All language subtitles for Fates.and.Furies.E39-E40.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,290 --> 00:00:10,389 (Episode 39) 2 00:00:27,609 --> 00:00:30,149 Let's be frank. How do you know whose kid it is? 3 00:00:30,649 --> 00:00:31,910 Run a paternity test. 4 00:00:32,079 --> 00:00:34,120 My, you sneaky thing. 5 00:00:34,550 --> 00:00:37,190 So what? What do you want? 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,420 I'll keep the baby. 7 00:00:40,090 --> 00:00:42,420 Please register it as Jung Ho's. 8 00:00:42,490 --> 00:00:43,630 What if I say no? 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,130 Then I'll come back with a lawyer. 10 00:00:47,259 --> 00:00:48,759 What on earth... 11 00:00:49,060 --> 00:00:51,270 Hey, you. Do you have a death wish? 12 00:00:51,829 --> 00:00:54,140 Hey, hey. Come back here! 13 00:00:54,439 --> 00:00:57,210 I'm not done talking to you! 14 00:00:58,439 --> 00:01:00,140 (6 years ago) 15 00:01:17,730 --> 00:01:19,129 How dare she? 16 00:01:20,200 --> 00:01:21,230 What should I do? 17 00:01:21,459 --> 00:01:22,969 Be quiet. 18 00:01:23,629 --> 00:01:25,629 Didn't you see how enraged your father was? 19 00:01:27,040 --> 00:01:28,469 Even In Joon's here. 20 00:01:28,469 --> 00:01:30,269 How could you make such a mess? 21 00:01:30,769 --> 00:01:32,609 Gosh, I can't believe it. 22 00:02:05,310 --> 00:02:06,340 Kill her. 23 00:02:06,840 --> 00:02:08,310 What? 24 00:02:10,379 --> 00:02:11,750 What will you do? 25 00:02:12,549 --> 00:02:14,719 What do you mean? 26 00:02:15,150 --> 00:02:17,789 Just take her somewhere, and bury her. 27 00:02:18,750 --> 00:02:20,419 You want me to do that? 28 00:02:20,620 --> 00:02:21,689 Then should I? 29 00:02:22,219 --> 00:02:24,990 It's your mess, so you should clean it up. 30 00:02:25,659 --> 00:02:27,229 Hiring someone will only make it more complicated. 31 00:02:28,229 --> 00:02:29,699 I'll do the rest. 32 00:02:29,699 --> 00:02:31,770 What do you want me to do? 33 00:02:32,939 --> 00:02:35,500 We can just blame everything on In Joon. 34 00:02:36,810 --> 00:02:38,870 Even if it causes problems later on, 35 00:02:39,509 --> 00:02:42,110 we can blame it on him and destroy him. 36 00:02:44,479 --> 00:02:46,020 No, I don't think I can. 37 00:02:46,819 --> 00:02:49,080 Can't we just pay her to leave? 38 00:02:51,020 --> 00:02:53,590 How much does she want? 39 00:02:54,020 --> 00:02:57,259 Snap out of it. Money isn't the issue. 40 00:02:57,330 --> 00:03:00,060 If you upset your father with this issue, 41 00:03:00,060 --> 00:03:02,870 he won't give you the right of management. 42 00:03:03,330 --> 00:03:04,370 Also, 43 00:03:04,969 --> 00:03:07,370 you should divorce Ah Jung... 44 00:03:07,439 --> 00:03:09,099 and remarry into a good family. 45 00:03:09,099 --> 00:03:11,270 That way, you can bring In Joon down. 46 00:03:11,610 --> 00:03:15,379 Until when will you let her have you on a string? 47 00:03:17,479 --> 00:03:18,650 Darn it. 48 00:03:32,590 --> 00:03:34,030 I'm sorry, He Ra. 49 00:03:37,430 --> 00:03:38,870 What should I do? 50 00:03:50,750 --> 00:03:53,379 (Tae Jung Ho) 51 00:03:56,219 --> 00:03:57,219 It's me. 52 00:03:57,789 --> 00:03:58,919 Where are you? 53 00:04:00,120 --> 00:04:01,889 I'm still in front of your house. 54 00:04:04,030 --> 00:04:07,060 I'll go out right now. Let's talk. 55 00:04:32,290 --> 00:04:37,459 (Fate and Fury) 56 00:05:29,680 --> 00:05:31,350 Miss, are you all right? 57 00:05:31,750 --> 00:05:32,819 Oh, goodness. 58 00:05:33,180 --> 00:05:35,649 Doctor! Over here! 59 00:05:36,620 --> 00:05:39,189 Doctor! 60 00:05:39,250 --> 00:05:41,959 (Seoul Citizen Hospital) 61 00:05:45,790 --> 00:05:48,399 (General Ward, Guardian's Lounge) 62 00:05:49,329 --> 00:05:50,500 What happened to my sister? 63 00:05:50,600 --> 00:05:52,399 She just regained her consciousness. 64 00:05:53,240 --> 00:05:54,800 Her pupillary reaction is normal. 65 00:05:55,139 --> 00:05:57,639 Her organ functions, breathing is not back to normal, 66 00:05:57,639 --> 00:05:59,009 and she cannot speak yet. 67 00:05:59,339 --> 00:06:01,139 She needs to get some rest for now. 68 00:06:01,480 --> 00:06:04,250 It'll take her a while to return to normal condition. 69 00:06:05,180 --> 00:06:08,420 May I see her right now? 70 00:06:08,980 --> 00:06:10,019 Yes. 71 00:06:10,389 --> 00:06:13,819 But she cannot get stressed out. 72 00:06:14,089 --> 00:06:15,189 Be careful. 73 00:06:16,019 --> 00:06:17,029 Yes. 74 00:06:56,029 --> 00:06:57,100 Hyun Joo. 75 00:07:09,850 --> 00:07:10,850 Hyun Joo. 76 00:07:13,850 --> 00:07:14,980 It's me, He Ra. 77 00:07:18,019 --> 00:07:19,319 Do you recognize me? 78 00:07:41,339 --> 00:07:42,610 Hyun Joo, are you all right? 79 00:07:44,480 --> 00:07:47,720 How do you feel? How are you feeling? Are you okay? 80 00:07:51,089 --> 00:07:52,089 Hyun Joo. 81 00:07:55,160 --> 00:07:56,730 I missed you. 82 00:08:37,230 --> 00:08:38,769 I'm finally going back to work after two years. 83 00:08:44,039 --> 00:08:45,240 I'll go back to the factory now. 84 00:08:46,679 --> 00:08:47,679 How are your hands? 85 00:08:48,610 --> 00:08:50,080 I'm the manager. I don't have to use my hands. 86 00:08:51,750 --> 00:08:52,779 Go ahead. 87 00:08:55,850 --> 00:08:56,850 Goodbye. 88 00:08:59,889 --> 00:09:02,159 We have to make sure we're prepared for this season. 89 00:09:02,389 --> 00:09:03,389 - Yes. - Yes. 90 00:09:04,460 --> 00:09:05,490 Mr. Tae. 91 00:09:06,029 --> 00:09:07,059 Mr. Tae. 92 00:09:11,169 --> 00:09:12,299 Have you been well? 93 00:09:12,500 --> 00:09:14,000 - We've been waiting for you. - Yes. 94 00:09:14,870 --> 00:09:16,909 Gold Shoes is going back to our normal production. 95 00:09:18,710 --> 00:09:20,340 If we want to make up for all the time that we lost, 96 00:09:20,840 --> 00:09:22,309 we will be really busy. 97 00:09:22,309 --> 00:09:24,980 - Yes, I understand. - We will work hard. 98 00:09:37,389 --> 00:09:44,129 (Gold Shoes, CEO Tae In Joon) 99 00:09:54,840 --> 00:09:56,080 (Gold Shoes, CEO Tae In Joon) 100 00:10:22,639 --> 00:10:23,669 I am... 101 00:10:25,340 --> 00:10:27,639 in a bad condition, 102 00:10:27,809 --> 00:10:30,080 so I want to step down to get some rest. 103 00:10:30,950 --> 00:10:32,710 In Joon, you can take over the company. 104 00:10:36,379 --> 00:10:38,720 Let's talk about that after you get better. 105 00:10:39,889 --> 00:10:41,690 I still have to go through my retrial. 106 00:10:42,820 --> 00:10:44,529 I think it's too early to discuss this. 107 00:10:45,289 --> 00:10:47,000 It's not too early. 108 00:10:47,730 --> 00:10:51,230 How many more years do you think I will be around? 109 00:10:51,429 --> 00:10:53,539 Father, you are healthy enough. 110 00:10:56,100 --> 00:11:00,139 One day, you will have to take over the company anyway. 111 00:11:01,409 --> 00:11:02,639 You have Jung Min too. 112 00:11:03,009 --> 00:11:05,379 And Min Woo will be of age in a few years too. 113 00:11:06,049 --> 00:11:08,049 - In Joon. - And about Tae Jung Ho. 114 00:11:09,789 --> 00:11:11,450 Don't even bring him up. 115 00:11:12,289 --> 00:11:13,659 He was charged with dereliction of duty and embezzlement, 116 00:11:14,259 --> 00:11:15,889 so he was ordered to dispose his stock shares. 117 00:11:17,360 --> 00:11:18,360 So what? 118 00:11:19,259 --> 00:11:21,830 I think we should give some of the shares to Min Woo. 119 00:11:24,269 --> 00:11:26,230 - Min Woo? - Yes. 120 00:11:27,370 --> 00:11:28,669 I think it's right... 121 00:11:29,470 --> 00:11:31,139 for Min Woo to receive what Tae Jung Ho has lost. 122 00:11:33,480 --> 00:11:36,440 Did his mother ask you to do this? 123 00:11:40,419 --> 00:11:41,419 No. 124 00:11:42,750 --> 00:11:43,850 It was my idea. 125 00:11:47,659 --> 00:11:48,919 If that is what you wish to do, 126 00:11:50,029 --> 00:11:51,029 then do it. 127 00:11:52,460 --> 00:11:54,159 Then I will do that. 128 00:11:59,070 --> 00:12:01,500 - Are you leaving already? - Yes, Ah Jung. 129 00:12:03,070 --> 00:12:05,970 Oh, as soon as I am done processing Min Woo's shares, 130 00:12:06,169 --> 00:12:07,580 I will give you a call. 131 00:12:09,110 --> 00:12:10,610 Min Woo is still underage, 132 00:12:10,909 --> 00:12:12,750 so you can just sign the papers on his behalf. 133 00:12:13,779 --> 00:12:15,179 Thank you, In Joon. 134 00:12:16,450 --> 00:12:17,990 - Goodbye. - Sure. 135 00:12:39,710 --> 00:12:41,740 Hey, Min Woo. Did you get a good sleep? 136 00:12:43,779 --> 00:12:45,309 I'll go to sleep soon. 137 00:12:46,210 --> 00:12:47,220 Yes. 138 00:12:48,679 --> 00:12:49,850 Did you pack up? 139 00:12:53,019 --> 00:12:55,889 My son, we'll finally meet next week. 140 00:12:57,059 --> 00:12:58,090 Yes. 141 00:13:05,769 --> 00:13:08,100 Okay, then. I have to go sleep. 142 00:13:08,539 --> 00:13:09,539 Bye. 143 00:13:13,610 --> 00:13:15,809 (Gold Group) 144 00:13:20,149 --> 00:13:21,149 Good morning. 145 00:13:21,149 --> 00:13:22,419 - Hello. - Hello. 146 00:13:22,419 --> 00:13:23,419 Mr. Tae. 147 00:13:24,450 --> 00:13:26,720 - You have a guest. - A guest? 148 00:13:38,169 --> 00:13:39,299 It has been a while. 149 00:13:39,970 --> 00:13:41,340 Congratulations on your return. 150 00:13:44,070 --> 00:13:45,110 "Congratulations"? 151 00:13:46,710 --> 00:13:49,009 I doubt we're in a relationship to exchange greetings. 152 00:13:56,950 --> 00:13:58,019 What brings you here? 153 00:14:01,759 --> 00:14:03,360 I came to tell you something. 154 00:14:04,759 --> 00:14:05,830 Go ahead. 155 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 I told you before... 156 00:14:09,100 --> 00:14:10,700 that someone came to me... 157 00:14:11,500 --> 00:14:13,799 and told me to put you and He Ra together. 158 00:14:16,240 --> 00:14:18,139 I heard that many times already. 159 00:14:19,669 --> 00:14:21,139 Are you here to repeat yourself? 160 00:14:22,240 --> 00:14:23,279 No. 161 00:14:24,879 --> 00:14:27,850 I came here to tell you about that person. 162 00:14:31,620 --> 00:14:33,049 The person I met. 163 00:14:37,690 --> 00:14:39,090 It was your sister-in-law. 164 00:14:39,789 --> 00:14:41,029 Ms. Ko Ah Jung. 165 00:14:41,299 --> 00:14:43,929 (3 years ago) 166 00:14:44,899 --> 00:14:46,029 Mr. Jin Tae Oh? 167 00:14:47,399 --> 00:14:48,440 Yes. 168 00:15:01,320 --> 00:15:03,279 Sorry for asking you to come to Korea. 169 00:15:04,389 --> 00:15:07,659 I'm not able to travel far. 170 00:15:09,360 --> 00:15:11,759 I'm sorry for taking my time. 171 00:15:13,500 --> 00:15:16,259 I have to get back within an hour. 172 00:15:16,330 --> 00:15:17,529 Let's keep it short. 173 00:15:20,470 --> 00:15:23,610 Excuse me. Who are you? 174 00:15:24,610 --> 00:15:25,610 And... 175 00:15:27,309 --> 00:15:28,580 this letter. 176 00:15:28,740 --> 00:15:31,509 I'd like to know what you meant. 177 00:15:36,549 --> 00:15:38,620 I can't tell you who I am. 178 00:15:39,149 --> 00:15:40,320 The letter... 179 00:15:44,090 --> 00:15:46,559 Before we get into that, I must ask you something. 180 00:15:51,070 --> 00:15:53,470 How far can you go, Mr. Jin? 181 00:15:55,139 --> 00:15:56,169 Pardon? 182 00:15:58,269 --> 00:15:59,970 I heard your daughter's sick. 183 00:16:01,879 --> 00:16:04,509 What if you could get her a kidney? 184 00:16:12,919 --> 00:16:14,820 I flew over in a day... 185 00:16:15,120 --> 00:16:16,559 because of a letter. 186 00:16:17,789 --> 00:16:19,860 I could do more than that I guess. 187 00:16:28,669 --> 00:16:31,340 I have a child and I know what you mean. 188 00:16:33,539 --> 00:16:34,580 Then I shall... 189 00:16:36,850 --> 00:16:38,409 put my trust in you. 190 00:16:43,179 --> 00:16:45,019 It's like I said in the letter. 191 00:16:46,289 --> 00:16:48,990 Find a Koo He Ra who lives in Busan... 192 00:16:49,559 --> 00:16:52,759 and get her close to Tae In Joon, Gold Group's chairman's son. 193 00:16:57,370 --> 00:16:58,570 What do you mean? 194 00:16:59,200 --> 00:17:02,000 Just what I said. Get them to meet each other. 195 00:17:09,539 --> 00:17:12,279 That's all that I know. 196 00:17:16,220 --> 00:17:17,349 Why did you... 197 00:17:17,950 --> 00:17:19,490 accept that offer? 198 00:17:23,460 --> 00:17:24,460 Because... 199 00:17:25,890 --> 00:17:29,859 she said she'd get me a kidney for my daughter. 200 00:17:36,039 --> 00:17:37,809 I'm going back to Hong Kong now. 201 00:17:38,569 --> 00:17:40,440 I can't turn things back, 202 00:17:41,609 --> 00:17:43,140 but I want to apologize. 203 00:17:46,710 --> 00:17:48,180 I had no choice. 204 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 I'm sorry. 205 00:17:57,430 --> 00:17:58,490 Also, 206 00:17:59,289 --> 00:18:00,930 I'm not sure if you heard, 207 00:18:02,359 --> 00:18:05,200 but He Ra's sister regained consciousness. 208 00:18:07,099 --> 00:18:08,900 She can't speak yet, 209 00:18:10,269 --> 00:18:11,740 but she's awake. 210 00:18:21,849 --> 00:18:24,420 (Southern Detention Center) 211 00:18:24,420 --> 00:18:28,519 (If you have hope, you can start over.) 212 00:18:48,680 --> 00:18:50,079 How is life here? 213 00:18:51,509 --> 00:18:52,549 Why? 214 00:18:53,410 --> 00:18:55,579 You crushed me like an insect. 215 00:18:55,750 --> 00:18:58,390 Are you here to see if I'm still squirming? 216 00:19:00,049 --> 00:19:02,119 It suits me, like you said. 217 00:19:03,660 --> 00:19:05,859 Take your time to atone. 218 00:19:08,500 --> 00:19:09,759 You're crazy. 219 00:19:12,599 --> 00:19:13,599 Hey. 220 00:19:14,599 --> 00:19:15,799 I have a question. 221 00:19:17,869 --> 00:19:18,869 Koo Hyun Joo. 222 00:19:19,009 --> 00:19:20,910 Hey, hey, hey. 223 00:19:22,410 --> 00:19:23,950 Her and her sister. 224 00:19:24,809 --> 00:19:27,319 Their names make my skin crawl. 225 00:19:28,279 --> 00:19:30,589 You insist that you didn't hurt her. 226 00:19:32,119 --> 00:19:34,089 I didn't, you jerk. 227 00:19:34,789 --> 00:19:37,529 Why? You don't believe me? 228 00:19:37,930 --> 00:19:39,690 How can I believe you? 229 00:19:40,900 --> 00:19:42,400 After what you did to me? 230 00:19:48,069 --> 00:19:50,769 I did all sort of bad things, 231 00:19:51,710 --> 00:19:53,369 but I didn't hurt her. 232 00:19:56,910 --> 00:19:57,980 You didn't? 233 00:20:01,349 --> 00:20:03,549 I didn't, you scumbag. 234 00:20:04,849 --> 00:20:06,750 I may be a lowlife, 235 00:20:07,660 --> 00:20:10,859 but how could I hurt a woman carrying my child? 236 00:20:13,490 --> 00:20:14,529 It wasn't me. 237 00:20:48,299 --> 00:20:50,200 Do you feel cold, Hyun Joo? 238 00:20:54,500 --> 00:20:59,039 The doctor said you should come outside once a day. 239 00:20:59,740 --> 00:21:02,079 That will help you regain your senses. 240 00:21:03,579 --> 00:21:06,950 You need to get well and walk again. 241 00:21:10,349 --> 00:21:12,950 Hey, what's going on here? 242 00:21:13,220 --> 00:21:15,589 You're all better already. 243 00:21:15,589 --> 00:21:16,990 Can't you walk now? 244 00:21:18,660 --> 00:21:21,259 The hospital staff need you to... 245 00:21:21,259 --> 00:21:22,930 sign something. Go and check. 246 00:21:23,000 --> 00:21:24,170 I'll stay with her. 247 00:21:24,230 --> 00:21:25,299 I must sign something? 248 00:21:27,069 --> 00:21:28,440 Don't take her too far. 249 00:21:29,799 --> 00:21:31,039 See you in a bit. 250 00:21:38,779 --> 00:21:41,619 Hyun Joo. Listen to me very carefully. 251 00:21:42,319 --> 00:21:43,380 Very soon, 252 00:21:44,119 --> 00:21:45,890 you'll meet an important guest. 253 00:21:46,390 --> 00:21:49,559 He brought you to a hospital after your accident, 254 00:21:49,990 --> 00:21:51,160 and helped you. 255 00:21:51,759 --> 00:21:52,829 So... 256 00:21:53,529 --> 00:21:54,930 trust me and... 257 00:21:55,430 --> 00:21:58,630 answer whatever he asks honestly. 258 00:21:58,829 --> 00:21:59,900 Okay? 259 00:22:20,349 --> 00:22:22,559 Hello. I'm Tae In Joon. 260 00:22:28,259 --> 00:22:29,559 I'm relieved that... 261 00:22:30,500 --> 00:22:31,630 you woke up. 262 00:22:41,910 --> 00:22:43,009 I'm here because... 263 00:22:45,049 --> 00:22:46,609 I want to ask something. 264 00:22:48,819 --> 00:22:51,450 I feel terrible to ask about it now. 265 00:22:54,589 --> 00:22:56,319 The person who tried to kill you. 266 00:23:02,700 --> 00:23:04,170 The one who did this to you. 267 00:23:06,230 --> 00:23:07,670 Can you tell me who it is? 268 00:23:23,579 --> 00:23:25,519 Did Tae Jung Ho try to kill you? 269 00:23:48,440 --> 00:23:49,509 What about her? 270 00:24:05,089 --> 00:24:06,930 Did she try to hurt you? 271 00:25:02,190 --> 00:25:04,960 (Final Episode) 272 00:25:19,140 --> 00:25:20,140 Hey. 273 00:25:21,579 --> 00:25:22,640 What is it? 274 00:25:23,850 --> 00:25:25,280 Don't be shocked. 275 00:25:25,980 --> 00:25:28,949 The police are outside. They want to see you. 276 00:25:29,420 --> 00:25:31,850 See me? For what? 277 00:25:32,619 --> 00:25:36,159 Not you. They want to see Hyun Joo. 278 00:25:51,039 --> 00:25:52,670 We're from Jongno Station. 279 00:25:53,469 --> 00:25:55,079 We're currently investigating the attempted murder... 280 00:25:55,079 --> 00:25:56,140 of Ms. Koo Hyun Joo. 281 00:25:56,579 --> 00:25:58,549 We'd like you to help us arrest the culprit, 282 00:25:59,179 --> 00:26:00,750 Ko Ah Jung. 283 00:26:01,219 --> 00:26:04,090 - Sorry? - In Joon found out. 284 00:26:04,620 --> 00:26:06,390 I'll tell you the details later. 285 00:26:06,390 --> 00:26:07,790 You should listen to him first. 286 00:26:08,659 --> 00:26:12,790 If she can point out the culprit, 287 00:26:13,329 --> 00:26:16,900 we'll be able to arrest and prosecute her. 288 00:26:34,420 --> 00:26:35,450 Hyun Joo. 289 00:26:38,920 --> 00:26:40,120 Thank you. 290 00:26:47,900 --> 00:26:50,700 (General Ward, Guardian's Lounge) 291 00:26:53,670 --> 00:26:55,170 She agreed to cooperate. 292 00:26:56,900 --> 00:26:57,909 That's great. 293 00:26:58,040 --> 00:26:59,040 Goodbye. 294 00:27:23,030 --> 00:27:25,770 Ms. Im, I'll be off for a bit. 295 00:27:25,830 --> 00:27:26,900 Yes, madam. 296 00:27:27,000 --> 00:27:29,469 Also, I plan to make Mother's room upstairs... 297 00:27:29,469 --> 00:27:31,039 Min Woo's when he comes back. 298 00:27:31,210 --> 00:27:33,810 Please organize the small stuff first. 299 00:27:33,810 --> 00:27:35,580 All right, goodbye. 300 00:27:35,580 --> 00:27:36,580 Thank you. 301 00:27:54,129 --> 00:27:55,159 Hello. 302 00:27:56,460 --> 00:27:57,469 Please sit. 303 00:28:00,199 --> 00:28:01,500 Sorry to have made you wait. 304 00:28:02,039 --> 00:28:03,039 It's all right. 305 00:28:03,370 --> 00:28:04,840 Was your ride here okay? 306 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 Yes. 307 00:28:14,020 --> 00:28:16,050 I'll be handing over Jung Ho's shares to Min Woo. 308 00:28:16,780 --> 00:28:19,620 Jung Ho signed it last time when I visited him. 309 00:28:19,889 --> 00:28:22,460 You can read it thoroughly before signing it. 310 00:28:24,659 --> 00:28:26,090 Thank you so much... 311 00:28:26,189 --> 00:28:27,860 for being so considerate. 312 00:28:28,759 --> 00:28:29,830 Don't mention it. 313 00:28:37,210 --> 00:28:39,870 (Contract for Transfer of Shares) 314 00:29:10,340 --> 00:29:11,340 Hyun Joo. 315 00:29:12,810 --> 00:29:13,909 Will you be all right? 316 00:29:16,980 --> 00:29:18,779 We can look for other methods. 317 00:29:34,600 --> 00:29:35,629 Let's go. 318 00:29:56,120 --> 00:29:58,389 (Ko Ah Jung) 319 00:30:10,930 --> 00:30:12,730 I'm sorry to have called you all the way here. 320 00:30:13,569 --> 00:30:14,639 It's all right. 321 00:30:14,800 --> 00:30:16,540 It's great to get some fresh air. 322 00:30:17,540 --> 00:30:20,879 I've only been receiving bad news recently. 323 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 Actually, 324 00:30:25,610 --> 00:30:27,879 there's a reason why I called you here. 325 00:30:29,079 --> 00:30:30,180 What is it? 326 00:30:32,790 --> 00:30:34,389 There's a hospital over there. 327 00:30:38,160 --> 00:30:39,360 I see it. 328 00:30:40,290 --> 00:30:41,430 One of the patients... 329 00:30:42,230 --> 00:30:44,329 would like to meet you. 330 00:30:46,430 --> 00:30:47,699 Who is it? 331 00:30:53,540 --> 00:30:54,579 She's here. 332 00:31:35,220 --> 00:31:36,279 You're under arrest... 333 00:31:36,279 --> 00:31:37,750 for the attempted murder of Koo Hyun Joo. 334 00:31:37,819 --> 00:31:39,350 What are you doing? 335 00:31:39,750 --> 00:31:41,589 You have the right to remain silent. 336 00:31:41,589 --> 00:31:43,259 And you have the right to hire an attorney. 337 00:31:45,990 --> 00:31:46,990 Ah Jung. 338 00:31:50,399 --> 00:31:51,529 It's over. 339 00:31:54,069 --> 00:31:55,100 Let's go. 340 00:32:25,029 --> 00:32:27,129 This wasn't something that I had planned out. 341 00:32:30,370 --> 00:32:31,410 Jung Ho. 342 00:32:33,970 --> 00:32:36,540 We need to talk. 343 00:33:01,540 --> 00:33:02,540 Actually, 344 00:33:04,709 --> 00:33:06,709 it was for me. 345 00:33:07,370 --> 00:33:09,180 I was going through some difficult times. 346 00:33:10,540 --> 00:33:12,180 It has always been that way, 347 00:33:13,980 --> 00:33:15,550 but I really wanted to die. 348 00:33:50,379 --> 00:33:51,750 We need to talk. 349 00:34:33,759 --> 00:34:34,799 I'm sorry. 350 00:34:48,440 --> 00:34:50,080 I will not ask you to forgive me. 351 00:34:50,779 --> 00:34:53,080 I know that I should be punished. 352 00:34:57,620 --> 00:34:58,720 Min Woo was... 353 00:35:00,019 --> 00:35:01,159 kicked out... 354 00:35:02,190 --> 00:35:03,860 to a foreign country... 355 00:35:03,860 --> 00:35:06,090 because of my family that failed, 356 00:35:06,429 --> 00:35:08,299 just like what happened to In Joon. 357 00:35:09,399 --> 00:35:10,429 But... 358 00:35:12,500 --> 00:35:15,139 But if another child was going to be born of him... 359 00:35:20,240 --> 00:35:22,610 I'm sorry. I am truly sorry. 360 00:35:24,039 --> 00:35:25,049 Please... 361 00:35:26,409 --> 00:35:28,720 Please look after Min Woo. 362 00:35:28,720 --> 00:35:31,419 That's all I need. I'm sorry. 363 00:35:33,149 --> 00:35:36,159 Please? I'm sorry. I'm so sorry. 364 00:35:36,690 --> 00:35:38,230 Please look after Min Woo. 365 00:36:37,220 --> 00:36:38,519 May I help you? 366 00:36:40,720 --> 00:36:42,860 Where are Ms. Koo Hyun Joo and her guardian? 367 00:36:43,919 --> 00:36:45,590 Oh, she got discharged this morning. 368 00:37:12,919 --> 00:37:14,620 I know you will not come. 369 00:37:15,190 --> 00:37:18,230 But just in case you do, I leave this note here. 370 00:37:19,929 --> 00:37:20,960 In Joon. 371 00:37:21,659 --> 00:37:24,470 I was grateful for everything you did for me. 372 00:37:25,169 --> 00:37:26,230 Thank you. 373 00:37:27,529 --> 00:37:30,899 For everything that I have done to you, 374 00:37:32,639 --> 00:37:33,740 I am sorry. 375 00:37:35,740 --> 00:37:36,809 Goodbye. 376 00:37:48,419 --> 00:37:50,990 Since you're moving abroad, you must sign this for customs clearance. 377 00:37:51,389 --> 00:37:52,389 Sure. 378 00:37:54,159 --> 00:37:55,659 Thank you. 379 00:38:26,090 --> 00:38:27,190 It has been a while. 380 00:38:28,000 --> 00:38:29,029 How do you feel? 381 00:38:29,799 --> 00:38:30,899 I'm fine now. 382 00:38:32,970 --> 00:38:34,299 I've been watching you on TV. 383 00:38:35,470 --> 00:38:36,669 So what do you want? 384 00:38:38,340 --> 00:38:42,279 Jennie and I are going back to Hong Kong tonight. 385 00:38:47,149 --> 00:38:48,480 Good. 386 00:38:49,750 --> 00:38:52,590 You're all done here, so you can go back now. 387 00:38:54,419 --> 00:38:55,419 Goodbye. 388 00:38:56,820 --> 00:39:01,200 Hey. Can you say goodbye to Jennie? 389 00:39:04,870 --> 00:39:05,899 I don't think so. 390 00:39:06,429 --> 00:39:08,000 - Soo Hyun. - I said no. 391 00:39:08,700 --> 00:39:11,409 It's very difficult for me to meet you like this. 392 00:39:12,210 --> 00:39:13,669 I tried to hide that I received a surgery, 393 00:39:13,669 --> 00:39:15,139 but there are still rumors everywhere. 394 00:39:18,210 --> 00:39:19,649 I've done enough. 395 00:39:20,809 --> 00:39:24,220 And it's meaningless for her to see me separately. 396 00:39:24,789 --> 00:39:27,190 That's not the case. She misses you. 397 00:39:27,190 --> 00:39:29,620 If I meet her to say goodbye, will that make any difference? 398 00:39:31,330 --> 00:39:32,759 It'll only trouble her. 399 00:39:34,830 --> 00:39:36,399 We'll never meet again anyway. 400 00:39:37,799 --> 00:39:39,000 Just tell her to put up with it. 401 00:39:43,940 --> 00:39:45,009 I'll get going. 402 00:39:46,509 --> 00:39:47,509 Goodbye. 403 00:40:00,690 --> 00:40:02,320 Jennie, what is it? 404 00:40:03,490 --> 00:40:06,289 Ms. Cha really won't come? 405 00:40:10,299 --> 00:40:11,370 Jennie. 406 00:40:12,100 --> 00:40:14,200 You're not ill anymore, 407 00:40:14,799 --> 00:40:16,500 so you need to be a brave girl. 408 00:40:17,440 --> 00:40:18,509 Okay? 409 00:40:20,710 --> 00:40:22,080 Can you do that? 410 00:40:30,480 --> 00:40:31,620 Ms. Cha! 411 00:40:37,720 --> 00:40:38,889 Ms. Cha. 412 00:40:43,429 --> 00:40:44,970 - Have you been well? - Yes. 413 00:40:46,129 --> 00:40:48,100 I passed the taekwondo test for a first-degree black belt. 414 00:40:51,269 --> 00:40:52,269 I see. 415 00:40:52,610 --> 00:40:55,779 And I stopped getting kidney dialysis. 416 00:41:00,409 --> 00:41:03,820 Stay healthy after you go back to Hong Kong. 417 00:41:05,450 --> 00:41:06,450 Okay. 418 00:41:08,090 --> 00:41:11,059 Ms. Cha, be healthy... 419 00:41:12,029 --> 00:41:13,289 and be well. 420 00:41:22,970 --> 00:41:24,070 Don't cry. 421 00:41:25,269 --> 00:41:26,610 Goodbye. 422 00:41:39,320 --> 00:41:40,320 Jennie. 423 00:41:51,059 --> 00:41:52,070 Come here. 424 00:42:05,809 --> 00:42:08,750 Be healthy and stay well. 425 00:42:10,019 --> 00:42:11,019 You have to. 426 00:42:12,750 --> 00:42:14,789 Then we will be able to meet again in time. 427 00:42:17,160 --> 00:42:18,190 It's a promise. 428 00:42:27,269 --> 00:42:30,039 Hey, Ms. Cha. 429 00:42:31,640 --> 00:42:32,710 May I... 430 00:42:33,509 --> 00:42:37,579 call you mom just once? 431 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Mom. 432 00:42:58,369 --> 00:42:59,529 I love you. 433 00:43:07,970 --> 00:43:08,980 My daughter. 434 00:43:13,210 --> 00:43:14,279 Mommy... 435 00:43:15,579 --> 00:43:16,619 loves you too. 436 00:43:32,829 --> 00:43:33,970 It's a present. 437 00:43:35,240 --> 00:43:36,269 I will call you. 438 00:43:38,470 --> 00:43:40,369 You can call me whenever you want too. 439 00:43:41,480 --> 00:43:42,480 Okay. 440 00:43:51,250 --> 00:43:52,319 Go. 441 00:43:54,720 --> 00:43:56,059 Goodbye. 442 00:44:35,829 --> 00:44:38,700 (1 year later) 443 00:44:39,400 --> 00:44:42,740 This is the concept for our spring, summer season. 444 00:44:43,539 --> 00:44:46,039 You can see that... 445 00:44:46,470 --> 00:44:49,839 the heels are lower for a more active lifestyle. 446 00:44:51,140 --> 00:44:52,710 Our brand's classic image... 447 00:44:52,710 --> 00:44:54,579 and your brand's sporty image... 448 00:44:55,150 --> 00:44:57,480 will appeal greatly to the younger generation. 449 00:44:57,920 --> 00:44:59,220 That's what we believe. 450 00:44:59,619 --> 00:45:01,190 I like the idea. 451 00:45:06,190 --> 00:45:09,029 We'll send you the designs as soon as possible. 452 00:45:11,160 --> 00:45:13,029 - I hope it works out. - Me too. 453 00:45:30,480 --> 00:45:31,849 Excuse me. 454 00:45:32,349 --> 00:45:34,920 Yes? What's the matter? 455 00:45:38,329 --> 00:45:39,430 I like your shoes. 456 00:45:40,529 --> 00:45:41,559 These? 457 00:45:42,200 --> 00:45:43,299 Aren't they nice? 458 00:45:43,559 --> 00:45:45,930 I bought them in Busan after a conference, 459 00:45:46,500 --> 00:45:48,670 from a small workshop that makes handmade shoes. 460 00:45:54,609 --> 00:45:55,609 I see. 461 00:46:00,210 --> 00:46:03,019 (Busan) 462 00:46:06,819 --> 00:46:09,990 (Koo's Handicraft) 463 00:46:23,240 --> 00:46:27,170 Hyun Joo, you're not well enough yet. 464 00:46:27,170 --> 00:46:30,079 The doctor said you shouldn't overdo it. 465 00:46:30,079 --> 00:46:31,410 I'm fine. 466 00:46:32,279 --> 00:46:33,380 Give me that. 467 00:46:33,579 --> 00:46:35,250 I'll do it. Sit down. 468 00:46:48,529 --> 00:46:49,829 Hey, hey. 469 00:46:50,829 --> 00:46:53,230 You aren't selling any shoes. 470 00:46:53,970 --> 00:46:55,500 The store's empty. 471 00:46:56,700 --> 00:46:57,799 What now? 472 00:46:57,799 --> 00:47:00,509 I'm here for my money, of course. 473 00:47:00,769 --> 00:47:02,910 Who paid for the interior... 474 00:47:02,910 --> 00:47:05,380 and fixing up of this store? I did. 475 00:47:05,809 --> 00:47:07,480 Will you pay me back? 476 00:47:07,480 --> 00:47:09,579 Make and sell lots of shoes... 477 00:47:09,579 --> 00:47:10,849 and pay me back. 478 00:47:11,690 --> 00:47:13,849 - Get out of the way. - Come on. 479 00:47:14,549 --> 00:47:17,890 You don't know how expensive the interest rate is. 480 00:47:18,089 --> 00:47:20,130 You owe me a massive amount. 481 00:47:20,890 --> 00:47:23,000 Make yourself a coffee. 482 00:47:24,029 --> 00:47:25,269 What did you say? 483 00:47:25,269 --> 00:47:27,329 Do you think I want a coffee? 484 00:47:27,900 --> 00:47:29,470 Listen up. 485 00:47:30,069 --> 00:47:33,539 If you don't pay me back next month, I will tear this place down. 486 00:47:34,069 --> 00:47:35,910 You said that last month too. 487 00:47:36,509 --> 00:47:37,539 Did I? 488 00:47:37,710 --> 00:47:39,809 It's my second warning then. 489 00:47:40,980 --> 00:47:42,019 See you. 490 00:47:42,019 --> 00:47:44,019 Bye. Come back if you're bored. 491 00:47:45,220 --> 00:47:47,619 Good luck. Sell some shoes. 492 00:47:51,690 --> 00:47:53,960 Hey. What took you so long to pick up? 493 00:47:55,259 --> 00:47:58,130 Sorry. I studied all night for my final exam tomorrow. 494 00:47:58,730 --> 00:48:00,700 Don't you dare lie. 495 00:48:00,700 --> 00:48:01,740 I'm not lying. 496 00:48:02,799 --> 00:48:05,509 Hey. Do you want to go to that party with me tonight? 497 00:48:06,109 --> 00:48:07,640 Sure. See you. 498 00:48:07,640 --> 00:48:10,410 - See you. - Hey. I just heard all that. 499 00:48:10,410 --> 00:48:11,509 She said "party". 500 00:48:11,750 --> 00:48:12,809 She didn't. 501 00:48:12,880 --> 00:48:14,750 Forget it. 502 00:48:16,380 --> 00:48:17,880 Come back to Korea. 503 00:48:18,319 --> 00:48:20,849 You're way too obsessed with your wife. 504 00:48:20,849 --> 00:48:21,920 What? I'm obsessed? 505 00:48:22,420 --> 00:48:24,519 How dare you say that to your husband? 506 00:48:24,519 --> 00:48:25,660 Hey. Hey! 507 00:48:26,859 --> 00:48:27,890 Darn it. 508 00:48:34,529 --> 00:48:35,640 Why am I so tired? 509 00:48:50,920 --> 00:48:53,420 You're having lunch with the department store people. 510 00:48:53,849 --> 00:48:56,019 We'll head straight over after meeting the buyers. 511 00:49:00,589 --> 00:49:02,660 Sir? Did you hear me? 512 00:49:05,799 --> 00:49:06,799 Yes. 513 00:49:11,339 --> 00:49:12,470 Shall we go to Busan? 514 00:49:12,740 --> 00:49:14,539 What? Where? 515 00:49:16,109 --> 00:49:17,579 - Busan. - Sure. 516 00:49:17,980 --> 00:49:20,279 Let's go if you want to. 517 00:49:20,349 --> 00:49:21,480 I'll schedule a trip. 518 00:49:23,480 --> 00:49:24,480 Right now. 519 00:49:25,150 --> 00:49:27,720 You can't go right now. 520 00:49:27,789 --> 00:49:30,390 You're meeting buyers and have plans for lunch. 521 00:49:30,460 --> 00:49:31,829 - You can't go. - Let's go. 522 00:49:36,930 --> 00:49:37,960 Turn around. 523 00:49:39,400 --> 00:49:40,869 Oh, whatever. 524 00:49:47,839 --> 00:49:53,710 (Koo's Handicraft) 525 00:50:03,019 --> 00:50:06,160 (Koo's Handicraft) 526 00:51:04,250 --> 00:51:06,190 Can I help you? 527 00:51:07,190 --> 00:51:08,190 No. 528 00:51:09,819 --> 00:51:11,119 Mr. Tae In Joon? 529 00:51:17,730 --> 00:51:18,799 How are you? 530 00:51:22,900 --> 00:51:25,470 I'm fine, thanks to you. 531 00:51:26,569 --> 00:51:27,609 Good. 532 00:51:28,740 --> 00:51:30,339 He Ra's not in. 533 00:51:31,410 --> 00:51:32,410 It's okay. 534 00:51:34,109 --> 00:51:35,819 I was just passing by. 535 00:51:36,779 --> 00:51:38,119 Passing by? 536 00:51:39,650 --> 00:51:40,690 Goodbye. 537 00:51:40,750 --> 00:51:42,390 Stay for some tea. 538 00:51:42,920 --> 00:51:44,289 You came all the way. 539 00:51:45,990 --> 00:51:47,029 No thanks. 540 00:51:49,529 --> 00:51:50,529 Well... 541 00:52:00,769 --> 00:52:02,910 What my sister did to you. 542 00:52:04,009 --> 00:52:06,009 I can't justify anything. 543 00:52:07,309 --> 00:52:08,380 I'm sorry. 544 00:52:10,880 --> 00:52:12,289 He Ra and I... 545 00:52:13,190 --> 00:52:15,259 will live with the guilt forever. 546 00:52:16,859 --> 00:52:18,690 We won't be able to make up for it, 547 00:52:21,789 --> 00:52:24,759 but don't hate my sister too much. 548 00:52:31,299 --> 00:52:32,940 Take care of yourself. 549 00:52:34,769 --> 00:52:35,779 Hey. 550 00:52:36,980 --> 00:52:38,009 He Ra. 551 00:52:39,509 --> 00:52:41,380 She went to the seaside. 552 00:53:55,019 --> 00:53:56,119 In Joon. 553 00:53:57,759 --> 00:53:59,059 How did you know I was here? 554 00:54:05,369 --> 00:54:06,500 Do you remember? 555 00:54:07,970 --> 00:54:09,400 You promised to take me to Busan... 556 00:54:09,869 --> 00:54:11,640 once everything was solved. 557 00:54:18,750 --> 00:54:19,950 Come to think of it, 558 00:54:21,180 --> 00:54:22,519 we've made countless promises... 559 00:54:24,750 --> 00:54:25,920 but failed to keep any. 560 00:54:29,690 --> 00:54:30,720 You're right. 561 00:54:36,529 --> 00:54:37,660 I sometimes wonder. 562 00:54:39,829 --> 00:54:41,130 "If I didn't..." 563 00:54:45,369 --> 00:54:46,710 "grab your hand back then," 564 00:54:48,009 --> 00:54:49,140 "would things have changed?" 565 00:54:51,180 --> 00:54:52,579 "How would I be living?" 566 00:54:56,680 --> 00:54:58,579 "If I were to turn back time," 567 00:55:00,789 --> 00:55:02,619 "would I be able to offer my hand to you?" 568 00:55:07,059 --> 00:55:08,430 But the answer is always the same. 569 00:55:13,430 --> 00:55:16,670 I would have offered my hand to you. 570 00:55:20,069 --> 00:55:21,410 Whether it be 100 times or 1,000 times... 571 00:55:22,509 --> 00:55:23,640 No matter what, 572 00:55:26,180 --> 00:55:27,849 I know how it'll be. 573 00:55:34,690 --> 00:55:37,190 I fell in love with you, 574 00:55:39,130 --> 00:55:40,259 and I was also hurt by you. 575 00:55:48,400 --> 00:55:49,700 There's only one thing left. 576 00:55:53,869 --> 00:55:54,869 Forgiving. 577 00:56:02,220 --> 00:56:03,250 Well... 578 00:56:04,420 --> 00:56:06,490 I'm not sure if I have the right to do that. 579 00:56:12,329 --> 00:56:13,390 How about you? 580 00:56:16,000 --> 00:56:17,599 If you went back in time, 581 00:56:19,369 --> 00:56:20,869 would you still offer your hand to me? 582 00:56:33,079 --> 00:56:34,109 Of course. 583 00:56:37,849 --> 00:56:39,019 Do it. 584 00:58:06,569 --> 00:58:12,950 (Thank you for watching Fate and Fury.) 585 00:58:12,950 --> 00:58:16,250 ("The Fiery Priest" will air starting next week.) 586 00:58:16,250 --> 00:58:18,680 (We hope you enjoy it.) 587 00:58:36,269 --> 00:58:39,069 (Fate and Fury) 37759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.