Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,749 --> 00:02:01,837
Despite possible coincidences,
this film is fictional.
2
00:02:05,537 --> 00:02:09,146
Rio de Janeiro present time
3
00:02:38,676 --> 00:02:40,759
We'll wait behind the hospital.
4
00:02:40,760 --> 00:02:42,593
Tell us when he comes out, okay?
5
00:02:49,227 --> 00:02:50,768
He's going to the parking lot.
6
00:02:51,688 --> 00:02:53,521
Attention. He's coming out.
7
00:03:40,816 --> 00:03:43,567
This may look like an
American movie cliche
8
00:03:43,736 --> 00:03:46,653
but it's when facing death
that we understand life.
9
00:03:47,281 --> 00:03:49,197
I beat up a lot of junkies.
10
00:03:49,199 --> 00:03:51,116
I took down many crooked cops.
11
00:03:51,118 --> 00:03:53,118
I sent a ton of
thugs into a ditch.
12
00:03:54,203 --> 00:03:56,036
But it was nothing personal.
13
00:03:56,038 --> 00:03:58,581
Society prepared me for this.
14
00:03:58,666 --> 00:04:01,625
And a mission assigned, my friend,
is a mission accomplished.
15
00:04:04,992 --> 00:04:10,479
ELITE SQUAD 2:
THE ENEMY WITHIN
16
00:04:38,496 --> 00:04:40,496
Special Ops. (BOPE)
17
00:04:40,497 --> 00:04:41,662
You'll never be one of us!
18
00:04:51,508 --> 00:04:53,508
Talk, talk! Who's the killer?
Tell me!
19
00:05:08,105 --> 00:05:09,939
- Tell me you want out!
- No, sir!
20
00:05:09,941 --> 00:05:11,190
If not, you're out!
21
00:05:14,487 --> 00:05:16,237
...that I'm about to have a son.
22
00:05:32,504 --> 00:05:33,795
She has two kids!
23
00:05:43,973 --> 00:05:45,556
I tried to save my family...
24
00:05:45,558 --> 00:05:47,224
I left a guy I trusted
in my place.
25
00:05:47,768 --> 00:05:49,560
Didn't work out,
and I came back.
26
00:05:50,104 --> 00:05:52,104
I was with BOPE many years.
27
00:05:52,564 --> 00:05:54,772
I commanded the unit.
Fought until the end.
28
00:05:55,525 --> 00:05:58,109
I'd still be with BOPE,
if not for what happened...
29
00:05:58,111 --> 00:06:00,695
at the Penitentiary Laercio
da Costa Pellegrino...
30
00:06:00,864 --> 00:06:03,155
better known as "Bangu One".
31
00:06:03,469 --> 00:06:05,033
(Bangu One, 4 years earlier)
32
00:06:05,034 --> 00:06:07,159
- Big Curio.
- Hey! How you doing?
33
00:06:08,787 --> 00:06:10,996
- All good?
- Quiet.
34
00:06:10,998 --> 00:06:12,163
Enough work there?
35
00:06:16,128 --> 00:06:18,003
This is where the drug lords
ended up...
36
00:06:18,005 --> 00:06:19,129
Hey, partner.
37
00:06:19,256 --> 00:06:21,631
...the guys that the police
caught and didn't execute...
38
00:06:21,633 --> 00:06:23,592
because they had a lot
dough to lose.
39
00:06:23,843 --> 00:06:25,175
- All good here?
- All good.
40
00:06:27,763 --> 00:06:30,139
Each drug gang was put
in its own isolated wing.
41
00:06:30,850 --> 00:06:33,976
If left to mix,
these punks would kill each other.
42
00:06:42,444 --> 00:06:44,193
You know what they did inside?
43
00:06:44,487 --> 00:06:46,195
The same as outside.
44
00:06:47,157 --> 00:06:50,491
They were at war, vying for
control of trafficking in the city.
45
00:07:05,215 --> 00:07:08,467
If up to me, I'd lock them up,
throw away the key...
46
00:07:08,468 --> 00:07:10,676
and let them slaughter
each other inside.
47
00:07:11,888 --> 00:07:14,055
But there are liberal
intellectuals...
48
00:07:14,057 --> 00:07:16,057
who make a living
defending these punks.
49
00:07:16,893 --> 00:07:19,852
What's worse is that they get
into the heads of many people.
50
00:07:19,854 --> 00:07:23,648
...the craziest thing we've been
discussing is that prison today...
51
00:07:23,649 --> 00:07:25,523
is a place that costs enormously...
52
00:07:26,068 --> 00:07:29,235
only to make people worse.
53
00:07:29,863 --> 00:07:31,655
And look what more and more...
54
00:07:31,657 --> 00:07:33,531
Fraga lived to call me
a fascist
55
00:07:33,533 --> 00:07:35,784
but didn't have the courage
to tell it to my face.
56
00:07:35,953 --> 00:07:38,870
When we spoke face to face,
he pretended to respect me.
57
00:07:39,789 --> 00:07:42,122
And the fucked-up thing is
I had to do the same.
58
00:07:42,500 --> 00:07:45,542
...Just to give you an idea,
in 1996...
59
00:07:45,544 --> 00:07:49,838
the Brazilian prison population
was 148,000 prisoners.
60
00:07:49,840 --> 00:07:53,509
Today, 10 years later,
the prison population...
61
00:07:53,510 --> 00:07:56,511
is over 400,000 prisoners.
62
00:07:57,430 --> 00:07:59,931
It's more than double.
It's almost triple.
63
00:08:01,101 --> 00:08:04,811
I made a calculation.
It's perverse, I have it here.
64
00:08:04,813 --> 00:08:06,854
Obviously, doesn't make sense.
65
00:08:06,855 --> 00:08:09,731
Picture this, a history professor
doing math. What a disaster.
66
00:08:10,234 --> 00:08:13,652
But this one I must make sure
to share with you...
67
00:08:13,654 --> 00:08:15,862
which is that I noticed...
68
00:08:15,864 --> 00:08:18,949
that the Brazilian
prison population...
69
00:08:18,951 --> 00:08:22,536
doubles, on average,
every 8 years.
70
00:08:22,704 --> 00:08:26,455
While the Brazilian population...
71
00:08:26,833 --> 00:08:29,583
doubles every 50 years.
72
00:08:29,919 --> 00:08:34,714
If we continue this way,
in 2081...
73
00:08:35,133 --> 00:08:41,554
the Brazilian population will be
570 million...
74
00:08:41,555 --> 00:08:44,681
in other words, your kids,
grandkids, and great-grandkids,
75
00:08:44,975 --> 00:08:48,727
while the Brazilian prison
population...
76
00:08:48,729 --> 00:08:53,273
will be 510 million.
77
00:08:55,151 --> 00:08:59,737
Your children, grand-children,
and great-grandchildren!
78
00:08:59,905 --> 00:09:04,408
In other words, 90% of Brazilians
will be in prison.
79
00:09:05,952 --> 00:09:07,952
Can you picture it? Huh, Julia?
80
00:09:07,954 --> 00:09:10,413
Is this the retirement
you had in mind?
81
00:09:11,541 --> 00:09:14,667
But listen, don't worry,
don't worry...
82
00:09:14,669 --> 00:09:16,836
because this situation here
gets better.
83
00:09:16,838 --> 00:09:21,507
In 2083, all Brazilians
will be living here.
84
00:09:22,843 --> 00:09:25,260
In a gated community
like this one here.
85
00:09:25,262 --> 00:09:26,928
Bangu One,
86
00:09:26,972 --> 00:09:29,765
our first maximum
security prison.
87
00:09:29,767 --> 00:09:31,641
- What's up, Curio.
- Hey, how's it going?
88
00:09:31,977 --> 00:09:33,977
I'm gonna fix a
problem with Beirada...
89
00:09:33,979 --> 00:09:35,896
- but it's all good, ok?
- That's cool, partner.
90
00:09:35,897 --> 00:09:37,521
Here inside,
ladies and gentlemen...
91
00:09:37,523 --> 00:09:40,649
are the 40 guys
considered the most dangerous...
92
00:09:40,651 --> 00:09:41,984
in Rio de Janeiro. 40!
93
00:09:41,986 --> 00:09:44,528
Ali Baba is outside.
He's at the palace.
94
00:09:44,864 --> 00:09:47,198
But the 40 are inside,
guaranteed.
95
00:09:49,910 --> 00:09:50,909
Waddup.
96
00:09:50,911 --> 00:09:53,078
Yo, Curio.
What you got for us?
97
00:09:53,080 --> 00:09:54,579
What's up, Beirada.
98
00:09:56,083 --> 00:09:58,917
Here, as we agreed...
99
00:10:00,796 --> 00:10:03,546
- Gimme.
- Here are the pieces.
100
00:10:05,007 --> 00:10:06,423
Here, hold this.
101
00:10:06,884 --> 00:10:07,925
All good, right?
102
00:10:07,927 --> 00:10:10,094
Yo, I'm checking it's all here.
103
00:10:10,096 --> 00:10:11,095
Tie him there.
104
00:10:11,097 --> 00:10:14,807
If you pay attention,
Bangu One will remind you
105
00:10:14,809 --> 00:10:16,809
of reality today in our city.
106
00:10:16,811 --> 00:10:20,479
Rio de Janeiro today
is, let's put it this way...
107
00:10:20,480 --> 00:10:24,232
divided into 3 criminal factions
in constant conflict...
108
00:10:24,609 --> 00:10:27,151
and Bangu One is exactly
the same thing...
109
00:10:27,153 --> 00:10:28,236
- Tie him there.
110
00:10:28,238 --> 00:10:31,823
3 criminal factions feeding
the hatred...
111
00:10:32,033 --> 00:10:33,699
and rivalry among them.
112
00:10:35,119 --> 00:10:36,827
Goddamn it, Beirada,
what the fuck?
113
00:10:36,829 --> 00:10:39,579
"What the fuck" is a shitload.
Shut up, shut your mouth.
114
00:10:39,581 --> 00:10:41,123
You're getting a shitload of dough.
115
00:10:41,125 --> 00:10:44,709
Real quiet. Kids,
quiet, ok. Quiet.
116
00:10:47,631 --> 00:10:49,840
A miserable bunch...
117
00:10:49,841 --> 00:10:51,841
who never had a chance
at education...
118
00:10:52,009 --> 00:10:54,718
who never had any chance
in life...
119
00:10:54,971 --> 00:10:59,640
locked and forgotten in the worst
conditions imaginable...
120
00:11:00,476 --> 00:11:02,852
and controlled by police...
121
00:11:02,854 --> 00:11:05,062
with strong tendencies toward
corruption.
122
00:11:06,273 --> 00:11:07,981
Beirada is out.
123
00:11:08,150 --> 00:11:10,483
Notify the authorities
Bangu One's blowing up.
124
00:11:10,485 --> 00:11:13,403
Oh, and bring me coffee.
Hard bread sucks.
125
00:11:33,006 --> 00:11:35,006
- It's Quale that I want!
- Easy, easy!
126
00:11:35,008 --> 00:11:37,884
Out of the way, move, move, move.
Move, goddamn it.
127
00:11:38,511 --> 00:11:39,552
Sit down!
128
00:11:39,554 --> 00:11:40,887
So you were gonna kill me?
129
00:11:40,889 --> 00:11:43,055
You gonna die.
You gonna get it in the ass.
130
00:11:43,183 --> 00:11:45,433
- I'm just a soldier, yo.
- That's the fucker.
131
00:11:45,435 --> 00:11:47,018
- I'm just a soldier.
- He's the boss.
132
00:11:47,020 --> 00:11:49,770
Yet, some folks still
open their mouths to say...
133
00:11:49,771 --> 00:11:51,521
Brazil's the
country of impunity.
134
00:11:51,815 --> 00:11:55,066
It may even be, for one
particular sector of society.
135
00:11:55,110 --> 00:11:58,904
Because for the others,
for the working classes...
136
00:11:58,906 --> 00:12:01,990
for mere mortals,
there's hell to pay.
137
00:12:02,658 --> 00:12:04,575
Put this shit in.
Put him in the oven.
138
00:12:05,703 --> 00:12:08,662
- Come on!
- Go to hell, cocksucker.
139
00:12:08,664 --> 00:12:09,830
The guy's gonna die!
140
00:12:10,666 --> 00:12:13,792
Hey, man, you fattened the pig,
now we're gonna roast it!
141
00:12:13,794 --> 00:12:16,921
There, get the mattress there.
Bring it, bring it.
142
00:12:22,802 --> 00:12:25,720
Go in, go in. Rape, soak him.
143
00:12:26,056 --> 00:12:28,598
- Our time, boss.
- Soak him. Now you'll...
144
00:12:28,600 --> 00:12:29,724
Our time.
Bath time.
145
00:12:29,726 --> 00:12:31,935
...learn how to roast pork,
motherfuckers.
146
00:12:31,937 --> 00:12:33,937
- Bath!
- Soak him.
147
00:12:41,153 --> 00:12:42,736
Now let's go to the Third.
148
00:12:42,738 --> 00:12:44,821
Let's get that motherfucker
over there.
149
00:12:45,699 --> 00:12:48,575
You're surrounded.
You can't escape.
150
00:12:48,576 --> 00:12:50,076
Sons of bitches.
151
00:12:50,620 --> 00:12:52,453
- Red assholes.
- I'm going to shoot.
152
00:12:52,956 --> 00:12:54,372
Pieces of shit.
153
00:12:54,624 --> 00:12:57,124
Whoever fears death,
homes, shouldn't be born. Got it?!
154
00:12:57,126 --> 00:12:58,626
We're at war!
155
00:13:01,172 --> 00:13:03,381
- Open this shit there, son.
- Let's fucking go!
156
00:13:06,760 --> 00:13:09,636
What, bro?
Go fuck yourself, son!
157
00:13:09,972 --> 00:13:11,972
I don't negotiate with police.
Go to hell.
158
00:13:11,974 --> 00:13:13,848
If you come in, everyone will die.
159
00:13:15,060 --> 00:13:16,393
Negotiate my cock!
160
00:13:16,394 --> 00:13:18,519
Call Fraga, call Fraga...
161
00:13:18,521 --> 00:13:20,187
I don't negotiate with police.
162
00:13:20,189 --> 00:13:21,772
Open this shit, kid.
163
00:13:24,986 --> 00:13:27,611
I asked you to turn off
your phones and I left mine on.
164
00:13:27,863 --> 00:13:30,197
Just a moment.
Real quick.
165
00:13:31,908 --> 00:13:34,909
It's guys like Fraga who thugs
need when they start shit.
166
00:13:34,911 --> 00:13:36,077
Right now?
167
00:13:40,875 --> 00:13:43,793
And the shit that Beirada started
changed Fraga's story...
168
00:13:46,130 --> 00:13:48,422
and Rio's story...
169
00:13:48,674 --> 00:13:50,007
and my story.
170
00:13:50,759 --> 00:13:52,634
The punks set fire to Quale.
171
00:13:52,636 --> 00:13:55,220
He's on fire, but everyone's
in the main hall already.
172
00:13:55,222 --> 00:13:57,097
- Can you hear me?
- Affirmative.
173
00:13:57,099 --> 00:14:00,809
From here, I think it's
one long and two short.
174
00:14:00,810 --> 00:14:02,893
I think it's a twelve-gauge
and two pistols.
175
00:14:03,021 --> 00:14:06,439
The guards are tied to the bars,
close to you there.
176
00:14:06,649 --> 00:14:08,441
They want to break thru.
What door is that?
177
00:14:08,443 --> 00:14:11,444
- Third Command.
- Zoom in on that door.
178
00:14:14,657 --> 00:14:16,574
The guys want to enter
the wing of the Third.
179
00:14:16,575 --> 00:14:18,575
They want to kill everyone there too.
180
00:14:19,202 --> 00:14:20,785
They want in, we'll let 'em in.
181
00:14:20,787 --> 00:14:22,245
We'll let them in.
182
00:14:23,123 --> 00:14:25,123
Andre, get the squad
in position...
183
00:14:25,125 --> 00:14:27,042
but do nothing until
I give the order, understood?
184
00:14:27,044 --> 00:14:28,835
We're gonna let these guys
go in there.
185
00:14:28,920 --> 00:14:31,671
- Understood? Do you copy?
- Affirmative, Colonel.
186
00:14:49,189 --> 00:14:51,814
Zero One, in position.
187
00:14:52,734 --> 00:14:55,193
- Show me the squad.
- Monitor 4, Colonel.
188
00:14:58,198 --> 00:14:59,489
Confirm...
189
00:14:59,491 --> 00:15:02,700
Andre, confirm it's a twelve-gauge
in that punk's hand.
190
00:15:05,954 --> 00:15:09,373
Where's the Third?
I wanna go into the fucking Third.
191
00:15:11,502 --> 00:15:13,377
Affirmative, Colonel.
Do you copy?
192
00:15:14,962 --> 00:15:16,087
Copy.
193
00:15:22,595 --> 00:15:26,222
Commander, we have a
good opportunity here.
194
00:15:27,725 --> 00:15:28,766
Nascimento, one minute...
195
00:15:28,768 --> 00:15:30,101
I need authorization
from the Governor.
196
00:15:30,102 --> 00:15:32,394
Just a minute. Pardon me.
197
00:15:32,437 --> 00:15:34,729
The Red Commandos killed
the heads of ADA.
198
00:15:35,232 --> 00:15:37,899
Nascimento wants authorization
to enter and finish the job.
199
00:15:37,901 --> 00:15:39,651
Could be a good idea, Governor.
200
00:15:39,653 --> 00:15:40,985
It solves the problem completely.
201
00:15:40,987 --> 00:15:42,028
The public will support it.
202
00:15:42,030 --> 00:15:43,655
Nobody tolerates these
assholes anymore.
203
00:15:43,657 --> 00:15:45,532
No. I don't want
another "Carandiru".
204
00:15:45,908 --> 00:15:48,409
- Where's the guy from human rights?
- I already sent him.
205
00:15:48,411 --> 00:15:50,411
He should be there soon.
206
00:15:50,746 --> 00:15:52,538
Tell Nascimento to buy some time.
207
00:15:56,127 --> 00:15:57,751
Does the Governor realize
the opportunity...
208
00:15:57,753 --> 00:15:59,420
we have right here, Commander?
209
00:16:00,046 --> 00:16:03,256
- And you'll let this guy go in?
- The man's here, Colonel.
210
00:16:05,802 --> 00:16:07,468
He's already here.
211
00:16:07,804 --> 00:16:11,889
Open this shit now.
I want the fucking Third, man!
212
00:16:12,892 --> 00:16:14,559
Sup, bro? Wassup?
213
00:16:14,560 --> 00:16:17,144
Nascimento, let's deal
with this problem and...
214
00:16:17,146 --> 00:16:18,895
- not make it personal. Cool?
- Cool, Fraga.
215
00:16:18,897 --> 00:16:21,022
Unfortunately I cannot
authorize your entry.
216
00:16:21,024 --> 00:16:22,941
If I don't go in,
there'll be a bloodbath.
217
00:16:22,943 --> 00:16:24,234
- It's already started.
- I know.
218
00:16:24,236 --> 00:16:25,485
- It's already started.
- I know, I know.
219
00:16:25,487 --> 00:16:27,654
I don't want to pull
your body from there.
220
00:16:27,656 --> 00:16:29,156
Colonel, you have to understand...
221
00:16:29,157 --> 00:16:31,449
my entry's already been
authorized by your boss.
222
00:16:31,451 --> 00:16:32,825
I'm going in.
223
00:16:33,369 --> 00:16:34,702
Fraga!
224
00:16:36,456 --> 00:16:38,080
- The vest, Renan.
- No need.
225
00:16:38,082 --> 00:16:40,583
- No need. I won't use it.
- Wear the vest, Fraga.
226
00:16:40,835 --> 00:16:42,710
If I go in with a vest, Colonel...
227
00:16:42,712 --> 00:16:43,919
they won't trust me.
228
00:16:48,925 --> 00:16:51,050
Andre, Che Guevara here is
going in without a vest.
229
00:16:57,809 --> 00:16:59,809
Beirada, what the hell is this?
230
00:16:59,810 --> 00:17:00,976
What's going on here?
231
00:17:00,978 --> 00:17:03,395
This fuck isn't coming close?
232
00:17:05,399 --> 00:17:08,400
He's right in front of you,
Andre. Can you hear me?
233
00:17:08,402 --> 00:17:09,818
With all due respect...
234
00:17:09,820 --> 00:17:11,069
- Affirmative.
- With all due respect...
235
00:17:11,071 --> 00:17:12,863
we're solving our own problem,
understand?
236
00:17:12,865 --> 00:17:14,406
Solving your problem?
This way?!
237
00:17:14,407 --> 00:17:15,823
Beirada has a pistol in his hand.
238
00:17:15,825 --> 00:17:17,950
We gotta do what we gotta do,
you feel me, Fraga?
239
00:17:17,952 --> 00:17:19,744
- Let me tell you something...
- With all due respect.
240
00:17:19,871 --> 00:17:22,413
BOPE is outside and is coming
to kill everyone.
241
00:17:22,415 --> 00:17:24,248
Fuck 'em! We'll kill all
these fuckers here.
242
00:17:24,250 --> 00:17:25,833
They're not even here for
these people.
243
00:17:25,835 --> 00:17:29,003
Think! BOPE doesn't give a
shit about these guys.
244
00:17:29,004 --> 00:17:31,838
They haven't come in yet
because I'm fucking here.
245
00:17:32,466 --> 00:17:34,508
He's doing well.
Hold, stay calm.
246
00:17:34,593 --> 00:17:37,010
If I leave, you're fucked.
Release these guys.
247
00:17:37,012 --> 00:17:38,845
- You guarantee?
- I guarantee. Let them go.
248
00:17:38,847 --> 00:17:40,472
- You guarantee, Fraga?
- Do it, Beirada.
249
00:17:40,474 --> 00:17:42,474
- Man to man.
- I'll stay. Let them go.
250
00:17:42,767 --> 00:17:43,849
Think, damn it.
251
00:17:44,268 --> 00:17:47,019
Let these guys go so I can come
in and talk with you. Do it.
252
00:17:49,023 --> 00:17:50,898
Do it. Let them go.
253
00:17:56,030 --> 00:17:58,239
- Let these guys go, Beirada.
- You guarantee, Fraga?
254
00:17:58,615 --> 00:18:00,490
If I leave, you're fucked.
255
00:18:00,617 --> 00:18:03,034
Let's end this
as quickly as possible.
256
00:18:08,250 --> 00:18:10,458
Let them go and
let's get this over with.
257
00:18:10,460 --> 00:18:12,752
Enough damn killings.
Let's end this.
258
00:18:13,170 --> 00:18:15,796
- Do it. Let them go.
- Paulinho, let these guys go.
259
00:18:15,798 --> 00:18:16,922
- Let them go.
- Okay.
260
00:18:18,175 --> 00:18:19,758
Let them fucking go.
261
00:18:20,052 --> 00:18:22,427
He's untying the hostages, Andre.
He's untied one.
262
00:18:22,638 --> 00:18:24,555
The man's in control of
the situation, Andre.
263
00:18:24,557 --> 00:18:26,515
Hold. Stay put.
264
00:18:30,061 --> 00:18:31,686
He opened the door. Okay?
265
00:18:31,813 --> 00:18:33,437
He opened the door,
he's letting them go.
266
00:18:33,439 --> 00:18:35,898
One's out, two's out,
Fraga went in.
267
00:18:35,900 --> 00:18:37,650
Easy, he's in charge, Andre.
268
00:18:37,652 --> 00:18:41,779
Stop, Andre! Stop, Andre!
Fuck.
269
00:18:49,663 --> 00:18:51,913
Don't shoot, damn it!
Don't shoot!
270
00:18:51,915 --> 00:18:53,665
- He's gonna die, son.
- Lower your gun, Beirada.
271
00:18:53,667 --> 00:18:54,666
Lower my gun, fuck that.
272
00:18:54,668 --> 00:18:55,917
Lower your gun, he won't shoot.
273
00:18:55,919 --> 00:18:57,544
- He will, bro.
- Do you hear, Captain?
274
00:18:57,545 --> 00:19:00,504
- Let the hostage go.
- He won't shoot anymore. It's over.
275
00:19:00,590 --> 00:19:03,090
No one will shoot anymore,
do you hear, Captain?
276
00:19:07,513 --> 00:19:09,221
- Lower your gun, Beirada.
- Lower my gun, my ass.
277
00:19:09,223 --> 00:19:10,931
- Shit.
- No more shooting, Captain!
278
00:19:11,183 --> 00:19:13,934
Lower your gun. Lower your gun
coz it's over. It's over, Beirada.
279
00:19:14,561 --> 00:19:16,811
- Listen, Beirada, it's over.
- Let him go.
280
00:19:16,855 --> 00:19:18,605
- You can trust me.
- It's a trick, son.
281
00:19:18,607 --> 00:19:20,565
Trust me, Beirada. It's over.
Lower the damn gun.
282
00:19:20,567 --> 00:19:23,443
Lower your gun,
trust me. Lower it.
283
00:19:25,697 --> 00:19:27,947
Matias seized his chance.
284
00:19:28,949 --> 00:19:30,949
He did as trained in BOPE.
285
00:19:31,076 --> 00:19:33,577
He killed the punk to
protect the hostage.
286
00:19:33,746 --> 00:19:36,580
The problem, my friend,
is that a.762 bullet makes...
287
00:19:36,582 --> 00:19:38,123
a small entry hole...
288
00:19:39,001 --> 00:19:41,960
but the exit hole is
the size of a tangerine.
289
00:19:45,715 --> 00:19:47,590
The team entered and in
less than a minute...
290
00:19:47,592 --> 00:19:48,966
we had the problem resolved.
291
00:19:48,968 --> 00:19:50,885
Matias eliminated the toughest guy
292
00:19:50,887 --> 00:19:52,358
in the history of Red Commandos.
293
00:19:52,359 --> 00:19:53,471
Hands on your head!
294
00:19:53,556 --> 00:19:55,848
There was just one detail
that spoiled everything.
295
00:19:56,558 --> 00:19:58,516
That fucking T-shirt.
296
00:19:58,518 --> 00:20:01,227
"Human Rights" written
in English and covered in blood...
297
00:20:01,605 --> 00:20:03,480
That shit turned into
headlines the world over.
298
00:20:03,482 --> 00:20:06,399
A massacre, total carnage,
that's what happened inside.
299
00:20:06,652 --> 00:20:09,402
The Governor will have to explain how,
after he promised me...
300
00:20:09,404 --> 00:20:12,405
that there would be no massacre,
immediately after...
301
00:20:12,406 --> 00:20:14,657
Colonel Nascimento
and Captain Matias...
302
00:20:14,659 --> 00:20:16,909
executed the prisoners
in cold blood.
303
00:20:16,911 --> 00:20:19,036
Because it was an execution.
It was an execution.
304
00:20:19,038 --> 00:20:21,413
Give us more details.
Was there a negotiation?
305
00:20:21,415 --> 00:20:22,748
No. No time for negotiation.
306
00:20:22,750 --> 00:20:25,668
The bullets from Captain Matias, on
orders from Colonel Nascimento...
307
00:20:25,669 --> 00:20:26,793
got there first.
308
00:20:26,795 --> 00:20:30,588
BOPE entered only and exclusively
to kill and they killed.
309
00:20:30,757 --> 00:20:34,008
In fact, they did what they're used to
doing in the slums of Rio.
310
00:20:34,010 --> 00:20:37,053
Ethnic cleansing.
Social cleansing.
311
00:20:37,055 --> 00:20:39,889
That's what they do.
And that's what they're paid for.
312
00:20:39,891 --> 00:20:41,891
To be cowards.
313
00:20:41,892 --> 00:20:44,434
BOPE today were cowards
in that prison...
314
00:20:44,436 --> 00:20:46,561
just as they are cowards
in our community.
315
00:20:58,825 --> 00:21:01,158
I'd like, just one time,
316
00:21:01,160 --> 00:21:05,037
to see BOPE invade
and arrest a drug dealer...
317
00:21:05,039 --> 00:21:06,455
in a luxury condo.
318
00:21:06,457 --> 00:21:08,457
But it's not what they do, right,
319
00:21:08,459 --> 00:21:10,167
Mr. Secretary of Public Security?
320
00:21:10,168 --> 00:21:13,837
There, the Skulls don't go in,
do they, Mr. Chief of Police?
321
00:21:13,839 --> 00:21:15,964
So you think that BOPE
acted with excessive force?
322
00:21:15,966 --> 00:21:17,549
Is this what doomed
the operation?
323
00:21:17,551 --> 00:21:20,677
What we can't admit is that
a representative of the State...
324
00:21:20,679 --> 00:21:23,722
is more violent than those
that we want...
325
00:21:23,724 --> 00:21:26,057
in prison for violent crimes.
326
00:21:26,225 --> 00:21:29,435
It's absurd.
This is becoming routine.
327
00:21:29,437 --> 00:21:32,813
This is becoming normal.
And no one thinks it's odd?
328
00:21:33,482 --> 00:21:35,858
To have a police force
whose symbol is a skull?
329
00:21:35,860 --> 00:21:38,569
To have a police force
whose symbol is death?
330
00:21:38,821 --> 00:21:41,613
I find this inexplicable.
Mr. Governor.
331
00:21:45,702 --> 00:21:47,744
I'm perplexed.
332
00:21:47,746 --> 00:21:49,954
Sir, you will have to give
an explanation.
333
00:21:49,956 --> 00:21:52,498
And it won't do to say that
Colonel Nascimento...
334
00:21:52,500 --> 00:21:54,083
ignored your orders.
335
00:21:54,085 --> 00:21:56,711
Yes, Colonel Nascimento
was a coward.
336
00:21:56,712 --> 00:21:59,504
Yes, he led the entire massacre.
337
00:21:59,631 --> 00:22:02,132
But the one who orders
the police is the Governor.
338
00:22:02,134 --> 00:22:03,884
It's all his responsibility.
339
00:22:03,886 --> 00:22:06,678
Fuck, I did everything to save
Fraga and the guy bashed me.
340
00:22:07,723 --> 00:22:10,974
I never butted into Rosane's life
after we separated.
341
00:22:11,100 --> 00:22:13,225
But marrying him was a low blow.
342
00:22:13,853 --> 00:22:16,645
The guy went around filling
my son's head with bullshit.
343
00:22:28,408 --> 00:22:30,784
It's best you don't come in.
Did you read the paper today?
344
00:22:32,871 --> 00:22:36,539
So why isn't Formoso here
talking to me now?
345
00:22:38,709 --> 00:22:40,876
Why can't I talk to Formoso?
346
00:22:41,003 --> 00:22:42,169
So when...
347
00:22:43,047 --> 00:22:44,755
So when he comes to talk to us...
348
00:22:44,757 --> 00:22:48,008
we'll speak to the press, Pinheiro.
Cheers.
349
00:22:48,427 --> 00:22:51,428
Commander, the decision to
go in was mine.
350
00:22:52,014 --> 00:22:53,138
I'm the one who killed.
351
00:22:53,140 --> 00:22:55,015
Let me take responsibility alone.
352
00:22:55,016 --> 00:22:56,557
The responsibility is mine, Andre.
353
00:22:57,560 --> 00:23:00,561
The responsibility is mine.
I'm in command.
354
00:23:00,730 --> 00:23:02,021
Colonel, you'll excuse me...
355
00:23:02,565 --> 00:23:05,817
but if we're gonna go down,
better to go down shooting.
356
00:23:06,444 --> 00:23:08,152
Our unit is being thrown
to the dogs.
357
00:23:08,154 --> 00:23:10,571
Let's call the press
and let the shit hit the fan.
358
00:23:10,572 --> 00:23:11,905
Let's fuck these bastards, sir.
359
00:23:11,907 --> 00:23:13,073
Andre, you heard what I said?
360
00:23:13,075 --> 00:23:15,158
You heard my conversation
with Pinheiro just now?
361
00:23:15,160 --> 00:23:18,578
- Were you listening? You heard?
- Yes, sir.
362
00:23:19,957 --> 00:23:21,915
So you want to fight
with the Governor? Now?
363
00:23:21,959 --> 00:23:24,918
In the press? You want to fuck
the Battalion over?
364
00:23:26,796 --> 00:23:28,170
You don't want this.
365
00:23:30,049 --> 00:23:31,924
Lupe, did you find
the Commander-General?
366
00:23:31,926 --> 00:23:33,425
No, he went to lunch.
367
00:23:33,427 --> 00:23:35,469
Then find out where
and let me know.
368
00:23:35,471 --> 00:23:37,596
These guys are afraid
to talk to me.
369
00:23:38,181 --> 00:23:40,098
I'm not afraid to talk to them.
370
00:23:40,851 --> 00:23:42,934
After the accusations from
the representative...
371
00:23:42,936 --> 00:23:45,937
of Human Rights AID that
reverberated around world...
372
00:23:45,939 --> 00:23:49,732
Guanabara Palace said
that they will relieve from duty...
373
00:23:49,734 --> 00:23:53,570
the BOPE officers involved in the
occupation of the Bangu One prison.
374
00:23:53,571 --> 00:23:54,820
True.
But if not Otavio...
375
00:23:54,822 --> 00:23:55,988
who will you put, Guaracy?
376
00:23:55,990 --> 00:23:58,490
Who it'll be, or who it
won't be, matters little.
377
00:23:58,742 --> 00:24:01,869
The Governor wants that son a bitch
Nascimento discharged tomorrow.
378
00:24:01,871 --> 00:24:02,953
- Okay.
- End of story.
379
00:24:02,955 --> 00:24:04,371
Let's resolve this quickly.
380
00:24:04,373 --> 00:24:06,623
We'll quickly put,
promote the sub-commander?
381
00:24:06,625 --> 00:24:07,708
- Renan?
- Quickly.
382
00:24:07,709 --> 00:24:08,833
- Good idea.
- Yeah. Renan.
383
00:24:08,835 --> 00:24:11,586
Later we'll see who to put
in his place and done.
384
00:24:11,588 --> 00:24:12,753
True.
385
00:24:13,756 --> 00:24:14,964
Oh shit.
Don't look now...
386
00:24:14,966 --> 00:24:16,757
but that asshole
is coming in right now.
387
00:24:16,759 --> 00:24:18,718
- Who?
- Fucking Nascimento. Look.
388
00:24:18,720 --> 00:24:20,803
The Governor needed a scapegoat.
389
00:24:20,972 --> 00:24:23,222
He put Beirada's death on me.
390
00:24:23,640 --> 00:24:26,975
But for the public, my friend,
a good thug is a dead thug.
391
00:24:34,026 --> 00:24:35,734
Well done.
392
00:24:37,862 --> 00:24:39,987
Go talk to him.
Go hug him.
393
00:24:39,989 --> 00:24:41,655
Go talk to him.
Go talk to him.
394
00:24:42,408 --> 00:24:44,992
Colonel! Welcome.
395
00:24:45,912 --> 00:24:47,536
What a pleasant surprise.
396
00:24:47,997 --> 00:24:49,121
Welcome.
397
00:25:02,677 --> 00:25:05,762
Now I'd like to ask for a
little of your attention...
398
00:25:05,764 --> 00:25:08,932
gentlemen,
and your attention ladies.
399
00:25:09,850 --> 00:25:12,017
Queixada, close in.
400
00:25:12,436 --> 00:25:14,853
Open up, Imperador.
401
00:25:15,147 --> 00:25:18,899
Governor of this wonderful
state...
402
00:25:19,068 --> 00:25:21,693
of Rio de Janeiro,
pay attention.
403
00:25:27,033 --> 00:25:28,908
Do you know what this is, Governor?
404
00:25:29,160 --> 00:25:31,035
Big steps.
405
00:25:31,454 --> 00:25:33,913
It's what's happening
to our city...
406
00:25:34,165 --> 00:25:37,708
which is taking big steps
toward barbarism.
407
00:25:39,920 --> 00:25:42,921
Governor, do not discharge
Colonel Nascimento of duty.
408
00:25:43,048 --> 00:25:47,050
Because if you do, it'll stink.
409
00:25:48,345 --> 00:25:51,721
Stink with a capital S.
410
00:25:52,890 --> 00:25:55,599
Because you would be giving
the green light...
411
00:25:55,601 --> 00:25:59,895
for them to return to the streets,
prowl the bars...
412
00:25:59,897 --> 00:26:03,857
the plazas, the schools, offering
drugs to our sons...
413
00:26:03,859 --> 00:26:05,734
to our daughters.
414
00:26:08,196 --> 00:26:12,991
Governor, you would
be turning our city...
415
00:26:13,827 --> 00:26:18,371
into an enormous pool of blood.
416
00:26:19,958 --> 00:26:22,375
Is this what you want?
417
00:26:23,085 --> 00:26:26,086
To transform our city...
418
00:26:26,505 --> 00:26:29,506
into an enormous pool of blood?
419
00:26:29,758 --> 00:26:31,091
No!
420
00:26:32,886 --> 00:26:34,344
Don't do that.
421
00:26:34,930 --> 00:26:37,848
Do this right now.
422
00:26:37,974 --> 00:26:39,809
Close in, Queixada.
423
00:26:39,811 --> 00:26:41,934
Close in, Imperador.
424
00:26:43,104 --> 00:26:45,646
"Dagger in the Skull"...
425
00:26:46,524 --> 00:26:48,941
and strike these thugs.
426
00:26:48,943 --> 00:26:51,652
Release the steel.
Finger on the trigger.
427
00:26:51,945 --> 00:26:54,362
The man's show has a
a rating of almost 30 points.
428
00:26:55,115 --> 00:26:57,032
They get tons of letters
from the audience.
429
00:26:58,093 --> 00:26:59,993
- The tide will turn, Governor.
- Now I'm a fan...
430
00:26:59,995 --> 00:27:01,119
I know what I'm doing.
431
00:27:01,121 --> 00:27:03,413
...of Colonel Nascimento...
- Nascimento is out of BOPE.
432
00:27:03,415 --> 00:27:05,749
my wife is a fan,
even my dog Diana...
433
00:27:05,750 --> 00:27:08,542
is a fan of Colonel Nascimento.
434
00:27:09,879 --> 00:27:12,921
Don't transform our city
into a pool of blood.
435
00:27:13,799 --> 00:27:16,884
Combat trafficking now.
436
00:27:48,582 --> 00:27:51,541
And that's how Fraga toppled
me from the command of BOPE.
437
00:27:53,044 --> 00:27:57,142
Only, I didn't fall down, my friend.
I fell up.
438
00:27:57,143 --> 00:27:58,714
Mr. Sub-secretary, good morning.
439
00:27:58,966 --> 00:28:01,717
I'm Valmir Magalhaes,
coordinator here of SSI.
440
00:28:02,178 --> 00:28:05,596
The Secretary asked me to
welcome you. Please.
441
00:28:05,597 --> 00:28:07,847
If voters were saying
that I was a hero...
442
00:28:08,016 --> 00:28:10,016
who was the Governor
to say otherwise?
443
00:28:10,018 --> 00:28:12,477
Renata, please send me
the report.
444
00:28:17,943 --> 00:28:19,442
If you'll be so kind...
445
00:28:21,195 --> 00:28:23,862
in a while, we'll need to
record your fingerprints.
446
00:28:23,864 --> 00:28:25,989
The first day I was almost lost.
447
00:28:25,991 --> 00:28:27,522
Hell, I never had a computer before.
448
00:28:27,524 --> 00:28:28,470
The room.
449
00:28:29,620 --> 00:28:32,579
How could I be
Sub-secretary of Intelligence?
450
00:28:33,082 --> 00:28:34,748
How could I be responsible...
451
00:28:34,749 --> 00:28:36,499
for all the wiretaps of
Rio de Janeiro?
452
00:28:36,501 --> 00:28:39,752
- This is all wiretapping?
- That's Monitoring.
453
00:28:41,005 --> 00:28:42,880
You can see we have
cameras there...
454
00:28:42,882 --> 00:28:45,133
we have access to all
the cameras in the city.
455
00:28:46,052 --> 00:28:48,761
This is the Watchdog,
where we log...
456
00:28:48,762 --> 00:28:50,971
all phone interceptions.
457
00:28:51,890 --> 00:28:53,014
It would be difficult...
458
00:28:53,016 --> 00:28:55,475
but I had landed where
no Skull had ever been.
459
00:28:55,769 --> 00:28:58,895
In the Secretariat of Security,
I wouldn't be fighting only drugs.
460
00:28:59,356 --> 00:29:01,356
I'd be able to fight the system.
461
00:29:01,608 --> 00:29:03,900
Commander, this Skull
will fuck up our scheme...
462
00:29:03,901 --> 00:29:04,900
in our unit, goddamn it.
463
00:29:04,902 --> 00:29:06,777
Put him in an operation,
let him take a shot...
464
00:29:06,779 --> 00:29:07,903
friendly fire and done...
465
00:29:07,905 --> 00:29:09,655
- bury him with military honours.
- Captain.
466
00:29:09,657 --> 00:29:11,866
You have been very well
commended in this battalion...
467
00:29:11,868 --> 00:29:13,075
but I'm in command, goddamn it.
468
00:29:13,077 --> 00:29:14,493
You're gonna fuck up
our scheme.
469
00:29:14,495 --> 00:29:15,870
- Fuck our scheme.
- This is fucked.
470
00:29:15,872 --> 00:29:17,079
- This is fucked.
- What, Mario?
471
00:29:17,081 --> 00:29:18,497
What the fuck is "this"?
472
00:29:19,875 --> 00:29:22,917
I'm telling you. We can't lay
a finger on a Skull, goddamn it.
473
00:29:23,086 --> 00:29:25,920
It's an order. He's my friend.
474
00:29:26,506 --> 00:29:28,298
He saved my life one time.
475
00:29:28,300 --> 00:29:30,508
I'll put him in a corner
out of the way.
476
00:29:30,510 --> 00:29:32,635
Forget this fucking shit.
477
00:29:32,804 --> 00:29:36,681
Fuck up my battalion here.
Tell the Captain to enter.
478
00:29:36,765 --> 00:29:38,932
Then it's on you, okay, Commander.
479
00:29:39,685 --> 00:29:41,810
It seemed all was going
to end well.
480
00:29:41,812 --> 00:29:44,396
But things were beginning
to crumble.
481
00:29:44,648 --> 00:29:46,440
The Governor, who wasn't
an idiot at all...
482
00:29:46,442 --> 00:29:48,108
decided to please the left.
483
00:29:48,693 --> 00:29:52,111
Someone had to pay for the blood
on the shirt of human rights.
484
00:29:53,323 --> 00:29:55,323
Permission to present myself,
Colonel.
485
00:29:55,325 --> 00:29:57,533
What a pleasure, trainee.
486
00:29:57,535 --> 00:30:00,536
The mere thought of Matias
wearing that blue uniform...
487
00:30:00,538 --> 00:30:01,704
gave me hives.
488
00:30:01,706 --> 00:30:04,081
Mr. Secretary, I'd like
if you could intercede...
489
00:30:04,082 --> 00:30:06,082
with the Governor
in relation to the situation...
490
00:30:06,084 --> 00:30:07,709
of Captain Andre Matias.
491
00:30:09,963 --> 00:30:11,963
It's not fair for him
to be in that unit.
492
00:30:12,966 --> 00:30:15,550
Matias is one of the best
cops we have.
493
00:30:17,137 --> 00:30:20,555
It's not right for him to be there,
it's not correct, it's not fair.
494
00:30:21,849 --> 00:30:24,850
I was in command of the
operation at Bangu, Mr. Secretary.
495
00:30:26,687 --> 00:30:28,604
I'd like you to take this...
496
00:30:28,606 --> 00:30:30,564
as a personal request from me.
497
00:30:31,859 --> 00:30:35,110
Well, Colonel, I think your
position is commendable.
498
00:30:35,111 --> 00:30:36,861
I think your request is fair.
499
00:30:38,114 --> 00:30:40,698
I will speak to the Governor,
touch on this subject.
500
00:30:40,992 --> 00:30:42,575
I'm sure he will understand.
501
00:30:42,577 --> 00:30:46,079
Matias, I knew that Nascimento
was an asshole, partner.
502
00:30:46,081 --> 00:30:48,081
He thinks he's got the biggest cock.
503
00:30:48,082 --> 00:30:51,458
But betrayal, I didn't expect that.
That's bullshit.
504
00:30:51,460 --> 00:30:54,753
The guy there in the government
and you expelled from BOPE?
505
00:30:54,755 --> 00:30:57,631
- Son of a bitch.
- Fabio, don't meddle in this shit...
506
00:30:57,633 --> 00:30:59,174
- It's not your business.
- What's wrong?
507
00:30:59,176 --> 00:31:00,759
- Don't meddle.
- Relax, Matias.
508
00:31:00,761 --> 00:31:01,760
Stay out of this.
509
00:31:01,761 --> 00:31:03,010
I'll make you relax.
510
00:31:03,012 --> 00:31:05,388
I'll put you where you can relax.
511
00:31:05,765 --> 00:31:08,182
Trust me! You're going
to relax big time, partner.
512
00:31:16,359 --> 00:31:19,026
- This is where you'll be.
- Fucking hell, Fabio.
513
00:31:19,361 --> 00:31:21,152
Central Archives. It's important!
514
00:31:22,364 --> 00:31:24,155
Organize this shit for me, okay?
515
00:31:24,157 --> 00:31:27,742
I tried to help Matias, but
he couldn't stand the humiliation.
516
00:31:28,036 --> 00:31:31,037
He called Clara Vidal, the most
controversial journalist in the city...
517
00:31:31,039 --> 00:31:32,664
May I record what you're saying?
518
00:31:32,665 --> 00:31:34,498
You may. I'll repeat.
519
00:31:34,625 --> 00:31:36,166
...and let the shit hit the fan.
520
00:31:36,168 --> 00:31:38,794
It's cowardly for the Governor...
521
00:31:39,046 --> 00:31:41,630
to blame me for the prison deaths.
522
00:31:42,633 --> 00:31:44,550
BOPE has been abandoned
for long time.
523
00:31:45,511 --> 00:31:48,387
Cops go into the streets to
kill thugs every day.
524
00:31:48,388 --> 00:31:50,179
I can't accept this cowardice.
525
00:31:50,181 --> 00:31:52,932
Especially from a government
that only thinks about politics...
526
00:31:52,934 --> 00:31:54,642
and only thinks of themselves.
527
00:31:55,812 --> 00:31:58,563
The Governor was furious
and Matias was completely fucked.
528
00:31:58,648 --> 00:32:00,440
On top of being in a unit
of corrupt cops...
529
00:32:00,442 --> 00:32:02,525
he got 30 days in jail.
530
00:32:03,819 --> 00:32:05,068
May I come in?
531
00:32:17,957 --> 00:32:20,166
How can I get you
out of here, Andre?
532
00:32:22,086 --> 00:32:24,837
"BOPE Officer Blames Governor"
533
00:32:25,423 --> 00:32:27,715
What are you trying to
accomplish by stirring shit up?
534
00:32:27,717 --> 00:32:29,342
- I don't get it.
- Stirring shit, Colonel?
535
00:32:29,344 --> 00:32:32,094
You mean, telling the truth,
defending the Battalion...
536
00:32:32,095 --> 00:32:33,428
is stirring shit up?
537
00:32:33,430 --> 00:32:34,554
Watch your tone with me.
538
00:32:34,556 --> 00:32:35,972
- I was telling the truth.
- Show respect!
539
00:32:35,974 --> 00:32:36,973
Watch your tone with me.
540
00:32:36,975 --> 00:32:39,434
Don't talk to me about
defending the Battalion.
541
00:32:45,441 --> 00:32:47,608
You defend the Battalion
doing what I taught you.
542
00:32:47,610 --> 00:32:49,693
Not giving interviews
to papers.
543
00:32:56,118 --> 00:32:58,577
You're in jail, Andre.
544
00:32:59,622 --> 00:33:02,122
You'll defend what from here?
You're in jail, old friend.
545
00:33:06,461 --> 00:33:07,627
If there's anyone here...
546
00:33:07,629 --> 00:33:09,587
here in this room who can
defend the Battalion...
547
00:33:09,589 --> 00:33:11,005
excuse me, but it's not you.
548
00:33:11,007 --> 00:33:12,882
I can defend the Battalion
from the SSI.
549
00:33:12,884 --> 00:33:14,008
- I can do...
- Colonel...
550
00:33:14,010 --> 00:33:16,135
for the unit what no one
has ever done for the unit.
551
00:33:16,136 --> 00:33:17,344
- Colonel...
- I can.
552
00:33:17,346 --> 00:33:20,347
Colonel, with all due respect,
553
00:33:22,101 --> 00:33:24,893
these sons of bitches
that you're mingling with...
554
00:33:25,020 --> 00:33:26,895
only care about politics.
555
00:33:28,482 --> 00:33:31,400
The only thing that'll change
with you inside the Secretariat...
556
00:33:32,735 --> 00:33:34,402
is yourself.
557
00:33:37,031 --> 00:33:39,031
Unless you've already changed, huh?
558
00:33:52,170 --> 00:33:54,337
- Good evening. How are you?
- Good evening.
559
00:33:54,923 --> 00:33:57,757
To make things worse, Fraga
turned his 15 minutes of fame...
560
00:33:57,759 --> 00:33:59,342
into a candidacy
for state representative.
561
00:33:59,343 --> 00:34:00,384
...campaign proposals...
562
00:34:00,386 --> 00:34:01,510
what I'd like you...
563
00:34:01,512 --> 00:34:03,387
Of course, all the intellectuals
on the left...
564
00:34:03,389 --> 00:34:05,764
and all the potheads
would vote for him.
565
00:34:05,766 --> 00:34:08,058
Hi, how are you? Some
proposals from my campaign.
566
00:34:08,352 --> 00:34:10,060
I don't want you
stuck in front of him.
567
00:34:10,062 --> 00:34:11,937
I want you circling.
Circling.
568
00:34:11,939 --> 00:34:13,188
Don't stop in front of him.
569
00:34:13,899 --> 00:34:16,066
This armchair Che Guevara
already pissed me off...
570
00:34:16,067 --> 00:34:18,526
as NGO head,
imagine what he'd do...
571
00:34:18,528 --> 00:34:20,528
if he held public office.
572
00:34:20,530 --> 00:34:21,946
It would be fucked up.
573
00:34:22,073 --> 00:34:24,782
And my family would be
caught in the crossfire.
574
00:34:24,784 --> 00:34:27,201
Grab the kimono with
both hands, Rafa!
575
00:34:27,495 --> 00:34:29,662
The kimono with both hands, Rafa!
576
00:34:30,914 --> 00:34:32,789
I won't deny it,
I like fighting.
577
00:34:33,375 --> 00:34:35,792
For me, only those who can
fight can live in peace.
578
00:34:38,797 --> 00:34:40,589
I only wanted to teach
this to my son...
579
00:34:40,591 --> 00:34:42,841
without worrying about
the opinion of others.
580
00:34:43,051 --> 00:34:44,759
Come on, Rafa. Come on, come on!
581
00:34:45,511 --> 00:34:47,845
Sit up! Good, good, good.
582
00:34:48,347 --> 00:34:50,431
Good, Rafa. Good, Rafa.
583
00:34:57,690 --> 00:35:00,357
Good. Good.
584
00:35:00,358 --> 00:35:02,442
Watch the sweep, the sweep.
585
00:35:16,790 --> 00:35:18,749
All good. All good.
586
00:35:19,376 --> 00:35:21,376
You know the only thing
I didn't like?
587
00:35:21,378 --> 00:35:24,463
Your hand loose.
You have to grab here...
588
00:35:24,465 --> 00:35:26,965
Both hands on the kimono,
No hand loose.
589
00:35:27,051 --> 00:35:29,968
- I didn't want to fight.
- Didn't want to fight?
590
00:35:29,969 --> 00:35:32,428
You pestered me all month
long to come fight.
591
00:35:32,430 --> 00:35:33,971
Why didn't you want
to fight, son?
592
00:35:34,307 --> 00:35:35,973
We're here, let's fight
to win now.
593
00:35:35,975 --> 00:35:37,642
We won't lose.
Fight to win.
594
00:35:37,644 --> 00:35:40,436
I'm not like you,
beating people up.
595
00:35:56,828 --> 00:35:58,328
How are you?
596
00:36:02,542 --> 00:36:03,832
Have you calmed down?
597
00:36:06,587 --> 00:36:09,338
Beto, the problem isn't what
Rafa does or doesn't hear.
598
00:36:09,465 --> 00:36:10,548
It's what you do.
599
00:36:10,550 --> 00:36:12,591
The man tells my son
I'm a murderer...
600
00:36:12,592 --> 00:36:14,592
- and the problem is what I do?
- He didn't.
601
00:36:14,594 --> 00:36:16,427
He spoke on TV and Rafa heard.
602
00:36:16,429 --> 00:36:18,346
Ah, right. On TV, he can?
On TV, it's okay?
603
00:36:18,473 --> 00:36:19,847
Did he lie?
604
00:36:20,850 --> 00:36:22,058
I'm a cop, Rosane.
605
00:36:22,060 --> 00:36:23,518
I'm not, I'm not...
A coffee.
606
00:36:23,520 --> 00:36:24,894
I'm not gonna argue
this with you.
607
00:36:24,896 --> 00:36:26,646
A coffee, please.
608
00:36:26,648 --> 00:36:28,690
I'm not gonna argue with
you either...
609
00:36:28,691 --> 00:36:30,482
the definition of murderer.
610
00:36:31,068 --> 00:36:33,610
I just won't hide the
truth from my son.
611
00:36:33,862 --> 00:36:35,362
If you don't want
to lose Rafa...
612
00:36:35,364 --> 00:36:36,905
- That's what you think?
...speak to...
613
00:36:37,908 --> 00:36:40,659
That's what you think I am, now?
614
00:36:41,620 --> 00:36:43,120
Doesn't matter what I think.
615
00:36:43,580 --> 00:36:45,413
If you want to be
close with Rafa...
616
00:36:45,415 --> 00:36:46,872
you'll have to tell him the truth.
617
00:36:46,874 --> 00:36:48,874
I won't lie to my son.
618
00:36:48,876 --> 00:36:51,043
You'll have to find
a way to explain to him...
619
00:36:51,045 --> 00:36:52,670
what you do for a living, Beto.
620
00:36:59,928 --> 00:37:02,679
Battalion. Attention!
621
00:37:03,473 --> 00:37:05,682
Battalion. At ease!
622
00:37:06,518 --> 00:37:08,351
My son was afraid of me...
623
00:37:08,645 --> 00:37:10,645
...Rosane considered me
a fascist...
624
00:37:10,647 --> 00:37:12,814
...Matias considered me
a traitor.
625
00:37:13,983 --> 00:37:15,649
I should have been
depressed, my friend.
626
00:37:16,402 --> 00:37:17,901
But I wasn't.
627
00:37:17,903 --> 00:37:19,820
My mission was more important...
628
00:37:19,822 --> 00:37:21,447
than my personal problems.
629
00:37:21,449 --> 00:37:24,700
Gentlemen, BOPE is a
fundamental part...
630
00:37:24,952 --> 00:37:27,578
of our mandate of
public security.
631
00:37:28,872 --> 00:37:33,708
I have total confidence
in your abilities.
632
00:37:34,085 --> 00:37:37,378
- Together always.
- Skulls!
633
00:37:37,964 --> 00:37:40,131
I dove into my work, my friend.
634
00:37:40,759 --> 00:37:42,383
I exorcized my demons...
635
00:37:42,384 --> 00:37:44,885
in Rio's Secretariat of
Public Security
636
00:37:44,887 --> 00:37:46,470
Skulls!
637
00:37:46,472 --> 00:37:50,140
Go and defeat.
Know no defeat.
638
00:37:50,392 --> 00:37:54,353
- Special Ops!
- Bravo, well done.
639
00:37:54,355 --> 00:37:55,233
Bravo!
640
00:37:55,234 --> 00:37:57,439
I did what I told Matias I'd do.
641
00:37:57,649 --> 00:37:59,899
I turned BOPE
into a war machine.
642
00:38:00,735 --> 00:38:02,443
With me in the Secretariat
of Security...
643
00:38:02,445 --> 00:38:04,487
BOPE got up to 390 officers...
644
00:38:04,489 --> 00:38:06,155
and 16 tactical teams.
645
00:38:06,658 --> 00:38:08,949
Before, we had 8 cars.
646
00:38:09,869 --> 00:38:12,787
Now, we had armoured cars
and a helicopter.
647
00:38:22,005 --> 00:38:24,589
For some, war is cure.
648
00:38:24,966 --> 00:38:27,759
War acts as an escape valve.
649
00:38:28,594 --> 00:38:31,595
When pressure mounts at home,
vent it on the streets.
650
00:38:32,473 --> 00:38:34,014
With me, it was always like that.
651
00:39:04,712 --> 00:39:06,461
There! Hit there.
652
00:39:22,019 --> 00:39:23,602
Pinheiro, can you hear me?
653
00:39:23,813 --> 00:39:26,772
Concentrate fire at the top,
they're gonna come down.
654
00:39:28,024 --> 00:39:29,774
Look there. Keep it there.
655
00:39:32,654 --> 00:39:34,028
Let's go!
Let's go!
656
00:39:34,740 --> 00:39:36,781
You can go in, Pinheiro.
Send everyone up.
657
00:39:37,492 --> 00:39:38,658
Do you copy, Pinheiro?
658
00:39:38,660 --> 00:39:40,660
After I arrived at the
Secretariat of Security...
659
00:39:40,953 --> 00:39:42,953
the thugs no longer had peace.
660
00:39:43,664 --> 00:39:45,330
The war machine I helped set up...
661
00:39:45,332 --> 00:39:47,666
busted trafficking in Rio.
662
00:39:47,793 --> 00:39:49,543
It was only a matter of time.
663
00:39:49,754 --> 00:39:53,380
With trafficking out of the game,
the corruption spree would end.
664
00:39:53,549 --> 00:39:56,091
Finally, I would fuck up the system.
665
00:40:01,389 --> 00:40:03,806
In theory, my plan had
everything to succeed.
666
00:40:03,892 --> 00:40:06,559
The less pot and cocaine consumed...
667
00:40:06,561 --> 00:40:08,311
the less return from trafficking.
668
00:40:08,605 --> 00:40:10,646
Hey, Marcinho, what you got
for us, son?
669
00:40:10,647 --> 00:40:12,689
Hey listen. We ain't got
nothing for you.
670
00:40:12,691 --> 00:40:14,065
Ah, don't give me that, Marcinho.
671
00:40:14,067 --> 00:40:15,817
I came here, bro, you
gotta lay some eggs.
672
00:40:15,819 --> 00:40:16,860
...your buddies killed...
673
00:40:16,862 --> 00:40:19,404
If the dealers broke,
the dirty cops would break too.
674
00:40:19,406 --> 00:40:20,405
Sup, buddy?
675
00:40:20,407 --> 00:40:22,365
We're choking, can't
sell nothing, Rocha.
676
00:40:22,367 --> 00:40:23,074
Marcinho.
677
00:40:23,076 --> 00:40:24,701
Come on, buddy,
let go the loot, son.
678
00:40:24,702 --> 00:40:26,994
Listen, we only got
500 bones from cable TV.
679
00:40:26,996 --> 00:40:29,038
You make me come up here
for 500 fucking bones?
680
00:40:29,040 --> 00:40:30,581
- Beat it, son.
- Shut up, pothead.
681
00:40:30,583 --> 00:40:32,333
- Go fuck yourself.
- Go fuck yourself, bro.
682
00:40:32,335 --> 00:40:33,584
Come on, Rocha.
683
00:40:33,586 --> 00:40:35,878
Give my hood a break, man.
684
00:40:35,880 --> 00:40:36,879
Don't sweat.
685
00:40:36,881 --> 00:40:39,548
When the scratch is light,
my friend, the love is gone.
686
00:40:42,344 --> 00:40:44,093
Let's go, Santos.
Check it out, Goncalves.
687
00:40:44,095 --> 00:40:46,429
Yay, there's already 20 here.
688
00:40:46,431 --> 00:40:48,598
Check the wallet, check
his backpack too.
689
00:40:48,600 --> 00:40:50,767
Take the watch. Good.
Leave them there.
690
00:40:50,936 --> 00:40:54,354
Without their cut from drugs, the
crooks wouldn't get along anymore.
691
00:40:54,355 --> 00:40:56,355
Damn, took Marcinho out?
692
00:40:56,357 --> 00:40:58,649
You want to fuck me.
693
00:40:58,651 --> 00:41:00,901
30 per week? What is that?
694
00:41:00,903 --> 00:41:03,445
Wanna fuck the unit over?
Wanna fuck me out of my command?
695
00:41:04,740 --> 00:41:08,367
Colonel, every dog licks
his own dick.
696
00:41:08,952 --> 00:41:10,076
And another thing...
697
00:41:10,078 --> 00:41:12,370
Who said you're in command?
698
00:41:13,748 --> 00:41:15,414
- Commander, your subordinate...
- Fabio!
699
00:41:15,416 --> 00:41:17,458
...challenging me,
disrespecting me...
700
00:41:17,460 --> 00:41:18,709
- ordering around...
- Easy, Fabio.
701
00:41:18,711 --> 00:41:20,670
I'll hold him 30 days,
then run him over.
702
00:41:20,672 --> 00:41:22,630
Captain Rocha is key
to the administration.
703
00:41:22,632 --> 00:41:24,131
But he's demoralizing me.
704
00:41:24,132 --> 00:41:26,424
I have to satisfy
a lot of interests, Fabio.
705
00:41:26,426 --> 00:41:27,592
I'm in command, Formoso!
706
00:41:27,594 --> 00:41:30,762
Colonel, what do you want?
You want another post?
707
00:41:30,889 --> 00:41:32,681
You want to switch unit?
708
00:41:32,683 --> 00:41:34,766
I'll switch you.
But you'll be fucked, okay?
709
00:41:36,478 --> 00:41:37,853
A suggestion.
710
00:41:37,855 --> 00:41:39,604
You won the lottery, Fabio.
711
00:41:39,605 --> 00:41:41,438
Don't throw it away.
712
00:41:43,609 --> 00:41:44,984
With all due respect,
listen to me.
713
00:41:44,986 --> 00:41:46,819
Dismissed, Colonel Fabio.
714
00:41:47,113 --> 00:41:49,655
And I was gonna kill two birds
with one stone.
715
00:41:49,907 --> 00:41:51,115
Son of a bitch.
716
00:41:51,367 --> 00:41:53,617
That would have been the
first step in the clean-up...
717
00:41:53,618 --> 00:41:55,410
of the Military Police of Rio.
718
00:41:55,954 --> 00:41:58,496
Except, in practice,
everything went wrong.
719
00:42:02,711 --> 00:42:04,127
The guys are coming up there.
720
00:42:04,129 --> 00:42:05,879
These guys, fuck.
What, faggot?
721
00:42:05,881 --> 00:42:06,963
Don't start with that.
722
00:42:06,965 --> 00:42:09,924
What actually happened was
not what I had planned
723
00:42:10,134 --> 00:42:11,592
What you got for us, son?
724
00:42:11,594 --> 00:42:13,427
Here's the deal, bro.
725
00:42:13,429 --> 00:42:15,679
I only have 500 Reals to
give you, Rocha.
726
00:42:15,681 --> 00:42:17,806
Where's this dough coming from
if you can't sell?
727
00:42:17,808 --> 00:42:19,349
- You're selling your ass now?
- Fuck that!
728
00:42:19,351 --> 00:42:20,934
That shit's from cable TV,
Rocha.
729
00:42:20,936 --> 00:42:21,977
That shit ain't from drugs, bro.
730
00:42:21,979 --> 00:42:23,270
From cable TV?
Talk to me!
731
00:42:23,271 --> 00:42:25,980
This shit here, each resident's
gotta give us 12 Reals.
732
00:42:25,982 --> 00:42:27,648
Got it? That's nothing.
733
00:42:27,650 --> 00:42:29,650
Just so that each resident
can have a TV at home.
734
00:42:29,652 --> 00:42:33,446
Yep, nothing like an economic
crisis to trigger innovation.
735
00:42:33,698 --> 00:42:36,115
It only took the loss of drug bribes
for the crooked cops...
736
00:42:36,117 --> 00:42:37,867
to see the obvious.
737
00:42:37,868 --> 00:42:39,743
Each poor neighbourhood in Rio...
738
00:42:39,745 --> 00:42:41,953
is much more than
a place to sell drugs.
739
00:42:41,955 --> 00:42:43,538
Come on, Rocha.
740
00:42:43,540 --> 00:42:45,874
Give my hood a break, man.
741
00:42:45,876 --> 00:42:47,125
Don't sweat.
742
00:42:47,252 --> 00:42:49,294
Who said this is your hood?
743
00:42:52,423 --> 00:42:54,506
Rocha realized,
by eliminating the middleman...
744
00:42:54,508 --> 00:42:56,675
the system grossed more.
745
00:42:56,844 --> 00:42:59,470
It was obvious.
It was simple math.
746
00:42:59,722 --> 00:43:01,847
Hey, Irineu? Selling
many subscriptions?
747
00:43:01,849 --> 00:43:03,682
Hey, boss. Soon, there
won't be enough poles!
748
00:43:03,684 --> 00:43:05,309
No. We'll arrange poles.
Just continue.
749
00:43:05,311 --> 00:43:07,478
Slum folks like cable TV.
750
00:43:07,979 --> 00:43:09,062
Hey, Valdir.
751
00:43:09,064 --> 00:43:10,855
Slum folks drink water.
752
00:43:11,483 --> 00:43:13,066
Slum folks get online.
753
00:43:13,068 --> 00:43:15,485
People connecting?
...Damn!
754
00:43:15,487 --> 00:43:17,487
Everyone's plugged in!
Here, Santos.
755
00:43:17,697 --> 00:43:19,489
Slum folks cook with gas.
756
00:43:19,491 --> 00:43:23,284
Pops, I'm confiscating this.
I'm gonna leave it there.
757
00:43:23,661 --> 00:43:27,454
You'll go down the slope,
take the first left.
758
00:43:27,873 --> 00:43:30,707
Go to Danilo Baiano, there
you'll buy gas.
759
00:43:30,709 --> 00:43:32,042
Hurry, it's closing.
760
00:43:32,044 --> 00:43:33,543
Slum folks take out loans.
761
00:43:33,545 --> 00:43:36,505
We're not like just any
bankers, Mrs. Severina.
762
00:43:36,506 --> 00:43:39,006
We're fair. But here,
you have to pay.
763
00:43:39,008 --> 00:43:40,257
- I know.
- You have to pay.
764
00:43:40,259 --> 00:43:42,760
Aranha, I'm outta here, ok.
I zeroed the register.
765
00:43:42,762 --> 00:43:44,512
- No worries.
- Ready?
766
00:43:44,514 --> 00:43:45,846
I just need your name...
767
00:43:45,848 --> 00:43:47,264
Every slum is a huge market...
768
00:43:47,266 --> 00:43:49,058
of purchases and sales.
769
00:43:49,769 --> 00:43:52,770
Rocha figured out it was better
to tax the whole slum...
770
00:43:52,771 --> 00:43:54,771
than a bunch of fucked-up
drug dealers.
771
00:43:55,691 --> 00:43:58,692
Each time money changed hands,
Rocha took a tax.
772
00:43:58,986 --> 00:44:00,944
The crooks' own Robin Hood tax.
773
00:44:01,321 --> 00:44:03,780
Motherfuckers robbin' the hood.
774
00:44:04,282 --> 00:44:07,033
Pretext? To defend the
hood from trafficking.
775
00:44:07,451 --> 00:44:09,535
The truth was quite different.
776
00:44:09,537 --> 00:44:11,912
This fucking van doesn't
make much, dude.
777
00:44:11,914 --> 00:44:13,038
Barely enough for one, man.
778
00:44:13,040 --> 00:44:14,873
How can I split with you, Rocha?
779
00:44:15,042 --> 00:44:17,334
You won't split?
I'll give you a break.
780
00:44:17,336 --> 00:44:19,628
It's 90% for us and
10% for you, ok?
781
00:44:19,630 --> 00:44:22,089
What? Are you crazy, dude?
I have a family to feed.
782
00:44:22,090 --> 00:44:23,631
10% ain't enough for anyone!
783
00:44:23,633 --> 00:44:25,800
Marreco, take over this shit.
784
00:44:26,636 --> 00:44:28,386
Beat this bitch,
Marreco, fuck him up!
785
00:44:28,388 --> 00:44:29,762
- Bring him here.
- Fuck him up!
786
00:44:29,764 --> 00:44:31,305
Leave him to me.
787
00:44:31,307 --> 00:44:32,974
You don't wanna pay the tax,
huh, bitch?!
788
00:44:32,976 --> 00:44:34,475
Good.
789
00:44:35,728 --> 00:44:36,768
My turn.
790
00:44:39,398 --> 00:44:41,940
- Let's take a walk!
- Let's take a walk, yeah. Yeah!
791
00:44:42,526 --> 00:44:44,067
Santos, Santos.
792
00:44:44,319 --> 00:44:46,653
Shake him well to jiggle his head.
793
00:44:46,655 --> 00:44:48,613
You gotta pay the tax, kid.
794
00:44:49,742 --> 00:44:51,074
Fuck him up.
795
00:45:04,756 --> 00:45:07,006
Whereas Fabio pulled in
30,000 every month...
796
00:45:07,007 --> 00:45:09,549
Rocha pulled in 300,000,
tax-free.
797
00:45:14,681 --> 00:45:16,973
In 4 years, the system
took over almost all...
798
00:45:16,975 --> 00:45:18,975
the West Side of Rio.
799
00:45:19,852 --> 00:45:22,853
In the past, we invaded and
the dealers came back.
800
00:45:23,689 --> 00:45:26,356
But when the dirty cops
started occupying the slums...
801
00:45:26,358 --> 00:45:28,609
the dealers didn't come back.
802
00:45:31,405 --> 00:45:34,698
For a while, I thought the
system was helping BOPE.
803
00:45:34,908 --> 00:45:38,576
But really, it was BOPE
helping the system.
804
00:45:40,580 --> 00:45:44,373
Yeah, I helped create the monster
that was going to devour me.
805
00:45:44,375 --> 00:45:47,627
(Present time)
806
00:45:47,629 --> 00:45:51,047
What's worse is that only
one person realized this...
807
00:45:51,924 --> 00:45:54,007
Representative Diogo Fraga.
808
00:45:54,885 --> 00:45:57,719
You know what I found
about homicides...
809
00:45:57,721 --> 00:45:59,054
in the areas of the militia?
810
00:45:59,056 --> 00:46:01,807
Many witnesses started dying.
811
00:46:01,809 --> 00:46:03,049
It was Rocha's gang.
812
00:46:03,051 --> 00:46:04,601
They killed my brother.
813
00:46:05,019 --> 00:46:06,852
More than 20 shots,
in front of everyone.
814
00:46:06,854 --> 00:46:10,022
And before dying, these same
witnesses gave new statements.
815
00:46:10,233 --> 00:46:12,608
- Then who was it?
- Who it was, I don't know, ma'am.
816
00:46:12,610 --> 00:46:14,443
I know who didn't do it.
It wasn't Rocha.
817
00:46:14,445 --> 00:46:16,570
You can put that down.
It wasn't Rocha.
818
00:46:16,948 --> 00:46:20,032
Wherever there's militia,
there's profit and death...
819
00:46:20,492 --> 00:46:23,660
fostered by public agents
in charge of security.
820
00:46:26,873 --> 00:46:28,915
In practice, the militia is the
mafia.
821
00:46:28,917 --> 00:46:31,876
You pay them to protect
you from them.
822
00:46:44,390 --> 00:46:45,848
With the growth of militias...
823
00:46:45,850 --> 00:46:48,058
Fraga found another cause...
824
00:46:48,060 --> 00:46:49,768
in the name of human rights.
825
00:46:49,894 --> 00:46:53,020
And like all good politicians,
he exploited it to the fullest.
826
00:46:53,898 --> 00:46:55,982
Because, on top of the violence
that you can see here...
827
00:46:55,984 --> 00:46:58,234
they talk as if they're legitimate.
828
00:46:58,695 --> 00:47:01,445
Of protection, of self-defence
against trafficking...
829
00:47:01,447 --> 00:47:03,281
but, in reality, they want control.
830
00:47:03,699 --> 00:47:05,782
Damn! That's a lot of bullets,
huh, Fraga.
831
00:47:05,784 --> 00:47:09,703
Yeah. What we're dealing with
is the mafia, Mr. President.
832
00:47:09,705 --> 00:47:11,955
Because that's what it is.
The militia is the mafia.
833
00:47:11,957 --> 00:47:13,999
True organized crime.
834
00:47:14,001 --> 00:47:16,251
Permission to speak,
Representative, President.
835
00:47:16,253 --> 00:47:18,044
You may speak, Representative.
836
00:47:18,379 --> 00:47:20,421
Fraga, for the love of God.
837
00:47:20,756 --> 00:47:23,549
You're talking about the mafia,
son? Nonsense.
838
00:47:23,551 --> 00:47:26,802
The mafia are Italians who
love pasta, rondelli, gnocchi.
839
00:47:27,096 --> 00:47:29,555
- Rep. Fortunato, I...
- We love rice and beans.
840
00:47:29,557 --> 00:47:32,725
I'm a huge fan of your sense
of humour, you know that.
841
00:47:32,727 --> 00:47:34,518
But I think it fits better
on your show.
842
00:47:34,519 --> 00:47:36,728
In Italy there's no trafficking,
you know that.
843
00:47:36,730 --> 00:47:38,813
- No trafficking?!
- This is hood self-protection.
844
00:47:38,815 --> 00:47:40,732
Yes, but folks are dying
in these hoods.
845
00:47:40,734 --> 00:47:42,483
- Hood self-protection.
- Self-protection?
846
00:47:42,485 --> 00:47:43,776
That's what you call it?
847
00:47:43,778 --> 00:47:45,278
Pay them to protect from them.
848
00:47:45,280 --> 00:47:46,696
- Go there, see if...
- I go there!
849
00:47:46,698 --> 00:47:48,281
You have any idea
how many people...
850
00:47:48,282 --> 00:47:49,823
die in these neighbourhoods?
851
00:47:49,825 --> 00:47:51,283
- They're protecting themselves.
- Any idea?
852
00:47:51,285 --> 00:47:53,994
- Decorum! Decorum, please!
- Forgive me, Mr. President.
853
00:47:53,996 --> 00:47:56,288
Listen. Let me tell you
something, Fraga.
854
00:47:56,290 --> 00:47:59,458
We're in an election year.
Everyone's in campaign mode.
855
00:47:59,460 --> 00:48:01,335
- You have your own campaign.
- Election year?
856
00:48:01,337 --> 00:48:02,794
It's like any other year for me.
857
00:48:02,795 --> 00:48:04,795
- What! Don't say that.
- You know very well that...
858
00:48:04,797 --> 00:48:06,797
a CPI enquiry in an election year...
859
00:48:06,799 --> 00:48:09,342
- turns into campaigning.
- No, Mr. President...
860
00:48:09,344 --> 00:48:11,427
I just think that this matter
is more important...
861
00:48:11,429 --> 00:48:14,349
than whatever election year.
That's my position.
862
00:48:14,766 --> 00:48:16,724
Look, Fraga, I'm not saying
you're wrong...
863
00:48:16,726 --> 00:48:18,309
nor that he's right.
864
00:48:18,518 --> 00:48:21,311
What I'm saying is this:
In an election year...
865
00:48:21,730 --> 00:48:23,730
I will not accept your CPI.
866
00:48:23,732 --> 00:48:25,982
Clear your head,
think about something else...
867
00:48:25,984 --> 00:48:29,027
Fraga's strategy was to fight
the government head-on.
868
00:48:29,321 --> 00:48:32,530
He loved provoking us to
see what came out in the media.
869
00:48:32,949 --> 00:48:34,949
Fraga wanted to be a federal
representative...
870
00:48:35,284 --> 00:48:38,035
and a CPI would be his
ticket to the capital, Brasilia.
871
00:48:38,996 --> 00:48:41,830
But 4 years later,
everyone still believed...
872
00:48:41,832 --> 00:48:44,041
that my plan had worked.
873
00:48:44,043 --> 00:48:46,877
Guaracy was cashing in from
my blows on trafficking.
874
00:48:46,879 --> 00:48:48,295
Good morning, Mr. Governor.
Good morning.
875
00:48:48,296 --> 00:48:49,504
It was so successful...
876
00:48:49,506 --> 00:48:51,339
that he ditched the
Secretariat of Security...
877
00:48:51,341 --> 00:48:52,799
and left to be a federal
congressman.
878
00:48:52,801 --> 00:48:54,717
- How are you? Good?
- I already went ahead.
879
00:48:54,719 --> 00:48:56,469
The Governor in the center,
please.
880
00:48:56,471 --> 00:48:58,846
Vermont, I'm not convinced
about this tie. Yellow?
881
00:48:58,848 --> 00:48:59,806
- It's great!
- Gold.
882
00:48:59,808 --> 00:49:01,307
- Yellow's nice, Governor.
- It's nice.
883
00:49:01,309 --> 00:49:03,559
Even the Governor was
reaping the fruits of my labour.
884
00:49:03,560 --> 00:49:06,353
His re-election was guaranteed.
885
00:49:07,273 --> 00:49:09,898
The problem was, the more
votes Guaracy won...
886
00:49:09,900 --> 00:49:11,650
the more Fraga criticized me.
887
00:49:11,860 --> 00:49:13,652
And the more he criticized me...
888
00:49:13,904 --> 00:49:15,904
the more my son distanced
himself from me.
889
00:49:19,284 --> 00:49:21,325
Rafael, if you want a ride,
I'm leaving.
890
00:49:21,828 --> 00:49:23,327
OK.
891
00:49:25,832 --> 00:49:27,540
This is for Fraga.
892
00:49:31,378 --> 00:49:33,586
- Fraga.
- Thanks, kid.
893
00:49:34,047 --> 00:49:36,381
Julia is leaving now.
Can I go with her?
894
00:49:36,383 --> 00:49:38,800
- Of course. You can go.
- Thanks.
895
00:49:39,094 --> 00:49:40,760
Thanks for today.
896
00:49:43,015 --> 00:49:44,764
Ready to go?
897
00:49:45,392 --> 00:49:46,641
Let's go.
898
00:49:48,936 --> 00:49:52,646
Yeah, my friend, just when
things couldn't get worse.
899
00:49:53,357 --> 00:49:55,607
After Fraga became state
representative...
900
00:49:55,943 --> 00:49:58,068
I couldn't even look
him in the face.
901
00:49:58,070 --> 00:49:59,445
Here it is, Representative.
902
00:49:59,697 --> 00:50:02,865
She just needs to sign this
document...
903
00:50:03,533 --> 00:50:07,410
appear in court and that's all.
904
00:50:07,412 --> 00:50:09,829
Understood. Here, Julia.
905
00:50:10,874 --> 00:50:13,875
Read carefully,
don't rush, then sign.
906
00:50:14,794 --> 00:50:17,795
- Barata, how's it going?
- Colonel, how are you?
907
00:50:17,796 --> 00:50:19,629
- Good.
- What happened here?
908
00:50:19,882 --> 00:50:22,382
- Nothing, it's all resolved.
- Can I see the statement?
909
00:50:22,384 --> 00:50:23,675
- Of course.
- Beto...?
910
00:50:24,261 --> 00:50:25,635
I was going to tell you.
911
00:50:25,637 --> 00:50:26,803
Can I read?
He's my son.
912
00:50:26,805 --> 00:50:28,347
Rafa had nothing to do with this.
913
00:50:28,349 --> 00:50:29,377
Can we remain civil?
914
00:50:29,409 --> 00:50:31,892
Tell him not to talk to me.
915
00:50:32,101 --> 00:50:33,976
Calm down, calm down.
916
00:50:37,815 --> 00:50:39,440
100 grams, Barata?
917
00:50:40,902 --> 00:50:42,651
You were buying for the
entire office, miss?
918
00:50:42,653 --> 00:50:44,278
A moral lecture, now?
919
00:50:44,280 --> 00:50:46,572
Barata, look, my son is 16.
920
00:50:46,948 --> 00:50:48,990
Nowadays, that's
corruption of minors.
921
00:50:50,118 --> 00:50:52,911
And 100 grams, nowadays,
that's drug trafficking.
922
00:50:52,913 --> 00:50:53,912
Beto, stop it.
923
00:50:53,914 --> 00:50:56,081
I said, don't talk to me.
924
00:50:56,083 --> 00:50:57,499
- Folks, please.
- I told you...
925
00:50:57,501 --> 00:51:00,126
to shut your mouth and
not speak to me.
926
00:51:01,670 --> 00:51:03,629
- Shut your mouth!
- Dad!
927
00:51:03,631 --> 00:51:05,297
The pot was mine.
928
00:51:05,424 --> 00:51:07,966
You can put that down, sir,
the pot was mine.
929
00:51:16,017 --> 00:51:17,392
His father is right.
930
00:51:17,394 --> 00:51:19,310
100 grams of pot is no joke.
931
00:51:19,312 --> 00:51:20,937
Hey, you shouldn't have
taken the blame.
932
00:51:20,939 --> 00:51:24,273
Yeah? And let her get arrested?
Because of your argument?
933
00:51:24,484 --> 00:51:26,484
That has nothing to do
with it, Rafael.
934
00:51:26,778 --> 00:51:28,319
By the way, you
have to fire her.
935
00:51:28,321 --> 00:51:29,362
Why would I fire her?
936
00:51:29,364 --> 00:51:30,363
For exposing Rafa.
937
00:51:30,364 --> 00:51:31,863
She took responsibility,
didn't she?
938
00:51:31,865 --> 00:51:33,698
Rafa is right. If there's
a problem here...
939
00:51:33,700 --> 00:51:34,783
it's not her.
940
00:51:34,952 --> 00:51:36,118
OK, if you don't...
941
00:51:36,120 --> 00:51:37,452
Rafa won't work there anymore.
942
00:51:37,454 --> 00:51:38,995
That's what he wants.
Exactly what he wants.
943
00:51:38,997 --> 00:51:40,705
He wants us to fight,
to push Rafa from me.
944
00:51:40,707 --> 00:51:41,706
That's exactly it.
945
00:51:41,708 --> 00:51:42,958
You think this was normal?
946
00:51:42,960 --> 00:51:44,000
No, not normal, Rosane.
947
00:51:44,002 --> 00:51:45,710
Just like it wasn't normal
how he acted.
948
00:51:45,711 --> 00:51:47,044
He was deciding the kid's life.
949
00:51:47,046 --> 00:51:49,505
He didn't decide. He arrived
at the station...
950
00:51:49,507 --> 00:51:51,298
and his son was there with
100 grams of pot.
951
00:51:51,300 --> 00:51:52,675
Right in front of us.
952
00:51:52,677 --> 00:51:54,552
He wants what's best
for his son.
953
00:51:54,554 --> 00:51:55,761
At no time did he ask us...
954
00:51:55,763 --> 00:51:57,346
I'm tired.
I lost my appetite.
955
00:51:57,348 --> 00:51:59,306
You're acting just like my father.
956
00:52:06,022 --> 00:52:07,814
Of course, I didn't want
to hear what Fraga...
957
00:52:07,816 --> 00:52:09,524
was saying about the militias.
958
00:52:09,526 --> 00:52:11,484
It was hard separating things.
959
00:52:11,987 --> 00:52:14,487
That's why I couldn't see
what was happening...
960
00:52:14,488 --> 00:52:16,321
in Rio.
961
00:52:16,323 --> 00:52:18,907
The system was changing, evolving.
962
00:52:19,452 --> 00:52:22,744
Before, politicians used
the system to make money.
963
00:52:22,997 --> 00:52:26,373
Now they depended on the
system to get elected.
964
00:52:27,001 --> 00:52:28,500
You understand?
965
00:52:28,752 --> 00:52:30,752
The sports centre is
already open...
966
00:52:30,753 --> 00:52:32,378
the kids are playing sports.
967
00:52:32,380 --> 00:52:33,963
The renovation of the
public square...
968
00:52:33,965 --> 00:52:35,465
is on its way,
trash collection...
969
00:52:35,467 --> 00:52:37,049
You know you have our support.
970
00:52:37,051 --> 00:52:39,010
The Governor is here
so I can't lie.
971
00:52:39,971 --> 00:52:42,722
You can be sure that
one of our priorities...
972
00:52:42,724 --> 00:52:45,349
- is the support of the community.
- Governor, speechless.
973
00:52:45,350 --> 00:52:47,559
Sincerely. Just a moment.
Just a moment.
974
00:52:47,561 --> 00:52:49,394
Just a moment, godfather.
975
00:52:49,396 --> 00:52:51,605
Paquito, take a picture,
Paquito, damn it.
976
00:52:51,607 --> 00:52:53,565
You're too slow.
977
00:53:06,787 --> 00:53:09,872
Relax, folks, today
it's in celebration.
978
00:53:11,834 --> 00:53:13,292
It's in celebration.
979
00:53:13,752 --> 00:53:17,378
I'd like to thank you all in
the community for being here.
980
00:53:17,506 --> 00:53:19,797
We're very happy for you.
981
00:53:19,799 --> 00:53:24,427
But I couldn't begin this
without honouring...
982
00:53:24,429 --> 00:53:26,846
3 people very important to us.
983
00:53:26,848 --> 00:53:30,558
First, the honourable
Governor Gelino...
984
00:53:30,559 --> 00:53:33,519
up for re-election.
Thank you, Governor.
985
00:53:35,272 --> 00:53:37,439
You will be re-elected here
by the community.
986
00:53:37,441 --> 00:53:39,566
You can count on that.
987
00:53:39,568 --> 00:53:41,610
Thank you, Governor.
988
00:53:42,738 --> 00:53:45,531
I'd also like to note
the presence of...
989
00:53:45,532 --> 00:53:47,907
the Secretary of Public Security
in Rio, Guaracy.
990
00:53:47,909 --> 00:53:50,034
Thank you, Guaracy.
991
00:53:51,871 --> 00:53:54,664
Guaracy who is now a fed.
992
00:53:54,666 --> 00:53:56,457
Thanks to us as well.
993
00:53:56,459 --> 00:54:01,295
And our eternal godfather,
Representative Fortunato.
994
00:54:01,296 --> 00:54:03,463
Thank you, Representative.
995
00:54:03,549 --> 00:54:06,675
- I'm your fan.
- We're with you.
996
00:54:06,843 --> 00:54:08,635
- Thank you, thank you.
- We're with you.
997
00:54:09,388 --> 00:54:10,428
A blessing.
998
00:54:10,430 --> 00:54:14,057
Today is a celebration
of 4 years...
999
00:54:14,058 --> 00:54:17,768
of our Community Center
of Rio das Rochas!
1000
00:54:19,438 --> 00:54:20,604
It's all ours!
1001
00:54:20,606 --> 00:54:23,607
Let's do some samba now
and tear this shit up.
1002
00:54:31,783 --> 00:54:33,866
Waddup. Yeah, baby.
1003
00:54:33,868 --> 00:54:35,368
Beautiful.
1004
00:54:35,662 --> 00:54:38,830
Oh, lovely.
1005
00:54:41,042 --> 00:54:46,504
"A new leader is born
in the hills of the flagpole."
1006
00:54:46,505 --> 00:54:47,963
Remember what I told you before?
1007
00:54:47,965 --> 00:54:50,591
In the slums, cash flows,
deals are closed...
1008
00:54:50,593 --> 00:54:52,634
and the system levies a tax?
1009
00:54:52,970 --> 00:54:55,846
Well, yeah, but I skipped
one thing, my friend.
1010
00:54:56,348 --> 00:54:58,682
In Brazil, elections are business...
1011
00:54:58,683 --> 00:55:02,518
and votes are the most valuable
commodity in the slums.
1012
00:55:03,396 --> 00:55:05,938
Didn't take long for Guaracy,
Fortunato, and Gelino...
1013
00:55:05,940 --> 00:55:09,358
to realize the militia expanded
the Governor's constituency.
1014
00:55:10,653 --> 00:55:13,988
The more slums the militia controlled,
the more votes they got.
1015
00:55:15,407 --> 00:55:17,324
Hey, Fabio? You like the boat?
1016
00:55:17,326 --> 00:55:19,242
Fuck, you gotta appreciate
me more, Rocha.
1017
00:55:19,244 --> 00:55:21,661
- I'm at the front lines.
- Shit, you got balls.
1018
00:55:21,663 --> 00:55:23,246
You're already bitching?
Hey, Santos.
1019
00:55:23,248 --> 00:55:25,665
- Why you bitching?
- Shit, Fabio, listen...
1020
00:55:25,667 --> 00:55:27,459
I didn't bring you here for this.
1021
00:55:27,460 --> 00:55:28,667
Here's the deal.
1022
00:55:28,669 --> 00:55:31,545
We're taking the whole West Side,
Tanque will be ours.
1023
00:55:31,547 --> 00:55:32,588
You're gonna help me.
1024
00:55:32,590 --> 00:55:34,214
Fuck, bro, that's
gonna be a bitch.
1025
00:55:34,216 --> 00:55:36,425
There's more guns there
than in my unit.
1026
00:55:36,427 --> 00:55:38,510
- Just a moment.
- Fabio, take it easy, man.
1027
00:55:38,512 --> 00:55:40,929
Something's happening right now
that'll change our lives.
1028
00:55:41,229 --> 00:55:43,527
(Police Station, Tanque area)
1029
00:55:43,562 --> 00:55:45,224
Go, go!
Come on!
1030
00:55:45,935 --> 00:55:48,936
- Don't fuck with me!
- Why you looking at me?
1031
00:55:49,564 --> 00:55:51,481
- On the ground.
- Let's go.
1032
00:55:51,483 --> 00:55:52,857
- Come on!
- Come on, goddamn it.
1033
00:55:53,568 --> 00:55:55,985
- Game over.
- I'm gonna fuck you up!
1034
00:55:57,529 --> 00:55:58,654
- Face the wall.
- Wait!
1035
00:55:58,947 --> 00:56:00,405
Easy, easy!
1036
00:56:00,407 --> 00:56:02,949
Don't fuck around, so no one
gets hurt, all right?
1037
00:56:02,951 --> 00:56:04,368
- Are you the Chief?
- Yes, sir.
1038
00:56:04,370 --> 00:56:05,952
The key for the reserve arsenal!
1039
00:56:05,954 --> 00:56:07,746
- Take it easy.
- The fucking key quickly!
1040
00:56:08,749 --> 00:56:11,291
Face on the fucking floor.
1041
00:56:12,669 --> 00:56:14,251
Here, the rifles are here.
1042
00:56:14,671 --> 00:56:16,796
Hello. Yeah, Sem Alma.
1043
00:56:17,465 --> 00:56:19,215
Good, son, good.
1044
00:56:19,217 --> 00:56:21,759
Scratch them but
don't bury them, ok.
1045
00:56:21,969 --> 00:56:24,428
Don't bury them, we'll need them.
1046
00:56:24,555 --> 00:56:26,764
Thanks. Speak, Fabio.
What's your question?
1047
00:56:26,765 --> 00:56:28,932
- Something I don't understand.
- Speak, damn it.
1048
00:56:28,934 --> 00:56:30,433
We wanted the Skull
out of the way.
1049
00:56:30,435 --> 00:56:32,394
We did, but not anymore.
1050
00:56:32,396 --> 00:56:33,812
- Why not?
- To take Tanque...
1051
00:56:33,814 --> 00:56:35,605
who am I gonna entrust?
1052
00:56:35,607 --> 00:56:36,981
The crooks in your battalion?
1053
00:56:36,983 --> 00:56:39,317
Are you fucking kidding me?
1054
00:56:40,611 --> 00:56:41,985
He's such a joker, isn't he?
1055
00:56:43,531 --> 00:56:44,988
Romance your woman, Fabio.
1056
00:56:44,990 --> 00:56:47,741
- Shit, relax.
- Shit, I'm annoyed.
1057
00:56:49,745 --> 00:56:52,246
Militiamen are primitive
but not stupid.
1058
00:56:52,248 --> 00:56:53,288
You love me.
1059
00:56:53,290 --> 00:56:56,333
Tanque was the last stronghold
of trafficking on the West Side.
1060
00:56:56,334 --> 00:56:58,292
Let's go, Mariguela.
Ready?
1061
00:56:58,294 --> 00:57:01,254
Lots of money there
and lots of votes.
1062
00:57:01,715 --> 00:57:03,464
But lots of guns too.
1063
00:57:03,466 --> 00:57:05,675
Let's record, ok. Roll VT.
1064
00:57:06,636 --> 00:57:09,595
Rolling, 4, 3...
1065
00:57:09,597 --> 00:57:12,473
The militia could never take
Tanque alone.
1066
00:57:13,350 --> 00:57:16,309
What's happening to
our city Rio de Janeiro?
1067
00:57:17,020 --> 00:57:20,772
What's happening to
our wonderful city?
1068
00:57:22,276 --> 00:57:26,987
Thugs come into a police
station and steal weapons.
1069
00:57:26,988 --> 00:57:31,532
Weapons from inside
a police station!
1070
00:57:32,452 --> 00:57:35,619
This isn't crime, no sir.
1071
00:57:35,788 --> 00:57:37,580
This is terrorism!
1072
00:57:38,791 --> 00:57:41,667
Don't talk to me
about human rights...
1073
00:57:41,668 --> 00:57:44,502
because terrorists,
to me, aren't people.
1074
00:57:44,796 --> 00:57:47,547
It's because of "blah, blah,
blah, human rights".
1075
00:57:47,591 --> 00:57:49,841
Can't touch the thugs
Don't touch the thugs.
1076
00:57:49,843 --> 00:57:51,509
Don't touch the thugs.
1077
00:57:51,636 --> 00:57:53,803
Give candy to the thugs.
1078
00:57:54,264 --> 00:57:56,681
Send roses to the thugs.
1079
00:57:56,807 --> 00:57:59,016
This is a circus, man.
1080
00:57:59,852 --> 00:58:02,311
Here, close in on me, Imperador.
1081
00:58:04,356 --> 00:58:06,064
Governor...
1082
00:58:10,528 --> 00:58:13,571
you know what this is?
This is a little dance.
1083
00:58:13,990 --> 00:58:15,990
This is what will happen
to your administration.
1084
00:58:15,992 --> 00:58:18,701
Your administration will dance
if you don't respond...
1085
00:58:19,496 --> 00:58:21,662
because these thugs
will take these guns...
1086
00:58:21,664 --> 00:58:24,665
to take on your government.
1087
00:58:24,666 --> 00:58:27,834
We can't let that happen.
What is this, people?
1088
00:58:28,045 --> 00:58:29,878
What is this?
1089
00:58:30,547 --> 00:58:33,673
They want to fight
the administration...
1090
00:58:33,884 --> 00:58:36,927
that best cleaned up this city...
1091
00:58:37,346 --> 00:58:39,763
of narcotics trafficking.
1092
00:58:40,765 --> 00:58:42,556
Governor...
1093
00:58:43,434 --> 00:58:46,519
Destroy them!
1094
00:58:49,023 --> 00:58:52,608
Secretary, I have to admit that
this asshole can speak.
1095
00:58:53,610 --> 00:58:55,610
I agree, Governor...
1096
00:58:55,612 --> 00:58:57,362
- I'm talking to Guaracy.
- He's right.
1097
00:58:57,364 --> 00:58:59,572
If we play weak now,
we'll lose votes.
1098
00:58:59,574 --> 00:59:00,865
We have to strike...
1099
00:59:00,867 --> 00:59:02,742
to guarantee these elections.
1100
00:59:02,744 --> 00:59:04,702
Listen, bystanders could
end up dead...
1101
00:59:04,704 --> 00:59:06,746
- with this kind of operation.
- Excuse me.
1102
00:59:06,957 --> 00:59:08,915
Governor, the campaign
materials are in.
1103
00:59:10,376 --> 00:59:12,209
I decide these things, Formoso.
1104
00:59:12,211 --> 00:59:13,210
Sure.
1105
00:59:13,379 --> 00:59:15,212
Let's go see the campaign
materials.
1106
00:59:15,214 --> 00:59:18,674
- Goddamn, I don't believe it.
- You like it?
1107
00:59:18,676 --> 00:59:19,925
- Vermont...
- It's very good.
1108
00:59:19,927 --> 00:59:21,885
- Very good.
- You've outdone yourself.
1109
00:59:21,887 --> 00:59:23,637
- Great, isn't it?
- Don't you think?
1110
00:59:23,638 --> 00:59:26,430
It looks like shit.
Look at this gold tie.
1111
00:59:26,766 --> 00:59:27,932
I told you it wouldn't work.
1112
00:59:27,934 --> 00:59:30,726
It won't connect with the
public. It's not popular.
1113
00:59:31,229 --> 00:59:34,397
Look at Fortunato's tooth,
that broken tooth.
1114
00:59:34,399 --> 00:59:36,649
This speaks to the people,
you understand?
1115
00:59:37,610 --> 00:59:39,777
All the campaign material
must be redone, ok?
1116
00:59:39,778 --> 00:59:40,652
- Redo it?
- Do it.
1117
00:59:40,654 --> 00:59:43,697
Governor, we already owe
a ton of suppliers.
1118
00:59:44,366 --> 00:59:46,575
You owe? Pay with this.
1119
00:59:46,577 --> 00:59:49,870
You can't vote for an administration
that can't even protect a station.
1120
00:59:50,205 --> 00:59:54,207
Either the Governor would respond
or the press would eat him alive.
1121
00:59:54,750 --> 00:59:55,958
How many? You remember?
1122
00:59:55,960 --> 00:59:57,918
And that's what the militia
was betting on.
1123
00:59:57,920 --> 00:59:59,420
...or 8.
1124
00:59:59,755 --> 01:00:02,673
7 or 8.
And they assaulted you?
1125
01:00:02,800 --> 01:00:05,843
They came in here,
beat everyone.
1126
01:00:06,846 --> 01:00:08,804
They cleaned everything out.
1127
01:00:08,847 --> 01:00:11,848
Could you identify any
dealer from the area?
1128
01:00:17,230 --> 01:00:18,479
Turn that off.
1129
01:00:21,985 --> 01:00:23,443
It's off.
1130
01:00:24,194 --> 01:00:27,446
What I'm about to tell you,
you didn't hear from me, ok?
1131
01:00:28,365 --> 01:00:29,990
They weren't dealers at all.
1132
01:00:30,701 --> 01:00:32,993
They came in with combat boots...
1133
01:00:32,995 --> 01:00:35,203
Show us where the
reserve arsenal is.
1134
01:00:35,205 --> 01:00:37,456
They referred to the
"reserve arsenal".
1135
01:00:37,457 --> 01:00:39,457
That's not the
vocabulary of dealers.
1136
01:00:39,459 --> 01:00:41,709
Cops? So it was the militia.
1137
01:00:41,711 --> 01:00:43,419
He said that?
That it was the militia?
1138
01:00:43,421 --> 01:00:44,503
No, he didn't say that.
1139
01:00:45,214 --> 01:00:47,632
Because he was afraid
to say anything.
1140
01:00:47,926 --> 01:00:50,217
But think about it,
the guy's Chief of Police...
1141
01:00:50,219 --> 01:00:52,261
he heard them speak.
He understands, right?
1142
01:00:52,262 --> 01:00:53,303
The language.
1143
01:00:53,305 --> 01:00:54,971
Sure. Of course.
Yeah, it's possible.
1144
01:00:55,974 --> 01:00:57,807
It's very possible, in fact.
1145
01:00:57,809 --> 01:00:59,476
You know what I think
about the militia?
1146
01:00:59,478 --> 01:01:01,269
I know. That's why
I came straight here.
1147
01:01:02,230 --> 01:01:04,522
- Rafa! Do me a favour?
- Yeah?
1148
01:01:04,858 --> 01:01:07,484
Bring a complete copy of
the file on the militias...
1149
01:01:07,485 --> 01:01:09,234
to give to Clara, please.
1150
01:01:09,570 --> 01:01:10,778
- OK.
- Thanks.
1151
01:01:10,780 --> 01:01:13,697
- You're giving me the militia file?
- This is very serious, Clara.
1152
01:01:13,699 --> 01:01:15,407
- I know.
- What we're talking about...
1153
01:01:15,409 --> 01:01:17,701
is the worst problem in Rio.
1154
01:01:17,703 --> 01:01:20,329
It's the mafia.
Thanks, Rafa.
1155
01:01:21,248 --> 01:01:23,499
I have no doubt that the
militia is involved.
1156
01:01:23,875 --> 01:01:27,001
You have no idea what the
militia is capable of.
1157
01:01:27,504 --> 01:01:30,254
Look, this is the file with
the main clues on all...
1158
01:01:30,256 --> 01:01:31,297
we've been talking about.
1159
01:01:31,299 --> 01:01:34,258
If you help me expose this...
1160
01:01:34,594 --> 01:01:36,886
I'll serve the CPI.
1161
01:01:38,347 --> 01:01:40,597
Take it, read it with care.
1162
01:01:40,933 --> 01:01:42,933
I'll read it and speak to my
editor, all right?
1163
01:01:44,520 --> 01:01:46,478
- Excuse me, Colonel.
- Close the door.
1164
01:01:49,733 --> 01:01:50,857
Yes, sir?
1165
01:01:51,567 --> 01:01:53,234
The Governor wants to
take Tanque.
1166
01:01:53,236 --> 01:01:55,236
- I know.
- A massive operation.
1167
01:01:55,238 --> 01:01:56,988
He thinks the weapons are there.
1168
01:01:57,991 --> 01:02:00,366
- Are you getting feeds from there?
- Yes, I am.
1169
01:02:02,370 --> 01:02:04,620
So mobilize everyone,
I want to hear everything, ok?
1170
01:02:04,622 --> 01:02:06,288
- Got it.
- We have little time.
1171
01:02:06,540 --> 01:02:09,290
That's right.
The militia was so sure...
1172
01:02:09,292 --> 01:02:11,501
that the government would
rid Tanque of the dealers...
1173
01:02:11,753 --> 01:02:14,921
that they were already recruiting
people to keep them out.
1174
01:02:15,924 --> 01:02:17,924
And to scare dealers, my friend...
1175
01:02:17,926 --> 01:02:19,926
nothing better than the Skulls.
1176
01:02:19,928 --> 01:02:21,302
Ah, he's here.
1177
01:02:21,345 --> 01:02:24,304
Sup, Fabio.
Hey, buddy.
1178
01:02:24,306 --> 01:02:25,556
Sup, Rocha.
1179
01:02:25,558 --> 01:02:28,559
Sup, Matias. How you doing, man?
A beer, please.
1180
01:02:28,561 --> 01:02:29,810
Good?
1181
01:02:30,813 --> 01:02:33,230
- Cool, mate?
- What do you want with me?
1182
01:02:33,566 --> 01:02:34,940
What I want is simplicity.
1183
01:02:34,942 --> 01:02:36,984
Look at the neighbourhood, partner.
Just look.
1184
01:02:36,985 --> 01:02:39,318
A mother can walk with
her son peacefully.
1185
01:02:39,320 --> 01:02:41,320
The vans are working.
Look at the MP there.
1186
01:02:41,322 --> 01:02:43,948
No one has to hide their wallet
to go to work anymore.
1187
01:02:43,950 --> 01:02:44,949
It's not like before.
1188
01:02:44,951 --> 01:02:46,784
It was a fucking mess, partner.
1189
01:02:46,786 --> 01:02:48,578
And there's no more theft.
1190
01:02:48,580 --> 01:02:50,413
The slum is damn good to live in.
1191
01:02:50,664 --> 01:02:53,331
- What's that got to do with me?
- Shit, Matias.
1192
01:02:53,333 --> 01:02:56,168
I learned that the police will do
a massive operation in Tanque.
1193
01:02:56,170 --> 01:02:58,920
If the MP invades, it'll
be easy for us to occupy it.
1194
01:02:58,922 --> 01:03:01,298
And I don't know anyone
better than you to...
1195
01:03:01,300 --> 01:03:02,924
- manage this here.
- Me?
1196
01:03:03,343 --> 01:03:04,593
Fucking Skulls, man.
1197
01:03:04,595 --> 01:03:06,595
Someone the thugs fear.
1198
01:03:06,596 --> 01:03:07,678
Aren't you a Skull?
1199
01:03:07,680 --> 01:03:09,638
You'll understand what I'm saying.
1200
01:03:12,351 --> 01:03:13,934
Godfather, can you hear me?
1201
01:03:14,562 --> 01:03:17,188
- Talk to me.
- Godfather, listen.
1202
01:03:17,190 --> 01:03:19,356
What can we do to return
a friend to BOPE?
1203
01:03:19,358 --> 01:03:21,984
- Help him out.
- Is he solid? Can I trust him?
1204
01:03:22,402 --> 01:03:24,360
More than solid, godfather. 100%.
1205
01:03:24,362 --> 01:03:25,528
The best Skull we got.
1206
01:03:25,530 --> 01:03:27,405
He's going to help us with the project.
1207
01:03:27,407 --> 01:03:30,408
Get his ID and tell him
to show up Monday.
1208
01:03:31,953 --> 01:03:34,829
So, Matias? You going
back to BOPE or what?
1209
01:03:38,375 --> 01:03:39,792
Hey, boss...
1210
01:03:40,628 --> 01:03:42,711
No one got that shit
and they're already calling...
1211
01:03:43,005 --> 01:03:44,671
No one wants to show
these guns.
1212
01:03:45,633 --> 01:03:47,633
Poke Moleira coz this shit's
about to get hot.
1213
01:03:47,635 --> 01:03:50,385
I already talked to Moleira,
he thought it was you too.
1214
01:03:50,386 --> 01:03:52,804
He said to stay alert coz the
cops are pissed.
1215
01:03:56,184 --> 01:03:58,392
I joined this meeting
to say that the taps...
1216
01:03:58,394 --> 01:04:00,895
proved that the dealers
didn't know shit...
1217
01:04:00,897 --> 01:04:01,681
about stolen arms.
1218
01:04:01,683 --> 01:04:03,856
- Secretary, good afternoon.
- I know what to do.
1219
01:04:03,858 --> 01:04:05,024
- Sorry I'm late.
- Nascimento.
1220
01:04:05,025 --> 01:04:07,442
But when I came in,
I couldn't utter a word.
1221
01:04:14,576 --> 01:04:16,660
I was reviewing the intel.
1222
01:04:18,747 --> 01:04:20,872
Secretary, our opinion remains
the same...
1223
01:04:20,873 --> 01:04:23,207
there is no reason
to justify an invasion.
1224
01:04:23,376 --> 01:04:26,335
Sub-secretary, the Governor
gave the order to invade.
1225
01:04:27,421 --> 01:04:29,964
And we have reliable info
from Colonel Fabio's informant...
1226
01:04:29,966 --> 01:04:31,423
- Right, Colonel?
- Affirmative.
1227
01:04:31,425 --> 01:04:32,883
That the arms are there.
1228
01:04:33,845 --> 01:04:35,427
Plus I think the dealers...
1229
01:04:35,428 --> 01:04:36,886
are deceiving you on the phone.
1230
01:04:37,264 --> 01:04:39,013
Secretary, excuse me,
with all due respect...
1231
01:04:39,015 --> 01:04:41,724
but I have 300 hours
of phone recordings here.
1232
01:04:43,436 --> 01:04:46,688
That's 300 hours of recording
against the word of one informant...
1233
01:04:47,232 --> 01:04:48,898
that only Colonel Fabio knows.
1234
01:04:48,899 --> 01:04:51,775
Secretary, with all due respect,
my informant is reliable.
1235
01:04:51,777 --> 01:04:54,945
Colonel, can you tell us
the name of your informant?
1236
01:04:54,947 --> 01:04:56,697
- Nascimento!
- My informant is reliable.
1237
01:04:56,699 --> 01:04:57,781
Can you tell us...
1238
01:04:57,783 --> 01:04:59,491
- who your informant is.
- Nascimento!
1239
01:04:59,952 --> 01:05:02,703
This operation is wrong,
Formoso.
1240
01:05:02,705 --> 01:05:05,455
The arms aren't there.
This operation is wrong.
1241
01:05:05,665 --> 01:05:08,291
Secretary, if the intel is correct...
1242
01:05:08,293 --> 01:05:09,917
then there's no reason to invade.
1243
01:05:15,800 --> 01:05:17,717
Let me consult with the Governor,
just a minute.
1244
01:05:20,387 --> 01:05:22,429
Telephone for Dr. Guaracy.
1245
01:05:24,725 --> 01:05:25,932
Come in.
1246
01:05:26,894 --> 01:05:28,643
- Telephone, sir.
- Thank you.
1247
01:05:29,938 --> 01:05:31,396
Hello?
1248
01:05:33,733 --> 01:05:35,816
Formoso, I won't
speak to the Governor.
1249
01:05:35,818 --> 01:05:38,777
He's for invasion. Invade
that shit and pronto.
1250
01:05:39,572 --> 01:05:40,946
Right.
1251
01:05:41,699 --> 01:05:43,741
The Governor ordered us
to proceed.
1252
01:05:43,951 --> 01:05:46,243
We're invading.
Excuse me.
1253
01:05:47,288 --> 01:05:48,537
Excuse me.
1254
01:05:48,955 --> 01:05:50,455
Valmir, take this to the car
for me.
1255
01:05:50,457 --> 01:05:52,332
Can I speak to you for a minute?
1256
01:05:57,364 --> 01:05:58,588
- What, sir?
- I want to know...
1257
01:05:58,590 --> 01:06:00,506
how you got back into BOPE.
1258
01:06:01,509 --> 01:06:03,218
If you don't know...
1259
01:06:03,510 --> 01:06:06,220
then, clearly, it wasn't
you who helped me, sir.
1260
01:06:08,974 --> 01:06:10,849
Permission to leave?
1261
01:06:18,191 --> 01:06:20,191
Permission granted, Andre.
1262
01:06:22,779 --> 01:06:25,279
The cops in Tanque were
so corrupt that not even I...
1263
01:06:25,281 --> 01:06:27,531
could get rid of the thugs there.
1264
01:06:27,742 --> 01:06:29,825
To take Tanque, only a massive
operation would do.
1265
01:06:29,827 --> 01:06:30,868
Check out those guys.
1266
01:06:30,870 --> 01:06:32,495
But the Governor didn't want that.
1267
01:06:32,496 --> 01:06:34,996
In an election year, there
could be no dead bystanders.
1268
01:06:35,999 --> 01:06:38,333
And that's when Matias
had a genius idea...
1269
01:06:38,335 --> 01:06:40,001
but dangerous as hell.
1270
01:06:40,379 --> 01:06:43,713
He entered Tanque in broad
daylight and rolled in slowly...
1271
01:06:43,715 --> 01:06:45,548
right in front of the thugs.
1272
01:06:45,550 --> 01:06:47,259
Zero One, check that guy, there.
1273
01:06:47,260 --> 01:06:48,592
Hey, what's up.
1274
01:06:49,553 --> 01:06:51,011
There were guns everywhere.
1275
01:06:51,305 --> 01:06:54,723
If anyone suspected a thing,
Matias was fucked.
1276
01:06:56,560 --> 01:06:59,353
But Matias was disguised as
a dirty cop...
1277
01:06:59,355 --> 01:07:01,772
and the thugs thought
they were among friends.
1278
01:07:03,316 --> 01:07:04,565
- All good, partner?
- All good.
1279
01:07:05,026 --> 01:07:06,192
You can go.
1280
01:07:06,194 --> 01:07:07,777
OK, thanks. Good job, guys.
1281
01:07:07,779 --> 01:07:08,778
Quiet?
1282
01:07:12,033 --> 01:07:15,034
Bocao, Moraes, do the rounds
below for me?
1283
01:07:15,036 --> 01:07:16,327
Going.
1284
01:07:17,246 --> 01:07:18,996
The team spent the night
in the outpost...
1285
01:07:19,331 --> 01:07:22,207
at a strategic point in the slum
waiting for daybreak.
1286
01:07:22,668 --> 01:07:24,418
Waiting for us to invade.
1287
01:08:02,538 --> 01:08:03,871
Shoot them!
1288
01:08:05,875 --> 01:08:07,416
Go, go, go!
1289
01:08:38,739 --> 01:08:40,280
Go, go, goddamn it!
1290
01:08:40,491 --> 01:08:42,449
Whenever we tried
to invade Tanque...
1291
01:08:42,451 --> 01:08:44,493
Felpa's gang escaped
the same way.
1292
01:08:44,870 --> 01:08:46,745
The MP's would land...
1293
01:08:48,831 --> 01:08:50,539
the thugs would jet.
1294
01:08:52,502 --> 01:08:54,335
Go! Hurry the fuck up!
1295
01:08:56,381 --> 01:08:58,589
The armoured car followed
as far as possible.
1296
01:09:00,634 --> 01:09:03,468
When the convoy hit
Felpa's alleys, he resisted.
1297
01:09:06,473 --> 01:09:09,724
He held everyone up until
his posse spilled toward the outpost.
1298
01:09:10,352 --> 01:09:12,977
The MP's there wouldn't
even see the punks pass.
1299
01:09:12,979 --> 01:09:15,271
It was a game with marked cards.
1300
01:09:16,857 --> 01:09:18,482
But that day, my friend...
1301
01:09:18,484 --> 01:09:21,235
it wasn't the paid-off MP's
that were at the outpost.
1302
01:09:21,529 --> 01:09:23,195
It was the Skulls.
1303
01:09:27,535 --> 01:09:28,951
- Going for it, Zero One.
- Wait.
1304
01:09:28,953 --> 01:09:31,328
- Going for it.
- Wait.
1305
01:09:31,329 --> 01:09:32,703
Fire!
1306
01:09:39,629 --> 01:09:41,337
Die, you fucks!
1307
01:09:42,590 --> 01:09:44,424
- Go, go!
- Die.
1308
01:09:48,804 --> 01:09:50,679
Go, let's go.
Let's go!
1309
01:09:56,353 --> 01:09:59,187
Attention, Bocao!
Let's check the weapons.
1310
01:10:00,440 --> 01:10:02,982
One by one the dealers
of Tanque would die.
1311
01:10:03,568 --> 01:10:05,985
The whole West Side would be
in the hands of Rocha...
1312
01:10:06,571 --> 01:10:08,612
and join the constituency
of the administration.
1313
01:10:09,824 --> 01:10:11,991
Zero One, I think that's all.
Call the Colonel?
1314
01:10:13,953 --> 01:10:16,245
- Call him.
- Show the weapons, Bocao!
1315
01:10:16,246 --> 01:10:18,997
Ask him to show the weapons,
Valmir.
1316
01:10:22,586 --> 01:10:24,335
Hey, Zero One, show them.
1317
01:10:26,631 --> 01:10:28,465
- Hey, Azevedo?
- Those aren't the arms.
1318
01:10:28,467 --> 01:10:30,383
Those aren't from the station.
1319
01:10:30,384 --> 01:10:32,509
- Are you recording this, Valmir?
- Yes, sir.
1320
01:10:33,804 --> 01:10:35,762
You know what this operation
should be called?
1321
01:10:35,764 --> 01:10:38,182
- No, sir.
- Operation Iraq.
1322
01:10:40,644 --> 01:10:43,479
The strategy of the system
was well thought-out.
1323
01:10:44,689 --> 01:10:46,606
The drug lord of Tanque
could even escape...
1324
01:10:47,192 --> 01:10:49,442
but he'd never have
the courage to return.
1325
01:10:57,869 --> 01:10:59,785
Check the punk there.
The punk! Felpa.
1326
01:10:59,786 --> 01:11:00,785
It's Felpa.
1327
01:11:00,787 --> 01:11:02,621
Let BOPE take him out, Fabio.
1328
01:11:03,707 --> 01:11:05,499
- Tatui! Bocao!
- What?
1329
01:11:05,626 --> 01:11:07,250
- There!
- Where'd he go, Zero One?
1330
01:11:07,252 --> 01:11:08,710
- There, in the alley.
- There.
1331
01:11:08,837 --> 01:11:11,171
Didn't I tell you BOPE
would go get him. There.
1332
01:11:11,840 --> 01:11:13,590
Move! Fucking move!
1333
01:11:22,517 --> 01:11:23,557
Give up!
1334
01:11:24,644 --> 01:11:26,810
I give up. I give up, fuck!
1335
01:11:27,313 --> 01:11:28,687
Just one problem.
1336
01:11:29,022 --> 01:11:32,190
Rocha called for Matias
to work with him.
1337
01:11:32,192 --> 01:11:33,399
- I surrender.
- Tie him up, Bocao.
1338
01:11:33,401 --> 01:11:35,693
And I'm the one who trained
Matias, my friend.
1339
01:11:35,695 --> 01:11:38,780
He wouldn't stop until
he had found those arms.
1340
01:11:39,241 --> 01:11:40,536
It wouldn't be pretty.
1341
01:11:40,538 --> 01:11:41,616
You're the boss?
1342
01:11:41,993 --> 01:11:43,409
I am.
1343
01:11:44,286 --> 01:11:46,203
So here's what you'll do...
1344
01:11:46,997 --> 01:11:51,250
you'll tell me now where
the police weapons are.
1345
01:11:51,669 --> 01:11:52,709
What police weapons?
1346
01:11:52,711 --> 01:11:54,211
Dunno shit about no weapons, man.
1347
01:11:54,213 --> 01:11:56,255
- You don't, huh?
- Dunno shit about no weapons.
1348
01:11:56,257 --> 01:11:57,839
- Where are the guns?
- Dunno about guns.
1349
01:11:57,840 --> 01:12:00,508
- I'm telling you!
- Where are the guns?
1350
01:12:00,510 --> 01:12:02,468
What guns? I dunno!
Let's work it out...
1351
01:12:02,470 --> 01:12:04,345
- I dunno about no guns!
- Listen, punk.
1352
01:12:04,889 --> 01:12:06,722
This ain't a negotiation.
1353
01:12:07,267 --> 01:12:09,433
I want to know where
the fuck those guns are!
1354
01:12:09,435 --> 01:12:11,686
- I dunno about no fucking guns!
- Talk!
1355
01:12:11,688 --> 01:12:13,354
- I dunno
- Talk, you fuck.
1356
01:12:13,355 --> 01:12:15,272
- Fucking talk.
- I don't fucking know.
1357
01:12:15,274 --> 01:12:16,398
I don't fucking know!
1358
01:12:16,400 --> 01:12:17,649
Let's work him over, Zero One.
1359
01:12:17,651 --> 01:12:18,817
Put him in the bag.
1360
01:12:22,864 --> 01:12:24,823
Fuck, this is taking forever.
1361
01:12:25,242 --> 01:12:26,491
Let's check this shit out.
1362
01:12:26,493 --> 01:12:27,867
Come on, Nunes.
Marreco, come.
1363
01:12:27,868 --> 01:12:29,388
- Check it out?
- Take over, Goncalves.
1364
01:12:29,787 --> 01:12:30,828
Let's go.
1365
01:12:32,248 --> 01:12:33,248
He's fucked up, Zero One.
1366
01:12:33,249 --> 01:12:34,665
He doesn't know anything.
1367
01:12:35,918 --> 01:12:37,710
Look at me, cocksucker.
1368
01:12:37,712 --> 01:12:38,877
You're gonna tell me...
1369
01:12:38,879 --> 01:12:41,422
where the police weapons are
right now, got it?
1370
01:12:41,424 --> 01:12:43,382
- I don't got 'em.
- You don't got 'em, huh?
1371
01:12:43,383 --> 01:12:46,259
You got 'em. Tell me now
where they are!
1372
01:12:46,261 --> 01:12:47,719
Talk, motherfucker.
1373
01:12:47,721 --> 01:12:49,804
I don't got 'em. I don't...
1374
01:12:50,265 --> 01:12:51,889
- You don't want to cooperate?
- I already told you...
1375
01:12:51,891 --> 01:12:53,732
- Don't want to cooperate?
- I don't got 'em...
1376
01:12:54,227 --> 01:12:56,269
Put him in the bag again,
Bocao.
1377
01:13:02,443 --> 01:13:04,276
What the fuck, Rocha?
1378
01:13:05,404 --> 01:13:06,445
Are you fucking nuts?
1379
01:13:06,447 --> 01:13:08,780
He was the boss!
He was gonna give me the arms!
1380
01:13:08,782 --> 01:13:11,283
Well done. Excellent work by
BOPE, Captain.
1381
01:13:11,285 --> 01:13:12,743
That's who we were after.
1382
01:13:12,744 --> 01:13:14,243
Right, Commander?
1383
01:13:14,329 --> 01:13:17,288
- What's going on, Fabio?
- Sad for the thug, Matias?
1384
01:13:17,290 --> 01:13:20,416
Bocao! Tatui! Take the boss down...
1385
01:13:20,418 --> 01:13:22,752
so I can have a little chat
with Fabio.
1386
01:13:26,382 --> 01:13:28,674
What the fuck, Colonel?
What's going on?
1387
01:13:29,217 --> 01:13:31,468
I smell bullshit.
1388
01:13:32,554 --> 01:13:35,555
- Who's the informant?
- I'll find out and let you know.
1389
01:13:35,557 --> 01:13:37,349
Who's X9?
1390
01:13:39,186 --> 01:13:42,312
Here's what you'll do,
you'll call me...
1391
01:13:42,313 --> 01:13:45,606
later, you'll give me
the name and number of X9.
1392
01:13:45,816 --> 01:13:48,734
And I want this today!
1393
01:13:50,696 --> 01:13:52,571
Understood, Major?
1394
01:14:01,498 --> 01:14:04,582
Stop! What the fuck, Russo?
1395
01:14:04,959 --> 01:14:07,835
What the fuck, Marreco?
What the fuck?
1396
01:14:09,547 --> 01:14:10,755
You fucking killed him!
1397
01:14:10,757 --> 01:14:12,590
Fuck, didn't you want
him out of the way?
1398
01:14:12,591 --> 01:14:14,299
He's out of the way.
What you want?
1399
01:14:14,301 --> 01:14:16,301
You're gonna light a candle
for this fucking Skull?
1400
01:14:16,845 --> 01:14:19,346
Marreco, mark 15 minutes...
1401
01:14:19,848 --> 01:14:21,723
inform the superior of this shit...
1402
01:14:21,725 --> 01:14:23,809
say the bullet came from
who the fuck knows.
1403
01:14:24,520 --> 01:14:26,728
And say that me and
Commander Fabio...
1404
01:14:27,397 --> 01:14:29,271
were not on location.
1405
01:14:29,273 --> 01:14:30,523
Right, Fabio?
1406
01:14:32,193 --> 01:14:33,526
Let's go, Fabio.
1407
01:14:33,528 --> 01:14:36,612
Let's get the fuck out.
1408
01:14:39,784 --> 01:14:41,283
Let's go, Fabio!
1409
01:15:20,613 --> 01:15:22,405
You won't investigate
his death, Secretary?
1410
01:15:22,407 --> 01:15:23,948
We're waiting on
Ballistics, Colonel.
1411
01:15:23,950 --> 01:15:25,616
The ballistics are this,
Formoso:...
1412
01:15:25,617 --> 01:15:27,325
Andre died from a bullet
in the back...
1413
01:15:27,327 --> 01:15:29,870
far from his squad,
and the arms weren't there.
1414
01:15:30,247 --> 01:15:31,727
Nascimento, I understand your pain...
1415
01:15:32,207 --> 01:15:33,790
I know this is difficult...
1416
01:15:33,792 --> 01:15:36,334
but you must understand
the public supported the operation.
1417
01:15:36,336 --> 01:15:38,587
11 dealers dead and
15 weapons seized.
1418
01:15:38,589 --> 01:15:40,422
Major Matias was a casualty.
1419
01:15:40,423 --> 01:15:41,464
Could have been anyone.
1420
01:15:41,466 --> 01:15:42,923
Matias wasn't just anyone.
1421
01:15:57,689 --> 01:15:59,689
Salute.
1422
01:16:00,901 --> 01:16:07,447
Fire!
1423
01:16:08,283 --> 01:16:09,783
Attention!
1424
01:16:41,355 --> 01:16:43,855
Colonel Fabio? Can I speak
with you for a minute?
1425
01:16:44,358 --> 01:16:48,485
Colonel. A terrible loss
to our organization.
1426
01:16:48,695 --> 01:16:51,363
My condolences.
Excuse me.
1427
01:16:54,283 --> 01:16:56,158
I will investigate his death.
1428
01:16:57,203 --> 01:16:59,745
And I will find out what
happened to Andre, Fabio.
1429
01:17:00,289 --> 01:17:02,957
If you know something,
you'd better tell me now.
1430
01:17:05,545 --> 01:17:07,962
Nascimento, Andre was
also my friend.
1431
01:17:08,755 --> 01:17:11,339
And I believe in my men.
1432
01:17:11,925 --> 01:17:15,510
If you find out anything,
let me know.
1433
01:17:21,852 --> 01:17:23,309
This is gonna go to shit.
1434
01:17:23,310 --> 01:17:25,394
- Go to shit, why?
- Because it will.
1435
01:17:25,396 --> 01:17:26,395
What did you want me to do?
1436
01:17:26,397 --> 01:17:27,604
The guy gets in my face...
1437
01:17:27,606 --> 01:17:28,939
- and I sit there?
- So what?
1438
01:17:28,941 --> 01:17:30,148
And Nascimento's on my ass.
1439
01:17:30,150 --> 01:17:31,358
- Who's on your ass.
- Nascimento!
1440
01:17:31,360 --> 01:17:32,609
Fuck Nascimento.
1441
01:17:33,195 --> 01:17:35,320
- Kojak, coffee, please.
- Water for me.
1442
01:17:35,322 --> 01:17:37,229
- Hey, Nunes?
- Major. Commander.
1443
01:17:37,231 --> 01:17:38,365
Listen, buddy.
1444
01:17:38,533 --> 01:17:40,783
Nascimento doesn't have
anything on us.
1445
01:17:41,494 --> 01:17:42,869
And another thing, partner.
1446
01:17:42,871 --> 01:17:44,537
If I'm in deep shit,
you're in deep shit.
1447
01:17:44,539 --> 01:17:45,580
You should remember that.
1448
01:17:45,582 --> 01:17:47,790
And you should know that
now everything's 50-50.
1449
01:17:47,792 --> 01:17:49,208
50-50, no fucking way, Fabio.
1450
01:17:49,210 --> 01:17:51,502
Fucking way.
The "I know" tax, Rocha.
1451
01:17:51,838 --> 01:17:52,837
The what tax?
1452
01:17:52,839 --> 01:17:54,755
Are you out of your mind?
You forgot?
1453
01:17:55,340 --> 01:17:56,923
If you wanna giggle,
you gotta tickle.
1454
01:17:58,552 --> 01:18:00,886
Motherfucker.
Kojak, hold that shit.
1455
01:18:00,888 --> 01:18:03,179
- I'm off, Nunes.
- It's all on his tab now, Kojak.
1456
01:18:03,181 --> 01:18:05,557
- OK, commander.
- Nunes, how's everything?
1457
01:18:05,893 --> 01:18:07,976
Like an ocean, boss.
Salty, ain't it?
1458
01:18:08,352 --> 01:18:11,145
Took me a long time to realize
my work in the government...
1459
01:18:11,147 --> 01:18:13,397
had nothing to do with
public security.
1460
01:18:13,441 --> 01:18:16,233
Valmir, we're not going to
renew the requests...
1461
01:18:16,235 --> 01:18:18,777
for the wiretaps of the
operation in the Tanque.
1462
01:18:18,988 --> 01:18:20,654
Excuse me.
Colonel Nascimento said...
1463
01:18:20,656 --> 01:18:21,947
That's all, Valmir. Thank you.
1464
01:18:21,949 --> 01:18:24,283
It was all a strategy to get votes.
1465
01:18:24,618 --> 01:18:27,785
To them, Matias' death
meant nothing.
1466
01:18:28,455 --> 01:18:30,955
In the media, the operation
had been a success.
1467
01:18:31,791 --> 01:18:33,541
That was all that mattered.
1468
01:18:34,586 --> 01:18:36,252
You called Rafa?
1469
01:18:40,299 --> 01:18:42,883
- No.
- What is it, Beto?
1470
01:18:46,639 --> 01:18:49,681
- What happened?
- They killed Andre.
1471
01:18:50,851 --> 01:18:54,227
I heard.
Are you taking care of yourself?
1472
01:18:56,272 --> 01:18:58,481
I don't know what's happening.
1473
01:19:00,401 --> 01:19:02,151
I'm going to find out.
1474
01:19:06,865 --> 01:19:09,699
We haven't been talking...
1475
01:19:10,869 --> 01:19:12,535
for some time.
1476
01:19:15,290 --> 01:19:16,915
- Beto...
- He was right.
1477
01:19:18,752 --> 01:19:22,420
- Andre was right.
- Beto, I want to know about Rafa.
1478
01:19:23,297 --> 01:19:25,339
I'm sorry about Andre...
1479
01:19:25,633 --> 01:19:27,800
but I want you to call your son.
1480
01:19:29,679 --> 01:19:32,471
You're alienating yourself,
Beto.
1481
01:19:33,683 --> 01:19:35,849
Don't do this to your son.
1482
01:19:36,601 --> 01:19:38,643
He was only protecting
his friend.
1483
01:19:38,812 --> 01:19:40,645
You should be proud.
1484
01:19:41,731 --> 01:19:43,356
Don't waste time...
1485
01:19:43,358 --> 01:19:45,650
don't wait for him to
want to talk to you.
1486
01:19:46,236 --> 01:19:48,319
Call Rafa to have a chat.
1487
01:20:16,681 --> 01:20:19,181
You're gonna trade your
neck for your arm?
1488
01:20:28,942 --> 01:20:30,483
Breathe.
1489
01:20:30,861 --> 01:20:32,485
Relax.
1490
01:20:39,160 --> 01:20:40,492
Breathe.
1491
01:20:49,587 --> 01:20:52,755
Come. Come. Mount.
Get on.
1492
01:21:05,392 --> 01:21:06,600
Son!
1493
01:21:16,612 --> 01:21:19,362
You think I believed
that weed was yours?
1494
01:21:28,623 --> 01:21:30,790
Julia must be pretty hot
for you to take the rap...
1495
01:21:30,792 --> 01:21:33,375
for 100 grams of weed
right in front of me, huh?
1496
01:21:36,213 --> 01:21:37,921
I'm not afraid of you.
1497
01:21:43,261 --> 01:21:45,261
I don't want you to be
afraid of me.
1498
01:21:50,267 --> 01:21:52,768
I want you to know
that I'm your father.
1499
01:21:54,271 --> 01:21:55,604
I know.
1500
01:21:59,235 --> 01:22:00,943
- Do you?
- I do.
1501
01:22:08,243 --> 01:22:10,743
- You really know?
- I know.
1502
01:22:14,666 --> 01:22:16,833
Wow, I'll even let you grab
my arm again.
1503
01:22:16,835 --> 01:22:18,626
Grab it.
1504
01:22:19,628 --> 01:22:21,586
You only grab it when I let you.
1505
01:22:22,631 --> 01:22:23,797
Wait, wait.
1506
01:22:33,684 --> 01:22:35,267
Yes, Valmir.
1507
01:22:38,855 --> 01:22:41,272
I know... You know why
this will go on, Valmir?
1508
01:22:42,316 --> 01:22:44,275
You know why this will go on?
1509
01:22:44,277 --> 01:22:46,527
Because what they want
are votes, Valmir.
1510
01:22:47,446 --> 01:22:49,613
I don't want votes, I want
to know who killed Andre.
1511
01:22:56,121 --> 01:22:57,871
I appreciate it, then.
1512
01:22:59,207 --> 01:23:01,499
I'm with my son,
we'll talk later, ok?
1513
01:23:03,545 --> 01:23:06,629
OK. Thanks.
Thank you.
1514
01:23:08,132 --> 01:23:10,132
Your friend died in the operation?
1515
01:23:11,260 --> 01:23:13,552
Something to do with the militia
that stole the guns?
1516
01:23:16,849 --> 01:23:18,265
Who told you this?
1517
01:23:19,851 --> 01:23:22,268
I bet a year's salary that
it was the militia...
1518
01:23:22,270 --> 01:23:24,228
who stole the guns and
will invade the slum...
1519
01:23:24,230 --> 01:23:27,190
I'll accept it, but only
as an investigative report.
1520
01:23:27,358 --> 01:23:28,441
Investigative?
1521
01:23:28,443 --> 01:23:29,525
- More than...
- I need deeper.
1522
01:23:29,527 --> 01:23:31,736
I need documents,
photos, statements.
1523
01:23:31,738 --> 01:23:33,821
Infiltrate. Disguise yourself.
Figure it out.
1524
01:23:34,781 --> 01:23:37,365
Camelo, wait.
Give me the cover then.
1525
01:23:37,659 --> 01:23:39,409
Bring me the goods, all right?
1526
01:23:40,579 --> 01:23:42,245
You'll give me the cover?
1527
01:23:45,500 --> 01:23:48,501
Tap the land-line now.
Today.
1528
01:23:48,920 --> 01:23:51,337
The mobile, put it on
account of some probe.
1529
01:23:51,339 --> 01:23:52,922
I want to hear everything
Fraga says...
1530
01:23:52,924 --> 01:23:54,506
- to this journalist, got it?
- Colonel...
1531
01:23:54,508 --> 01:23:56,800
- he's a representative.
- I take full responsibility.
1532
01:23:59,388 --> 01:24:00,429
What time do you get off?
1533
01:24:00,431 --> 01:24:02,765
Hey partner, can't hear you
well. Still hissing.
1534
01:24:03,516 --> 01:24:05,141
I'll check the signal.
1535
01:24:10,148 --> 01:24:12,523
- OK.
- Beautiful.
1536
01:24:13,526 --> 01:24:15,860
Preparing to record.
1537
01:24:16,821 --> 01:24:18,154
Recording.
1538
01:24:20,783 --> 01:24:22,407
If it were up to Rocha...
1539
01:24:22,409 --> 01:24:24,618
the militia would enter
Tanque real slow.
1540
01:24:24,870 --> 01:24:26,495
No one would even notice.
1541
01:24:27,623 --> 01:24:29,748
Look here, Clara, here.
1542
01:24:30,417 --> 01:24:32,793
You see the scratch there?
You see?
1543
01:24:32,794 --> 01:24:34,460
- Where? The white bit?
- That's it.
1544
01:24:34,462 --> 01:24:35,544
What about it?
1545
01:24:35,546 --> 01:24:37,421
I think it's the coat-of-arms
of the police.
1546
01:24:37,423 --> 01:24:39,507
They scratched it out
to disguise themselves.
1547
01:24:39,509 --> 01:24:41,801
But the election was coming up.
1548
01:24:41,803 --> 01:24:42,885
They were pushing...
1549
01:24:42,887 --> 01:24:45,554
and Rocha set up camp
in the house of a widow.
1550
01:24:45,807 --> 01:24:47,932
- I have to go in somehow.
- Easy, easy, easy.
1551
01:24:47,933 --> 01:24:49,349
- I have to go in.
- Easy!
1552
01:24:49,476 --> 01:24:50,809
And gas?
1553
01:24:51,270 --> 01:24:53,436
Gas got us 8,600.
1554
01:24:54,231 --> 01:24:57,732
This here keeps sadness at bay.
A beautiful thing, my friend.
1555
01:24:58,193 --> 01:24:59,818
As soon as the media
forgot Tanque...
1556
01:24:59,820 --> 01:25:02,279
the militia would probably
microwave her.
1557
01:25:02,280 --> 01:25:04,363
Mrs. Olga, first month
in advance.
1558
01:25:04,615 --> 01:25:07,366
Her house would become HQ
for the police patrol...
1559
01:25:07,576 --> 01:25:09,827
and Rocha would
terrorize the slum.
1560
01:25:09,829 --> 01:25:11,203
An almost perfect plan.
1561
01:25:11,205 --> 01:25:12,579
Look.
I think they're leaving.
1562
01:25:12,581 --> 01:25:14,415
Easy, easy, Clara.
Easy, Clara.
1563
01:25:14,417 --> 01:25:15,624
Forget easy. Let's go!
1564
01:25:16,127 --> 01:25:17,835
Hide the camera.
Come on.
1565
01:25:18,211 --> 01:25:20,586
The photos were already enough
for the cover.
1566
01:25:20,588 --> 01:25:22,463
Say that we're a couple
looking for a rental.
1567
01:25:22,465 --> 01:25:24,549
But journalists, my friend,
are curious.
1568
01:25:24,801 --> 01:25:27,176
Clara wouldn't rest until
she discovered...
1569
01:25:27,178 --> 01:25:28,803
what was in that house.
1570
01:25:28,805 --> 01:25:30,221
How's this thing here?
1571
01:25:31,557 --> 01:25:33,473
Twenty. Aranha, have a ball.
1572
01:25:33,475 --> 01:25:35,100
Keep an eye out,
they're fuckers.
1573
01:25:35,102 --> 01:25:36,560
When they get more,
it's fucked...
1574
01:25:36,562 --> 01:25:37,936
- Hey, godfather.
- Fucking around?
1575
01:25:37,938 --> 01:25:39,855
- We did the collection.
- Goddamn it.
1576
01:25:39,857 --> 01:25:42,232
I told you not to walk around
with these guns in Tanque.
1577
01:25:42,234 --> 01:25:43,567
We went quickly and came back.
1578
01:25:43,569 --> 01:25:45,902
- Who stayed at at the base?
- Who's at the base?
1579
01:25:46,322 --> 01:25:48,238
- No one.
- No fucking one?
1580
01:25:48,239 --> 01:25:49,488
Didn't I tell you to call...
1581
01:25:49,490 --> 01:25:51,157
Are you fucking kidding me?
1582
01:25:51,159 --> 01:25:53,409
Shit, Nunes. 20 years
in this shit, huh.
1583
01:25:53,411 --> 01:25:55,911
Like I told you,
the price is 700.
1584
01:25:55,913 --> 01:25:57,330
OK, deal.
1585
01:25:57,332 --> 01:25:59,623
When a journalist smells a scoop,
get out the way.
1586
01:25:59,625 --> 01:26:00,875
It's a bit messy...
1587
01:26:00,877 --> 01:26:03,836
but take a look,
and I'll be back, ok?
1588
01:26:03,837 --> 01:26:05,374
- OK, thank you.
- It's great.
1589
01:26:05,375 --> 01:26:07,130
Clara sweet-talked the widow...
1590
01:26:07,132 --> 01:26:09,883
promised her the world and
the widow was as high as a kite.
1591
01:26:10,510 --> 01:26:13,386
Hello. Hi, Mrs. Olga, yes?
1592
01:26:14,389 --> 01:26:17,140
No, I'm not gonna pay more
than what we agreed.
1593
01:26:17,892 --> 01:26:19,475
What couple, Mrs. Olga?!
1594
01:26:20,394 --> 01:26:21,706
That's how people are...
1595
01:26:21,708 --> 01:26:22,144
Clara...
1596
01:26:22,146 --> 01:26:23,896
they only care about themselves.
1597
01:26:30,196 --> 01:26:31,820
Check this out.
1598
01:26:35,283 --> 01:26:36,741
- Whoa.
- Hello.
1599
01:26:36,951 --> 01:26:38,493
Get the camera.
1600
01:26:41,122 --> 01:26:43,831
Fraga, it's Clara. Fraga,
I'm in the Tanque neighbourhood.
1601
01:26:43,833 --> 01:26:44,874
Doing what, Clara?
1602
01:26:44,876 --> 01:26:47,293
I found the guys who stole
the guns from the station.
1603
01:26:47,294 --> 01:26:49,336
Now I'm certain
it was the militia.
1604
01:26:49,505 --> 01:26:52,297
Clara, listen to me.
Get out now, Clara.
1605
01:26:52,424 --> 01:26:54,257
These people are very dangerous.
1606
01:26:54,259 --> 01:26:55,592
No, it's ok.
It's all ok.
1607
01:26:56,136 --> 01:26:58,720
No, I went in the house.
You won't believe this.
1608
01:26:58,722 --> 01:27:00,722
I found the Governor's
campaign materials.
1609
01:27:00,723 --> 01:27:03,224
There's posters, banners,
everything.
1610
01:27:03,226 --> 01:27:05,309
No, it's full of
photos of the Governor
1611
01:27:05,311 --> 01:27:06,727
with Fortunato and Guaracy.
1612
01:27:06,729 --> 01:27:08,479
Clara, who are you with?
Are you alone?
1613
01:27:08,481 --> 01:27:09,730
Calm down...
1614
01:27:13,528 --> 01:27:15,319
Who's on the phone, bitch?
1615
01:27:15,862 --> 01:27:18,113
- Give me that.
- Take it easy.
1616
01:27:18,198 --> 01:27:20,156
- What are you doing here?
- Take it easy...
1617
01:27:20,158 --> 01:27:21,908
- Clara? Can you hear me?
- Take it easy...
1618
01:27:21,910 --> 01:27:23,451
Hello? Clara?
1619
01:27:23,620 --> 01:27:26,329
- What's wrong?
- Where are the car keys?
1620
01:27:26,456 --> 01:27:29,332
- What happened?
- The militia's got Clara.
1621
01:27:29,334 --> 01:27:31,292
There's at least 20 years
of jail for us here.
1622
01:27:31,293 --> 01:27:33,794
- Oh yeah? You're X9? You're what?
- No.
1623
01:27:34,547 --> 01:27:36,713
You scared? You scared?
1624
01:27:36,715 --> 01:27:38,507
Motherfucker.
You scared?
1625
01:27:38,509 --> 01:27:39,925
Stop it!
1626
01:27:40,344 --> 01:27:42,469
Take this bitch to
the living room.
1627
01:27:42,471 --> 01:27:43,971
- Get the fuck up.
- Give me the keys.
1628
01:27:43,973 --> 01:27:45,639
Let the police take care of it...
1629
01:27:45,640 --> 01:27:47,348
The police are exactly
the problem.
1630
01:27:47,350 --> 01:27:48,474
Honey, give me the keys.
1631
01:27:49,144 --> 01:27:50,268
Call me then, please.
1632
01:27:50,270 --> 01:27:52,103
Diogo, for God's sake. Diogo!
1633
01:27:53,523 --> 01:27:56,774
Rep. Fraga.
Who else knows you're here?
1634
01:28:03,282 --> 01:28:05,323
You want to get a beating then?
1635
01:28:06,368 --> 01:28:08,618
Don't do that, boss.
She's fine.
1636
01:28:08,620 --> 01:28:10,328
Let me play with her first.
1637
01:28:13,208 --> 01:28:15,542
Finish with her, then, and
then clean up the mess.
1638
01:28:16,752 --> 01:28:17,960
No!
1639
01:28:18,254 --> 01:28:19,295
- Take off your clothes.
- No.
1640
01:28:19,297 --> 01:28:20,777
- Take off your fucking clothes.
- No!
1641
01:28:25,761 --> 01:28:26,927
Chief.
1642
01:28:28,556 --> 01:28:31,640
Nothing? Well, Representative,
that's it.
1643
01:28:32,726 --> 01:28:34,767
Without evidence it's hard,
you know?
1644
01:28:36,146 --> 01:28:37,604
No witnesses, nothing.
1645
01:28:38,398 --> 01:28:42,150
Look, if we find a body,
any clue...
1646
01:28:42,152 --> 01:28:44,152
you'll be the first
to know, ok?
1647
01:28:46,405 --> 01:28:48,363
She was telling me
on the phone...
1648
01:28:48,365 --> 01:28:51,283
she had found the stolen weapons,
before she was interrupted.
1649
01:28:51,285 --> 01:28:53,619
Obviously, she was surprised
by those guys.
1650
01:28:53,621 --> 01:28:55,412
You have to publish this, Camelo.
1651
01:28:55,414 --> 01:28:57,206
I've got nothing to publish,
I have no proof.
1652
01:28:57,208 --> 01:28:58,415
Proof, Camelo?!
1653
01:28:58,417 --> 01:29:00,751
The government is our partner.
My hands are tied.
1654
01:29:00,752 --> 01:29:03,211
What you have on your hands
is a missing employee.
1655
01:29:03,379 --> 01:29:06,464
Obviously, the militia killed Clara
and ditched her body.
1656
01:29:06,466 --> 01:29:07,632
What body, Fraga?
1657
01:29:09,135 --> 01:29:10,760
She was working for your paper.
1658
01:29:10,762 --> 01:29:12,637
All this came with the job.
1659
01:29:16,183 --> 01:29:18,683
To be or not to be,
that is the question, partner.
1660
01:29:19,811 --> 01:29:22,687
What would be more noble
for the militia?
1661
01:29:22,898 --> 01:29:26,358
Kill the vermin that
enter our lives...
1662
01:29:26,693 --> 01:29:29,819
or live to enjoy the
buzz of a beer?
1663
01:29:29,862 --> 01:29:31,195
Tell me, Goncalves.
1664
01:29:31,447 --> 01:29:32,738
Enough with the bullshit!
1665
01:29:32,740 --> 01:29:34,114
You're quoting the bible, now?
1666
01:29:34,116 --> 01:29:37,284
Bible? It's a novella,
you dumbfuck.
1667
01:29:38,579 --> 01:29:41,121
- Hurry. Pull those teeth out.
- This shit stinks.
1668
01:29:41,249 --> 01:29:44,291
But are you sure the
journalist called Fraga?
1669
01:29:45,418 --> 01:29:47,710
Guaracy, there's a 3-minute
call here.
1670
01:29:48,129 --> 01:29:49,462
You think for a bedtime story?
1671
01:29:49,464 --> 01:29:50,630
She opened her trap.
1672
01:29:51,841 --> 01:29:54,676
Goddamn it. This is very
serious, huh, Representative.
1673
01:29:55,387 --> 01:29:57,136
What are we gonna do?
1674
01:29:58,430 --> 01:30:00,639
"We"?
What are YOU gonna do?
1675
01:30:00,724 --> 01:30:02,724
Fraga is your problem.
1676
01:30:04,687 --> 01:30:08,689
Representative, easy,
Fraga is our problem.
1677
01:30:09,400 --> 01:30:11,441
And we take care of
our problems.
1678
01:30:12,152 --> 01:30:13,694
Farewell, Guaracy.
1679
01:30:14,112 --> 01:30:16,404
I found the guys who stole
the arms from the station.
1680
01:30:16,406 --> 01:30:18,489
Now I'm certain
it was the militia.
1681
01:30:18,491 --> 01:30:20,408
Clara, listen to me.
Get out now, Clara.
1682
01:30:20,410 --> 01:30:21,826
These people are very dangerous.
1683
01:30:21,828 --> 01:30:22,868
You won't believe this.
1684
01:30:22,870 --> 01:30:24,870
I found the Governor's
campaign committee.
1685
01:30:24,872 --> 01:30:27,290
There's posters, banners,
everything.
1686
01:30:27,292 --> 01:30:29,500
No, it's full of
photos of the Governor
1687
01:30:29,501 --> 01:30:30,667
with Fortunato and Guaracy.
1688
01:30:30,669 --> 01:30:32,335
Clara, who are you with?
Are you alone?
1689
01:30:33,589 --> 01:30:34,796
Who's on the phone, bitch?
1690
01:30:34,798 --> 01:30:37,132
- Hello? Clara?
- Give me that.
1691
01:30:37,134 --> 01:30:39,259
Play the end, Valmir, just the end.
1692
01:30:41,346 --> 01:30:42,429
You won't believe this.
1693
01:30:42,430 --> 01:30:44,430
I found the Governor's
campaign committee.
1694
01:30:44,432 --> 01:30:46,682
There's posters, banners,
everything.
1695
01:30:46,767 --> 01:30:48,726
No, it's full of
photos of the Governor
1696
01:30:48,728 --> 01:30:50,269
with Fortunato and Guaracy.
1697
01:30:50,271 --> 01:30:51,604
Clara, who are you with?
Are you alone?
1698
01:30:51,606 --> 01:30:53,272
- When was this, Valmir?
- 11 pm.
1699
01:30:53,649 --> 01:30:55,149
- Is it in the system?
- Not yet.
1700
01:30:55,151 --> 01:30:56,567
It's here, in my recorder.
1701
01:31:01,698 --> 01:31:03,906
It's like I got punched
in the face.
1702
01:31:04,743 --> 01:31:05,742
In one blow...
1703
01:31:05,744 --> 01:31:08,244
I had discovered
it wasn't just the militia...
1704
01:31:08,246 --> 01:31:09,871
that was behind the
arms robbery...
1705
01:31:09,873 --> 01:31:12,749
Clara's disappearance,
and Andre's murder.
1706
01:31:17,421 --> 01:31:19,755
The militia wouldn't
campaign for the Governor...
1707
01:31:19,757 --> 01:31:21,340
and Guaracy for free.
1708
01:31:21,634 --> 01:31:23,800
The hole went a lot deeper.
1709
01:31:25,346 --> 01:31:29,181
I was surrounded by enemies.
Real enemies.
1710
01:31:30,308 --> 01:31:33,184
The Secretariat of Security
was the core of the system.
1711
01:31:33,770 --> 01:31:36,187
Public security in the State
of Rio de Janeiro...
1712
01:31:36,606 --> 01:31:38,439
was in the hands of crooks.
1713
01:31:38,441 --> 01:31:39,941
And I could trust no one.
1714
01:31:39,943 --> 01:31:40,775
Nascimento.
1715
01:31:40,777 --> 01:31:42,485
Perfect, I'll deliver it.
1716
01:31:43,403 --> 01:31:45,320
The arms robbery
and Matias' death...
1717
01:31:45,322 --> 01:31:47,405
meant nothing for the system.
1718
01:31:49,201 --> 01:31:51,326
The system is ruled by politics...
1719
01:31:51,328 --> 01:31:53,370
and politics only respects the media.
1720
01:31:54,206 --> 01:31:57,165
Only this time, the militia
had killed a journalist.
1721
01:31:57,500 --> 01:31:59,458
The system would have to catch up.
1722
01:32:00,503 --> 01:32:01,710
- Valmir.
- Secretary.
1723
01:32:02,338 --> 01:32:03,879
Valmir, tap this number for me.
1724
01:32:06,384 --> 01:32:08,342
This is the phone of Rep. Fraga?
1725
01:32:08,344 --> 01:32:09,802
Tap it.
1726
01:32:10,846 --> 01:32:13,389
- It was already intercepted.
- How's that?
1727
01:32:15,392 --> 01:32:17,266
Colonel Nascimento ordered
its interception.
1728
01:32:17,268 --> 01:32:18,643
Fine, give me a copy...
1729
01:32:18,645 --> 01:32:20,478
and you can delete the file.
1730
01:32:21,356 --> 01:32:22,772
He just took it with him.
1731
01:32:22,816 --> 01:32:25,400
The evidence had been microwaved.
1732
01:32:26,652 --> 01:32:29,444
There were no witnesses.
It was right in my face.
1733
01:32:29,613 --> 01:32:32,406
The system was going to kill Fraga.
And soon.
1734
01:32:32,408 --> 01:32:35,409
Fraga was next.
1735
01:32:40,332 --> 01:32:41,873
Goddamn it, Rosane.
1736
01:32:42,750 --> 01:32:44,208
Rosane, it's Roberto again.
1737
01:32:44,210 --> 01:32:45,376
I'm on your street...
1738
01:32:45,378 --> 01:32:48,421
I'll wait for you at the
door of your building, ok?
1739
01:32:48,631 --> 01:32:50,339
When you get this message...
1740
01:32:50,341 --> 01:32:52,758
I'll be at your building door,
you'll find me there.
1741
01:32:57,431 --> 01:33:00,557
- Your dad called, Rafa?
- Why?
1742
01:33:00,809 --> 01:33:03,727
Nothing... just to know.
1743
01:33:11,861 --> 01:33:14,278
- Mom, there's Dad!
- Your Dad?
1744
01:33:31,337 --> 01:33:33,421
No! Stay in the car!
Rosana.
1745
01:33:34,883 --> 01:33:36,340
Rafa!
1746
01:33:37,802 --> 01:33:40,261
- Get in the car!
- Talk to me, Rafa!
1747
01:33:40,471 --> 01:33:42,888
Drive! Drive!
Go! Go! Go!
1748
01:33:43,474 --> 01:33:45,140
Oh my god!
1749
01:33:45,642 --> 01:33:46,767
Go!
1750
01:34:00,156 --> 01:34:03,741
What did the doctor say?
1751
01:34:03,743 --> 01:34:06,452
The surgery will take
7 to 8 hours...
1752
01:34:06,829 --> 01:34:10,498
because he was shot
in the kidney.
1753
01:34:12,250 --> 01:34:14,459
He said he will be...
he will...
1754
01:34:41,820 --> 01:34:44,487
- Beto...
- I'll be back, I'll be back.
1755
01:34:44,906 --> 01:34:46,405
Even by chance...
1756
01:34:46,533 --> 01:34:49,408
the system ends up hurting us
where it hurts most.
1757
01:34:50,745 --> 01:34:52,286
It's going to take 7 to 8 hours...
1758
01:34:52,288 --> 01:34:53,496
I spent my entire life...
1759
01:34:53,498 --> 01:34:55,790
believing that the police
could do the right thing.
1760
01:34:55,791 --> 01:34:57,082
It'll be fine.
1761
01:34:57,084 --> 01:34:59,876
One hour to the next, all
that conviction was gone.
1762
01:35:02,589 --> 01:35:04,422
I had no alternative.
1763
01:35:04,716 --> 01:35:06,800
I'd have to hit
the system head-on.
1764
01:35:07,386 --> 01:35:10,595
Doctor, there's a checkpoint
in front of your condo.
1765
01:35:12,640 --> 01:35:14,306
How's that, Braddock?
1766
01:35:14,308 --> 01:35:16,100
There's a checkpoint
in front of your condo.
1767
01:35:16,102 --> 01:35:17,184
Can I stop, Doctor?
1768
01:35:17,186 --> 01:35:20,145
But, in Brazil, it's hard
to arrest authorities.
1769
01:35:20,147 --> 01:35:22,106
Pull over, so I can
straighten them out.
1770
01:35:22,108 --> 01:35:23,774
So a politician, forget it.
1771
01:35:24,067 --> 01:35:25,441
Stop the fucking car.
1772
01:35:25,443 --> 01:35:27,527
Imagine how fucked up it'd
be if BOPE worked over
1773
01:35:27,529 --> 01:35:29,779
a corrupt representative
just like a dealer.
1774
01:35:30,532 --> 01:35:31,865
Lower your weapon, son.
1775
01:35:31,867 --> 01:35:33,825
Who's in charge here?
1776
01:35:34,744 --> 01:35:35,743
I am.
1777
01:35:35,745 --> 01:35:38,246
Wait... What's this?
What's this?
1778
01:35:43,210 --> 01:35:45,878
You motherfucker. Look at me.
1779
01:35:45,880 --> 01:35:47,129
Look at me!
1780
01:35:47,548 --> 01:35:49,423
If anything happens
to my son...
1781
01:35:49,800 --> 01:35:52,467
if anything happens to
anyone in my family...
1782
01:35:52,469 --> 01:35:54,678
if my son dies,
I will kill everyone.
1783
01:35:54,679 --> 01:35:56,345
You understand?
Look at me!
1784
01:35:56,598 --> 01:36:00,600
And the first to die will
be you, you motherfucker.
1785
01:36:31,672 --> 01:36:33,088
Your honour.
1786
01:36:33,090 --> 01:36:34,590
You opened the CPI,
your honour?
1787
01:36:34,592 --> 01:36:35,799
- What's this?
- What's this?!
1788
01:36:35,801 --> 01:36:38,677
Have you read the paper?
Dead journalist, Fortunato!
1789
01:36:38,678 --> 01:36:40,470
- People die everyday!
- What a mess.
1790
01:36:40,472 --> 01:36:43,222
You subpoenaed Colonel
Roberto Nascimento!
1791
01:36:43,224 --> 01:36:45,224
- I did.
- A CPI during elections...
1792
01:36:45,226 --> 01:36:46,851
- helps this gentleman!
- Cynical.
1793
01:36:46,853 --> 01:36:48,102
You're a punk!
1794
01:36:48,104 --> 01:36:49,437
- Cynical.
- Calm down, Fortunato!
1795
01:36:49,439 --> 01:36:51,731
If there's a CPI,
I'll be the narrator!
1796
01:36:51,733 --> 01:36:53,232
Narrator, my ass!
1797
01:36:53,442 --> 01:36:57,069
In this CPI, Representative,
you're under investigation.
1798
01:36:57,071 --> 01:36:59,196
- Punk!
- You're the punk.
1799
01:36:59,281 --> 01:37:01,657
- Calm down.
- I'll see you in session.
1800
01:37:01,659 --> 01:37:04,618
- Punk!
- Calm down, Fortunato.
1801
01:37:04,870 --> 01:37:06,620
Fortunato, calm down!
1802
01:37:06,664 --> 01:37:09,498
First, I'd like to say
that this administration...
1803
01:37:09,499 --> 01:37:12,249
supports the establishment of
the CPI and hopes...
1804
01:37:12,251 --> 01:37:15,711
that our representatives will
help us discover the truth.
1805
01:37:16,214 --> 01:37:18,255
I'd also like to say that
the search for the...
1806
01:37:18,257 --> 01:37:20,424
whereabouts of the
journalist and photographer...
1807
01:37:20,426 --> 01:37:23,678
was transferred to
the kidnapping division...
1808
01:37:24,179 --> 01:37:26,262
as there are no bodies,
and no clues...
1809
01:37:26,264 --> 01:37:30,266
I repeat, no evidence
that they were murdered.
1810
01:37:30,769 --> 01:37:33,144
The only evidence we have
until now...
1811
01:37:33,146 --> 01:37:35,814
is the electronic recording
of Rep. Fraga...
1812
01:37:35,816 --> 01:37:39,359
which was obtained illegally
via a wiretap...
1813
01:37:39,610 --> 01:37:41,652
ordered by Colonel
Roberto Nascimento...
1814
01:37:41,654 --> 01:37:44,530
in the house of his ex-wife
to spy on her.
1815
01:37:45,449 --> 01:37:46,740
The Governor, obviously...
1816
01:37:46,742 --> 01:37:50,202
has relieved Colonel Nascimento
of his duties and the military police...
1817
01:37:50,204 --> 01:37:52,621
has initiated the process
of his expulsion.
1818
01:38:42,294 --> 01:38:44,377
The politicians were not
interested in my dying...
1819
01:38:44,379 --> 01:38:45,712
before I testify.
1820
01:38:46,214 --> 01:38:48,757
I'd become a martyr of human rights
in the middle of a CPI...
1821
01:38:48,759 --> 01:38:50,425
and Fraga would turn the
Governor...
1822
01:38:50,427 --> 01:38:52,093
into a murder suspect.
1823
01:38:52,720 --> 01:38:55,220
But the system doesn't have
central planning...
1824
01:38:55,222 --> 01:38:56,722
nor a board of directors,
my friend.
1825
01:38:57,308 --> 01:38:59,224
The system is an inhuman
mechanism...
1826
01:38:59,435 --> 01:39:01,602
an expression of twisted
interests.
1827
01:39:02,271 --> 01:39:05,064
Let's go, folks. It's time.
1828
01:39:05,732 --> 01:39:06,856
- Sup, boss.
- Sup.
1829
01:39:06,858 --> 01:39:08,649
I told you to hide the
shirt. Come on.
1830
01:39:09,652 --> 01:39:11,402
Pull in the front, Nunes.
1831
01:39:13,239 --> 01:39:15,156
The Governor did
what was best for him...
1832
01:39:16,076 --> 01:39:19,202
he smeared my name and
ended my police career.
1833
01:39:28,378 --> 01:39:29,836
I have to go, ok?
1834
01:39:34,551 --> 01:39:36,259
Call me if there's anything.
1835
01:39:40,389 --> 01:39:42,598
The tactic of the militia
would be different.
1836
01:39:42,767 --> 01:39:45,267
Rocha knew if someone had
to go down in the CPI...
1837
01:39:45,269 --> 01:39:47,394
the politicians would
dump it all on him.
1838
01:39:47,396 --> 01:39:49,313
Aranha, see where he is.
1839
01:39:49,565 --> 01:39:50,856
Where are you, partner?
1840
01:39:51,650 --> 01:39:53,274
I'm in front of the pub.
1841
01:39:53,819 --> 01:39:55,819
We'll wait behind the hospital.
1842
01:39:55,821 --> 01:39:57,403
Tell us when he comes out, ok?
1843
01:40:05,663 --> 01:40:09,206
For the militia, the sooner
I died, the better.
1844
01:40:10,084 --> 01:40:11,667
He's going to the parking lot.
1845
01:40:38,694 --> 01:40:40,819
Attention. He's coming out.
He's at the door.
1846
01:40:40,821 --> 01:40:42,821
Pull out, partner.
Pull out.
1847
01:40:57,128 --> 01:40:59,253
Let's go, get that cocksucker!
1848
01:41:11,099 --> 01:41:12,432
Luckily, I discovered...
1849
01:41:12,434 --> 01:41:14,350
my true enemies in time.
1850
01:41:15,687 --> 01:41:18,396
When they came, I wasn't alone.
1851
01:41:29,325 --> 01:41:30,866
- You ok?
- Skulls.
1852
01:41:32,745 --> 01:41:34,870
He's on the ground.
1853
01:41:40,168 --> 01:41:41,584
I'm in, I'm in, I'm in.
1854
01:41:46,341 --> 01:41:48,132
Behind the fucking car!
1855
01:41:48,759 --> 01:41:51,176
Go! Go! Get the other one
get the other one!
1856
01:41:52,346 --> 01:41:54,054
Let's go. Go!
1857
01:42:05,900 --> 01:42:07,066
The motherfucker escaped...
1858
01:42:07,068 --> 01:42:09,568
but my war on the system
was just beginning.
1859
01:42:10,363 --> 01:42:12,071
Now it was personal.
1860
01:42:12,240 --> 01:42:15,407
And I would keep fighting,
but in a different way.
1861
01:42:18,787 --> 01:42:20,203
Silvio, please.
1862
01:42:22,749 --> 01:42:24,582
The last page of the
document is missing.
1863
01:42:24,584 --> 01:42:27,418
Tell them I need
a xerox to distribute.
1864
01:42:34,385 --> 01:42:35,801
Excuse me, ladies
and gentlemen.
1865
01:42:35,803 --> 01:42:38,428
May I have your attention...
1866
01:42:39,223 --> 01:42:42,849
so that we may hear
the testimony of...
1867
01:42:42,851 --> 01:42:45,811
- Colonel Roberto Nascimento.
- One moment, please.
1868
01:42:45,813 --> 01:42:49,314
I'd like to utter a few
words before this circus.
1869
01:42:49,315 --> 01:42:50,523
Representative, please.
1870
01:42:50,525 --> 01:42:54,110
This CPI was opened on
the eve of elections.
1871
01:42:54,628 --> 01:42:56,445
This is just part of an
electoral campaign.
1872
01:42:56,447 --> 01:42:57,822
You are a clown!
1873
01:42:58,116 --> 01:43:01,408
You're plotting against
the city of Rio de Janeiro.
1874
01:43:01,661 --> 01:43:04,161
You do not have the
right to speak.
1875
01:43:04,162 --> 01:43:05,328
I'm cutting your microphone.
1876
01:43:05,330 --> 01:43:08,581
Rep. Diogo Fraga, you are a clown!
1877
01:43:09,418 --> 01:43:11,668
You're plotting against our city.
1878
01:43:12,254 --> 01:43:14,754
You're plotting against us!
1879
01:43:14,756 --> 01:43:15,880
Gentlemen, please.
1880
01:43:15,882 --> 01:43:17,507
- Let's get to the questions.
- A circus!
1881
01:43:19,427 --> 01:43:21,427
Colonel Nascimento, are you ready?
1882
01:43:22,013 --> 01:43:24,179
Can we start with the questions?
1883
01:43:26,225 --> 01:43:27,474
If you'll allow...
1884
01:43:27,476 --> 01:43:29,518
I would like to say a few words...
1885
01:43:29,520 --> 01:43:31,437
before answering questions.
1886
01:43:31,439 --> 01:43:33,772
You may. Take all the time
you need.
1887
01:43:39,529 --> 01:43:41,571
My name is Roberto Nascimento.
1888
01:43:43,241 --> 01:43:45,283
I am Lieutenant-Colonel
of the Military Police...
1889
01:43:45,285 --> 01:43:46,868
of the State of Rio de Janeiro.
1890
01:43:48,412 --> 01:43:51,538
I've dedicated 21 years
of my life to the police.
1891
01:43:53,459 --> 01:43:56,043
It is thus not easy,
what I'm about to say...
1892
01:43:56,045 --> 01:43:58,879
but the truth is that the
MP of Rio needs to be abolished.
1893
01:44:04,469 --> 01:44:06,135
Please.
1894
01:44:06,262 --> 01:44:14,643
When my son was 10...
1895
01:44:14,645 --> 01:44:18,147
he asked me why my job
was to kill.
1896
01:44:24,654 --> 01:44:27,906
My son Rafael,
who is now in the hospital...
1897
01:44:27,908 --> 01:44:29,824
victim of a gunshot.
1898
01:44:33,662 --> 01:44:36,205
And I couldn't answer him.
1899
01:44:39,668 --> 01:44:42,503
I've been a cop 21 years
and I couldn't say...
1900
01:44:42,505 --> 01:44:45,547
for what and for whom I killed.
1901
01:44:47,092 --> 01:44:50,510
But what I can say,
without a doubt, Representatives...
1902
01:44:52,597 --> 01:44:55,473
is that a cop doesn't
pull the trigger alone.
1903
01:44:57,560 --> 01:45:02,230
Rep. Fraga, half of your
colleagues in this house...
1904
01:45:02,231 --> 01:45:04,439
should be in jail.
1905
01:45:06,276 --> 01:45:07,317
Gentlemen, please.
1906
01:45:07,319 --> 01:45:11,321
I request silence for
the testimony. Please.
1907
01:45:11,323 --> 01:45:13,323
- Half is low, Representative.
- Let's maintain silence!
1908
01:45:13,325 --> 01:45:15,075
Please. Please.
1909
01:45:15,077 --> 01:45:17,119
Half is low, Representative.
1910
01:45:17,745 --> 01:45:20,329
There are only 6 or 7
with a clean sheet.
1911
01:45:21,082 --> 01:45:24,542
Gentlemen, let's maintain silence
for the testimony.
1912
01:45:24,544 --> 01:45:25,584
Please.
1913
01:45:25,586 --> 01:45:30,589
Rep. Fortunato,
you are the leader...
1914
01:45:30,590 --> 01:45:33,675
of one of the largest criminal
organizations in this city.
1915
01:45:33,677 --> 01:45:36,553
Please! Let's maintain
silence, please.
1916
01:45:36,555 --> 01:45:39,264
You act in concert with
the Commander...
1917
01:45:39,266 --> 01:45:41,558
the ex-Commander of the MP
of the State of Rio...
1918
01:45:41,560 --> 01:45:44,727
and ex-Secretary of Security,
Guaracy Novaes...
1919
01:45:44,729 --> 01:45:47,564
one of the worst crooks that
I've had the displeasure of knowing...
1920
01:45:47,565 --> 01:45:49,189
in my life as a police officer.
1921
01:45:49,817 --> 01:45:51,733
And I can affirm here,
Representative...
1922
01:45:52,528 --> 01:45:54,570
that the Governor of the
State of Rio de Janeiro...
1923
01:45:54,572 --> 01:45:57,114
is directly involved in
the crimes...
1924
01:45:57,116 --> 01:45:59,366
under investigation here
in this house.
1925
01:46:00,243 --> 01:46:05,371
I affirm that the Governor
of the State is involved...
1926
01:46:05,373 --> 01:46:08,541
in the crimes investigated
by Rep. Diogo Fraga.
1927
01:46:09,586 --> 01:46:12,378
Rep. Fortunato, you
are responsible for...
1928
01:46:13,047 --> 01:46:16,215
more than 20 murders
in the West Side of the city.
1929
01:46:17,634 --> 01:46:21,553
Among which, you are responsible
for the murder of my friend...
1930
01:46:22,139 --> 01:46:25,390
Captain of the Military Police,
Andre Matias.
1931
01:46:28,604 --> 01:46:30,353
Gentlemen, please!
1932
01:46:30,771 --> 01:46:34,356
Let's maintain silence,
please. Let's refrain...
1933
01:46:34,442 --> 01:46:36,775
I went to Fraga's CPI
to detonate the system.
1934
01:46:37,320 --> 01:46:39,320
I went to speak the truth.
1935
01:46:39,322 --> 01:46:41,238
To say what I felt.
1936
01:46:42,074 --> 01:46:44,533
I told everything I knew,
I acknowledged my errors...
1937
01:46:44,701 --> 01:46:46,784
and spoke for over 3 hours.
1938
01:46:51,333 --> 01:46:53,333
And knocked down a lot of people.
1939
01:46:55,545 --> 01:46:58,338
I put many corrupt
politicians in jail.
1940
01:46:59,131 --> 01:47:01,798
Thanks to my speech,
there were fuckers...
1941
01:47:01,800 --> 01:47:04,218
who ended up in a ditch
long before I had hoped.
1942
01:47:05,763 --> 01:47:08,680
It was the biggest paper-
shredding in Rio's history.
1943
01:47:10,768 --> 01:47:13,644
And even then, the system
remained standing.
1944
01:47:15,522 --> 01:47:18,606
Take his gold and put the anchor
on that piece of shit.
1945
01:47:19,067 --> 01:47:21,484
The system cuts off its hand
to save its arm.
1946
01:47:21,653 --> 01:47:25,154
The system reorganizes,
entertains new interests.
1947
01:47:25,448 --> 01:47:27,240
Creates new leadership.
1948
01:47:27,242 --> 01:47:30,701
Gentlemen, four more years!
Congratulations!
1949
01:47:30,702 --> 01:47:32,543
- Congratulations!
- Congratulations, everyone!
1950
01:47:33,413 --> 01:47:36,248
As long as the conditions for
the system's existence remained...
1951
01:47:36,250 --> 01:47:37,582
it would resist.
1952
01:47:37,584 --> 01:47:39,501
We all know that Rep. Guaracy...
1953
01:47:39,503 --> 01:47:42,837
was elected with money from crime,
with money from the militia.
1954
01:47:42,839 --> 01:47:45,590
If you confirm him as
president of this commission...
1955
01:47:45,591 --> 01:47:47,550
you will certify that
you are like him...
1956
01:47:47,552 --> 01:47:51,095
crooks dressed up as
representatives of the people...
1957
01:47:51,097 --> 01:47:52,137
I request to speak.
1958
01:47:52,139 --> 01:47:53,722
...the source of injustice!
1959
01:47:53,724 --> 01:47:55,099
Calm down, Representative.
1960
01:47:55,101 --> 01:47:57,184
You do not qualify to be
a congressman.
1961
01:47:57,186 --> 01:47:58,686
- I will not accept...
- Do not quality
1962
01:47:58,687 --> 01:48:00,144
your challenging my
competence...
1963
01:48:00,146 --> 01:48:02,272
- A representative of crime...
...and that of my colleagues.
1964
01:48:02,274 --> 01:48:04,274
cannot be a representative
of the people!
1965
01:48:04,276 --> 01:48:06,484
I was democratically elected
president of this council.
1966
01:48:06,486 --> 01:48:08,069
- Democratically!
- With the evidence...
1967
01:48:08,071 --> 01:48:09,571
- it's irrefutable!
- I was elected...
1968
01:48:09,573 --> 01:48:12,282
and you will have to swallow
your defamatory accusations.
1969
01:48:12,284 --> 01:48:13,700
What I can't swallow is
your criminal record!
1970
01:48:13,701 --> 01:48:15,784
Because I will assume
my duties here...
1971
01:48:15,786 --> 01:48:17,411
whether you like or not.
1972
01:48:23,502 --> 01:48:25,168
Now answer me this...
1973
01:48:25,754 --> 01:48:28,213
who do you think sustains
all this?
1974
01:48:31,175 --> 01:48:35,678
Yeah... And it costs.
It costs a lot.
1975
01:48:38,182 --> 01:48:40,516
The system is much bigger
than I thought.
1976
01:48:41,144 --> 01:48:43,811
There's a reason dealers,
cops and militias...
1977
01:48:43,812 --> 01:48:46,146
kill so many people in the slums.
1978
01:48:46,273 --> 01:48:48,607
There's a reason
the slums even exist.
1979
01:48:49,234 --> 01:48:51,651
There's a reason for all the
scandals in Brasilia and...
1980
01:48:51,653 --> 01:48:54,404
regardless of administration,
for corruption to continue.
1981
01:48:55,198 --> 01:48:58,074
Change takes a long time.
1982
01:48:59,660 --> 01:49:01,327
The system is fucked up.
1983
01:49:02,288 --> 01:49:04,538
A lot of innocent folks
will keep dying.
1984
01:49:41,533 --> 01:49:42,783
Rafa!
150821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.