 00:28:37,474
Come and stay with me tonight.
337
00:28:37,920 --> 00:28:40,150
Which girl do you fancy?
Just tell me.
338
00:28:41,480 --> 00:28:44,358
You've already picked the girl
I fancy.
339
00:28:45,360 --> 00:28:48,557
You fancy her as well.
Why didn't you tell me?
340
00:28:48,680 --> 00:28:50,830
You can have her first.
341
00:28:50,960 --> 00:28:53,520
Make sure you behave yourself
tonight.
342
00:29:06,240 --> 00:29:08,470
Take a seat.
I have to use the bathroom.
343
00:29:08,600 --> 00:29:12,354
Shower or not, you stink anyway.
You'd better be quick.
344
00:29:12,480 --> 00:29:16,268
I'll just have to accept it
as bad luck.
345
00:29:20,040 --> 00:29:21,871
You're really dumb.
346
00:29:22,000 --> 00:29:25,310
I'm using the bathroom
not for a shower
347
00:29:25,440 --> 00:29:27,795
but to take a dump.
348
00:29:27,920 --> 00:29:31,595
I don't want to do you
but to rescue you.
349
00:29:31,720 --> 00:29:36,510
We are both from Macau and I can
have any woman whenever I want.
350
00:29:36,640 --> 00:29:40,076
Don't forget this is Thailand.
Piss off!
351
00:29:40,200 --> 00:29:42,475
It's you who's asked me to leave.
352
00:29:43,960 --> 00:29:45,871
I won't thank you for this.
353
00:29:58,080 --> 00:30:00,833
Hey, where are you going?
354
00:30:05,240 --> 00:30:07,595
- See you soon.
- OK.
355
00:30:12,440 --> 00:30:15,000
- Who's that?
- It's me.
356
00:30:20,080 --> 00:30:22,275
- Alan, have fun.
- I will.
357
00:30:30,440 --> 00:30:32,829
I knew I wasn't going to get away
tonight.
358
00:30:36,520 --> 00:30:38,431
Well, he isn't that bad.
359
00:30:39,560 --> 00:30:41,790
Oh, what the hell.
360
00:30:46,400 --> 00:30:48,311
Why are you lying in bed?
361
00:30:50,160 --> 00:30:52,355
You want me to crouch in bed then?
362
00:30:53,720 --> 00:30:56,154
Honestly, I didn't expect
you'd be here.
363
00:30:56,960 --> 00:30:58,916
Hey, what do you mean,
364
00:30:59,040 --> 00:31:02,271
you didn't expect me to be here?
I couldn't care less.
365
00:31:14,600 --> 00:31:16,511
It isn't a woman.
366
00:31:18,720 --> 00:31:22,838
- What do you mean by that?
- You can either join our party,
367
00:31:23,640 --> 00:31:27,633
or you can just sit there
and watch how I do it.
368
00:31:35,080 --> 00:31:38,959
You're not getting up so you must be
joining us. Here I come.
369
00:31:54,880 --> 00:31:56,791
Well, it won't hurt to watch.
370
00:32:11,360 --> 00:32:15,558
Bravo! You're doing well,
Superman!
371
00:32:17,680 --> 00:32:20,638
You enjoy watching us, don't you?
372
00:32:23,560 --> 00:32:27,917
I thought you were a hero in bed
but you aren't.
373
00:32:29,080 --> 00:32:29,990
Hello?
374
00:32:30,120 --> 00:32:32,429
- Is that Alan?
- Uncle Pui?
375
00:32:33,680 --> 00:32:35,591
How is it? Is the girl good?
376
00:32:35,720 --> 00:32:37,551
- Yes, very good.
- Horny?
377
00:32:37,680 --> 00:32:39,398
Yes, she is.
378
00:32:41,400 --> 00:32:43,516
Uncle Pui wants to hear
how horny you are.
379
00:32:43,640 --> 00:32:45,551
What do you mean?
380
00:32:48,080 --> 00:32:49,559
No, I'm not faking it.
381
00:32:49,680 --> 00:32:53,468
No? Then I won't be responsible
for any consequences.
382
00:32:53,600 --> 00:32:56,160
Hello, why is it all quiet?
383
00:32:56,240 --> 00:32:58,674
Hello, hello, where is she?
384
00:33:03,600 --> 00:33:06,797
You sound as if you're throwing up.
Act better!
385
00:33:15,040 --> 00:33:17,838
That's it. Keep up the good work.
386
00:33:17,960 --> 00:33:19,871
Bye for now!
387
00:33:23,400 --> 00:33:26,039
- What do you want?
- What do you want me to want?
388
00:33:26,720 --> 00:33:29,075
You said you didn't expect me
to be here.
389
00:33:29,200 --> 00:33:32,510
That may be the case
but you do expect me to...
390
00:33:35,520 --> 00:33:39,399
I was indeed expecting you to...
But now...
391
00:33:40,160 --> 00:33:42,071
Go to hell!
392
00:33:52,480 --> 00:33:54,835
Does Ming go to this school?
393
00:33:54,960 --> 00:33:58,999
- You know anyone here?
- My first love story started here.
394
00:33:59,120 --> 00:34:01,588
Liar! This used to be a convent.
395
00:34:04,400 --> 00:34:06,960
- The back door is over there.
- You go ahead!
396
00:34:08,480 --> 00:34:10,391
Aren't you going with me?
397
00:34:11,600 --> 00:34:13,875
Please go with me.
398
00:34:14,040 --> 00:34:17,191
If you can't even face a teacher,
how do you face the world?
399
00:34:17,720 --> 00:34:19,711
I can't make a mess of it.
400
00:34:19,840 --> 00:34:22,912
You aren't good at preaching
but how about playing rough?
401
00:34:23,040 --> 00:34:24,553
Rough?
402
00:34:28,440 --> 00:34:30,396
Who is Ming's class mistress?
403
00:34:31,240 --> 00:34:33,470
Come here and speak to me!
404
00:34:33,600 --> 00:34:36,433
- She's downstairs in the study room.
- Take me to see her!
405
00:34:43,600 --> 00:34:46,592
Ming, do you know why
you have to stay after school?
406
00:34:46,720 --> 00:34:50,872
- I know.
- What you have done is indeed wrong.
407
00:34:51,000 --> 00:34:52,797
I understand, Miss Ho.
408
00:34:52,920 --> 00:34:55,150
Good boy. Would you like some cake?
409
00:34:55,280 --> 00:34:57,271
Thank you, Miss Ho.
410
00:34:57,400 --> 00:34:59,789
Don't thank me,
you should thank God.
411
00:35:08,360 --> 00:35:11,079
- What should you do before eating?
- Say grace.
412
00:35:11,200 --> 00:35:13,668
- Shall we pray together?
- Yes.
413
00:35:13,800 --> 00:35:15,518
- Thank you, Lord
- Thank you, Lord
414
00:35:15,640 --> 00:35:18,200
- for your food.
- For your food.
415
00:35:18,280 --> 00:35:20,748
- We pray thee
- We pray thee
416
00:35:20,880 --> 00:35:23,997
- give us strength, Amen.
- Give us strength, Amen.
417
00:35:24,120 --> 00:35:25,473
Ka-hsi!
418
00:35:34,680 --> 00:35:36,955
What's the matter, Lucia?
419
00:35:40,800 --> 00:35:45,590
Good grief, Ka-hsi!
A vicious man has come for you.
420
00:35:45,720 --> 00:35:47,711
- A vicious man?
- Here he is.
421
00:35:47,840 --> 00:35:51,116
Oh, no!
Richard, come here!
422
00:35:51,240 --> 00:35:57,110
- Be careful of what you say to her.
- I know, be tough...
423
00:35:57,240 --> 00:36:00,391
- I don't mean that...
- I am Ming's class mistress.
424
00:36:00,520 --> 00:36:02,795
- Who is his parent?
- We both are.
425
00:36:02,920 --> 00:36:06,754
I'm his real dad, he's his godfather
- like an acting father.
426
00:36:07,880 --> 00:36:09,472
- Shall we go in and talk?
- Yes.
427
00:36:09,600 --> 00:36:11,556
There isn't anything to talk about.
428
00:36:11,720 --> 00:36:15,110
I always mean what I say.
429
00:36:15,240 --> 00:36:17,913
- If you expel my son, I'll...
- Hang on.
430
00:36:18,040 --> 00:36:20,110
- I am a very seasoned...
- Stop it.
431
00:36:20,240 --> 00:36:23,949
You've come to see the teacher.
How can you be so rude to her?
432
00:36:24,560 --> 00:36:29,315
- You told me to...
- I admit, I'm a peasant, a peasant.
433
00:36:29,440 --> 00:36:32,432
But here, we've got to respect
a person who does a sacred job.
434
00:36:32,560 --> 00:36:34,676
Isn't that right?
435
00:36:34,800 --> 00:36:37,872
No problem. A parent cares
because he loves his child.
436
00:36:38,000 --> 00:36:41,629
If you really care,
you should calm down and listen.
437
00:36:41,760 --> 00:36:44,991
- You should ask what he's done.
- That's right.
438
00:36:45,120 --> 00:36:49,432
He's just a kid, how bad could he be?
What's he done?
439
00:36:50,320 --> 00:36:53,357
- He's trying to buy the girls.
- Buy them?
440
00:36:53,480 --> 00:36:55,914
He says he wants to buy a ride.
441
00:36:57,240 --> 00:37:01,552
Haven't I told you
not to take Ming to nightclubs?
442
00:37:01,680 --> 00:37:06,037
Don't you understand? Education at
home is as important as in school.
443
00:37:07,200 --> 00:37:09,760
He always says his kids
can't turn out bad.
444
00:37:09,840 --> 00:37:13,116
It's too late to reform
a damaged child at school, isn't it?
445
00:37:13,240 --> 00:37:18,360
As parents, we should lead him to
the right path before he goes astray.
446
00:37:18,440 --> 00:37:21,557
- That's right, isn't it?
- Yes, well said.
447
00:37:24,120 --> 00:37:29,035
Don't you have anything to say? That
just shows how badly behaved you are.
448
00:37:29,160 --> 00:37:31,515
From now on, no more women staying
overnight at home.
449
00:37:31,640 --> 00:37:33,835
Let me talk to her
and you'll take Ming home first.
450
00:37:33,960 --> 00:37:35,393
Move it!
451
00:37:38,040 --> 00:37:41,476
How dare you flirt with the girls?
Stop it.
452
00:37:42,400 --> 00:37:44,391
You little rascal. Look at you!
453
00:37:44,520 --> 00:37:49,150
Would you like
to have a cup of coffee with me?
454
00:37:49,280 --> 00:37:53,193
- No, I have to go to Taipa.
- I can give you a lift.
455
00:37:53,320 --> 00:37:56,118
- All right!
- This way please.
456
00:37:58,600 --> 00:38:00,909
Have you been working here long?
457
00:38:01,040 --> 00:38:04,510
I used to teach in Hong Kong.
I only returned here this term.
458
00:38:04,640 --> 00:38:07,871
- Returned here?
- I used to live here.
459
00:38:08,000 --> 00:38:11,037
- Oh, did you really?
- Yes, I did.
460
00:38:12,240 --> 00:38:14,151
Nothing much has changed.
461
00:38:14,280 --> 00:38:17,511
That stall, where I used to buy
sesame balls, is still here.
462
00:38:17,640 --> 00:38:20,757
- Do you want some now?
- Yes, please.
463
00:38:20,880 --> 00:38:23,235
Uncle Bull,
make us a few sesame balls.
464
00:38:23,360 --> 00:38:25,749
Mr. Tien? What a coincidence...
465
00:38:25,920 --> 00:38:29,196
Call me Ah Tien -
don't be so formal.
466
00:38:30,800 --> 00:38:33,360
- What's wrong?
- Your name is Tien?
467
00:38:33,440 --> 00:38:35,829
I had a childhood friend called Tien.
468
00:38:35,960 --> 00:38:39,589
- Did you? What a coincidence!
- Thank you.
469
00:38:39,720 --> 00:38:42,518
Bye, Uncle Bull. How is he now?
470
00:38:43,000 --> 00:38:45,434
I don't know.
I haven't seen him for years.
471
00:38:45,560 --> 00:38:47,630
I wouldn't recognize him
even if we met again.
472
00:38:47,760 --> 00:38:50,320
- That's so true.
- I wonder how he is now.
473
00:38:50,840 --> 00:38:52,751
What do you think he's doing?
474
00:38:52,880 --> 00:38:56,953
- Nothing illegal, I hope.
- What if he is?
475
00:38:58,280 --> 00:39:01,590
- That would be a shame.
- You're right.
476
00:39:04,280 --> 00:39:08,034
A good job that I'm not your pal Tien
or it'd be embarrassing.
477
00:39:21,600 --> 00:39:25,354
- Are you married?
- Why do you ask?
478
00:39:25,480 --> 00:39:30,793
I just want to see if I'm going to
get two more red packets this year.
479
00:39:31,600 --> 00:39:35,354
- No, I'm not married.
- Neither am I.
480
00:39:40,120 --> 00:39:42,395
Our school's holding
a fund-raising fair.
481
00:39:42,520 --> 00:39:45,478
Would you be able to donate some toys
to us?
482
00:39:45,600 --> 00:39:49,070
Yes, of course. There's a few boxes
of returned toys.
483
00:39:49,200 --> 00:39:52,397
They're cluttering up the place.
You can have them if you like.
484
00:39:58,480 --> 00:40:00,436
Mr. Wong!
485
00:40:00,560 --> 00:40:04,712
Mr. Wong, I wonder if
you've any others.
486
00:40:04,840 --> 00:40:08,719
It's going to be a fair.
Those toys will be difficult to sell.
487
00:40:08,840 --> 00:40:13,516
They're free. But you're complaining
that they aren't good enough.
488
00:40:13,640 --> 00:40:18,873
You've come to ask for a donation.
Nicely put, I'm being charitable.
489
00:40:19,000 --> 00:40:23,391
Bluntly put, I'm chucking rubbish
away. It's up to you.
490
00:40:23,520 --> 00:40:27,069
- Sorry to have bothered you.
- You are welcome.
491
00:40:30,840 --> 00:40:34,594
- Let's try somewhere else.
- They make some nice things.
492
00:40:34,720 --> 00:40:37,632
- They aren't giving us any donation.
- Maybe not today
493
00:40:37,760 --> 00:40:41,355
but you never know what might happen
tomorrow. Come on, let's go.
494
00:40:45,360 --> 00:40:47,715
- Good morning.
- Good morning.
495
00:40:48,920 --> 00:40:51,275
- Oh, good morning!
- Good morning.
496
00:40:51,400 --> 00:40:56,349
I've delivered the toys, all
brand-new. Just ask if you need more.
497
00:40:56,480 --> 00:40:58,550
What's happened to your head?
498
00:40:58,680 --> 00:41:00,796
Nothing serious, just a fall.
499
00:41:00,920 --> 00:41:04,799
Oh, I didn't say anything.
I didn't say anything.
500
00:41:11,120 --> 00:41:14,112
- Wow, so many toys!
- I know!
501
00:41:14,240 --> 00:41:18,916
Mr. Wong said that he fell down
two flights of stairs last night.
502
00:41:19,040 --> 00:41:21,952
Then a man told him to send
ten boxes of toys to our school
503
00:41:22,080 --> 00:41:25,117
or he'd be kicked back up
to the second floor tonight.
504
00:41:31,320 --> 00:41:35,677
Good morning. Did you get the toys?
Mr. Wong is in fact a very nice man.
505
00:41:35,800 --> 00:41:38,189
We talked about charity last night.
506
00:41:38,320 --> 00:41:43,872
He was so moved that he ordered
the toys to be delivered overnight.
507
00:41:44,000 --> 00:41:46,878
Why would a man's head be bandaged
if he was moved?
508
00:41:47,000 --> 00:41:50,436
Didn't he tell you that he was so
moved that he wept uncontrollably,
509
00:41:50,560 --> 00:41:53,199
fell down
and hit his head on the ground?
510
00:41:53,320 --> 00:41:56,437
Stop lying! Don't you know
it's a dirty thing to do?
511
00:42:00,640 --> 00:42:04,030
I thought you were different
from other men but I was wrong.
512
00:42:04,160 --> 00:42:08,472
I'll send the toys back to the
factory. Don't hassle them any more.
513
00:42:08,600 --> 00:42:13,196
Yes, I am a scumbag. I play dirty.
I don't know how to be persuasive.
514
00:42:13,320 --> 00:42:17,552
But he deserves a lesson
for how he treated you.
515
00:42:17,680 --> 00:42:21,275
What if I pay for the toys?
Would that make you happy?
516
00:42:24,680 --> 00:42:29,196
I am grateful for your help but
please help by using decent means.
517
00:42:35,680 --> 00:42:37,955
The saying has it
that a man of 40 is a fool
518
00:42:38,080 --> 00:42:40,640
but you're a fool at the age of 30.
519
00:42:40,720 --> 00:42:45,555
You're the boss and yet you work
as a volunteer. You're such a fool!
520
00:42:45,680 --> 00:42:49,275
I never know how to do things
by using decent means,
521
00:42:49,400 --> 00:42:53,473
- so I just follow what she does.
- Sending money or gifts would do.
522
00:42:53,600 --> 00:42:57,878
Ka-hsi says that the old folks are
lonely people.
523
00:42:58,000 --> 00:43:00,116
They need someone to talk to,
to bring them joy.
524
00:43:05,800 --> 00:43:08,951
It's snowing, the palace is dark.
525
00:43:11,200 --> 00:43:14,078
The lanterns shine on the flowers.
526
00:43:14,840 --> 00:43:18,753
The wedding night ended tragically.
527
00:43:19,640 --> 00:43:23,110
I don't want any maids to serve me.
528
00:43:23,240 --> 00:43:24,958
Let's leave here.
529
00:43:25,200 --> 00:43:27,111
- Is that it?
- Go away.
530
00:43:27,240 --> 00:43:28,559
I'm going!
531
00:43:39,920 --> 00:43:42,593
- What are they singing?
- God knows.
532
00:43:57,880 --> 00:44:01,236
Abracadabra. Abracadabra.
533
00:44:04,080 --> 00:44:06,150
Look at the moustache!
534
00:44:06,280 --> 00:44:09,670
Abracadabra. Abracadabra.
535
00:44:14,280 --> 00:44:17,750
- What's so funny?
- Abracadabra. Abracadabra.
536
00:44:24,560 --> 00:44:26,551
What are they doing there?
537
00:44:26,680 --> 00:44:29,638
The moustache, the moustache...
538
00:44:36,560 --> 00:44:39,438
There you are!
539
00:44:39,560 --> 00:44:43,553
Kissing behind the cloth.
You are naughty!
540
00:44:43,680 --> 00:44:48,071
- Why don't we have some fun too?
- Why not?!
541
00:44:49,800 --> 00:44:52,997
# Your body being so close to mine
542
00:44:53,120 --> 00:44:55,839
# Makes me warm inside
543
00:44:57,560 --> 00:45:01,030
# Your breath next to mine
weakens me
544
00:45:01,160 --> 00:45:03,993
# Makes me forget what I'm doing
545
00:45:05,600 --> 00:45:08,751
# I know his plan is to confuse me
546
00:45:08,880 --> 00:45:12,031
# It's like being drunk on wine
547
00:45:13,600 --> 00:45:16,592
# I know he plans to go
548
00:45:16,720 --> 00:45:21,032
# And not give love a chance
549
00:45:23,120 --> 00:45:25,031
# I am so willing
550
00:45:25,160 --> 00:45:28,994
# To make good turn bad
551
00:45:31,080 --> 00:45:33,196
# If there's a way to be good
552
00:45:33,320 --> 00:45:37,757
# So tonight I won't be too bad... #
553
00:45:41,480 --> 00:45:42,879
Sugar
554
00:45:49,080 --> 00:45:51,640
- Dinner is served.
- That was quick.
555
00:45:51,720 --> 00:45:54,712
I didn't cook anything complicated.
Come over.
556
00:46:02,440 --> 00:46:04,271
Tinned luncheon pork.
557
00:46:05,360 --> 00:46:07,669
Tinned fish in black bean sauce.
558
00:46:14,800 --> 00:46:17,394
We thank God for providing us
with our daily bread.
559
00:46:17,520 --> 00:46:19,351
We pray Thee give us strength. Amen.
560
00:46:23,520 --> 00:46:26,318
We thank God for providing us
with our daily bread.
561
00:46:26,440 --> 00:46:28,351
We pray Thee give us strength. Amen
562
00:46:29,640 --> 00:46:34,077
- Are you a Christian?
- Well...
563
00:46:34,200 --> 00:46:38,193
Not really, but when I was a child,
a girl gave me food.
564
00:46:38,320 --> 00:46:41,357
She taught me to say grace
before every meal.
565
00:46:42,320 --> 00:46:44,470
- Oh, thank you.
- You're welcome.
566
00:46:44,600 --> 00:46:47,592
I don't believe in Jesus
but I do say grace.
567
00:46:47,720 --> 00:46:52,032
Every time I recite the words,
I remember that in this world,
568
00:46:52,160 --> 00:46:55,357
there was a girl who helped me
when I was most in need.
569
00:46:58,120 --> 00:47:00,429
Her name was Ka-hsi.
570
00:47:03,040 --> 00:47:04,758
And you are...
571
00:47:04,880 --> 00:47:07,030
I was the beggar-boy Ho-Tien.
572
00:47:09,200 --> 00:47:12,875
I wanted to tell you on the day
we met.
573
00:47:13,000 --> 00:47:14,911
But I didn't have the courage.
574
00:47:17,480 --> 00:47:21,439
Because I have never in my life
done anything you regard as right.
575
00:47:22,280 --> 00:47:26,114
I didn't tell you who I was
until I'd become a volunteer.
576
00:47:30,400 --> 00:47:34,393
I wonder if you are willing
to befriend someone like me.
577
00:47:45,520 --> 00:47:48,717
It's a special way of meeting up
with an old friend.
578
00:47:50,280 --> 00:47:53,636
- Let's eat. It's getting cold.
- Sure.
579
00:48:00,160 --> 00:48:02,390
- What's wrong?
- It's very sweet.
580
00:48:02,520 --> 00:48:03,919
Is it really?
581
00:48:14,040 --> 00:48:16,998
Tinned vegetable is supposed to be
sweet, didn't you know?
582
00:48:19,560 --> 00:48:21,471
It's not bad.
583
00:48:24,560 --> 00:48:27,950
These are OK
if you are not launching a coup.
584
00:48:28,760 --> 00:48:30,671
As long as you like them.
585
00:48:46,280 --> 00:48:50,990
I am an honest businessman. You can
return them if you're not satisfied.
586
00:48:59,560 --> 00:49:01,755
Out of the way!
587
00:49:16,360 --> 00:49:18,669
You have to return to Hong Kong?
588
00:49:25,840 --> 00:49:28,149
What's so funny?
589
00:49:28,280 --> 00:49:33,229
Many years ago, you told me that you
were leaving, as you are doing now.
590
00:49:34,840 --> 00:49:37,673
There was one day in my life
that I always remember.
591
00:49:38,720 --> 00:49:40,631
The day you left.
592
00:49:42,000 --> 00:49:46,152
I didn't know which boat you were on,
so I waited at the pier from 5am.
593
00:49:47,080 --> 00:49:49,992
I wanted to tell you how sad I felt.
594
00:49:50,120 --> 00:49:53,157
But I didn't say anything
when I saw you.
595
00:49:54,960 --> 00:49:57,793
I might have been too young then.
596
00:49:57,920 --> 00:50:01,390
But now I know,
I am very fond of you.
597
00:50:02,480 --> 00:50:04,391
I want you to be with me.
598
00:50:05,960 --> 00:50:08,758
I've had a wish since I was young.
599
00:50:08,880 --> 00:50:12,714
That is, to be able...
able to see you again.
600
00:50:14,200 --> 00:50:16,509
You may think I'm a fool,
601
00:50:17,800 --> 00:50:20,917
and perhaps could never think of
marrying a man like me,
602
00:50:21,040 --> 00:50:24,794
but I always wanted to marry
a woman like you.
603
00:50:34,560 --> 00:50:36,869
I have to go back to Hong Kong.
604
00:50:38,600 --> 00:50:40,636
But I want you to go with me.
605
00:50:46,680 --> 00:50:48,750
Do you know why?
606
00:51:11,080 --> 00:51:12,513
Don't worry, I tell you.
607
00:51:12,720 --> 00:51:16,759
It's an important event. But you are
marrying a woman, not a golden hill.
608
00:51:16,880 --> 00:51:18,279
You don't understand.
609
00:51:18,400 --> 00:51:21,676
I do. You want to move out
after you get married.
610
00:51:21,800 --> 00:51:25,793
That is the right thing to do.
You and I are not gay, are we?
611
00:51:25,920 --> 00:51:29,515
You're worried that she'd be jealous?
What a silly thought!
612
00:51:30,720 --> 00:51:32,870
Oh, Alan!
613
00:51:33,840 --> 00:51:36,070
So you're back. Let me help you.
614
00:51:39,800 --> 00:51:42,394
- You've put on weight.
- That's down to good living.
615
00:51:43,240 --> 00:51:47,711
- Are things going well?
- I've done two things in Thailand.
616
00:51:47,840 --> 00:51:51,150
I succeeded in one
and failed in another.
617
00:51:51,320 --> 00:51:54,118
- Succeeded in what?
- I succeeded in striking a deal.
618
00:51:54,240 --> 00:51:57,312
- Failed in what?
- I found a woman.
619
00:51:57,440 --> 00:51:59,396
You didn't?
620
00:52:04,360 --> 00:52:06,715
Hey, she is really gorgeous.
621
00:52:11,840 --> 00:52:13,478
Let me introduce you.
622
00:52:13,600 --> 00:52:16,160
Jenny, Ah Tien and Richard.
623
00:52:16,240 --> 00:52:18,196
Hello, Sister-in-law.
624
00:52:21,520 --> 00:52:23,431
This is my home.
625
00:52:27,680 --> 00:52:30,513
This apartment suits you.
626
00:52:30,640 --> 00:52:33,837
- It's pathetic.
- You're teasing me as usual!
627
00:52:33,960 --> 00:52:36,793
The feng-shui of this house
is very good.
628
00:52:36,920 --> 00:52:40,515
Everything has gone smoothly
since we moved in.
629
00:52:40,640 --> 00:52:42,915
Ah Tien, let's chat in the bedroom.
630
00:52:43,720 --> 00:52:47,235
Chat? You should at least show me
around the house.
631
00:52:47,360 --> 00:52:49,430
You have such poor manners!
632
00:52:50,320 --> 00:52:52,311
All right, come along with me.
633
00:52:55,360 --> 00:52:57,749
This is my brother's, nothing to see.
634
00:53:02,080 --> 00:53:04,150
This is my room, even worse.
635
00:53:08,640 --> 00:53:12,315
You must take a look in this room.
636
00:53:12,920 --> 00:53:14,069
Really?
637
00:53:17,880 --> 00:53:21,156
It's just a storeroom,
what's so special about it?
638
00:53:24,200 --> 00:53:27,112
Nothing special indeed. But it is
interesting for me to look.
639
00:53:29,680 --> 00:53:31,591
Open the door!
640
00:53:32,120 --> 00:53:34,031
What are you playing at?
641
00:53:34,160 --> 00:53:38,472
This is my house rule. A nosy woman
has to sit in there for two hours.
642
00:53:40,280 --> 00:53:43,989
I don't believe that you're not
going to let me out.
643
00:53:45,680 --> 00:53:48,274
Tell Alan while
he's in such a good mood.
644
00:53:48,920 --> 00:53:52,435
- If you don't do it, I'll go.
- Don't be stupid.
645
00:53:52,560 --> 00:53:54,869
What are you afraid of?
646
00:53:55,640 --> 00:54:00,760
- I want to get a proper job.
- You want to quit?
647
00:54:02,560 --> 00:54:04,790
- Ah Tien!
- Coming!
648
00:54:06,400 --> 00:54:09,392
- What is it?
- Where's my grey suit?
649
00:54:09,520 --> 00:54:11,431
It's at the cleaners.
650
00:54:12,560 --> 00:54:16,473
Let me out or I'll burn down
your house!
651
00:54:16,600 --> 00:54:18,636
What do you think of her?
652
00:54:18,760 --> 00:54:21,593
OK as a mistress
but too fiery to be a wife.
653
00:54:23,960 --> 00:54:28,431
I don't want to get married yet.
It's more important to make money.
654
00:54:28,560 --> 00:54:30,471
Money attracts women.
655
00:54:31,560 --> 00:54:33,994
You bastard, let me out!
656
00:54:34,120 --> 00:54:36,315
The same applies to you.
657
00:54:38,000 --> 00:54:42,516
If the business in Thailand
goes well, I'll be away a lot.
658
00:54:43,960 --> 00:54:46,235
You'll have to look after
the business here.
659
00:54:46,360 --> 00:54:49,511
It isn't easy to take care of
such a big team of staff.
660
00:54:49,640 --> 00:54:52,359
You've got to take it seriously.
661
00:54:53,480 --> 00:54:55,630
I don't want to carry on any more.
662
00:54:55,760 --> 00:54:59,036
- What did you say?
- I don't want to do it any more.
663
00:54:59,160 --> 00:55:04,598
- Say that again?
- I want to do something legal.
664
00:55:15,880 --> 00:55:18,189
What are you talking about?
665
00:55:21,600 --> 00:55:23,909
I want to quit this business.
666
00:55:26,840 --> 00:55:31,118
I've met Ka-hsi again.
She asked me to marry her.
667
00:55:37,280 --> 00:55:40,033
What makes you think
you can do something legal?
668
00:55:40,160 --> 00:55:43,755
Didn't you steal even when
you were starving as a child?
669
00:55:45,040 --> 00:55:48,589
Yes, I did, but I don't want
to steal any more.
670
00:55:48,720 --> 00:55:51,188
Why can't you put yourself
in my shoes?
671
00:55:51,320 --> 00:55:54,471
You're walking out on me
just when I need you most.
672
00:55:54,600 --> 00:55:58,388
All for the sake of a woman.
Have you put yourself in my shoes?
673
00:55:59,800 --> 00:56:03,031
- That's not what I mean.
- You want to walk away for a woman.
674
00:56:03,160 --> 00:56:05,913
No woman should ever come between us.
675
00:56:06,040 --> 00:56:08,713
Take a look at her,
the woman I love most.
676
00:56:08,840 --> 00:56:11,513
I wouldn't let her stand in our way.
677
00:56:11,640 --> 00:56:14,950
What do you mean?
You can't take me for granted.
678
00:56:15,080 --> 00:56:17,913
I take you for nothing.
Get out!
679
00:56:18,040 --> 00:56:22,875
All you want is brotherhood.
So you're gay, aren't you?
680
00:56:23,000 --> 00:56:25,036
I'll give you a good hiding for that.
681
00:56:25,160 --> 00:56:27,833
He lives up to his words
when he loses his head. Let's go.
682
00:56:27,960 --> 00:56:29,996
Take her away!
683
00:56:30,120 --> 00:56:32,236
Let's go.
684
00:56:32,360 --> 00:56:34,476
You son of a bitch.
685
00:56:37,760 --> 00:56:41,116
Can't you see what I did,
for the sake of you?
686
00:56:41,720 --> 00:56:44,837
Can't you do the same
for my sake?
687
00:56:44,960 --> 00:56:46,996
No, I can't.
688
00:56:47,120 --> 00:56:51,159
I'd give up my life for you
but I can't live without Ka-hsi.
689
00:56:54,720 --> 00:56:56,631
I'm sorry.
690
00:57:31,320 --> 00:57:33,197
I'm off now, Brother.
691
00:57:33,840 --> 00:57:37,116
I'll come back when you need me.
692
00:58:03,720 --> 00:58:05,358
Let's go.
693
00:58:41,600 --> 00:58:43,318
Brother.
694
00:58:43,440 --> 00:58:48,673
I've been hiding a secret from you
ever since I've been working for you.
695
00:58:51,720 --> 00:58:55,838
- What is it?
- It's a little embarrassing.
696
00:58:56,000 --> 00:58:59,879
I helped my father to collect
night soil when I was small.
697
00:59:01,440 --> 00:59:06,639
As I grew up, I found it a shameful
thing to do, being a man.
698
00:59:07,360 --> 00:59:10,591
So I told my dad that I wanted
to sell rice pastries instead.
699
00:59:10,720 --> 00:59:14,713
He took it as if I were despising him
and he got angry.
700
00:59:14,840 --> 00:59:16,637
He said I was ungrateful.
701
00:59:16,760 --> 00:59:20,992
But being grateful had nothing to do
with collecting night soil.
702
00:59:21,120 --> 00:59:24,157
There wasn't anything wrong with
selling rice pastries.
703
00:59:24,280 --> 00:59:26,350
At least I could take home leftovers,
704
00:59:26,480 --> 00:59:29,313
which you can't do with night soil.
705
00:59:29,440 --> 00:59:35,037
My dad was so stubborn that he was
still cross with me on his death bed.
706
00:59:36,960 --> 00:59:40,919
I did all the duties as a son
at his funeral. I was heart-broken.
707
00:59:42,400 --> 00:59:45,073
What are you trying to say?
Tell me straight.
708
00:59:45,200 --> 00:59:49,193
Brother, don't be cross with Ah Tien.
709
00:59:49,320 --> 00:59:51,038
He's got other ambitions.
710
00:59:51,160 --> 00:59:53,799
He only wants to move on
to something else.
711
00:59:53,920 --> 00:59:56,036
Why don't you let him?
712
00:59:56,160 --> 00:59:59,869
Love is all that matters.
Being together doesn't mean anything.
713
01:00:02,360 --> 01:00:04,669
Don't talk about him any more.
714
01:00:06,320 --> 01:00:10,199
Brother, you must've found it
a little lonely without Ah Tien now.
715
01:00:10,320 --> 01:00:12,959
Perhaps it's about time to have
a woman around you.
716
01:00:13,080 --> 01:00:15,992
That would stop people from gossiping
that you were both gay.
717
01:00:16,520 --> 01:00:18,909
- I beg your pardon?
- I didn't say that.
718
01:00:19,040 --> 01:00:20,758
I never said anything.
719
01:00:44,560 --> 01:00:48,155
I'm exhausted after the walk.
Would you let me in to have a rest?
720
01:01:02,400 --> 01:01:04,709
- Please come in.
- Hi, Alan.
721
01:01:04,840 --> 01:01:08,389
- We haven't seen you for a while.
- Was the trip to Thailand good?
722
01:01:08,520 --> 01:01:11,114
We could've thrown a party of
celebration for you...
723
01:01:11,240 --> 01:01:12,673
had you told us of your return.
724
01:01:12,800 --> 01:01:14,791
That isn't necessary.
725
01:01:14,920 --> 01:01:20,040
I had to thank you for your help
or I would've been dead by now.
726
01:01:20,120 --> 01:01:24,159
But my days aren't numbered yet.
Instead, I made a good profit.
727
01:01:24,280 --> 01:01:26,430
I should treat you
to a good meal.
728
01:01:26,560 --> 01:01:32,271
A meal is not enough.
I deserve a share of your takings.
729
01:01:32,400 --> 01:01:36,996
Your 20% share is negligible
but my 80% share is a huge sum.
730
01:01:39,160 --> 01:01:41,071
I beg your pardon? My 20%?
731
01:01:41,200 --> 01:01:43,395
Hold it. Calm down.
732
01:01:44,400 --> 01:01:47,392
I always uphold my principle
of sharing takings with others.
733
01:01:47,520 --> 01:01:51,433
But the pie will only be dished out
after I've taken my bite.
734
01:01:51,560 --> 01:01:54,199
I don't take it all for myself.
735
01:01:54,320 --> 01:01:57,312
All my men and associates here need
a bite of it as well.
736
01:01:57,440 --> 01:02:01,115
We agreed that everyone who witnessed
the deal would have a share.
737
01:02:01,240 --> 01:02:03,800
- I didn't know we'd have a share.
- Are you forfeiting yours then?
738
01:02:03,880 --> 01:02:07,668
- No, of course not.
- Good. You'll have a share too.
739
01:02:07,800 --> 01:02:10,598
- Yes, we all have a share.
- Didn't you hear?
740
01:02:10,720 --> 01:02:13,075
The deal was made on my suggestion.
741
01:02:13,200 --> 01:02:15,760
Refusing me a share means
you're refusing them a share too,
742
01:02:15,880 --> 01:02:19,793
which means you're on bad terms
with all of us. Think it over.
743
01:02:20,800 --> 01:02:24,509
Why can't I dish it out myself?
They'd have whatever you'd give them.
744
01:02:24,640 --> 01:02:28,349
Everyone would have a share
except you.
745
01:02:28,480 --> 01:02:30,516
You heard what he said?
746
01:02:30,640 --> 01:02:34,633
It's him who's bearing me a grudge.
He's playing games with me.
747
01:02:34,760 --> 01:02:39,880
You're a wanted man.
Everyone in your family must die too.
748
01:02:39,960 --> 01:02:42,155
I'll have all of you killed.
749
01:02:43,160 --> 01:02:47,278
From now on, you're either with me
or against me.
750
01:03:04,720 --> 01:03:08,599
Alan, I'm terribly sorry.
751
01:03:08,720 --> 01:03:10,438
I understand.
752
01:03:16,480 --> 01:03:20,473
It's going to be a head-on clash
with Kao.
753
01:03:20,600 --> 01:03:23,478
Tell everybody to lie low.
754
01:03:25,000 --> 01:03:28,788
It's Ah Tien's wedding tomorrow.
He insists that you're there.
755
01:03:37,480 --> 01:03:40,199
It's time now to sever
all my relationships.
756
01:03:49,920 --> 01:03:54,550
It's time to start the ceremony now.
Where is everybody?
757
01:03:54,680 --> 01:03:57,990
Sorry, Father. They're on the way.
Let's wait a little longer.
758
01:03:58,120 --> 01:04:00,315
- We can't wait much longer.
- I'm sorry.
759
01:05:14,080 --> 01:05:15,195
Brother.
760
01:05:16,160 --> 01:05:18,833
- Congratulations.
- Thank you.
761
01:05:18,960 --> 01:05:20,439
Congratulations.
762
01:05:23,560 --> 01:05:25,278
Thank you.
763
01:05:26,160 --> 01:05:28,549
Brother, I knew you'd come.
764
01:05:30,400 --> 01:05:35,235
That's right. I had to come
because we grew up together.
765
01:05:35,920 --> 01:05:38,639
We used to be on the same boat.
766
01:05:38,760 --> 01:05:42,799
But from now on,
we'll go our separate ways.
767
01:05:49,200 --> 01:05:52,033
I didn't realize we'd meet
for the first time at your wedding.
768
01:05:52,160 --> 01:05:54,515
Perhaps it'll be your wedding
when we meet again.
769
01:05:54,640 --> 01:05:58,394
It was such a hurry that I didn't
prepare for anything special.
770
01:05:58,520 --> 01:06:01,671
- I hope you like it.
- Thank you.
771
01:06:07,680 --> 01:06:10,638
- Brother.
- Brother, please...
772
01:06:12,160 --> 01:06:13,878
Mind your own business.
773
01:06:16,560 --> 01:06:18,471
Where are we going now?
774
01:06:19,400 --> 01:06:21,118
It's my brother's wedding.
775
01:06:21,240 --> 01:06:24,038
Where else do we go,
apart from their banquet?
776
01:06:43,280 --> 01:06:45,191
It's no fun playing on your own.
777
01:06:45,320 --> 01:06:47,880
Shall I throw the bottle
and you hit it with the stone?
778
01:06:55,440 --> 01:06:56,759
Ready?
779
01:07:02,400 --> 01:07:04,118
What's wrong?
780
01:07:06,280 --> 01:07:09,955
If I had a daughter,
it'd be good if she took after you.
781
01:07:12,760 --> 01:07:16,514
What do you mean?
I can give you what you want.
782
01:07:16,640 --> 01:07:19,393
The fortune-teller said
that I'd have a few kids.
783
01:07:23,720 --> 01:07:27,554
I thought to propose to you like this
three days ago.
784
01:07:27,680 --> 01:07:30,672
But now I want to split up.
785
01:07:35,720 --> 01:07:37,039
Why?
786
01:07:37,160 --> 01:07:40,038
I fell in love with you
at first sight.
787
01:07:42,040 --> 01:07:45,271
It's because you're bitchy.
My woman has to be bitchy.
788
01:07:46,360 --> 01:07:50,399
To me, there are two truly important
people in the world.
789
01:07:50,520 --> 01:07:52,670
One is Ah Tien and the other is you.
790
01:07:54,440 --> 01:07:58,797
But there's a time to say goodbye.
791
01:07:58,920 --> 01:08:03,789
I can only face it once,
twice is too much for me.
792
01:08:05,800 --> 01:08:07,711
I would rather split up now
793
01:08:09,360 --> 01:08:11,271
and keep a sweet memory.
794
01:08:21,880 --> 01:08:23,598
That's right.
795
01:08:24,520 --> 01:08:28,195
When a train stops at a station,
it will leave sooner or later.
796
01:08:34,720 --> 01:08:37,393
OK, let's enjoy ourselves tonight.
797
01:08:37,880 --> 01:08:39,108
What?
798
01:08:40,240 --> 01:08:44,233
I said, we should enjoy ourselves
tonight, shouldn't we?
799
01:08:44,640 --> 01:08:49,475
# I know you won't forgive me
800
01:08:49,600 --> 01:08:52,353
# But I know
I won't love this way again
801
01:08:54,520 --> 01:09:01,392
# I won't let you see
how much I'm hurting
802
01:09:04,120 --> 01:09:08,716
# It's our destiny
803
01:09:09,720 --> 01:09:14,157
# We're all losers
and have to suffer our fate
804
01:09:14,280 --> 01:09:19,957
# All I can do now
is to hold back my tears
805
01:09:22,920 --> 01:09:29,758
# And to wish you all the best
in the rest of your life
806
01:09:32,480 --> 01:09:39,192
# Life's going to be hard
without you
807
01:09:41,480 --> 01:09:46,600
# Loneliness will be my friend
in the days without you
808
01:09:46,720 --> 01:09:51,350
# Sunny days and rainy days
809
01:09:52,240 --> 01:09:57,519
# I told you
that I wouldn't be heartbroken
810
01:10:00,880 --> 01:10:04,316
# I even asked you to treasure
your new-found love
811
01:10:05,640 --> 01:10:09,030
# And said we weren't
that good a match
812
01:10:10,000 --> 01:10:13,470
# I told you off with spite
813
01:10:13,600 --> 01:10:17,991
# But I wasn't
telling you the truth
814
01:10:19,000 --> 01:10:23,755
# Those sweet memories, when I held
you in my arms, I can never forget
815
01:10:23,880 --> 01:10:28,237
# I'll never forget
how you walked into my life
816
01:10:28,840 --> 01:10:34,073
# We can only make right the wrongs
with our death
817
01:10:34,560 --> 01:10:36,790
# No regrets #
818
01:10:37,640 --> 01:10:43,749
#I am only human... #
819
01:10:49,480 --> 01:10:51,630
Keep a look out, will you?
820
01:10:54,080 --> 01:10:58,596
- The goods are all here.
- Good, well done!
821
01:11:05,240 --> 01:11:06,719
Hey, mate!
822
01:11:13,400 --> 01:11:15,311
It's all there.
823
01:11:15,440 --> 01:11:18,512
- Bring them here!
- Thanks. Say hello to Uncle Pui.
824
01:11:18,640 --> 01:11:20,710
He says you're to come to Thailand
for some fun.
825
01:12:13,640 --> 01:12:15,119
Alan, are you OK?
826
01:12:16,280 --> 01:12:19,795
Fine. How about others?
Get back there.
827
01:12:38,520 --> 01:12:40,317
Ngon Boy!
828
01:12:51,680 --> 01:12:52,795
Ah-Tsin!
829
01:12:57,080 --> 01:13:00,277
- Don't.
- You can't stop me.
830
01:13:00,400 --> 01:13:01,913
Hey, Sai-fong!
831
01:13:25,680 --> 01:13:27,477
Get in, quick!
832
01:13:27,600 --> 01:13:29,636
- Let's get out of here!
- I can't leave now!
833
01:13:30,440 --> 01:13:32,396
You've got to,
for the sake of the brothers.
834
01:13:38,400 --> 01:13:40,038
He's getting away, stop him!
835
01:13:54,360 --> 01:13:56,032
Sai-fong!
836
01:14:19,200 --> 01:14:21,111
Why did you come?
837
01:14:24,920 --> 01:14:27,753
I wanted to return the cheque.
838
01:14:27,880 --> 01:14:30,713
You're too tight.
It's not enough to buy me.
839
01:14:36,080 --> 01:14:39,470
Would it hurt
if you stopped being such a bitch?
840
01:14:42,320 --> 01:14:44,595
You told me you liked bitchy women.
841
01:14:45,880 --> 01:14:50,158
But from now on,
I won't be so bitchy.
842
01:14:52,680 --> 01:14:54,591
I wanted to tell you
843
01:14:56,360 --> 01:14:58,590
that I don't regret meeting you.
844
01:15:01,480 --> 01:15:03,391
I want to have a son,
845
01:15:03,520 --> 01:15:05,431
your son,
846
01:15:07,760 --> 01:15:09,671
one that's like you.
847
01:15:32,400 --> 01:15:33,799
Thank you very much.
848
01:15:38,160 --> 01:15:42,153
- Boss, what do you want to eat?
- You decide.
849
01:15:42,280 --> 01:15:44,589
- The usual, then.
- Fine.
850
01:15:49,200 --> 01:15:52,112
- Magic...
- Hey, hey, hey.
851
01:15:52,240 --> 01:15:54,470
Where do you think you're going?
852
01:15:54,600 --> 01:15:57,160
I want a club sandwich.
853
01:15:57,240 --> 01:16:02,360
Hey, silly, a club sandwich is
no good. Let's have another drink.
854
01:16:05,160 --> 01:16:08,152
That was close!
You almost got my trousers.
855
01:16:08,720 --> 01:16:12,076
Is that better? Yes, throw it up,
and you'll feel better.
856
01:16:12,200 --> 01:16:15,795
- Sir, I'm trying to run a business.
- I understand.
857
01:16:15,920 --> 01:16:19,515
- Miss, are you OK?
- This is for you. Don't be shy.
858
01:16:20,480 --> 01:16:22,516
Sort it out. Thank you.
859
01:16:23,560 --> 01:16:25,118
All right, let's go.
860
01:16:25,240 --> 01:16:28,277
Good job you didn't ruin
my trousers.
861
01:16:30,280 --> 01:16:33,397
Leave it. Making a living
is never easy.
862
01:16:37,520 --> 01:16:39,829
It's disgusting, let me do it.
863
01:17:02,600 --> 01:17:05,876
Tell the brothers to do it,
then report to me.
864
01:17:19,640 --> 01:17:22,757
Are you interested, Brother-in-law?
Have a flutter on my horses.
865
01:17:22,880 --> 01:17:27,032
No, thanks, you can save your rotten
tips for your cronies.
866
01:17:28,600 --> 01:17:30,750
I want you to help our investigation.
867
01:17:30,880 --> 01:17:33,917
My help? Do you have anything on me?
868
01:17:34,880 --> 01:17:36,916
Unfortunately not yet.
869
01:17:37,040 --> 01:17:41,591
But I hear that you're in the middle
of a big gang war.
870
01:17:42,560 --> 01:17:46,997
If you want to cause trouble,
please make it big. We'd love you to.
871
01:17:47,800 --> 01:17:50,951
Otherwise, how do we get the evidence
against you?
872
01:17:51,800 --> 01:17:55,156
Why are you so childish?
Don't you know how big I am?
873
01:17:56,040 --> 01:18:00,670
I'm so big
I don't need to bother with the kids.
874
01:18:00,800 --> 01:18:04,270
They don't know
who they're dealing with.
875
01:18:04,400 --> 01:18:08,632
I don't want any trouble and even if
I did, you couldn't do anything.
876
01:18:14,720 --> 01:18:17,280
There must be something wrong with
your genes.
877
01:18:17,400 --> 01:18:21,313
Otherwise, why are both your sister
and you so dumb?
878
01:18:22,000 --> 01:18:25,515
It's my family's misfortune
that my sister has married you
879
01:18:25,640 --> 01:18:28,632
but I won't let you
get away with that!
880
01:18:39,280 --> 01:18:42,238
- Tell us!
- I really don't know.
881
01:18:49,080 --> 01:18:53,437
Stop that! You don't get any answers
like that. Use your brains.
882
01:18:56,640 --> 01:18:59,552
Are you going to tell us?
883
01:18:59,680 --> 01:19:01,875
Are you? Or I'll shoot you.
884
01:19:03,080 --> 01:19:06,038
Run, Son, quick! Quick!
885
01:19:10,120 --> 01:19:12,918
- I'll kill you if you move.
- Things are different with a kid.
886
01:19:17,720 --> 01:19:19,711
Are you going to talk to us now?
887
01:19:19,840 --> 01:19:24,038
- Please let him go. He's innocent.
- Innocent?
888
01:19:36,320 --> 01:19:38,470
OK. It's obvious you don't know.
889
01:19:49,640 --> 01:19:50,959
Ming?
890
01:20:27,160 --> 01:20:28,957
Kao.
891
01:20:45,960 --> 01:20:47,916
I'll kill him!
892
01:20:55,440 --> 01:20:56,759
Ah Tien.
893
01:20:58,400 --> 01:20:59,913
Richard.
894
01:21:00,040 --> 01:21:01,553
Ah Tien.
895
01:21:02,440 --> 01:21:03,429
Alan, he...
896
01:21:04,640 --> 01:21:06,551
is in trouble.
897
01:21:08,040 --> 01:21:09,439
What's happened?
898
01:21:09,560 --> 01:21:11,118
- Ming is...
- Tell me!
899
01:21:11,240 --> 01:21:13,435
Ah Tien!
900
01:21:14,320 --> 01:21:19,075
Ah Tien, Alan says
you have to close the business,
901
01:21:19,200 --> 01:21:21,111
leave Hong Kong with Ka-hsi,
902
01:21:21,240 --> 01:21:25,995
otherwise Kao and his gang
will get you.
903
01:21:28,800 --> 01:21:32,713
Alan says you should carry on with
what you're doing
904
01:21:32,840 --> 01:21:35,400
and be a decent man.
905
01:21:35,480 --> 01:21:38,995
No matter what happens,
do not return to Macau.
906
01:21:40,360 --> 01:21:43,591
What is it? Are you mad?
What's wrong?
907
01:21:45,480 --> 01:21:48,153
Don't be silly.
908
01:21:56,600 --> 01:21:58,511
You want to talk to me?
909
01:22:04,160 --> 01:22:07,835
What do you want me to say?
Will you listen?
910
01:22:08,360 --> 01:22:10,271
Can I stop you going?
911
01:22:12,800 --> 01:22:16,349
I am an orphan,
I was prepared never to marry.
912
01:22:20,280 --> 01:22:22,191
It's fate that we met again.
913
01:22:22,320 --> 01:22:25,073
Being with you for so long,
I'm so happy.
914
01:22:26,160 --> 01:22:29,152
If it's fate that I become single
again, I cannot help it.
915
01:22:31,600 --> 01:22:33,511
I know I shouldn't go back.
916
01:22:35,640 --> 01:22:37,551
But I have a reason.
917
01:22:38,240 --> 01:22:40,151
I have to go back.
918
01:22:42,240 --> 01:22:46,438
If Alan hadn't looked after me,
I wouldn't be here.
919
01:22:46,560 --> 01:22:49,199
I can leave him when he prospers,
920
01:22:49,320 --> 01:22:51,914
but I must stand by him
when he needs help.
921
01:22:54,360 --> 01:22:56,271
I know it's unfair on you.
922
01:22:57,920 --> 01:23:00,753
But I've no choice.
I want you to understand.
923
01:23:06,120 --> 01:23:08,395
I hope you come back safely.
924
01:23:25,160 --> 01:23:27,071
- Coffee.
- Thanks.
925
01:23:52,960 --> 01:23:54,871
It's time for us to go.
926
01:24:10,160 --> 01:24:12,116
Take care!
927
01:24:20,080 --> 01:24:21,798
I will.
928
01:24:37,320 --> 01:24:41,029
Thank you, God for providing our
daily bread, we pray thee...
929
01:25:09,560 --> 01:25:11,232
Ah Tien!
930
01:25:11,360 --> 01:25:15,239
Kao is at the Trotting Club,
I think Alan is also going.
931
01:25:20,320 --> 01:25:21,639
Hey, Ah Tien!
932
01:25:21,760 --> 01:25:23,557
Wait for me, Ah Tien!
933
01:25:24,840 --> 01:25:27,149
I'm going too, wait!
934
01:25:27,480 --> 01:25:29,072
Why didn't you wait?
935
01:25:33,280 --> 01:25:34,872
Let's go to the stables.
936
01:25:39,480 --> 01:25:40,959
Good morning, Kao.
937
01:25:43,720 --> 01:25:47,474
Kao, you've got
a very good horse here!
938
01:25:47,600 --> 01:25:50,592
In my experience, after some
training, it's going to win.
939
01:25:50,760 --> 01:25:55,117
Of course, if it doesn't make money,
I'd better get a dog-trainer.
940
01:25:57,320 --> 01:25:58,673
What do you call it?
941
01:26:00,480 --> 01:26:01,629
Think of a name.
942
01:26:02,480 --> 01:26:04,072
- "Wonderful".
- Too kitsch.
943
01:26:04,400 --> 01:26:05,310
"Top of the World".
944
01:26:06,320 --> 01:26:07,309
This is good.
945
01:26:07,560 --> 01:26:08,470
What're you doing?
946
01:26:17,760 --> 01:26:18,670
Let's go, boss.
947
01:26:42,440 --> 01:26:43,475
Run, boss.
948
01:27:24,440 --> 01:27:25,714
Boss, run!
949
01:27:41,280 --> 01:27:42,349
Boss, run!
950
01:27:44,800 --> 01:27:46,153
Come, kill him!
951
01:27:49,680 --> 01:27:52,274
Shoot, don't worry about him, shoot!
952
01:27:52,760 --> 01:27:53,954
Don't boss, no!
953
01:27:54,080 --> 01:27:55,149
Just shoot!
954
01:27:57,400 --> 01:27:59,038
Go, get him!
955
01:28:29,080 --> 01:28:30,069
Go, get him!
956
01:28:38,400 --> 01:28:39,719
Alan!
957
01:28:47,880 --> 01:28:49,279
Alan!
958
01:28:49,400 --> 01:28:50,719
Ah Tien!
959
01:28:50,840 --> 01:28:52,159
Kill him!
960
01:28:55,920 --> 01:28:57,558
Kill them!
961
01:30:38,560 --> 01:30:42,633
Hold it, Alan, Ah Tien.
We're a family, aren't we?
962
01:30:42,760 --> 01:30:44,478
We can always talk.
963
01:30:49,760 --> 01:30:51,273
No, no! Please.
964
01:30:52,640 --> 01:30:53,755
No.
965
01:31:01,240 --> 01:31:02,559
Got you.
966
01:31:29,880 --> 01:31:31,154
Hold it.
967
01:31:31,280 --> 01:31:34,875
- Never mind me, shoot him.
- Shut up.
968
01:31:37,880 --> 01:31:41,316
Why don't you shoot me? With luck,
you still have a bullet left.
969
01:31:41,440 --> 01:31:44,671
I've always been lucky.
Why don't you fire?
970
01:31:52,680 --> 01:31:55,592
Sir, it's serious. The shooting's
been going on for ages.
971
01:31:55,720 --> 01:31:57,517
- Come on.
- Superintendent Chen.
972
01:31:57,640 --> 01:32:00,473
- What's the situation now?
- There are lot of fatalities.
973
01:32:00,840 --> 01:32:04,196
Apart from Kao, your brother-in-law,
Alan and Ah Tien are in there.
974
01:32:06,840 --> 01:32:09,274
- Come on, this way.
- Coming.
975
01:32:11,000 --> 01:32:15,471
Listen. This is Superintendent Chen.
You're under siege now.
976
01:32:15,600 --> 01:32:18,478
Unless you surrender,
you don't stand a chance.
977
01:32:18,600 --> 01:32:22,229
Brother-in-law! I'm being held
by these two thugs here. Help me!
978
01:32:22,360 --> 01:32:26,672
Hold it, Alan. I'm coming in now.
We can always talk it through.
979
01:32:39,000 --> 01:32:41,594
This is all their doing. Arrest them!
980
01:32:45,080 --> 01:32:48,470
- Keep calm.
- It's too late.
981
01:32:48,600 --> 01:32:50,318
Cool it. Put down your gun.
982
01:32:52,600 --> 01:32:54,397
Shoot me. It's too late.
983
01:32:54,840 --> 01:32:57,195
I'm the victim here. Help me!
984
01:32:59,040 --> 01:33:01,315
Hold it, everyone! Drop your guns!
985
01:33:07,680 --> 01:33:10,240
What did I say just now?
Luck's always on my side.
986
01:33:11,440 --> 01:33:16,036
What do you kill me with now?
Straw? Like hell!
987
01:33:21,440 --> 01:33:24,000
- Shut up, all of you!
- Brother...
988
01:33:24,120 --> 01:33:26,350
It's OK that you can't avenge him
today.
989
01:33:26,480 --> 01:33:29,040
But you can be a witness in court.
990
01:33:29,120 --> 01:33:33,955
He's getting on. It won't make much
difference when he's given 20 years.
991
01:33:35,160 --> 01:33:37,913
Fine. You'll get a promotion
and I'll be in the nick -
992
01:33:38,040 --> 01:33:40,349
it's better than
being killed by them.
993
01:33:47,520 --> 01:33:50,398
Brother-in-law.
Aren't we family?
994
01:34:10,680 --> 01:34:13,069
I've always wanted to kill him.
995
01:34:13,200 --> 01:34:15,031
I've never had the chance before.
996
01:34:15,160 --> 01:34:19,073
I'm really sorry that you're going to
take the blame for his death too.
997
01:34:19,200 --> 01:34:22,397
No one'd think that it was me,
his brother-in-law, who killed him.
998
01:34:48,160 --> 01:34:50,799
- We'll die together!
- You're going to hell.
999
01:34:51,880 --> 01:34:53,199
There's no bullet!
1000
01:35:27,680 --> 01:35:29,716
I am sorry.
1001
01:35:30,640 --> 01:35:31,959
My brother.
1002
01:35:52,320 --> 01:35:56,871
# I know you won't forgive me
1003
01:35:57,000 --> 01:36:00,037
# But I know
I won't love this way again
1004
01:36:02,200 --> 01:36:09,072
# I won't let you see
how much I'm hurting
1005
01:36:11,800 --> 01:36:16,396
# It's our destiny
1006
01:36:16,520 --> 01:36:21,833
# We're all losers
and have to suffer our fate
1007
01:36:21,960 --> 01:36:27,637
# All I can do now
is to hold back my tears
1008
01:36:30,600 --> 01:36:37,756
# And to wish you all the best
in the rest of your life
1009
01:36:39,760 --> 01:36:46,871
# Life's going to be hard
without you
1010
01:36:49,160 --> 01:36:54,280
# Loneliness will be my friend
in the days without you
1011
01:36:54,400 --> 01:36:58,234
# Sunny days and rainy days
1012
01:36:59,160 --> 01:37:05,190
# I told you
that I wouldn't be heartbroken
1013
01:37:07,400 --> 01:37:11,996
# I even asked you to treasure
your new-found love
1014
01:37:12,120 --> 01:37:16,716
# And said we weren't
that good a match
1015
01:37:16,840 --> 01:37:21,152
# I told you off with spite
1016
01:37:21,280 --> 01:37:25,671
# But I wasn't
telling you the truth
1017
01:37:25,800 --> 01:37:31,716
# Those sweet memories, when I held
you in my arms, I can never forget
1018
01:37:31,840 --> 01:37:35,913
# I'll never forget
how you walked into my life
1019
01:37:36,040 --> 01:37:41,751
# We can only make right the wrongs
with our death
1020
01:37:41,880 --> 01:37:44,474
# No regrets #
1021
01:39:44,475 --> 01:39:47,275
Ripped by:
SkyFury
80608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.