Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:10,389
(Episode 39)
2
00:00:27,609 --> 00:00:30,149
Let's be frank.
How do you know whose kid it is?
3
00:00:30,649 --> 00:00:31,910
Run a paternity test.
4
00:00:32,079 --> 00:00:34,120
My, you sneaky thing.
5
00:00:34,550 --> 00:00:37,190
So what? What do you want?
6
00:00:37,789 --> 00:00:39,420
I'll keep the baby.
7
00:00:40,090 --> 00:00:42,420
Please register it as Jung Ho's.
8
00:00:42,490 --> 00:00:43,630
What if I say no?
9
00:00:43,960 --> 00:00:46,130
Then I'll come back with a lawyer.
10
00:00:47,259 --> 00:00:48,759
What on earth...
11
00:00:49,060 --> 00:00:51,270
Hey, you. Do you have a death wish?
12
00:00:51,829 --> 00:00:54,140
Hey, hey. Come back here!
13
00:00:54,439 --> 00:00:57,210
I'm not done talking to you!
14
00:00:58,439 --> 00:01:00,140
(6 years ago)
15
00:01:17,730 --> 00:01:19,129
How dare she?
16
00:01:20,200 --> 00:01:21,230
What should I do?
17
00:01:21,459 --> 00:01:22,969
Be quiet.
18
00:01:23,629 --> 00:01:25,629
Didn't you see how enraged
your father was?
19
00:01:27,040 --> 00:01:28,469
Even In Joon's here.
20
00:01:28,469 --> 00:01:30,269
How could you make such a mess?
21
00:01:30,769 --> 00:01:32,609
Gosh, I can't believe it.
22
00:02:05,310 --> 00:02:06,340
Kill her.
23
00:02:06,840 --> 00:02:08,310
What?
24
00:02:10,379 --> 00:02:11,750
What will you do?
25
00:02:12,549 --> 00:02:14,719
What do you mean?
26
00:02:15,150 --> 00:02:17,789
Just take her somewhere,
and bury her.
27
00:02:18,750 --> 00:02:20,419
You want me to do that?
28
00:02:20,620 --> 00:02:21,689
Then should I?
29
00:02:22,219 --> 00:02:24,990
It's your mess,
so you should clean it up.
30
00:02:25,659 --> 00:02:27,229
Hiring someone will only
make it more complicated.
31
00:02:28,229 --> 00:02:29,699
I'll do the rest.
32
00:02:29,699 --> 00:02:31,770
What do you want me to do?
33
00:02:32,939 --> 00:02:35,500
We can just blame everything
on In Joon.
34
00:02:36,810 --> 00:02:38,870
Even if it causes problems
later on,
35
00:02:39,509 --> 00:02:42,110
we can blame it on him
and destroy him.
36
00:02:44,479 --> 00:02:46,020
No, I don't think I can.
37
00:02:46,819 --> 00:02:49,080
Can't we just pay her to leave?
38
00:02:51,020 --> 00:02:53,590
How much does she want?
39
00:02:54,020 --> 00:02:57,259
Snap out of it.
Money isn't the issue.
40
00:02:57,330 --> 00:03:00,060
If you upset your father
with this issue,
41
00:03:00,060 --> 00:03:02,870
he won't give you
the right of management.
42
00:03:03,330 --> 00:03:04,370
Also,
43
00:03:04,969 --> 00:03:07,370
you should divorce Ah Jung...
44
00:03:07,439 --> 00:03:09,099
and remarry into a good family.
45
00:03:09,099 --> 00:03:11,270
That way,
you can bring In Joon down.
46
00:03:11,610 --> 00:03:15,379
Until when will you let her
have you on a string?
47
00:03:17,479 --> 00:03:18,650
Darn it.
48
00:03:32,590 --> 00:03:34,030
I'm sorry, He Ra.
49
00:03:37,430 --> 00:03:38,870
What should I do?
50
00:03:50,750 --> 00:03:53,379
(Tae Jung Ho)
51
00:03:56,219 --> 00:03:57,219
It's me.
52
00:03:57,789 --> 00:03:58,919
Where are you?
53
00:04:00,120 --> 00:04:01,889
I'm still in front of your house.
54
00:04:04,030 --> 00:04:07,060
I'll go out right now. Let's talk.
55
00:04:32,290 --> 00:04:37,459
(Fate and Fury)
56
00:05:29,680 --> 00:05:31,350
Miss, are you all right?
57
00:05:31,750 --> 00:05:32,819
Oh, goodness.
58
00:05:33,180 --> 00:05:35,649
Doctor! Over here!
59
00:05:36,620 --> 00:05:39,189
Doctor!
60
00:05:39,250 --> 00:05:41,959
(Seoul Citizen Hospital)
61
00:05:45,790 --> 00:05:48,399
(General Ward, Guardian's Lounge)
62
00:05:49,329 --> 00:05:50,500
What happened to my sister?
63
00:05:50,600 --> 00:05:52,399
She just regained her consciousness.
64
00:05:53,240 --> 00:05:54,800
Her pupillary reaction is normal.
65
00:05:55,139 --> 00:05:57,639
Her organ functions,
breathing is not back to normal,
66
00:05:57,639 --> 00:05:59,009
and she cannot speak yet.
67
00:05:59,339 --> 00:06:01,139
She needs to get some rest for now.
68
00:06:01,480 --> 00:06:04,250
It'll take her a while
to return to normal condition.
69
00:06:05,180 --> 00:06:08,420
May I see her right now?
70
00:06:08,980 --> 00:06:10,019
Yes.
71
00:06:10,389 --> 00:06:13,819
But she cannot get stressed out.
72
00:06:14,089 --> 00:06:15,189
Be careful.
73
00:06:16,019 --> 00:06:17,029
Yes.
74
00:06:56,029 --> 00:06:57,100
Hyun Joo.
75
00:07:09,850 --> 00:07:10,850
Hyun Joo.
76
00:07:13,850 --> 00:07:14,980
It's me, He Ra.
77
00:07:18,019 --> 00:07:19,319
Do you recognize me?
78
00:07:41,339 --> 00:07:42,610
Hyun Joo, are you all right?
79
00:07:44,480 --> 00:07:47,720
How do you feel?
How are you feeling? Are you okay?
80
00:07:51,089 --> 00:07:52,089
Hyun Joo.
81
00:07:55,160 --> 00:07:56,730
I missed you.
82
00:08:37,230 --> 00:08:38,769
I'm finally going back to work
after two years.
83
00:08:44,039 --> 00:08:45,240
I'll go back to the factory now.
84
00:08:46,679 --> 00:08:47,679
How are your hands?
85
00:08:48,610 --> 00:08:50,080
I'm the manager.
I don't have to use my hands.
86
00:08:51,750 --> 00:08:52,779
Go ahead.
87
00:08:55,850 --> 00:08:56,850
Goodbye.
88
00:08:59,889 --> 00:09:02,159
We have to make sure
we're prepared for this season.
89
00:09:02,389 --> 00:09:03,389
- Yes.
- Yes.
90
00:09:04,460 --> 00:09:05,490
Mr. Tae.
91
00:09:06,029 --> 00:09:07,059
Mr. Tae.
92
00:09:11,169 --> 00:09:12,299
Have you been well?
93
00:09:12,500 --> 00:09:14,000
- We've been waiting for you.
- Yes.
94
00:09:14,870 --> 00:09:16,909
Gold Shoes is going back
to our normal production.
95
00:09:18,710 --> 00:09:20,340
If we want to make up
for all the time that we lost,
96
00:09:20,840 --> 00:09:22,309
we will be really busy.
97
00:09:22,309 --> 00:09:24,980
- Yes, I understand.
- We will work hard.
98
00:09:37,389 --> 00:09:44,129
(Gold Shoes, CEO Tae In Joon)
99
00:09:54,840 --> 00:09:56,080
(Gold Shoes, CEO Tae In Joon)
100
00:10:22,639 --> 00:10:23,669
I am...
101
00:10:25,340 --> 00:10:27,639
in a bad condition,
102
00:10:27,809 --> 00:10:30,080
so I want to step down
to get some rest.
103
00:10:30,950 --> 00:10:32,710
In Joon, you can
take over the company.
104
00:10:36,379 --> 00:10:38,720
Let's talk about that
after you get better.
105
00:10:39,889 --> 00:10:41,690
I still have
to go through my retrial.
106
00:10:42,820 --> 00:10:44,529
I think it's too early
to discuss this.
107
00:10:45,289 --> 00:10:47,000
It's not too early.
108
00:10:47,730 --> 00:10:51,230
How many more years
do you think I will be around?
109
00:10:51,429 --> 00:10:53,539
Father, you are healthy enough.
110
00:10:56,100 --> 00:11:00,139
One day, you will have to
take over the company anyway.
111
00:11:01,409 --> 00:11:02,639
You have Jung Min too.
112
00:11:03,009 --> 00:11:05,379
And Min Woo will be of age
in a few years too.
113
00:11:06,049 --> 00:11:08,049
- In Joon.
- And about Tae Jung Ho.
114
00:11:09,789 --> 00:11:11,450
Don't even bring him up.
115
00:11:12,289 --> 00:11:13,659
He was charged with dereliction
of duty and embezzlement,
116
00:11:14,259 --> 00:11:15,889
so he was ordered
to dispose his stock shares.
117
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
So what?
118
00:11:19,259 --> 00:11:21,830
I think we should give
some of the shares to Min Woo.
119
00:11:24,269 --> 00:11:26,230
- Min Woo?
- Yes.
120
00:11:27,370 --> 00:11:28,669
I think it's right...
121
00:11:29,470 --> 00:11:31,139
for Min Woo to receive
what Tae Jung Ho has lost.
122
00:11:33,480 --> 00:11:36,440
Did his mother ask you to do this?
123
00:11:40,419 --> 00:11:41,419
No.
124
00:11:42,750 --> 00:11:43,850
It was my idea.
125
00:11:47,659 --> 00:11:48,919
If that is what you wish to do,
126
00:11:50,029 --> 00:11:51,029
then do it.
127
00:11:52,460 --> 00:11:54,159
Then I will do that.
128
00:11:59,070 --> 00:12:01,500
- Are you leaving already?
- Yes, Ah Jung.
129
00:12:03,070 --> 00:12:05,970
Oh, as soon as I am done
processing Min Woo's shares,
130
00:12:06,169 --> 00:12:07,580
I will give you a call.
131
00:12:09,110 --> 00:12:10,610
Min Woo is still underage,
132
00:12:10,909 --> 00:12:12,750
so you can just sign the papers
on his behalf.
133
00:12:13,779 --> 00:12:15,179
Thank you, In Joon.
134
00:12:16,450 --> 00:12:17,990
- Goodbye.
- Sure.
135
00:12:39,710 --> 00:12:41,740
Hey, Min Woo.
Did you get a good sleep?
136
00:12:43,779 --> 00:12:45,309
I'll go to sleep soon.
137
00:12:46,210 --> 00:12:47,220
Yes.
138
00:12:48,679 --> 00:12:49,850
Did you pack up?
139
00:12:53,019 --> 00:12:55,889
My son,
we'll finally meet next week.
140
00:12:57,059 --> 00:12:58,090
Yes.
141
00:13:05,769 --> 00:13:08,100
Okay, then. I have to go sleep.
142
00:13:08,539 --> 00:13:09,539
Bye.
143
00:13:13,610 --> 00:13:15,809
(Gold Group)
144
00:13:20,149 --> 00:13:21,149
Good morning.
145
00:13:21,149 --> 00:13:22,419
- Hello.
- Hello.
146
00:13:22,419 --> 00:13:23,419
Mr. Tae.
147
00:13:24,450 --> 00:13:26,720
- You have a guest.
- A guest?
148
00:13:38,169 --> 00:13:39,299
It has been a while.
149
00:13:39,970 --> 00:13:41,340
Congratulations on your return.
150
00:13:44,070 --> 00:13:45,110
"Congratulations"?
151
00:13:46,710 --> 00:13:49,009
I doubt we're in a relationship
to exchange greetings.
152
00:13:56,950 --> 00:13:58,019
What brings you here?
153
00:14:01,759 --> 00:14:03,360
I came to tell you something.
154
00:14:04,759 --> 00:14:05,830
Go ahead.
155
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
I told you before...
156
00:14:09,100 --> 00:14:10,700
that someone came to me...
157
00:14:11,500 --> 00:14:13,799
and told me to put you
and He Ra together.
158
00:14:16,240 --> 00:14:18,139
I heard that many times already.
159
00:14:19,669 --> 00:14:21,139
Are you here to repeat yourself?
160
00:14:22,240 --> 00:14:23,279
No.
161
00:14:24,879 --> 00:14:27,850
I came here to tell you
about that person.
162
00:14:31,620 --> 00:14:33,049
The person I met.
163
00:14:37,690 --> 00:14:39,090
It was your sister-in-law.
164
00:14:39,789 --> 00:14:41,029
Ms. Ko Ah Jung.
165
00:14:41,299 --> 00:14:43,929
(3 years ago)
166
00:14:44,899 --> 00:14:46,029
Mr. Jin Tae Oh?
167
00:14:47,399 --> 00:14:48,440
Yes.
168
00:15:01,320 --> 00:15:03,279
Sorry for asking you to
come to Korea.
169
00:15:04,389 --> 00:15:07,659
I'm not able to travel far.
170
00:15:09,360 --> 00:15:11,759
I'm sorry for taking my time.
171
00:15:13,500 --> 00:15:16,259
I have to get back within an hour.
172
00:15:16,330 --> 00:15:17,529
Let's keep it short.
173
00:15:20,470 --> 00:15:23,610
Excuse me. Who are you?
174
00:15:24,610 --> 00:15:25,610
And...
175
00:15:27,309 --> 00:15:28,580
this letter.
176
00:15:28,740 --> 00:15:31,509
I'd like to know what you meant.
177
00:15:36,549 --> 00:15:38,620
I can't tell you who I am.
178
00:15:39,149 --> 00:15:40,320
The letter...
179
00:15:44,090 --> 00:15:46,559
Before we get into that,
I must ask you something.
180
00:15:51,070 --> 00:15:53,470
How far can you go, Mr. Jin?
181
00:15:55,139 --> 00:15:56,169
Pardon?
182
00:15:58,269 --> 00:15:59,970
I heard your daughter's sick.
183
00:16:01,879 --> 00:16:04,509
What if you could get her a kidney?
184
00:16:12,919 --> 00:16:14,820
I flew over in a day...
185
00:16:15,120 --> 00:16:16,559
because of a letter.
186
00:16:17,789 --> 00:16:19,860
I could do more than that I guess.
187
00:16:28,669 --> 00:16:31,340
I have a child
and I know what you mean.
188
00:16:33,539 --> 00:16:34,580
Then I shall...
189
00:16:36,850 --> 00:16:38,409
put my trust in you.
190
00:16:43,179 --> 00:16:45,019
It's like I said in the letter.
191
00:16:46,289 --> 00:16:48,990
Find a Koo He Ra
who lives in Busan...
192
00:16:49,559 --> 00:16:52,759
and get her close to Tae In Joon,
Gold Group's chairman's son.
193
00:16:57,370 --> 00:16:58,570
What do you mean?
194
00:16:59,200 --> 00:17:02,000
Just what I said.
Get them to meet each other.
195
00:17:09,539 --> 00:17:12,279
That's all that I know.
196
00:17:16,220 --> 00:17:17,349
Why did you...
197
00:17:17,950 --> 00:17:19,490
accept that offer?
198
00:17:23,460 --> 00:17:24,460
Because...
199
00:17:25,890 --> 00:17:29,859
she said she'd get me
a kidney for my daughter.
200
00:17:36,039 --> 00:17:37,809
I'm going back to Hong Kong now.
201
00:17:38,569 --> 00:17:40,440
I can't turn things back,
202
00:17:41,609 --> 00:17:43,140
but I want to apologize.
203
00:17:46,710 --> 00:17:48,180
I had no choice.
204
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
I'm sorry.
205
00:17:57,430 --> 00:17:58,490
Also,
206
00:17:59,289 --> 00:18:00,930
I'm not sure if you heard,
207
00:18:02,359 --> 00:18:05,200
but He Ra's sister
regained consciousness.
208
00:18:07,099 --> 00:18:08,900
She can't speak yet,
209
00:18:10,269 --> 00:18:11,740
but she's awake.
210
00:18:21,849 --> 00:18:24,420
(Southern Detention Center)
211
00:18:24,420 --> 00:18:28,519
(If you have hope,
you can start over.)
212
00:18:48,680 --> 00:18:50,079
How is life here?
213
00:18:51,509 --> 00:18:52,549
Why?
214
00:18:53,410 --> 00:18:55,579
You crushed me like an insect.
215
00:18:55,750 --> 00:18:58,390
Are you here to see
if I'm still squirming?
216
00:19:00,049 --> 00:19:02,119
It suits me, like you said.
217
00:19:03,660 --> 00:19:05,859
Take your time to atone.
218
00:19:08,500 --> 00:19:09,759
You're crazy.
219
00:19:12,599 --> 00:19:13,599
Hey.
220
00:19:14,599 --> 00:19:15,799
I have a question.
221
00:19:17,869 --> 00:19:18,869
Koo Hyun Joo.
222
00:19:19,009 --> 00:19:20,910
Hey, hey, hey.
223
00:19:22,410 --> 00:19:23,950
Her and her sister.
224
00:19:24,809 --> 00:19:27,319
Their names make my skin crawl.
225
00:19:28,279 --> 00:19:30,589
You insist that you didn't hurt her.
226
00:19:32,119 --> 00:19:34,089
I didn't, you jerk.
227
00:19:34,789 --> 00:19:37,529
Why? You don't believe me?
228
00:19:37,930 --> 00:19:39,690
How can I believe you?
229
00:19:40,900 --> 00:19:42,400
After what you did to me?
230
00:19:48,069 --> 00:19:50,769
I did all sort of bad things,
231
00:19:51,710 --> 00:19:53,369
but I didn't hurt her.
232
00:19:56,910 --> 00:19:57,980
You didn't?
233
00:20:01,349 --> 00:20:03,549
I didn't, you scumbag.
234
00:20:04,849 --> 00:20:06,750
I may be a lowlife,
235
00:20:07,660 --> 00:20:10,859
but how could I hurt a woman
carrying my child?
236
00:20:13,490 --> 00:20:14,529
It wasn't me.
237
00:20:48,299 --> 00:20:50,200
Do you feel cold, Hyun Joo?
238
00:20:54,500 --> 00:20:59,039
The doctor said you should
come outside once a day.
239
00:20:59,740 --> 00:21:02,079
That will help you
regain your senses.
240
00:21:03,579 --> 00:21:06,950
You need to get well and walk again.
241
00:21:10,349 --> 00:21:12,950
Hey, what's going on here?
242
00:21:13,220 --> 00:21:15,589
You're all better already.
243
00:21:15,589 --> 00:21:16,990
Can't you walk now?
244
00:21:18,660 --> 00:21:21,259
The hospital staff need you to...
245
00:21:21,259 --> 00:21:22,930
sign something. Go and check.
246
00:21:23,000 --> 00:21:24,170
I'll stay with her.
247
00:21:24,230 --> 00:21:25,299
I must sign something?
248
00:21:27,069 --> 00:21:28,440
Don't take her too far.
249
00:21:29,799 --> 00:21:31,039
See you in a bit.
250
00:21:38,779 --> 00:21:41,619
Hyun Joo.
Listen to me very carefully.
251
00:21:42,319 --> 00:21:43,380
Very soon,
252
00:21:44,119 --> 00:21:45,890
you'll meet an important guest.
253
00:21:46,390 --> 00:21:49,559
He brought you to a hospital
after your accident,
254
00:21:49,990 --> 00:21:51,160
and helped you.
255
00:21:51,759 --> 00:21:52,829
So...
256
00:21:53,529 --> 00:21:54,930
trust me and...
257
00:21:55,430 --> 00:21:58,630
answer whatever he asks honestly.
258
00:21:58,829 --> 00:21:59,900
Okay?
259
00:22:20,349 --> 00:22:22,559
Hello. I'm Tae In Joon.
260
00:22:28,259 --> 00:22:29,559
I'm relieved that...
261
00:22:30,500 --> 00:22:31,630
you woke up.
262
00:22:41,910 --> 00:22:43,009
I'm here because...
263
00:22:45,049 --> 00:22:46,609
I want to ask something.
264
00:22:48,819 --> 00:22:51,450
I feel terrible to ask about it now.
265
00:22:54,589 --> 00:22:56,319
The person who tried to kill you.
266
00:23:02,700 --> 00:23:04,170
The one who did this to you.
267
00:23:06,230 --> 00:23:07,670
Can you tell me who it is?
268
00:23:23,579 --> 00:23:25,519
Did Tae Jung Ho try to kill you?
269
00:23:48,440 --> 00:23:49,509
What about her?
270
00:24:05,089 --> 00:24:06,930
Did she try to hurt you?
271
00:25:02,190 --> 00:25:04,960
(Final Episode)
272
00:25:19,140 --> 00:25:20,140
Hey.
273
00:25:21,579 --> 00:25:22,640
What is it?
274
00:25:23,850 --> 00:25:25,280
Don't be shocked.
275
00:25:25,980 --> 00:25:28,949
The police are outside.
They want to see you.
276
00:25:29,420 --> 00:25:31,850
See me? For what?
277
00:25:32,619 --> 00:25:36,159
Not you. They want to see Hyun Joo.
278
00:25:51,039 --> 00:25:52,670
We're from Jongno Station.
279
00:25:53,469 --> 00:25:55,079
We're currently investigating
the attempted murder...
280
00:25:55,079 --> 00:25:56,140
of Ms. Koo Hyun Joo.
281
00:25:56,579 --> 00:25:58,549
We'd like you to help us
arrest the culprit,
282
00:25:59,179 --> 00:26:00,750
Ko Ah Jung.
283
00:26:01,219 --> 00:26:04,090
- Sorry?
- In Joon found out.
284
00:26:04,620 --> 00:26:06,390
I'll tell you the details later.
285
00:26:06,390 --> 00:26:07,790
You should listen to him first.
286
00:26:08,659 --> 00:26:12,790
If she can point out the culprit,
287
00:26:13,329 --> 00:26:16,900
we'll be able
to arrest and prosecute her.
288
00:26:34,420 --> 00:26:35,450
Hyun Joo.
289
00:26:38,920 --> 00:26:40,120
Thank you.
290
00:26:47,900 --> 00:26:50,700
(General Ward, Guardian's Lounge)
291
00:26:53,670 --> 00:26:55,170
She agreed to cooperate.
292
00:26:56,900 --> 00:26:57,909
That's great.
293
00:26:58,040 --> 00:26:59,040
Goodbye.
294
00:27:23,030 --> 00:27:25,770
Ms. Im, I'll be off for a bit.
295
00:27:25,830 --> 00:27:26,900
Yes, madam.
296
00:27:27,000 --> 00:27:29,469
Also, I plan to make
Mother's room upstairs...
297
00:27:29,469 --> 00:27:31,039
Min Woo's when he comes back.
298
00:27:31,210 --> 00:27:33,810
Please organize
the small stuff first.
299
00:27:33,810 --> 00:27:35,580
All right, goodbye.
300
00:27:35,580 --> 00:27:36,580
Thank you.
301
00:27:54,129 --> 00:27:55,159
Hello.
302
00:27:56,460 --> 00:27:57,469
Please sit.
303
00:28:00,199 --> 00:28:01,500
Sorry to have made you wait.
304
00:28:02,039 --> 00:28:03,039
It's all right.
305
00:28:03,370 --> 00:28:04,840
Was your ride here okay?
306
00:28:05,240 --> 00:28:06,240
Yes.
307
00:28:14,020 --> 00:28:16,050
I'll be handing over
Jung Ho's shares to Min Woo.
308
00:28:16,780 --> 00:28:19,620
Jung Ho signed it last time
when I visited him.
309
00:28:19,889 --> 00:28:22,460
You can read it thoroughly
before signing it.
310
00:28:24,659 --> 00:28:26,090
Thank you so much...
311
00:28:26,189 --> 00:28:27,860
for being so considerate.
312
00:28:28,759 --> 00:28:29,830
Don't mention it.
313
00:28:37,210 --> 00:28:39,870
(Contract for Transfer of Shares)
314
00:29:10,340 --> 00:29:11,340
Hyun Joo.
315
00:29:12,810 --> 00:29:13,909
Will you be all right?
316
00:29:16,980 --> 00:29:18,779
We can look for other methods.
317
00:29:34,600 --> 00:29:35,629
Let's go.
318
00:29:56,120 --> 00:29:58,389
(Ko Ah Jung)
319
00:30:10,930 --> 00:30:12,730
I'm sorry to have called you
all the way here.
320
00:30:13,569 --> 00:30:14,639
It's all right.
321
00:30:14,800 --> 00:30:16,540
It's great to get some fresh air.
322
00:30:17,540 --> 00:30:20,879
I've only been receiving
bad news recently.
323
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
Actually,
324
00:30:25,610 --> 00:30:27,879
there's a reason
why I called you here.
325
00:30:29,079 --> 00:30:30,180
What is it?
326
00:30:32,790 --> 00:30:34,389
There's a hospital over there.
327
00:30:38,160 --> 00:30:39,360
I see it.
328
00:30:40,290 --> 00:30:41,430
One of the patients...
329
00:30:42,230 --> 00:30:44,329
would like to meet you.
330
00:30:46,430 --> 00:30:47,699
Who is it?
331
00:30:53,540 --> 00:30:54,579
She's here.
332
00:31:35,220 --> 00:31:36,279
You're under arrest...
333
00:31:36,279 --> 00:31:37,750
for the attempted murder
of Koo Hyun Joo.
334
00:31:37,819 --> 00:31:39,350
What are you doing?
335
00:31:39,750 --> 00:31:41,589
You have the right
to remain silent.
336
00:31:41,589 --> 00:31:43,259
And you have the right
to hire an attorney.
337
00:31:45,990 --> 00:31:46,990
Ah Jung.
338
00:31:50,399 --> 00:31:51,529
It's over.
339
00:31:54,069 --> 00:31:55,100
Let's go.
340
00:32:25,029 --> 00:32:27,129
This wasn't something
that I had planned out.
341
00:32:30,370 --> 00:32:31,410
Jung Ho.
342
00:32:33,970 --> 00:32:36,540
We need to talk.
343
00:33:01,540 --> 00:33:02,540
Actually,
344
00:33:04,709 --> 00:33:06,709
it was for me.
345
00:33:07,370 --> 00:33:09,180
I was going through
some difficult times.
346
00:33:10,540 --> 00:33:12,180
It has always been that way,
347
00:33:13,980 --> 00:33:15,550
but I really wanted to die.
348
00:33:50,379 --> 00:33:51,750
We need to talk.
349
00:34:33,759 --> 00:34:34,799
I'm sorry.
350
00:34:48,440 --> 00:34:50,080
I will not ask you to forgive me.
351
00:34:50,779 --> 00:34:53,080
I know that I should be punished.
352
00:34:57,620 --> 00:34:58,720
Min Woo was...
353
00:35:00,019 --> 00:35:01,159
kicked out...
354
00:35:02,190 --> 00:35:03,860
to a foreign country...
355
00:35:03,860 --> 00:35:06,090
because of my family that failed,
356
00:35:06,429 --> 00:35:08,299
just like what happened to In Joon.
357
00:35:09,399 --> 00:35:10,429
But...
358
00:35:12,500 --> 00:35:15,139
But if another child was
going to be born of him...
359
00:35:20,240 --> 00:35:22,610
I'm sorry. I am truly sorry.
360
00:35:24,039 --> 00:35:25,049
Please...
361
00:35:26,409 --> 00:35:28,720
Please look after Min Woo.
362
00:35:28,720 --> 00:35:31,419
That's all I need. I'm sorry.
363
00:35:33,149 --> 00:35:36,159
Please? I'm sorry. I'm so sorry.
364
00:35:36,690 --> 00:35:38,230
Please look after Min Woo.
365
00:36:37,220 --> 00:36:38,519
May I help you?
366
00:36:40,720 --> 00:36:42,860
Where are Ms. Koo Hyun Joo
and her guardian?
367
00:36:43,919 --> 00:36:45,590
Oh, she got discharged this morning.
368
00:37:12,919 --> 00:37:14,620
I know you will not come.
369
00:37:15,190 --> 00:37:18,230
But just in case you do,
I leave this note here.
370
00:37:19,929 --> 00:37:20,960
In Joon.
371
00:37:21,659 --> 00:37:24,470
I was grateful
for everything you did for me.
372
00:37:25,169 --> 00:37:26,230
Thank you.
373
00:37:27,529 --> 00:37:30,899
For everything
that I have done to you,
374
00:37:32,639 --> 00:37:33,740
I am sorry.
375
00:37:35,740 --> 00:37:36,809
Goodbye.
376
00:37:48,419 --> 00:37:50,990
Since you're moving abroad, you must
sign this for customs clearance.
377
00:37:51,389 --> 00:37:52,389
Sure.
378
00:37:54,159 --> 00:37:55,659
Thank you.
379
00:38:26,090 --> 00:38:27,190
It has been a while.
380
00:38:28,000 --> 00:38:29,029
How do you feel?
381
00:38:29,799 --> 00:38:30,899
I'm fine now.
382
00:38:32,970 --> 00:38:34,299
I've been watching you on TV.
383
00:38:35,470 --> 00:38:36,669
So what do you want?
384
00:38:38,340 --> 00:38:42,279
Jennie and I are going back
to Hong Kong tonight.
385
00:38:47,149 --> 00:38:48,480
Good.
386
00:38:49,750 --> 00:38:52,590
You're all done here,
so you can go back now.
387
00:38:54,419 --> 00:38:55,419
Goodbye.
388
00:38:56,820 --> 00:39:01,200
Hey. Can you say goodbye to Jennie?
389
00:39:04,870 --> 00:39:05,899
I don't think so.
390
00:39:06,429 --> 00:39:08,000
- Soo Hyun.
- I said no.
391
00:39:08,700 --> 00:39:11,409
It's very difficult for me
to meet you like this.
392
00:39:12,210 --> 00:39:13,669
I tried to hide
that I received a surgery,
393
00:39:13,669 --> 00:39:15,139
but there are still
rumors everywhere.
394
00:39:18,210 --> 00:39:19,649
I've done enough.
395
00:39:20,809 --> 00:39:24,220
And it's meaningless for her
to see me separately.
396
00:39:24,789 --> 00:39:27,190
That's not the case. She misses you.
397
00:39:27,190 --> 00:39:29,620
If I meet her to say goodbye,
will that make any difference?
398
00:39:31,330 --> 00:39:32,759
It'll only trouble her.
399
00:39:34,830 --> 00:39:36,399
We'll never meet again anyway.
400
00:39:37,799 --> 00:39:39,000
Just tell her to put up with it.
401
00:39:43,940 --> 00:39:45,009
I'll get going.
402
00:39:46,509 --> 00:39:47,509
Goodbye.
403
00:40:00,690 --> 00:40:02,320
Jennie, what is it?
404
00:40:03,490 --> 00:40:06,289
Ms. Cha really won't come?
405
00:40:10,299 --> 00:40:11,370
Jennie.
406
00:40:12,100 --> 00:40:14,200
You're not ill anymore,
407
00:40:14,799 --> 00:40:16,500
so you need to be a brave girl.
408
00:40:17,440 --> 00:40:18,509
Okay?
409
00:40:20,710 --> 00:40:22,080
Can you do that?
410
00:40:30,480 --> 00:40:31,620
Ms. Cha!
411
00:40:37,720 --> 00:40:38,889
Ms. Cha.
412
00:40:43,429 --> 00:40:44,970
- Have you been well?
- Yes.
413
00:40:46,129 --> 00:40:48,100
I passed the taekwondo test
for a first-degree black belt.
414
00:40:51,269 --> 00:40:52,269
I see.
415
00:40:52,610 --> 00:40:55,779
And I stopped getting
kidney dialysis.
416
00:41:00,409 --> 00:41:03,820
Stay healthy after
you go back to Hong Kong.
417
00:41:05,450 --> 00:41:06,450
Okay.
418
00:41:08,090 --> 00:41:11,059
Ms. Cha, be healthy...
419
00:41:12,029 --> 00:41:13,289
and be well.
420
00:41:22,970 --> 00:41:24,070
Don't cry.
421
00:41:25,269 --> 00:41:26,610
Goodbye.
422
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
Jennie.
423
00:41:51,059 --> 00:41:52,070
Come here.
424
00:42:05,809 --> 00:42:08,750
Be healthy and stay well.
425
00:42:10,019 --> 00:42:11,019
You have to.
426
00:42:12,750 --> 00:42:14,789
Then we will be able to
meet again in time.
427
00:42:17,160 --> 00:42:18,190
It's a promise.
428
00:42:27,269 --> 00:42:30,039
Hey, Ms. Cha.
429
00:42:31,640 --> 00:42:32,710
May I...
430
00:42:33,509 --> 00:42:37,579
call you mom just once?
431
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Mom.
432
00:42:58,369 --> 00:42:59,529
I love you.
433
00:43:07,970 --> 00:43:08,980
My daughter.
434
00:43:13,210 --> 00:43:14,279
Mommy...
435
00:43:15,579 --> 00:43:16,619
loves you too.
436
00:43:32,829 --> 00:43:33,970
It's a present.
437
00:43:35,240 --> 00:43:36,269
I will call you.
438
00:43:38,470 --> 00:43:40,369
You can call me
whenever you want too.
439
00:43:41,480 --> 00:43:42,480
Okay.
440
00:43:51,250 --> 00:43:52,319
Go.
441
00:43:54,720 --> 00:43:56,059
Goodbye.
442
00:44:35,829 --> 00:44:38,700
(1 year later)
443
00:44:39,400 --> 00:44:42,740
This is the concept for
our spring, summer season.
444
00:44:43,539 --> 00:44:46,039
You can see that...
445
00:44:46,470 --> 00:44:49,839
the heels are lower
for a more active lifestyle.
446
00:44:51,140 --> 00:44:52,710
Our brand's classic image...
447
00:44:52,710 --> 00:44:54,579
and your brand's sporty image...
448
00:44:55,150 --> 00:44:57,480
will appeal greatly to
the younger generation.
449
00:44:57,920 --> 00:44:59,220
That's what we believe.
450
00:44:59,619 --> 00:45:01,190
I like the idea.
451
00:45:06,190 --> 00:45:09,029
We'll send you the designs
as soon as possible.
452
00:45:11,160 --> 00:45:13,029
- I hope it works out.
- Me too.
453
00:45:30,480 --> 00:45:31,849
Excuse me.
454
00:45:32,349 --> 00:45:34,920
Yes? What's the matter?
455
00:45:38,329 --> 00:45:39,430
I like your shoes.
456
00:45:40,529 --> 00:45:41,559
These?
457
00:45:42,200 --> 00:45:43,299
Aren't they nice?
458
00:45:43,559 --> 00:45:45,930
I bought them in Busan
after a conference,
459
00:45:46,500 --> 00:45:48,670
from a small workshop
that makes handmade shoes.
460
00:45:54,609 --> 00:45:55,609
I see.
461
00:46:00,210 --> 00:46:03,019
(Busan)
462
00:46:06,819 --> 00:46:09,990
(Koo's Handicraft)
463
00:46:23,240 --> 00:46:27,170
Hyun Joo,
you're not well enough yet.
464
00:46:27,170 --> 00:46:30,079
The doctor said
you shouldn't overdo it.
465
00:46:30,079 --> 00:46:31,410
I'm fine.
466
00:46:32,279 --> 00:46:33,380
Give me that.
467
00:46:33,579 --> 00:46:35,250
I'll do it. Sit down.
468
00:46:48,529 --> 00:46:49,829
Hey, hey.
469
00:46:50,829 --> 00:46:53,230
You aren't selling any shoes.
470
00:46:53,970 --> 00:46:55,500
The store's empty.
471
00:46:56,700 --> 00:46:57,799
What now?
472
00:46:57,799 --> 00:47:00,509
I'm here for my money, of course.
473
00:47:00,769 --> 00:47:02,910
Who paid for the interior...
474
00:47:02,910 --> 00:47:05,380
and fixing up of this store? I did.
475
00:47:05,809 --> 00:47:07,480
Will you pay me back?
476
00:47:07,480 --> 00:47:09,579
Make and sell lots of shoes...
477
00:47:09,579 --> 00:47:10,849
and pay me back.
478
00:47:11,690 --> 00:47:13,849
- Get out of the way.
- Come on.
479
00:47:14,549 --> 00:47:17,890
You don't know how expensive
the interest rate is.
480
00:47:18,089 --> 00:47:20,130
You owe me a massive amount.
481
00:47:20,890 --> 00:47:23,000
Make yourself a coffee.
482
00:47:24,029 --> 00:47:25,269
What did you say?
483
00:47:25,269 --> 00:47:27,329
Do you think I want a coffee?
484
00:47:27,900 --> 00:47:29,470
Listen up.
485
00:47:30,069 --> 00:47:33,539
If you don't pay me back next month,
I will tear this place down.
486
00:47:34,069 --> 00:47:35,910
You said that last month too.
487
00:47:36,509 --> 00:47:37,539
Did I?
488
00:47:37,710 --> 00:47:39,809
It's my second warning then.
489
00:47:40,980 --> 00:47:42,019
See you.
490
00:47:42,019 --> 00:47:44,019
Bye. Come back if you're bored.
491
00:47:45,220 --> 00:47:47,619
Good luck. Sell some shoes.
492
00:47:51,690 --> 00:47:53,960
Hey. What took you
so long to pick up?
493
00:47:55,259 --> 00:47:58,130
Sorry. I studied all night
for my final exam tomorrow.
494
00:47:58,730 --> 00:48:00,700
Don't you dare lie.
495
00:48:00,700 --> 00:48:01,740
I'm not lying.
496
00:48:02,799 --> 00:48:05,509
Hey. Do you want to go to
that party with me tonight?
497
00:48:06,109 --> 00:48:07,640
Sure. See you.
498
00:48:07,640 --> 00:48:10,410
- See you.
- Hey. I just heard all that.
499
00:48:10,410 --> 00:48:11,509
She said "party".
500
00:48:11,750 --> 00:48:12,809
She didn't.
501
00:48:12,880 --> 00:48:14,750
Forget it.
502
00:48:16,380 --> 00:48:17,880
Come back to Korea.
503
00:48:18,319 --> 00:48:20,849
You're way too obsessed
with your wife.
504
00:48:20,849 --> 00:48:21,920
What? I'm obsessed?
505
00:48:22,420 --> 00:48:24,519
How dare you say that
to your husband?
506
00:48:24,519 --> 00:48:25,660
Hey. Hey!
507
00:48:26,859 --> 00:48:27,890
Darn it.
508
00:48:34,529 --> 00:48:35,640
Why am I so tired?
509
00:48:50,920 --> 00:48:53,420
You're having lunch with
the department store people.
510
00:48:53,849 --> 00:48:56,019
We'll head straight over
after meeting the buyers.
511
00:49:00,589 --> 00:49:02,660
Sir? Did you hear me?
512
00:49:05,799 --> 00:49:06,799
Yes.
513
00:49:11,339 --> 00:49:12,470
Shall we go to Busan?
514
00:49:12,740 --> 00:49:14,539
What? Where?
515
00:49:16,109 --> 00:49:17,579
- Busan.
- Sure.
516
00:49:17,980 --> 00:49:20,279
Let's go if you want to.
517
00:49:20,349 --> 00:49:21,480
I'll schedule a trip.
518
00:49:23,480 --> 00:49:24,480
Right now.
519
00:49:25,150 --> 00:49:27,720
You can't go right now.
520
00:49:27,789 --> 00:49:30,390
You're meeting buyers
and have plans for lunch.
521
00:49:30,460 --> 00:49:31,829
- You can't go.
- Let's go.
522
00:49:36,930 --> 00:49:37,960
Turn around.
523
00:49:39,400 --> 00:49:40,869
Oh, whatever.
524
00:49:47,839 --> 00:49:53,710
(Koo's Handicraft)
525
00:50:03,019 --> 00:50:06,160
(Koo's Handicraft)
526
00:51:04,250 --> 00:51:06,190
Can I help you?
527
00:51:07,190 --> 00:51:08,190
No.
528
00:51:09,819 --> 00:51:11,119
Mr. Tae In Joon?
529
00:51:17,730 --> 00:51:18,799
How are you?
530
00:51:22,900 --> 00:51:25,470
I'm fine, thanks to you.
531
00:51:26,569 --> 00:51:27,609
Good.
532
00:51:28,740 --> 00:51:30,339
He Ra's not in.
533
00:51:31,410 --> 00:51:32,410
It's okay.
534
00:51:34,109 --> 00:51:35,819
I was just passing by.
535
00:51:36,779 --> 00:51:38,119
Passing by?
536
00:51:39,650 --> 00:51:40,690
Goodbye.
537
00:51:40,750 --> 00:51:42,390
Stay for some tea.
538
00:51:42,920 --> 00:51:44,289
You came all the way.
539
00:51:45,990 --> 00:51:47,029
No thanks.
540
00:51:49,529 --> 00:51:50,529
Well...
541
00:52:00,769 --> 00:52:02,910
What my sister did to you.
542
00:52:04,009 --> 00:52:06,009
I can't justify anything.
543
00:52:07,309 --> 00:52:08,380
I'm sorry.
544
00:52:10,880 --> 00:52:12,289
He Ra and I...
545
00:52:13,190 --> 00:52:15,259
will live with the guilt forever.
546
00:52:16,859 --> 00:52:18,690
We won't be able to make up for it,
547
00:52:21,789 --> 00:52:24,759
but don't hate my sister too much.
548
00:52:31,299 --> 00:52:32,940
Take care of yourself.
549
00:52:34,769 --> 00:52:35,779
Hey.
550
00:52:36,980 --> 00:52:38,009
He Ra.
551
00:52:39,509 --> 00:52:41,380
She went to the seaside.
552
00:53:55,019 --> 00:53:56,119
In Joon.
553
00:53:57,759 --> 00:53:59,059
How did you know I was here?
554
00:54:05,369 --> 00:54:06,500
Do you remember?
555
00:54:07,970 --> 00:54:09,400
You promised to take me to Busan...
556
00:54:09,869 --> 00:54:11,640
once everything was solved.
557
00:54:18,750 --> 00:54:19,950
Come to think of it,
558
00:54:21,180 --> 00:54:22,519
we've made countless promises...
559
00:54:24,750 --> 00:54:25,920
but failed to keep any.
560
00:54:29,690 --> 00:54:30,720
You're right.
561
00:54:36,529 --> 00:54:37,660
I sometimes wonder.
562
00:54:39,829 --> 00:54:41,130
"If I didn't..."
563
00:54:45,369 --> 00:54:46,710
"grab your hand back then,"
564
00:54:48,009 --> 00:54:49,140
"would things have changed?"
565
00:54:51,180 --> 00:54:52,579
"How would I be living?"
566
00:54:56,680 --> 00:54:58,579
"If I were to turn back time,"
567
00:55:00,789 --> 00:55:02,619
"would I be able to offer
my hand to you?"
568
00:55:07,059 --> 00:55:08,430
But the answer is always the same.
569
00:55:13,430 --> 00:55:16,670
I would have offered my hand to you.
570
00:55:20,069 --> 00:55:21,410
Whether it be 100 times
or 1,000 times...
571
00:55:22,509 --> 00:55:23,640
No matter what,
572
00:55:26,180 --> 00:55:27,849
I know how it'll be.
573
00:55:34,690 --> 00:55:37,190
I fell in love with you,
574
00:55:39,130 --> 00:55:40,259
and I was also hurt by you.
575
00:55:48,400 --> 00:55:49,700
There's only one thing left.
576
00:55:53,869 --> 00:55:54,869
Forgiving.
577
00:56:02,220 --> 00:56:03,250
Well...
578
00:56:04,420 --> 00:56:06,490
I'm not sure if I have
the right to do that.
579
00:56:12,329 --> 00:56:13,390
How about you?
580
00:56:16,000 --> 00:56:17,599
If you went back in time,
581
00:56:19,369 --> 00:56:20,869
would you still offer
your hand to me?
582
00:56:33,079 --> 00:56:34,109
Of course.
583
00:56:37,849 --> 00:56:39,019
Do it.
584
00:58:06,569 --> 00:58:12,950
(Thank you for watching
Fate and Fury.)
585
00:58:12,950 --> 00:58:16,250
("The Fiery Priest" will air
starting next week.)
586
00:58:16,250 --> 00:58:18,680
(We hope you enjoy it.)
587
00:58:36,269 --> 00:58:39,069
(Fate and Fury)
37759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.