All language subtitles for Fates.and.Furies.E37-E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,020 --> 00:00:42,789 He Ra schemed with Jung Min behind my back... 2 00:00:43,689 --> 00:00:45,229 and betrayed me. 3 00:00:46,729 --> 00:00:49,429 Does she think 90 million dollars is a joke? 4 00:00:51,399 --> 00:00:53,999 We should get started before something else happens. 5 00:00:54,000 --> 00:00:57,740 A few people are starting to oppose to the idea. 6 00:00:58,070 --> 00:01:00,579 Our current structure isn't very stable right now, 7 00:01:00,939 --> 00:01:03,478 so we won't be able to endure this for too long. 8 00:01:03,479 --> 00:01:06,219 So what are you suggesting? 9 00:01:07,020 --> 00:01:08,796 We're going to make Gold CKT and Gold Renovation... 10 00:01:08,820 --> 00:01:12,019 become listed companies since you own their shares. 11 00:01:12,319 --> 00:01:14,319 After they get listed, you can sell your shares... 12 00:01:14,390 --> 00:01:15,719 and issue bonus shares. 13 00:01:16,189 --> 00:01:17,709 Then you'll be able to gain more power. 14 00:01:17,829 --> 00:01:19,669 You can use that power to get your inheritance. 15 00:01:20,129 --> 00:01:22,006 We need to take care of that as soon as possible... 16 00:01:22,030 --> 00:01:23,605 because the Legislation and Judiciary Committee... 17 00:01:23,629 --> 00:01:25,629 is currently trying to amend the law of succession. 18 00:01:26,269 --> 00:01:27,400 If the law gets passed, 19 00:01:27,769 --> 00:01:31,840 it might become very hard for you to inherit the entire group. 20 00:01:32,640 --> 00:01:35,180 Then that means you'll have to take some drastic measures, 21 00:01:35,680 --> 00:01:37,849 but the problem is that they're illegal. 22 00:01:39,049 --> 00:01:40,920 That's when you'll need the 90 million dollars. 23 00:01:42,019 --> 00:01:44,259 I made a list of all the politicians that can be of help. 24 00:01:44,890 --> 00:01:46,059 They'll help you out. 25 00:01:46,060 --> 00:01:47,820 How much time do I have to take care of this? 26 00:01:47,890 --> 00:01:49,790 The sooner the better. 27 00:02:15,020 --> 00:02:16,020 Dad. 28 00:02:19,889 --> 00:02:21,460 I'm not In Joon. 29 00:02:22,689 --> 00:02:25,189 I'm Jung Ho. 30 00:02:28,729 --> 00:02:31,729 In Joon, whom you think of so dearly, 31 00:02:32,900 --> 00:02:34,539 isn't even the CEO anymore. 32 00:02:38,169 --> 00:02:40,979 That jerk is now a criminal... 33 00:02:42,110 --> 00:02:43,310 and penniless. 34 00:02:46,120 --> 00:02:47,250 Good for him, right? 35 00:02:50,849 --> 00:02:52,090 Tell me, Dad. 36 00:02:53,389 --> 00:02:55,419 Why did you disregard me so much? 37 00:02:56,530 --> 00:03:00,060 However much I tried, you were never satisfied. 38 00:03:01,259 --> 00:03:03,300 You always treated me like I was worthless. 39 00:03:05,069 --> 00:03:07,309 And regardless of how much I developed Gold Construction, 40 00:03:07,740 --> 00:03:11,069 you kept making me compete against that jerk who made shoes. 41 00:03:12,939 --> 00:03:14,680 After In Joon came back, 42 00:03:17,580 --> 00:03:19,420 you even stopped treating me like your own son. 43 00:03:21,620 --> 00:03:22,660 Why did you do that to me? 44 00:03:23,620 --> 00:03:25,550 Tell me. Why? 45 00:03:27,919 --> 00:03:29,389 Why? 46 00:03:43,939 --> 00:03:44,939 You... 47 00:03:46,810 --> 00:03:48,539 brought this upon yourself. 48 00:03:51,610 --> 00:03:52,680 Dad. 49 00:03:57,750 --> 00:03:59,360 I have the inheritance tax ready. 50 00:04:01,659 --> 00:04:02,689 You can sleep... 51 00:04:05,060 --> 00:04:06,099 in peace now. 52 00:04:30,519 --> 00:04:33,660 Bring Jung Min home! 53 00:04:36,189 --> 00:04:38,660 Mother, you're too drunk. 54 00:04:40,629 --> 00:04:42,629 Bring Jung Min home. 55 00:04:43,000 --> 00:04:47,870 Jung Min, that's not what I meant. 56 00:04:49,269 --> 00:04:51,839 Mom, what are you doing? You're embarrassing yourself. 57 00:04:53,439 --> 00:04:55,209 You should bring Jung Min home. 58 00:04:55,480 --> 00:04:57,979 This all happened because of you! 59 00:04:57,980 --> 00:04:59,480 What did I do? 60 00:05:00,050 --> 00:05:02,220 That witch left home because she wanted to. 61 00:05:02,790 --> 00:05:06,458 Hey, you're the one who caused all this. 62 00:05:06,459 --> 00:05:09,989 If only you hadn't said all those things in front of her... 63 00:05:09,990 --> 00:05:11,060 That's enough! 64 00:05:14,899 --> 00:05:15,930 Mother. 65 00:05:18,329 --> 00:05:19,439 Call a doctor. 66 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 Okay. 67 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 We're done now. 68 00:05:26,910 --> 00:05:28,839 She seems to be okay. 69 00:05:29,649 --> 00:05:32,009 I think she was just a little drunk. 70 00:05:32,149 --> 00:05:35,180 Why did you drink when you can't even hold your liquor? 71 00:05:37,120 --> 00:05:39,319 I'll be off now. 72 00:05:42,290 --> 00:05:44,889 Since I'm already here, 73 00:05:45,629 --> 00:05:49,600 I'll check how the chairman's doing before I leave. 74 00:06:15,620 --> 00:06:16,660 Sir. 75 00:06:16,930 --> 00:06:19,629 I'll do anything you ask. 76 00:06:19,860 --> 00:06:22,430 Please give me a chance. 77 00:06:22,870 --> 00:06:24,069 Wake Chairman Tae up. 78 00:06:24,670 --> 00:06:25,670 Sorry? 79 00:06:27,040 --> 00:06:28,839 Wake him up again. 80 00:06:49,319 --> 00:06:50,389 How does he look? 81 00:06:51,990 --> 00:06:53,029 Pardon? 82 00:06:53,259 --> 00:06:55,829 He seems to be doing well... 83 00:06:56,199 --> 00:06:57,970 apart from the fact that he's asleep. 84 00:06:58,230 --> 00:07:01,000 Everything else seems to be fine. 85 00:07:01,500 --> 00:07:03,069 I don't see any bedsores either. 86 00:07:05,470 --> 00:07:08,610 But if he's injected with medicine for a long period of time, 87 00:07:09,180 --> 00:07:12,379 his organs or other parts of his body might cause a problem... 88 00:07:12,509 --> 00:07:14,219 when he wakes up. 89 00:07:14,220 --> 00:07:16,850 So I think it might be best that I take him to the hospital... 90 00:07:17,089 --> 00:07:18,219 and conduct... 91 00:07:18,220 --> 00:07:21,018 an ultrasound scan or an ECG. 92 00:07:21,019 --> 00:07:22,060 No. 93 00:07:22,930 --> 00:07:25,589 - Pardon? - I can't let him leave the house. 94 00:07:27,100 --> 00:07:28,930 Oh, I see. Okay, then. 95 00:07:35,740 --> 00:07:36,769 Doctor Kim. 96 00:07:38,269 --> 00:07:39,339 Yes, sir? 97 00:07:40,480 --> 00:07:42,610 - About my father... - Yes? 98 00:07:45,079 --> 00:07:48,949 I don't think it's right to keep him lying in bed like that. 99 00:07:50,420 --> 00:07:53,120 Are you telling me to wake him up? 100 00:07:54,490 --> 00:07:55,490 No. 101 00:07:56,860 --> 00:07:57,889 Then... 102 00:07:59,060 --> 00:08:01,360 I think we should let him become more comfortable. 103 00:08:04,670 --> 00:08:06,800 You know what I'm saying, right? 104 00:08:09,709 --> 00:08:10,709 Yes, sir. 105 00:09:04,590 --> 00:09:05,690 How did it go? 106 00:09:07,860 --> 00:09:10,100 I checked the chairman's condition. 107 00:09:10,769 --> 00:09:12,500 And I reduced his medication dose. 108 00:09:13,269 --> 00:09:14,840 I can wake him up... 109 00:09:15,470 --> 00:09:17,139 whenever you want me to. 110 00:09:18,110 --> 00:09:20,539 But like I already told you last time, 111 00:09:21,210 --> 00:09:23,249 he won't be able to think clearly for a while... 112 00:09:23,250 --> 00:09:25,349 even if he does wake up. 113 00:09:25,350 --> 00:09:27,120 - That doesn't matter. - Okay, sir. 114 00:09:28,879 --> 00:09:32,549 But we have a little problem. 115 00:09:34,120 --> 00:09:35,289 Chairman Tae Jung Ho... 116 00:09:36,889 --> 00:09:40,159 told me to help your father rest comfortably. 117 00:10:07,320 --> 00:10:08,590 You're really here. 118 00:10:09,220 --> 00:10:10,259 I told you I'd come. 119 00:10:11,960 --> 00:10:13,200 You've got some nerve. 120 00:10:15,000 --> 00:10:18,470 Aren't you even scared about what I might reveal? 121 00:10:20,440 --> 00:10:23,169 Aren't you hiding a lot of things as well? 122 00:10:27,740 --> 00:10:28,940 You'd better watch out. 123 00:10:30,110 --> 00:10:33,179 I'm going to do everything I can to bring you down. 124 00:10:34,850 --> 00:10:38,120 You need to pay for ruining someone else's life. 125 00:10:39,450 --> 00:10:40,559 I'm excited. 126 00:10:52,799 --> 00:10:55,700 This is Cha Soo Hyun's Culture Focus. 127 00:10:55,769 --> 00:10:59,309 Today's guest is someone you've all been curious about. 128 00:10:59,940 --> 00:11:03,949 She's a Cinderella figure who went from making fake designer shoes... 129 00:11:03,950 --> 00:11:05,879 to running a leading shoe company. 130 00:11:06,110 --> 00:11:07,620 Please welcome Koo He Ra. 131 00:11:08,620 --> 00:11:09,649 Hello. 132 00:11:10,220 --> 00:11:11,220 Hello. 133 00:11:11,889 --> 00:11:14,059 Isn't it your first time on TV? 134 00:11:15,019 --> 00:11:16,019 Yes. 135 00:11:16,020 --> 00:11:18,128 So many of our viewers... 136 00:11:18,129 --> 00:11:21,100 wished to hear your Cinderella story. 137 00:11:22,700 --> 00:11:23,730 Well, 138 00:11:24,100 --> 00:11:27,370 I'm not sure if it's accurate to call me a Cinderella. 139 00:11:28,399 --> 00:11:31,009 I make shoes myself. 140 00:11:31,139 --> 00:11:33,509 I don't wish for someone to put them on my feet. 141 00:11:40,179 --> 00:11:43,720 Are you saying you broke through... 142 00:11:44,120 --> 00:11:46,789 the glass ceiling purely on your own? 143 00:11:48,820 --> 00:11:51,258 You were promoted from general manager... 144 00:11:51,259 --> 00:11:53,029 to CEO all of a sudden. 145 00:11:54,500 --> 00:11:57,070 There was a rumor that that was... 146 00:11:57,769 --> 00:12:00,139 only because Tae In Joon was absent. 147 00:12:07,539 --> 00:12:10,379 Was there? That's not true. 148 00:12:13,549 --> 00:12:16,149 Let's skip the uncomfortable questions. 149 00:12:16,480 --> 00:12:17,950 I'll ask something personal. 150 00:12:19,220 --> 00:12:21,220 We don't know much... 151 00:12:21,490 --> 00:12:23,590 about your personal life. 152 00:12:24,629 --> 00:12:27,159 You went from being a designer who studied in Italy... 153 00:12:27,460 --> 00:12:29,928 to someone who made... 154 00:12:29,929 --> 00:12:31,799 fake designer shoes for cheap. 155 00:12:33,399 --> 00:12:36,200 There must be a reason. 156 00:12:38,169 --> 00:12:39,570 I ran out of funds... 157 00:12:40,740 --> 00:12:43,009 and had to quit my studies. 158 00:12:44,580 --> 00:12:46,750 What a sad story. 159 00:12:48,049 --> 00:12:49,679 From what we heard, 160 00:12:50,190 --> 00:12:52,320 you've been looking after... 161 00:12:52,720 --> 00:12:55,789 your brain-dead sister for five years. 162 00:12:58,029 --> 00:12:59,029 Yes. 163 00:12:59,559 --> 00:13:01,200 That's such a pity. 164 00:13:02,659 --> 00:13:04,429 What kind of accident... 165 00:13:05,169 --> 00:13:06,669 was she in? 166 00:13:15,840 --> 00:13:18,210 I heard that you personally looked into... 167 00:13:18,710 --> 00:13:22,250 the accident that put your sister in her current condition. 168 00:13:24,990 --> 00:13:26,350 Yes, that's right. 169 00:13:27,490 --> 00:13:28,659 From what I heard, 170 00:13:29,759 --> 00:13:32,990 you looking into your sister's accident... 171 00:13:34,429 --> 00:13:37,500 and you getting the offer to become CEO of Gold Shoes... 172 00:13:37,929 --> 00:13:40,370 have some kind of connection. 173 00:13:41,440 --> 00:13:42,639 Is that true? 174 00:13:50,049 --> 00:13:52,909 Yes. It's true. 175 00:13:55,250 --> 00:13:56,320 Then... 176 00:13:57,250 --> 00:14:00,220 you need to answer my previous question. 177 00:14:02,190 --> 00:14:03,989 You suddenly went from... 178 00:14:03,990 --> 00:14:06,389 general manager to CEO of Gold Shoes. 179 00:14:07,429 --> 00:14:10,029 Is it true that there was a deal? 180 00:14:11,799 --> 00:14:13,939 You became CEO of a company... 181 00:14:13,940 --> 00:14:15,600 that the board decided to scrap. 182 00:14:16,669 --> 00:14:20,039 What on earth did you do since then? 183 00:14:21,809 --> 00:14:24,350 A shoe company that doesn't make shoes? 184 00:14:26,720 --> 00:14:28,149 Isn't that hilarious? 185 00:14:36,789 --> 00:14:38,129 I do do something. 186 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 For example... 187 00:14:47,600 --> 00:14:51,110 We take dirty money from Gold Construction. 188 00:14:53,340 --> 00:14:56,379 We pretend they're our sales figures and create a slush fund. 189 00:14:59,850 --> 00:15:01,820 We say we run projects we didn't... 190 00:15:02,279 --> 00:15:03,850 and execute budgets... 191 00:15:04,019 --> 00:15:05,789 - or hire fake personnel... - Hey. 192 00:15:13,860 --> 00:15:16,700 Are you crazy? What are you doing? 193 00:15:17,200 --> 00:15:18,830 Isn't this what you wanted? 194 00:15:19,570 --> 00:15:20,840 Like what? 195 00:15:26,470 --> 00:15:27,480 What's this? 196 00:15:28,240 --> 00:15:29,279 A gift. 197 00:15:31,049 --> 00:15:33,779 Call it a prize of sorts for doing your best... 198 00:15:34,179 --> 00:15:35,450 to get in my way. 199 00:15:36,620 --> 00:15:37,690 Pass this on... 200 00:15:38,889 --> 00:15:40,460 to In Joon for me. 201 00:15:41,919 --> 00:15:42,960 Why should I? 202 00:15:44,090 --> 00:15:46,860 What makes you think I'll do you a favor? 203 00:15:49,200 --> 00:15:52,230 You're the only one I trust. 204 00:15:55,070 --> 00:15:56,070 With this, 205 00:15:58,340 --> 00:15:59,970 you can send me to prison... 206 00:16:00,110 --> 00:16:01,340 and Tae Jung Ho too. 207 00:16:05,009 --> 00:16:06,580 You've really lost your mind. 208 00:16:07,620 --> 00:16:10,820 What? Don't you want to see me go to prison? 209 00:16:12,490 --> 00:16:14,389 I think you can do that for me. 210 00:16:19,259 --> 00:16:22,000 I mean it. Help me out. 211 00:16:23,360 --> 00:16:24,669 Take this and... 212 00:16:26,200 --> 00:16:28,070 persuade In Joon. 213 00:16:29,840 --> 00:16:32,009 Tell him not to ever forgive me. 214 00:16:57,399 --> 00:16:59,239 You can use that power to get your inheritance. 215 00:16:59,669 --> 00:17:01,515 We need to take care of that as soon as possible... 216 00:17:01,539 --> 00:17:03,099 because the Legislation and Judiciary Committee... 217 00:17:03,100 --> 00:17:04,785 is currently trying to amend the law of succession. 218 00:17:04,809 --> 00:17:05,970 If the law gets passed, 219 00:17:06,110 --> 00:17:10,450 it might become very hard for you to inherit the entire group. 220 00:17:10,710 --> 00:17:13,250 Then that means you'll have to take some drastic measures, 221 00:17:13,650 --> 00:17:15,980 but the problem is that they're illegal. 222 00:17:16,150 --> 00:17:18,289 That's when you'll need the 90 million dollars. 223 00:17:18,750 --> 00:17:21,890 I made a list of all the politicians that can be of help. 224 00:17:22,160 --> 00:17:23,660 They'll help you out. 225 00:17:25,029 --> 00:17:28,000 It's the new tape Ms. Ko gave us. 226 00:17:28,599 --> 00:17:30,099 There's more that... 227 00:17:30,230 --> 00:17:32,569 It's fine. This is more than enough. 228 00:17:33,029 --> 00:17:34,500 It's definitive. 229 00:17:34,599 --> 00:17:36,670 They're going to bribe assemblymen. 230 00:17:37,170 --> 00:17:40,009 Right? Isn't this enough to put Tae Jung Ho away? 231 00:17:40,140 --> 00:17:42,740 Illegal recordings aren't admissible in court. 232 00:17:43,509 --> 00:17:45,480 We might get him indicted, 233 00:17:46,009 --> 00:17:47,150 but you know... 234 00:17:47,380 --> 00:17:50,019 how well-prepared he'd be for this. 235 00:17:50,690 --> 00:17:53,149 The evidence we have now isn't enough. 236 00:17:53,150 --> 00:17:54,559 How can that be? 237 00:17:54,859 --> 00:17:56,619 Sending him to prison isn't enough. 238 00:17:57,930 --> 00:17:59,829 I will break him even more. 239 00:18:06,299 --> 00:18:07,839 I'll take it fairly. 240 00:18:13,880 --> 00:18:14,980 Here. 241 00:18:15,880 --> 00:18:17,849 - I checked it twice. - Well done. 242 00:18:24,250 --> 00:18:25,490 Tomorrow's the day. 243 00:18:26,849 --> 00:18:27,890 Will it work? 244 00:18:28,160 --> 00:18:29,190 Yes. 245 00:18:30,119 --> 00:18:31,259 It should. 246 00:18:32,289 --> 00:18:33,730 I feel nervous. 247 00:18:37,029 --> 00:18:38,069 What about your father? 248 00:18:39,130 --> 00:18:41,569 We can't smuggle him out if he stays at home. 249 00:18:42,440 --> 00:18:43,640 I have someone to help. 250 00:18:49,279 --> 00:18:51,079 We aren't expecting anyone. 251 00:19:03,890 --> 00:19:07,630 I came to speak with In Joon. Can you stop gawping and excuse us? 252 00:19:09,529 --> 00:19:10,529 Okay. 253 00:19:14,400 --> 00:19:18,440 Did you know Tae Jung Ho's using Gold Shoes to amass a slush fund? 254 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 Yes. 255 00:19:27,250 --> 00:19:28,420 Here's the proof. 256 00:19:29,049 --> 00:19:32,289 Dates, how it was done, financial records. It's all here. 257 00:19:39,660 --> 00:19:40,829 Who gave you this? 258 00:19:44,329 --> 00:19:45,329 You know. 259 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Koo He Ra? 260 00:19:50,569 --> 00:19:51,940 She told me to pass it on. 261 00:19:53,779 --> 00:19:55,839 And tell you not to ever forgive her. 262 00:20:04,849 --> 00:20:05,890 With this, 263 00:20:06,789 --> 00:20:09,619 you can imprison both her and Tae Jung Ho. 264 00:20:11,289 --> 00:20:13,129 They deceived you, killed your uncle, 265 00:20:13,130 --> 00:20:14,900 and hurt your friends. 266 00:20:16,160 --> 00:20:17,329 That's what they did. 267 00:20:28,210 --> 00:20:29,680 You're leaving early today. 268 00:20:30,650 --> 00:20:32,609 - For a press conference. - Honey. 269 00:20:33,380 --> 00:20:35,250 Min Woo called. 270 00:20:37,220 --> 00:20:38,319 We'll talk later. 271 00:20:38,390 --> 00:20:40,519 Min Woo wants to come to Korea. 272 00:20:41,619 --> 00:20:43,558 I already have so much on my plate. 273 00:20:43,559 --> 00:20:45,160 Why are you doing this to me? 274 00:20:55,240 --> 00:20:56,269 Ms. Im. 275 00:20:57,069 --> 00:20:59,910 I need to go to the spa with my mother-in-law since she's tired. 276 00:21:00,170 --> 00:21:01,210 Yes, ma'am. 277 00:21:01,779 --> 00:21:03,680 Why don't you head out for lunch? 278 00:21:04,410 --> 00:21:05,508 It's okay. 279 00:21:05,509 --> 00:21:07,380 We'll be eating out anyways. 280 00:21:07,579 --> 00:21:08,680 Go on. 281 00:21:10,819 --> 00:21:12,220 Thank you, ma'am. 282 00:21:23,529 --> 00:21:25,700 Can you do it properly? 283 00:21:25,769 --> 00:21:26,799 Harder. 284 00:21:29,470 --> 00:21:31,838 That person who worked for us but turned out to be a spy... 285 00:21:31,839 --> 00:21:34,180 was great at massaging. 286 00:21:40,880 --> 00:21:42,720 I'm at a spa with my mother-in-law. 287 00:21:42,819 --> 00:21:43,950 You can go in now. 288 00:21:44,519 --> 00:21:46,719 (I'm at a spa with my mother-in-law. You can go in now.) 289 00:22:15,250 --> 00:22:16,279 Hold on. 290 00:22:17,650 --> 00:22:18,690 Yes. 291 00:22:39,509 --> 00:22:41,009 Father, it's me, In Joon. 292 00:22:45,009 --> 00:22:47,619 I used to go against your words and never listen to you. 293 00:22:49,450 --> 00:22:50,519 What use is that now. 294 00:22:53,220 --> 00:22:55,220 No one is on my side in this world. 295 00:22:57,589 --> 00:22:58,789 That's why I came to find you. 296 00:23:01,759 --> 00:23:03,839 But why are you like this? You're not being yourself. 297 00:23:05,470 --> 00:23:07,740 You should get up and scold me or something. 298 00:23:14,980 --> 00:23:16,079 Please get up. 299 00:23:28,720 --> 00:23:30,559 - Wake him up. - Okay. 300 00:23:59,619 --> 00:24:01,390 (Gold Group emergency conference) 301 00:24:05,589 --> 00:24:07,400 We will make a start now. 302 00:24:10,430 --> 00:24:13,329 Will you discuss about the inheritance? 303 00:24:13,470 --> 00:24:14,470 No. 304 00:24:15,299 --> 00:24:17,140 I won't be talking... 305 00:24:17,809 --> 00:24:20,980 about assets and inheritance while my father is ill. 306 00:24:21,279 --> 00:24:23,239 It's rumored that you're hurrying the inheritance process... 307 00:24:23,240 --> 00:24:25,120 because of a problem with the law of succession. 308 00:24:26,579 --> 00:24:27,819 That's not true. 309 00:24:31,019 --> 00:24:33,119 We will take in questions later. 310 00:24:35,259 --> 00:24:36,619 My fellow citizens, 311 00:24:38,359 --> 00:24:41,660 I'd like to apologize for standing here... 312 00:24:42,660 --> 00:24:44,170 with an unfortunate news... 313 00:24:45,099 --> 00:24:46,900 to all those gathered today. 314 00:24:49,599 --> 00:24:50,879 My father who's also known as... 315 00:24:52,069 --> 00:24:55,609 the previous chairman of Gold Group, 316 00:24:59,579 --> 00:25:01,420 is in a critical condition. 317 00:25:03,880 --> 00:25:04,950 The doctors have stated... 318 00:25:05,819 --> 00:25:08,359 that his recovery is impossible. 319 00:25:09,220 --> 00:25:10,359 My father... 320 00:25:11,430 --> 00:25:13,190 is unconscious as of now. 321 00:25:14,859 --> 00:25:16,259 It'll be difficult for him to... 322 00:25:26,869 --> 00:25:28,980 - It's the chairman. - Where? 323 00:25:29,039 --> 00:25:30,779 - What? - What's going on? 324 00:25:30,809 --> 00:25:32,710 He seems fine now. 325 00:25:32,779 --> 00:25:34,250 What is happening? 326 00:25:35,480 --> 00:25:36,579 What's going on? 327 00:25:38,089 --> 00:25:39,089 What? 328 00:25:40,250 --> 00:25:41,890 He's awake. 329 00:25:50,169 --> 00:25:52,910 (Episode 38) 330 00:25:55,610 --> 00:25:56,610 Ms. Im. 331 00:25:58,150 --> 00:25:59,150 Ms. Im. 332 00:25:59,980 --> 00:26:02,019 Where is she now? 333 00:26:02,279 --> 00:26:03,919 Why is it so quiet in here? 334 00:26:29,479 --> 00:26:31,850 The Chairman. He's gone. 335 00:26:33,250 --> 00:26:34,619 He disappeared. 336 00:26:35,020 --> 00:26:36,090 Hold on. 337 00:26:37,320 --> 00:26:39,289 Hold on. Jung Ho. 338 00:26:39,789 --> 00:26:41,960 Jung Ho. 339 00:26:42,460 --> 00:26:43,490 Jung Ho. 340 00:26:44,759 --> 00:26:46,299 Pick up your phone. 341 00:26:53,269 --> 00:26:55,969 (Gold Group) 342 00:26:56,640 --> 00:26:57,810 What's going on? 343 00:27:22,400 --> 00:27:23,900 Tae Jung Ho. 344 00:27:25,500 --> 00:27:28,500 Father. 345 00:27:30,140 --> 00:27:31,810 Chairman, what's going on? 346 00:27:32,209 --> 00:27:33,929 Didn't you say he's in a critical condition? 347 00:27:37,980 --> 00:27:40,180 Explain yourself, Tae Jung Ho. 348 00:27:53,659 --> 00:27:54,659 In Joon. 349 00:27:57,500 --> 00:27:58,800 You bastard. 350 00:28:00,539 --> 00:28:01,979 If you have nothing to say, get out. 351 00:28:03,539 --> 00:28:05,770 You should get out before you're dragged out. 352 00:28:06,680 --> 00:28:09,449 How can a criminal like you come to the company like this? 353 00:28:10,979 --> 00:28:12,580 I received Tae Jung Min's share. 354 00:28:14,349 --> 00:28:16,789 As well as an approval from the chairman as CEO of Gold Shoes. 355 00:28:28,930 --> 00:28:29,930 It's been a long time. 356 00:28:31,000 --> 00:28:33,099 I'm Tae In Joon, the previous CEO of Gold Shoes. 357 00:28:33,639 --> 00:28:34,770 As you can see, 358 00:28:35,139 --> 00:28:37,969 Chairman Tae Pil Woon is better now. 359 00:28:41,409 --> 00:28:43,780 Chairman Tae Jung Ho... 360 00:28:44,710 --> 00:28:46,949 will step down from his position as the chairman. 361 00:28:47,580 --> 00:28:49,080 And with his own 90 million dollars, 362 00:28:50,389 --> 00:28:52,349 a public utility foundation will be made. 363 00:28:54,819 --> 00:28:55,889 What are you doing? 364 00:28:56,289 --> 00:28:58,559 Are you resigning from your position as the chairman? 365 00:28:58,560 --> 00:29:00,440 Chairman Tae Jung Ho, let us hear your thoughts. 366 00:29:08,469 --> 00:29:10,710 Do you want to die, you fool? 367 00:29:10,770 --> 00:29:11,810 Why? 368 00:29:12,580 --> 00:29:15,310 Use the money you collected with difficulty for a good deed. 369 00:29:16,349 --> 00:29:17,610 You like to donate. 370 00:29:17,710 --> 00:29:20,879 Do you not have money? Would you like my donation? 371 00:29:22,080 --> 00:29:25,020 Prepare to spend at least 100 years in prison. 372 00:29:25,719 --> 00:29:26,960 Do you have evidence? 373 00:29:27,560 --> 00:29:28,789 Expose it. 374 00:29:30,659 --> 00:29:32,460 I'll expose it if that's what you want. 375 00:29:33,430 --> 00:29:35,930 You'll beg me to just send you to prison straightaway. 376 00:29:36,830 --> 00:29:38,830 Let's see if you can walk around with your head up. 377 00:29:39,439 --> 00:29:41,240 What nonsense. 378 00:29:54,879 --> 00:29:56,050 About my father... 379 00:29:56,150 --> 00:30:00,020 I don't think it's right to keep him lying in bed like that. 380 00:30:00,490 --> 00:30:02,119 - Are you telling me to... - Is that his voice? 381 00:30:02,120 --> 00:30:04,960 - Wake him up? Then... - No. 382 00:30:05,160 --> 00:30:07,459 I think we should let him become more comfortable. 383 00:30:08,199 --> 00:30:10,329 You know what I'm saying, right? 384 00:30:11,370 --> 00:30:12,370 Yes, sir. 385 00:30:12,399 --> 00:30:13,800 Hey you, turn it off. 386 00:30:14,000 --> 00:30:15,800 - Turn it off right now. Now! - Turn it off. 387 00:30:16,810 --> 00:30:19,638 - Take the photos. - Hey, stop taking photos. 388 00:30:19,639 --> 00:30:21,639 - I told you to stop. - Please say something. 389 00:30:22,209 --> 00:30:23,310 Hey, don't touch that. 390 00:30:24,910 --> 00:30:27,350 Dad, will you please stop him? 391 00:30:27,420 --> 00:30:28,819 Hey, let me go. 392 00:30:29,019 --> 00:30:30,259 How dare you? I'm the chairman. 393 00:30:30,649 --> 00:30:32,759 Let me go, you punk! Do you want to die? 394 00:30:33,189 --> 00:30:35,060 Do you still not get it, Jung Ho? 395 00:30:36,089 --> 00:30:37,458 You're no longer the chairman of Gold Group. 396 00:30:37,459 --> 00:30:39,499 You're not even the CEO of Gold Construction either. 397 00:30:41,129 --> 00:30:42,730 There's no room in this company for you. 398 00:30:43,170 --> 00:30:45,370 I'm going to kill you. 399 00:30:45,670 --> 00:30:47,590 Do you want to get sued for blackmailing as well? 400 00:30:49,439 --> 00:30:50,540 I told you, didn't I? 401 00:30:52,170 --> 00:30:54,509 I told you that you'll fit in very well in jail. 402 00:30:55,139 --> 00:30:57,179 Dad! Dad, look at me! 403 00:30:57,180 --> 00:30:59,619 Dad! Mom told me to do all this! 404 00:30:59,620 --> 00:31:00,680 Dad! 405 00:31:01,220 --> 00:31:02,220 Mr. Tae Jung Ho. 406 00:31:02,889 --> 00:31:04,050 - Gosh. - It's the cops. 407 00:31:09,220 --> 00:31:11,188 You're under arrest for abetting murder, attempted murder, 408 00:31:11,189 --> 00:31:12,706 libel, embezzlement, dereliction of duty, 409 00:31:12,730 --> 00:31:14,600 and violation of the medical law. 410 00:31:14,699 --> 00:31:16,469 You have the right to remain silent. 411 00:31:16,470 --> 00:31:18,629 Everything you say may be used against you in court. 412 00:31:18,930 --> 00:31:20,769 And you have the right to hire an attorney. 413 00:31:21,670 --> 00:31:22,709 Take him. 414 00:31:23,310 --> 00:31:24,370 Let me go. 415 00:31:24,509 --> 00:31:26,910 Dad. Dad, please hear me out. 416 00:31:27,240 --> 00:31:28,939 In Joon, you jerk. 417 00:31:29,139 --> 00:31:30,149 Dad. 418 00:31:30,610 --> 00:31:31,779 You scumbag! 419 00:31:32,279 --> 00:31:33,449 Let's go. 420 00:31:33,579 --> 00:31:35,120 Hey, let me go! 421 00:31:35,350 --> 00:31:36,420 Dad! 422 00:31:36,589 --> 00:31:37,789 - Hey! - Is this true? 423 00:31:37,790 --> 00:31:38,819 Dad! 424 00:31:39,089 --> 00:31:41,860 You little punks! Let me go! Dad! 425 00:31:42,689 --> 00:31:45,529 Hey, In Joon! Dad! 426 00:31:46,329 --> 00:31:48,699 Let me go! Hey, you little... 427 00:31:49,199 --> 00:31:50,698 Do you admit to the charges? 428 00:31:50,699 --> 00:31:53,169 Is it true that you were planning to kill your own father? 429 00:31:53,170 --> 00:31:55,740 - Get this out of the way! - Why did you make the slush fund? 430 00:31:56,509 --> 00:31:59,039 - Sir. - Please explain. 431 00:31:59,040 --> 00:32:01,980 Dad! Tae In Joon, you jerk! 432 00:32:02,079 --> 00:32:03,679 Can you please say something, sir? 433 00:32:03,680 --> 00:32:05,680 - Please tell us the truth. - Okay, then. 434 00:32:06,920 --> 00:32:08,160 - Where should we go? - In Joon! 435 00:32:08,649 --> 00:32:10,519 - In Joon! Dad! - Han Sung Sook. 436 00:32:10,720 --> 00:32:11,720 Hey! 437 00:32:18,290 --> 00:32:19,388 This is breaking news. 438 00:32:19,389 --> 00:32:21,499 Tae Jung Ho, the former chairman of Gold Group, 439 00:32:21,500 --> 00:32:23,220 got arrested without a warrant this morning. 440 00:32:24,069 --> 00:32:25,869 Based on the recording revealed by Tae In Joon, 441 00:32:25,870 --> 00:32:27,240 the former CEO of Gold Shoes, 442 00:32:27,540 --> 00:32:30,169 Tae Jung Ho got arrested for abetting murder, attempted murder, 443 00:32:30,170 --> 00:32:31,438 embezzlement, dereliction of duty, 444 00:32:31,439 --> 00:32:33,480 and violation of the medical law. 445 00:32:34,439 --> 00:32:36,849 The police also got a tip-off about Tae Jung Ho's slush fund, 446 00:32:36,850 --> 00:32:39,310 and they've started an investigation. 447 00:32:39,680 --> 00:32:42,379 And they're doing the best they can to substantiate the charges. 448 00:32:46,560 --> 00:32:47,560 Sir. 449 00:32:48,990 --> 00:32:49,990 Yes? 450 00:32:50,759 --> 00:32:53,560 What are you going to do about the slush fund documents? 451 00:33:33,569 --> 00:33:34,600 Turn yourself in. 452 00:33:36,970 --> 00:33:38,210 The cops are on their way here. 453 00:33:39,579 --> 00:33:41,910 You want me to turn myself in? Why would I do that? 454 00:33:42,509 --> 00:33:43,649 Do you have proof? 455 00:33:44,050 --> 00:33:45,349 Illegal wiretapping... 456 00:33:45,350 --> 00:33:47,310 doesn't qualify as evidence. Do you not know that? 457 00:33:49,120 --> 00:33:50,319 Don't worry. 458 00:33:51,819 --> 00:33:54,519 I have more than enough evidence to make you and your son... 459 00:33:55,589 --> 00:33:56,660 go to jail. 460 00:33:57,660 --> 00:34:00,930 Don't lie to me. I already talked to Attorney Kim. 461 00:34:01,000 --> 00:34:03,040 He told me that you don't have any crucial evidence. 462 00:34:03,500 --> 00:34:04,529 Attorney Kim? 463 00:34:08,139 --> 00:34:10,240 He works for our company... 464 00:34:12,509 --> 00:34:14,110 which means I'm his boss now. 465 00:34:16,310 --> 00:34:18,209 The cops, the prosecution, 466 00:34:19,110 --> 00:34:20,350 the news, and the press. 467 00:34:22,750 --> 00:34:23,750 Listen to me. 468 00:34:24,990 --> 00:34:26,759 Do you still think the world is on your side? 469 00:34:29,220 --> 00:34:30,690 Do you still think... 470 00:34:31,860 --> 00:34:33,929 you're the madam of a conglomerate family? 471 00:34:38,429 --> 00:34:39,429 I've gathered... 472 00:34:41,269 --> 00:34:42,700 a lot of evidence. 473 00:34:43,570 --> 00:34:46,069 (Recording files) 474 00:34:46,070 --> 00:34:47,808 Do I need to sign here? 475 00:34:47,809 --> 00:34:49,210 Yes. 476 00:34:50,309 --> 00:34:53,120 Gosh, I'm sorry I'm making you do this... 477 00:34:53,480 --> 00:34:55,120 when you're the CEO of Gold Shoes. 478 00:34:55,649 --> 00:34:56,690 It's okay. 479 00:34:57,250 --> 00:34:59,789 This is the only thing I can do. 480 00:35:20,480 --> 00:35:22,080 We've met before. Do you remember? 481 00:35:23,009 --> 00:35:24,950 Koo's Workshop. 100 dollars. 482 00:35:27,419 --> 00:35:28,519 I'm Kim Chang Soo. 483 00:35:31,049 --> 00:35:32,450 I don't know what to say... 484 00:35:33,620 --> 00:35:35,360 about how things turned out. 485 00:35:36,460 --> 00:35:38,230 I also made a lot of mistakes, 486 00:35:39,289 --> 00:35:40,659 so I'm very sorry. 487 00:35:42,029 --> 00:35:44,870 And I know He Ra's also at fault, 488 00:35:45,470 --> 00:35:46,990 but I'm the one who's more responsible. 489 00:35:49,639 --> 00:35:50,710 So? 490 00:35:51,909 --> 00:35:53,340 Okay, let's drop that subject. 491 00:35:54,080 --> 00:35:57,149 But I really need to tell you something... 492 00:35:58,350 --> 00:36:00,179 about the slush fund. 493 00:36:00,820 --> 00:36:04,320 He Ra did all the dirty work that Tae Jung Ho made her do... 494 00:36:04,450 --> 00:36:06,319 because she was already determined to go to jail. 495 00:36:06,320 --> 00:36:07,520 She did it to gather evidence. 496 00:36:07,789 --> 00:36:09,336 And the reason she became the CEO of Gold Shoes... 497 00:36:09,360 --> 00:36:11,629 was because that's the only way she could prevent it... 498 00:36:11,789 --> 00:36:13,129 from disappearing. 499 00:36:13,429 --> 00:36:14,460 So... 500 00:36:17,299 --> 00:36:19,500 please don't hate her too much. 501 00:36:20,470 --> 00:36:22,751 But of course, I know that's not going to change anything. 502 00:36:24,809 --> 00:36:26,340 Is that all you have to say? 503 00:36:28,509 --> 00:36:29,539 I actually came... 504 00:36:30,750 --> 00:36:32,450 to give you something. 505 00:36:41,059 --> 00:36:42,159 What's this? 506 00:36:42,419 --> 00:36:44,159 When your uncle got into the accident, 507 00:36:45,490 --> 00:36:46,700 I was there. 508 00:36:52,399 --> 00:36:53,799 Sir! Hey! 509 00:36:55,169 --> 00:36:57,840 When I got there, it was already too late. 510 00:36:58,669 --> 00:37:00,009 So I couldn't save him. 511 00:37:03,279 --> 00:37:06,009 In Joon... 512 00:37:07,850 --> 00:37:08,879 Please... 513 00:37:10,320 --> 00:37:11,389 Please... 514 00:37:12,289 --> 00:37:13,919 I didn't want them to take... 515 00:37:14,289 --> 00:37:16,529 all those documents that he tried so hard... 516 00:37:17,029 --> 00:37:19,929 to gather for you, so I took them with me. 517 00:37:22,360 --> 00:37:23,429 Hello. 518 00:37:24,330 --> 00:37:25,729 Can you restore what's inside? 519 00:37:25,730 --> 00:37:27,169 For the past two years, 520 00:37:27,500 --> 00:37:30,508 I tried to restore all the stuff that got damaged. 521 00:37:30,509 --> 00:37:32,239 I don't think I can restore this. 522 00:37:32,240 --> 00:37:34,308 You should put it in first. See if it works or not. 523 00:37:34,309 --> 00:37:35,409 Okay. 524 00:37:36,509 --> 00:37:38,879 Your uncle worked hard all his life to gather information... 525 00:37:40,649 --> 00:37:43,249 about all the dirty stuff that Tae Jung Ho and Hang Sung Sook did. 526 00:37:43,720 --> 00:37:45,160 They're not completely restored yet, 527 00:37:45,690 --> 00:37:47,320 but you can't delay this any longer. 528 00:37:49,289 --> 00:37:50,730 I'm sure it'll be enough... 529 00:37:50,990 --> 00:37:53,429 to have them rot in jail for the rest of their lives. 530 00:38:01,100 --> 00:38:02,669 I'll be off now. 531 00:38:04,409 --> 00:38:07,509 I can't possibly ask you... 532 00:38:08,809 --> 00:38:09,950 to forgive He Ra. 533 00:38:11,710 --> 00:38:12,779 I'm sorry. 534 00:38:15,820 --> 00:38:18,180 For how long did you think you'd be able to fool everyone... 535 00:38:20,659 --> 00:38:23,230 after having done so many bad things? 536 00:38:25,529 --> 00:38:27,899 You shut people's mouths by giving them money. 537 00:38:29,200 --> 00:38:31,800 You framed innocent people and killed them if they got in the way. 538 00:38:35,340 --> 00:38:38,169 You probably thought you'd be able to get out of this. 539 00:38:39,440 --> 00:38:40,580 But I'm going to do... 540 00:38:42,539 --> 00:38:44,009 exactly what you did to me, 541 00:38:46,080 --> 00:38:47,200 so you'd better be prepared. 542 00:38:51,649 --> 00:38:53,159 You should look forward... 543 00:38:55,820 --> 00:38:58,830 to how much I've prepared for you. 544 00:39:00,330 --> 00:39:01,330 You... 545 00:39:02,200 --> 00:39:03,470 Since when... 546 00:39:06,200 --> 00:39:08,000 Since the moment you kicked my mom out... 547 00:39:11,440 --> 00:39:13,179 and entered this house. 548 00:39:24,590 --> 00:39:26,820 My goodness, who are you people? 549 00:39:27,090 --> 00:39:29,059 - Who are you? - Ms. Han Sung Sook. 550 00:39:29,820 --> 00:39:31,528 You have the right to remain silent. 551 00:39:31,529 --> 00:39:33,759 Everything you say may be used against you in court. 552 00:39:34,159 --> 00:39:35,860 And you have the right to hire an attorney. 553 00:39:40,740 --> 00:39:41,840 I told you... 554 00:39:44,840 --> 00:39:46,509 that you're not the owner of this house. 555 00:39:49,639 --> 00:39:50,679 Goodbye. 556 00:39:51,309 --> 00:39:54,449 No, this is not right! This is wrong! 557 00:39:54,450 --> 00:39:56,120 - Let's go. - Hey! Goodness. 558 00:39:56,519 --> 00:39:59,649 Let me go! Let me go! 559 00:39:59,750 --> 00:40:02,590 Tae In Joon! In Joon! 560 00:40:02,919 --> 00:40:05,960 Let go of me! 561 00:40:46,570 --> 00:40:51,309 (Hyun Jung Ok) 562 00:40:52,840 --> 00:40:53,840 Mom. 563 00:40:57,009 --> 00:40:58,249 I came a little late, didn't I? 564 00:41:02,080 --> 00:41:03,590 Everything's over now. 565 00:41:08,620 --> 00:41:10,490 I'm sorry I couldn't do this earlier. 566 00:41:16,029 --> 00:41:17,600 You should rest in peace now. 567 00:41:30,809 --> 00:41:34,350 Yes. Okay. Goodbye. 568 00:41:36,889 --> 00:41:38,190 The prosecution called. 569 00:41:38,419 --> 00:41:41,059 They're currently writing the bill of indictment. 570 00:41:41,360 --> 00:41:43,135 If you give them the evidence regarding the slush fund, 571 00:41:43,159 --> 00:41:44,789 they can include that in the indictment. 572 00:41:46,059 --> 00:41:49,200 They said it'll be enough to destroy Tae Jung Ho. 573 00:41:50,070 --> 00:41:51,398 He was charged with dereliction of duty and embezzlement. 574 00:41:51,399 --> 00:41:53,176 If the shareholders also sue him on top of that, 575 00:41:53,200 --> 00:41:55,570 we'll be able to make him go bankrupt. 576 00:42:00,340 --> 00:42:01,509 Tell them I'll be on my way. 577 00:42:02,279 --> 00:42:04,159 - In Joon, then what about He Ra... - Jung Ho... 578 00:42:04,879 --> 00:42:07,250 killed my uncle and ruined your hand. 579 00:42:08,919 --> 00:42:09,950 I can't forgive... 580 00:42:10,750 --> 00:42:11,820 neither Jung Ho... 581 00:42:14,419 --> 00:42:15,490 nor He Ra. 582 00:42:34,480 --> 00:42:36,160 Would you like to give it to them yourself? 583 00:42:36,580 --> 00:42:37,679 Or should I... 584 00:42:38,450 --> 00:42:39,580 I'll do it myself. 585 00:42:48,090 --> 00:42:50,129 Are you okay, sir? 586 00:42:52,929 --> 00:42:54,000 Yes. 587 00:42:55,430 --> 00:42:56,460 In Joon. 588 00:42:58,670 --> 00:42:59,700 Wait. 589 00:43:00,970 --> 00:43:02,240 Can you stop the car? 590 00:45:42,230 --> 00:45:44,790 Ventilate the room once during the day and once during the night. 591 00:45:45,470 --> 00:45:47,699 And take her out for a stroll in the backyard... 592 00:45:47,700 --> 00:45:49,569 on a wheelchair at least once a week. 593 00:45:50,269 --> 00:45:53,339 Cut her hair at least once every six months. 594 00:45:54,539 --> 00:45:57,980 And make sure you talk to her so that she doesn't get bored. 595 00:45:59,380 --> 00:46:01,950 Please do me a favor. 596 00:46:32,809 --> 00:46:33,849 Hyun Joo. 597 00:46:38,720 --> 00:46:41,690 Chang Soo promised to take good care of you. 598 00:46:44,130 --> 00:46:45,160 I... 599 00:46:47,859 --> 00:46:50,500 I need to go somewhere for a really long time. 600 00:46:52,730 --> 00:46:53,769 I'm sorry, Hyun Joo. 601 00:46:55,970 --> 00:46:57,109 I'll quickly come back. 602 00:47:55,099 --> 00:47:56,400 Where are you going? 603 00:47:57,069 --> 00:47:58,429 Are you going to turn yourself in? 604 00:48:00,269 --> 00:48:01,269 Please take... 605 00:48:02,599 --> 00:48:03,809 good care of my sister. 606 00:48:05,240 --> 00:48:06,369 There's no need. 607 00:48:10,079 --> 00:48:11,079 Look. 608 00:48:14,450 --> 00:48:15,650 I guess Tae In Joon... 609 00:48:16,480 --> 00:48:18,560 didn't turn in the evidence regarding the slush fund. 610 00:48:18,619 --> 00:48:21,059 They're apparently not going to indict him for the slush fund. 611 00:48:21,119 --> 00:48:22,759 But he can still... 612 00:48:23,259 --> 00:48:25,690 have them locked up in jail for a lot of other things. 613 00:48:26,990 --> 00:48:28,359 What are you talking about? 614 00:48:29,230 --> 00:48:30,500 I'm saying Tae In Joon... 615 00:48:31,329 --> 00:48:33,489 didn't turn in the evidence regarding the slush fund... 616 00:48:34,470 --> 00:48:35,500 because of you. 617 00:48:42,910 --> 00:48:44,109 I came here to tell you this. 618 00:48:44,910 --> 00:48:45,910 Bye. 619 00:49:57,349 --> 00:49:58,349 Don't get mistaken. 620 00:50:00,190 --> 00:50:01,420 It doesn't mean I forgive you. 621 00:50:04,430 --> 00:50:05,430 I know. 622 00:50:14,369 --> 00:50:16,000 I just can't seem to forgive you. 623 00:50:17,410 --> 00:50:18,440 No. 624 00:50:19,470 --> 00:50:20,839 Even if I do forgive you, 625 00:50:23,009 --> 00:50:25,380 It's obviously going to take longer than the past years. 626 00:50:35,720 --> 00:50:36,859 Look after yourself. 627 00:50:42,799 --> 00:50:43,930 I wanted to... 628 00:50:49,099 --> 00:50:50,670 tell you this for the last time. 629 00:50:51,869 --> 00:50:53,170 Although it's too late. 630 00:50:56,039 --> 00:50:57,579 I know that I can't undo... 631 00:51:00,819 --> 00:51:02,549 my actions. 632 00:51:05,490 --> 00:51:06,720 Don't... 633 00:51:09,460 --> 00:51:11,259 Don't forgive me until you die. 634 00:51:15,160 --> 00:51:16,960 You're such a good person. 635 00:51:20,400 --> 00:51:22,170 But I destroyed everything. 636 00:51:23,910 --> 00:51:24,910 It's all... 637 00:51:26,240 --> 00:51:27,609 It's all because of me. 638 00:51:33,650 --> 00:51:34,920 I guess... 639 00:51:40,759 --> 00:51:43,160 we weren't meant for each other. 640 00:51:49,099 --> 00:51:50,130 I'm sorry. 641 00:51:51,829 --> 00:51:52,829 And... 642 00:52:02,009 --> 00:52:03,039 thank you for everything. 643 00:52:42,880 --> 00:52:44,348 During the search and confiscation, 644 00:52:44,349 --> 00:52:45,889 the police is focusing on gathering... 645 00:52:45,890 --> 00:52:47,788 all the papers regarding bank accounts and audits. 646 00:52:47,789 --> 00:52:50,190 After analyzing all the gathered evidence, 647 00:52:50,319 --> 00:52:52,829 they will summon the ones who took part... 648 00:52:52,960 --> 00:52:55,258 The wife of Tae Pil Woon, the chairman of Gold Group, 649 00:52:55,259 --> 00:52:58,329 Han Sung Sook has been arrested. 650 00:52:58,829 --> 00:53:00,969 After investigating the home of Tae Pil Woon, 651 00:53:00,970 --> 00:53:02,439 the police is further investigating about... 652 00:53:02,440 --> 00:53:04,809 Han Sun Sook and Tae Jung Ho's corruption and misconduct. 653 00:53:05,339 --> 00:53:08,139 Currently, the police have decided not to charge... 654 00:53:08,140 --> 00:53:10,538 Chairman Tae Jung Ho for his own funds. 655 00:53:10,539 --> 00:53:13,609 (The prosecution searches Chairman of Gold Group's house.) 656 00:53:23,859 --> 00:53:24,890 How's my father? 657 00:53:25,490 --> 00:53:28,259 He fell asleep just now. Please wait. 658 00:53:28,799 --> 00:53:29,829 Okay. 659 00:53:30,230 --> 00:53:31,700 In Joon. 660 00:53:32,630 --> 00:53:35,069 Do you remember what I told you? 661 00:53:37,099 --> 00:53:38,210 About Min Woo. 662 00:53:40,140 --> 00:53:42,539 About the share of Jung Ho, could you... 663 00:53:43,339 --> 00:53:46,380 Yes, I sorted out everything as promised. 664 00:53:47,210 --> 00:53:50,019 I also mentioned about bringing him back home. 665 00:53:54,259 --> 00:53:55,319 Thank you. 666 00:53:55,859 --> 00:53:57,859 Thank you so much. 667 00:53:59,430 --> 00:54:00,430 Thank you. 668 00:54:16,210 --> 00:54:17,910 Let me ask you for the last time. 669 00:54:19,349 --> 00:54:22,519 I've been curious about this for the whole time. 670 00:54:24,250 --> 00:54:26,250 Let's say Chairman Tae In Joon is going to jail... 671 00:54:26,849 --> 00:54:29,489 along with Han Sung Sook and Tae Jung Ho. 672 00:54:29,490 --> 00:54:30,490 Then... 673 00:54:31,690 --> 00:54:34,200 who's going to benefit the most out of it? 46896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.