All language subtitles for Elite.Squad.The.Enemy.Within.2010.MULTi.1080p.BluRay.x264-ROUGH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,749 --> 00:02:01,837 Despite possible coincidences, this film is fictional. 2 00:02:05,537 --> 00:02:09,146 Rio de Janeiro present time 3 00:02:38,676 --> 00:02:40,759 We'll wait behind the hospital. 4 00:02:40,760 --> 00:02:42,593 Tell us when he comes out, okay? 5 00:02:49,227 --> 00:02:50,768 He's going to the parking lot. 6 00:02:51,688 --> 00:02:53,521 Attention. He's coming out. 7 00:03:40,816 --> 00:03:43,567 This may look like an American movie cliche 8 00:03:43,736 --> 00:03:46,653 but it's when facing death that we understand life. 9 00:03:47,281 --> 00:03:49,197 I beat up a lot of junkies. 10 00:03:49,199 --> 00:03:51,116 I took down many crooked cops. 11 00:03:51,118 --> 00:03:53,118 I sent a ton of thugs into a ditch. 12 00:03:54,203 --> 00:03:56,036 But it was nothing personal. 13 00:03:56,038 --> 00:03:58,581 Society prepared me for this. 14 00:03:58,666 --> 00:04:01,625 And a mission assigned, my friend, is a mission accomplished. 15 00:04:04,992 --> 00:04:10,479 ELITE SQUAD 2: THE ENEMY WITHIN 16 00:04:38,496 --> 00:04:40,496 Special Ops. (BOPE) 17 00:04:40,497 --> 00:04:41,662 You'll never be one of us! 18 00:04:51,508 --> 00:04:53,508 Talk, talk! Who's the killer? Tell me! 19 00:05:08,105 --> 00:05:09,939 - Tell me you want out! - No, sir! 20 00:05:09,941 --> 00:05:11,190 If not, you're out! 21 00:05:14,487 --> 00:05:16,237 ...that I'm about to have a son. 22 00:05:32,504 --> 00:05:33,795 She has two kids! 23 00:05:43,973 --> 00:05:45,556 I tried to save my family... 24 00:05:45,558 --> 00:05:47,224 I left a guy I trusted in my place. 25 00:05:47,768 --> 00:05:49,560 Didn't work out, and I came back. 26 00:05:50,104 --> 00:05:52,104 I was with BOPE many years. 27 00:05:52,564 --> 00:05:54,772 I commanded the unit. Fought until the end. 28 00:05:55,525 --> 00:05:58,109 I'd still be with BOPE, if not for what happened... 29 00:05:58,111 --> 00:06:00,695 at the Penitentiary Laercio da Costa Pellegrino... 30 00:06:00,864 --> 00:06:03,155 better known as "Bangu One". 31 00:06:03,469 --> 00:06:05,033 (Bangu One, 4 years earlier) 32 00:06:05,034 --> 00:06:07,159 - Big Curio. - Hey! How you doing? 33 00:06:08,787 --> 00:06:10,996 - All good? - Quiet. 34 00:06:10,998 --> 00:06:12,163 Enough work there? 35 00:06:16,128 --> 00:06:18,003 This is where the drug lords ended up... 36 00:06:18,005 --> 00:06:19,129 Hey, partner. 37 00:06:19,256 --> 00:06:21,631 ...the guys that the police caught and didn't execute... 38 00:06:21,633 --> 00:06:23,592 because they had a lot dough to lose. 39 00:06:23,843 --> 00:06:25,175 - All good here? - All good. 40 00:06:27,763 --> 00:06:30,139 Each drug gang was put in its own isolated wing. 41 00:06:30,850 --> 00:06:33,976 If left to mix, these punks would kill each other. 42 00:06:42,444 --> 00:06:44,193 You know what they did inside? 43 00:06:44,487 --> 00:06:46,195 The same as outside. 44 00:06:47,157 --> 00:06:50,491 They were at war, vying for control of trafficking in the city. 45 00:07:05,215 --> 00:07:08,467 If up to me, I'd lock them up, throw away the key... 46 00:07:08,468 --> 00:07:10,676 and let them slaughter each other inside. 47 00:07:11,888 --> 00:07:14,055 But there are liberal intellectuals... 48 00:07:14,057 --> 00:07:16,057 who make a living defending these punks. 49 00:07:16,893 --> 00:07:19,852 What's worse is that they get into the heads of many people. 50 00:07:19,854 --> 00:07:23,648 ...the craziest thing we've been discussing is that prison today... 51 00:07:23,649 --> 00:07:25,523 is a place that costs enormously... 52 00:07:26,068 --> 00:07:29,235 only to make people worse. 53 00:07:29,863 --> 00:07:31,655 And look what more and more... 54 00:07:31,657 --> 00:07:33,531 Fraga lived to call me a fascist 55 00:07:33,533 --> 00:07:35,784 but didn't have the courage to tell it to my face. 56 00:07:35,953 --> 00:07:38,870 When we spoke face to face, he pretended to respect me. 57 00:07:39,789 --> 00:07:42,122 And the fucked-up thing is I had to do the same. 58 00:07:42,500 --> 00:07:45,542 ...Just to give you an idea, in 1996... 59 00:07:45,544 --> 00:07:49,838 the Brazilian prison population was 148,000 prisoners. 60 00:07:49,840 --> 00:07:53,509 Today, 10 years later, the prison population... 61 00:07:53,510 --> 00:07:56,511 is over 400,000 prisoners. 62 00:07:57,430 --> 00:07:59,931 It's more than double. It's almost triple. 63 00:08:01,101 --> 00:08:04,811 I made a calculation. It's perverse, I have it here. 64 00:08:04,813 --> 00:08:06,854 Obviously, doesn't make sense. 65 00:08:06,855 --> 00:08:09,731 Picture this, a history professor doing math. What a disaster. 66 00:08:10,234 --> 00:08:13,652 But this one I must make sure to share with you... 67 00:08:13,654 --> 00:08:15,862 which is that I noticed... 68 00:08:15,864 --> 00:08:18,949 that the Brazilian prison population... 69 00:08:18,951 --> 00:08:22,536 doubles, on average, every 8 years. 70 00:08:22,704 --> 00:08:26,455 While the Brazilian population... 71 00:08:26,833 --> 00:08:29,583 doubles every 50 years. 72 00:08:29,919 --> 00:08:34,714 If we continue this way, in 2081... 73 00:08:35,133 --> 00:08:41,554 the Brazilian population will be 570 million... 74 00:08:41,555 --> 00:08:44,681 in other words, your kids, grandkids, and great-grandkids, 75 00:08:44,975 --> 00:08:48,727 while the Brazilian prison population... 76 00:08:48,729 --> 00:08:53,273 will be 510 million. 77 00:08:55,151 --> 00:08:59,737 Your children, grand-children, and great-grandchildren! 78 00:08:59,905 --> 00:09:04,408 In other words, 90% of Brazilians will be in prison. 79 00:09:05,952 --> 00:09:07,952 Can you picture it? Huh, Julia? 80 00:09:07,954 --> 00:09:10,413 Is this the retirement you had in mind? 81 00:09:11,541 --> 00:09:14,667 But listen, don't worry, don't worry... 82 00:09:14,669 --> 00:09:16,836 because this situation here gets better. 83 00:09:16,838 --> 00:09:21,507 In 2083, all Brazilians will be living here. 84 00:09:22,843 --> 00:09:25,260 In a gated community like this one here. 85 00:09:25,262 --> 00:09:26,928 Bangu One, 86 00:09:26,972 --> 00:09:29,765 our first maximum security prison. 87 00:09:29,767 --> 00:09:31,641 - What's up, Curio. - Hey, how's it going? 88 00:09:31,977 --> 00:09:33,977 I'm gonna fix a problem with Beirada... 89 00:09:33,979 --> 00:09:35,896 - but it's all good, ok? - That's cool, partner. 90 00:09:35,897 --> 00:09:37,521 Here inside, ladies and gentlemen... 91 00:09:37,523 --> 00:09:40,649 are the 40 guys considered the most dangerous... 92 00:09:40,651 --> 00:09:41,984 in Rio de Janeiro. 40! 93 00:09:41,986 --> 00:09:44,528 Ali Baba is outside. He's at the palace. 94 00:09:44,864 --> 00:09:47,198 But the 40 are inside, guaranteed. 95 00:09:49,910 --> 00:09:50,909 Waddup. 96 00:09:50,911 --> 00:09:53,078 Yo, Curio. What you got for us? 97 00:09:53,080 --> 00:09:54,579 What's up, Beirada. 98 00:09:56,083 --> 00:09:58,917 Here, as we agreed... 99 00:10:00,796 --> 00:10:03,546 - Gimme. - Here are the pieces. 100 00:10:05,007 --> 00:10:06,423 Here, hold this. 101 00:10:06,884 --> 00:10:07,925 All good, right? 102 00:10:07,927 --> 00:10:10,094 Yo, I'm checking it's all here. 103 00:10:10,096 --> 00:10:11,095 Tie him there. 104 00:10:11,097 --> 00:10:14,807 If you pay attention, Bangu One will remind you 105 00:10:14,809 --> 00:10:16,809 of reality today in our city. 106 00:10:16,811 --> 00:10:20,479 Rio de Janeiro today is, let's put it this way... 107 00:10:20,480 --> 00:10:24,232 divided into 3 criminal factions in constant conflict... 108 00:10:24,609 --> 00:10:27,151 and Bangu One is exactly the same thing... 109 00:10:27,153 --> 00:10:28,236 - Tie him there. 110 00:10:28,238 --> 00:10:31,823 3 criminal factions feeding the hatred... 111 00:10:32,033 --> 00:10:33,699 and rivalry among them. 112 00:10:35,119 --> 00:10:36,827 Goddamn it, Beirada, what the fuck? 113 00:10:36,829 --> 00:10:39,579 "What the fuck" is a shitload. Shut up, shut your mouth. 114 00:10:39,581 --> 00:10:41,123 You're getting a shitload of dough. 115 00:10:41,125 --> 00:10:44,709 Real quiet. Kids, quiet, ok. Quiet. 116 00:10:47,631 --> 00:10:49,840 A miserable bunch... 117 00:10:49,841 --> 00:10:51,841 who never had a chance at education... 118 00:10:52,009 --> 00:10:54,718 who never had any chance in life... 119 00:10:54,971 --> 00:10:59,640 locked and forgotten in the worst conditions imaginable... 120 00:11:00,476 --> 00:11:02,852 and controlled by police... 121 00:11:02,854 --> 00:11:05,062 with strong tendencies toward corruption. 122 00:11:06,273 --> 00:11:07,981 Beirada is out. 123 00:11:08,150 --> 00:11:10,483 Notify the authorities Bangu One's blowing up. 124 00:11:10,485 --> 00:11:13,403 Oh, and bring me coffee. Hard bread sucks. 125 00:11:33,006 --> 00:11:35,006 - It's Quale that I want! - Easy, easy! 126 00:11:35,008 --> 00:11:37,884 Out of the way, move, move, move. Move, goddamn it. 127 00:11:38,511 --> 00:11:39,552 Sit down! 128 00:11:39,554 --> 00:11:40,887 So you were gonna kill me? 129 00:11:40,889 --> 00:11:43,055 You gonna die. You gonna get it in the ass. 130 00:11:43,183 --> 00:11:45,433 - I'm just a soldier, yo. - That's the fucker. 131 00:11:45,435 --> 00:11:47,018 - I'm just a soldier. - He's the boss. 132 00:11:47,020 --> 00:11:49,770 Yet, some folks still open their mouths to say... 133 00:11:49,771 --> 00:11:51,521 Brazil's the country of impunity. 134 00:11:51,815 --> 00:11:55,066 It may even be, for one particular sector of society. 135 00:11:55,110 --> 00:11:58,904 Because for the others, for the working classes... 136 00:11:58,906 --> 00:12:01,990 for mere mortals, there's hell to pay. 137 00:12:02,658 --> 00:12:04,575 Put this shit in. Put him in the oven. 138 00:12:05,703 --> 00:12:08,662 - Come on! - Go to hell, cocksucker. 139 00:12:08,664 --> 00:12:09,830 The guy's gonna die! 140 00:12:10,666 --> 00:12:13,792 Hey, man, you fattened the pig, now we're gonna roast it! 141 00:12:13,794 --> 00:12:16,921 There, get the mattress there. Bring it, bring it. 142 00:12:22,802 --> 00:12:25,720 Go in, go in. Rape, soak him. 143 00:12:26,056 --> 00:12:28,598 - Our time, boss. - Soak him. Now you'll... 144 00:12:28,600 --> 00:12:29,724 Our time. Bath time. 145 00:12:29,726 --> 00:12:31,935 ...learn how to roast pork, motherfuckers. 146 00:12:31,937 --> 00:12:33,937 - Bath! - Soak him. 147 00:12:41,153 --> 00:12:42,736 Now let's go to the Third. 148 00:12:42,738 --> 00:12:44,821 Let's get that motherfucker over there. 149 00:12:45,699 --> 00:12:48,575 You're surrounded. You can't escape. 150 00:12:48,576 --> 00:12:50,076 Sons of bitches. 151 00:12:50,620 --> 00:12:52,453 - Red assholes. - I'm going to shoot. 152 00:12:52,956 --> 00:12:54,372 Pieces of shit. 153 00:12:54,624 --> 00:12:57,124 Whoever fears death, homes, shouldn't be born. Got it?! 154 00:12:57,126 --> 00:12:58,626 We're at war! 155 00:13:01,172 --> 00:13:03,381 - Open this shit there, son. - Let's fucking go! 156 00:13:06,760 --> 00:13:09,636 What, bro? Go fuck yourself, son! 157 00:13:09,972 --> 00:13:11,972 I don't negotiate with police. Go to hell. 158 00:13:11,974 --> 00:13:13,848 If you come in, everyone will die. 159 00:13:15,060 --> 00:13:16,393 Negotiate my cock! 160 00:13:16,394 --> 00:13:18,519 Call Fraga, call Fraga... 161 00:13:18,521 --> 00:13:20,187 I don't negotiate with police. 162 00:13:20,189 --> 00:13:21,772 Open this shit, kid. 163 00:13:24,986 --> 00:13:27,611 I asked you to turn off your phones and I left mine on. 164 00:13:27,863 --> 00:13:30,197 Just a moment. Real quick. 165 00:13:31,908 --> 00:13:34,909 It's guys like Fraga who thugs need when they start shit. 166 00:13:34,911 --> 00:13:36,077 Right now? 167 00:13:40,875 --> 00:13:43,793 And the shit that Beirada started changed Fraga's story... 168 00:13:46,130 --> 00:13:48,422 and Rio's story... 169 00:13:48,674 --> 00:13:50,007 and my story. 170 00:13:50,759 --> 00:13:52,634 The punks set fire to Quale. 171 00:13:52,636 --> 00:13:55,220 He's on fire, but everyone's in the main hall already. 172 00:13:55,222 --> 00:13:57,097 - Can you hear me? - Affirmative. 173 00:13:57,099 --> 00:14:00,809 From here, I think it's one long and two short. 174 00:14:00,810 --> 00:14:02,893 I think it's a twelve-gauge and two pistols. 175 00:14:03,021 --> 00:14:06,439 The guards are tied to the bars, close to you there. 176 00:14:06,649 --> 00:14:08,441 They want to break thru. What door is that? 177 00:14:08,443 --> 00:14:11,444 - Third Command. - Zoom in on that door. 178 00:14:14,657 --> 00:14:16,574 The guys want to enter the wing of the Third. 179 00:14:16,575 --> 00:14:18,575 They want to kill everyone there too. 180 00:14:19,202 --> 00:14:20,785 They want in, we'll let 'em in. 181 00:14:20,787 --> 00:14:22,245 We'll let them in. 182 00:14:23,123 --> 00:14:25,123 Andre, get the squad in position... 183 00:14:25,125 --> 00:14:27,042 but do nothing until I give the order, understood? 184 00:14:27,044 --> 00:14:28,835 We're gonna let these guys go in there. 185 00:14:28,920 --> 00:14:31,671 - Understood? Do you copy? - Affirmative, Colonel. 186 00:14:49,189 --> 00:14:51,814 Zero One, in position. 187 00:14:52,734 --> 00:14:55,193 - Show me the squad. - Monitor 4, Colonel. 188 00:14:58,198 --> 00:14:59,489 Confirm... 189 00:14:59,491 --> 00:15:02,700 Andre, confirm it's a twelve-gauge in that punk's hand. 190 00:15:05,954 --> 00:15:09,373 Where's the Third? I wanna go into the fucking Third. 191 00:15:11,502 --> 00:15:13,377 Affirmative, Colonel. Do you copy? 192 00:15:14,962 --> 00:15:16,087 Copy. 193 00:15:22,595 --> 00:15:26,222 Commander, we have a good opportunity here. 194 00:15:27,725 --> 00:15:28,766 Nascimento, one minute... 195 00:15:28,768 --> 00:15:30,101 I need authorization from the Governor. 196 00:15:30,102 --> 00:15:32,394 Just a minute. Pardon me. 197 00:15:32,437 --> 00:15:34,729 The Red Commandos killed the heads of ADA. 198 00:15:35,232 --> 00:15:37,899 Nascimento wants authorization to enter and finish the job. 199 00:15:37,901 --> 00:15:39,651 Could be a good idea, Governor. 200 00:15:39,653 --> 00:15:40,985 It solves the problem completely. 201 00:15:40,987 --> 00:15:42,028 The public will support it. 202 00:15:42,030 --> 00:15:43,655 Nobody tolerates these assholes anymore. 203 00:15:43,657 --> 00:15:45,532 No. I don't want another "Carandiru". 204 00:15:45,908 --> 00:15:48,409 - Where's the guy from human rights? - I already sent him. 205 00:15:48,411 --> 00:15:50,411 He should be there soon. 206 00:15:50,746 --> 00:15:52,538 Tell Nascimento to buy some time. 207 00:15:56,127 --> 00:15:57,751 Does the Governor realize the opportunity... 208 00:15:57,753 --> 00:15:59,420 we have right here, Commander? 209 00:16:00,046 --> 00:16:03,256 - And you'll let this guy go in? - The man's here, Colonel. 210 00:16:05,802 --> 00:16:07,468 He's already here. 211 00:16:07,804 --> 00:16:11,889 Open this shit now. I want the fucking Third, man! 212 00:16:12,892 --> 00:16:14,559 Sup, bro? Wassup? 213 00:16:14,560 --> 00:16:17,144 Nascimento, let's deal with this problem and... 214 00:16:17,146 --> 00:16:18,895 - not make it personal. Cool? - Cool, Fraga. 215 00:16:18,897 --> 00:16:21,022 Unfortunately I cannot authorize your entry. 216 00:16:21,024 --> 00:16:22,941 If I don't go in, there'll be a bloodbath. 217 00:16:22,943 --> 00:16:24,234 - It's already started. - I know. 218 00:16:24,236 --> 00:16:25,485 - It's already started. - I know, I know. 219 00:16:25,487 --> 00:16:27,654 I don't want to pull your body from there. 220 00:16:27,656 --> 00:16:29,156 Colonel, you have to understand... 221 00:16:29,157 --> 00:16:31,449 my entry's already been authorized by your boss. 222 00:16:31,451 --> 00:16:32,825 I'm going in. 223 00:16:33,369 --> 00:16:34,702 Fraga! 224 00:16:36,456 --> 00:16:38,080 - The vest, Renan. - No need. 225 00:16:38,082 --> 00:16:40,583 - No need. I won't use it. - Wear the vest, Fraga. 226 00:16:40,835 --> 00:16:42,710 If I go in with a vest, Colonel... 227 00:16:42,712 --> 00:16:43,919 they won't trust me. 228 00:16:48,925 --> 00:16:51,050 Andre, Che Guevara here is going in without a vest. 229 00:16:57,809 --> 00:16:59,809 Beirada, what the hell is this? 230 00:16:59,810 --> 00:17:00,976 What's going on here? 231 00:17:00,978 --> 00:17:03,395 This fuck isn't coming close? 232 00:17:05,399 --> 00:17:08,400 He's right in front of you, Andre. Can you hear me? 233 00:17:08,402 --> 00:17:09,818 With all due respect... 234 00:17:09,820 --> 00:17:11,069 - Affirmative. - With all due respect... 235 00:17:11,071 --> 00:17:12,863 we're solving our own problem, understand? 236 00:17:12,865 --> 00:17:14,406 Solving your problem? This way?! 237 00:17:14,407 --> 00:17:15,823 Beirada has a pistol in his hand. 238 00:17:15,825 --> 00:17:17,950 We gotta do what we gotta do, you feel me, Fraga? 239 00:17:17,952 --> 00:17:19,744 - Let me tell you something... - With all due respect. 240 00:17:19,871 --> 00:17:22,413 BOPE is outside and is coming to kill everyone. 241 00:17:22,415 --> 00:17:24,248 Fuck 'em! We'll kill all these fuckers here. 242 00:17:24,250 --> 00:17:25,833 They're not even here for these people. 243 00:17:25,835 --> 00:17:29,003 Think! BOPE doesn't give a shit about these guys. 244 00:17:29,004 --> 00:17:31,838 They haven't come in yet because I'm fucking here. 245 00:17:32,466 --> 00:17:34,508 He's doing well. Hold, stay calm. 246 00:17:34,593 --> 00:17:37,010 If I leave, you're fucked. Release these guys. 247 00:17:37,012 --> 00:17:38,845 - You guarantee? - I guarantee. Let them go. 248 00:17:38,847 --> 00:17:40,472 - You guarantee, Fraga? - Do it, Beirada. 249 00:17:40,474 --> 00:17:42,474 - Man to man. - I'll stay. Let them go. 250 00:17:42,767 --> 00:17:43,849 Think, damn it. 251 00:17:44,268 --> 00:17:47,019 Let these guys go so I can come in and talk with you. Do it. 252 00:17:49,023 --> 00:17:50,898 Do it. Let them go. 253 00:17:56,030 --> 00:17:58,239 - Let these guys go, Beirada. - You guarantee, Fraga? 254 00:17:58,615 --> 00:18:00,490 If I leave, you're fucked. 255 00:18:00,617 --> 00:18:03,034 Let's end this as quickly as possible. 256 00:18:08,250 --> 00:18:10,458 Let them go and let's get this over with. 257 00:18:10,460 --> 00:18:12,752 Enough damn killings. Let's end this. 258 00:18:13,170 --> 00:18:15,796 - Do it. Let them go. - Paulinho, let these guys go. 259 00:18:15,798 --> 00:18:16,922 - Let them go. - Okay. 260 00:18:18,175 --> 00:18:19,758 Let them fucking go. 261 00:18:20,052 --> 00:18:22,427 He's untying the hostages, Andre. He's untied one. 262 00:18:22,638 --> 00:18:24,555 The man's in control of the situation, Andre. 263 00:18:24,557 --> 00:18:26,515 Hold. Stay put. 264 00:18:30,061 --> 00:18:31,686 He opened the door. Okay? 265 00:18:31,813 --> 00:18:33,437 He opened the door, he's letting them go. 266 00:18:33,439 --> 00:18:35,898 One's out, two's out, Fraga went in. 267 00:18:35,900 --> 00:18:37,650 Easy, he's in charge, Andre. 268 00:18:37,652 --> 00:18:41,779 Stop, Andre! Stop, Andre! Fuck. 269 00:18:49,663 --> 00:18:51,913 Don't shoot, damn it! Don't shoot! 270 00:18:51,915 --> 00:18:53,665 - He's gonna die, son. - Lower your gun, Beirada. 271 00:18:53,667 --> 00:18:54,666 Lower my gun, fuck that. 272 00:18:54,668 --> 00:18:55,917 Lower your gun, he won't shoot. 273 00:18:55,919 --> 00:18:57,544 - He will, bro. - Do you hear, Captain? 274 00:18:57,545 --> 00:19:00,504 - Let the hostage go. - He won't shoot anymore. It's over. 275 00:19:00,590 --> 00:19:03,090 No one will shoot anymore, do you hear, Captain? 276 00:19:07,513 --> 00:19:09,221 - Lower your gun, Beirada. - Lower my gun, my ass. 277 00:19:09,223 --> 00:19:10,931 - Shit. - No more shooting, Captain! 278 00:19:11,183 --> 00:19:13,934 Lower your gun. Lower your gun coz it's over. It's over, Beirada. 279 00:19:14,561 --> 00:19:16,811 - Listen, Beirada, it's over. - Let him go. 280 00:19:16,855 --> 00:19:18,605 - You can trust me. - It's a trick, son. 281 00:19:18,607 --> 00:19:20,565 Trust me, Beirada. It's over. Lower the damn gun. 282 00:19:20,567 --> 00:19:23,443 Lower your gun, trust me. Lower it. 283 00:19:25,697 --> 00:19:27,947 Matias seized his chance. 284 00:19:28,949 --> 00:19:30,949 He did as trained in BOPE. 285 00:19:31,076 --> 00:19:33,577 He killed the punk to protect the hostage. 286 00:19:33,746 --> 00:19:36,580 The problem, my friend, is that a.762 bullet makes... 287 00:19:36,582 --> 00:19:38,123 a small entry hole... 288 00:19:39,001 --> 00:19:41,960 but the exit hole is the size of a tangerine. 289 00:19:45,715 --> 00:19:47,590 The team entered and in less than a minute... 290 00:19:47,592 --> 00:19:48,966 we had the problem resolved. 291 00:19:48,968 --> 00:19:50,885 Matias eliminated the toughest guy 292 00:19:50,887 --> 00:19:52,358 in the history of Red Commandos. 293 00:19:52,359 --> 00:19:53,471 Hands on your head! 294 00:19:53,556 --> 00:19:55,848 There was just one detail that spoiled everything. 295 00:19:56,558 --> 00:19:58,516 That fucking T-shirt. 296 00:19:58,518 --> 00:20:01,227 "Human Rights" written in English and covered in blood... 297 00:20:01,605 --> 00:20:03,480 That shit turned into headlines the world over. 298 00:20:03,482 --> 00:20:06,399 A massacre, total carnage, that's what happened inside. 299 00:20:06,652 --> 00:20:09,402 The Governor will have to explain how, after he promised me... 300 00:20:09,404 --> 00:20:12,405 that there would be no massacre, immediately after... 301 00:20:12,406 --> 00:20:14,657 Colonel Nascimento and Captain Matias... 302 00:20:14,659 --> 00:20:16,909 executed the prisoners in cold blood. 303 00:20:16,911 --> 00:20:19,036 Because it was an execution. It was an execution. 304 00:20:19,038 --> 00:20:21,413 Give us more details. Was there a negotiation? 305 00:20:21,415 --> 00:20:22,748 No. No time for negotiation. 306 00:20:22,750 --> 00:20:25,668 The bullets from Captain Matias, on orders from Colonel Nascimento... 307 00:20:25,669 --> 00:20:26,793 got there first. 308 00:20:26,795 --> 00:20:30,588 BOPE entered only and exclusively to kill and they killed. 309 00:20:30,757 --> 00:20:34,008 In fact, they did what they're used to doing in the slums of Rio. 310 00:20:34,010 --> 00:20:37,053 Ethnic cleansing. Social cleansing. 311 00:20:37,055 --> 00:20:39,889 That's what they do. And that's what they're paid for. 312 00:20:39,891 --> 00:20:41,891 To be cowards. 313 00:20:41,892 --> 00:20:44,434 BOPE today were cowards in that prison... 314 00:20:44,436 --> 00:20:46,561 just as they are cowards in our community. 315 00:20:58,825 --> 00:21:01,158 I'd like, just one time, 316 00:21:01,160 --> 00:21:05,037 to see BOPE invade and arrest a drug dealer... 317 00:21:05,039 --> 00:21:06,455 in a luxury condo. 318 00:21:06,457 --> 00:21:08,457 But it's not what they do, right, 319 00:21:08,459 --> 00:21:10,167 Mr. Secretary of Public Security? 320 00:21:10,168 --> 00:21:13,837 There, the Skulls don't go in, do they, Mr. Chief of Police? 321 00:21:13,839 --> 00:21:15,964 So you think that BOPE acted with excessive force? 322 00:21:15,966 --> 00:21:17,549 Is this what doomed the operation? 323 00:21:17,551 --> 00:21:20,677 What we can't admit is that a representative of the State... 324 00:21:20,679 --> 00:21:23,722 is more violent than those that we want... 325 00:21:23,724 --> 00:21:26,057 in prison for violent crimes. 326 00:21:26,225 --> 00:21:29,435 It's absurd. This is becoming routine. 327 00:21:29,437 --> 00:21:32,813 This is becoming normal. And no one thinks it's odd? 328 00:21:33,482 --> 00:21:35,858 To have a police force whose symbol is a skull? 329 00:21:35,860 --> 00:21:38,569 To have a police force whose symbol is death? 330 00:21:38,821 --> 00:21:41,613 I find this inexplicable. Mr. Governor. 331 00:21:45,702 --> 00:21:47,744 I'm perplexed. 332 00:21:47,746 --> 00:21:49,954 Sir, you will have to give an explanation. 333 00:21:49,956 --> 00:21:52,498 And it won't do to say that Colonel Nascimento... 334 00:21:52,500 --> 00:21:54,083 ignored your orders. 335 00:21:54,085 --> 00:21:56,711 Yes, Colonel Nascimento was a coward. 336 00:21:56,712 --> 00:21:59,504 Yes, he led the entire massacre. 337 00:21:59,631 --> 00:22:02,132 But the one who orders the police is the Governor. 338 00:22:02,134 --> 00:22:03,884 It's all his responsibility. 339 00:22:03,886 --> 00:22:06,678 Fuck, I did everything to save Fraga and the guy bashed me. 340 00:22:07,723 --> 00:22:10,974 I never butted into Rosane's life after we separated. 341 00:22:11,100 --> 00:22:13,225 But marrying him was a low blow. 342 00:22:13,853 --> 00:22:16,645 The guy went around filling my son's head with bullshit. 343 00:22:28,408 --> 00:22:30,784 It's best you don't come in. Did you read the paper today? 344 00:22:32,871 --> 00:22:36,539 So why isn't Formoso here talking to me now? 345 00:22:38,709 --> 00:22:40,876 Why can't I talk to Formoso? 346 00:22:41,003 --> 00:22:42,169 So when... 347 00:22:43,047 --> 00:22:44,755 So when he comes to talk to us... 348 00:22:44,757 --> 00:22:48,008 we'll speak to the press, Pinheiro. Cheers. 349 00:22:48,427 --> 00:22:51,428 Commander, the decision to go in was mine. 350 00:22:52,014 --> 00:22:53,138 I'm the one who killed. 351 00:22:53,140 --> 00:22:55,015 Let me take responsibility alone. 352 00:22:55,016 --> 00:22:56,557 The responsibility is mine, Andre. 353 00:22:57,560 --> 00:23:00,561 The responsibility is mine. I'm in command. 354 00:23:00,730 --> 00:23:02,021 Colonel, you'll excuse me... 355 00:23:02,565 --> 00:23:05,817 but if we're gonna go down, better to go down shooting. 356 00:23:06,444 --> 00:23:08,152 Our unit is being thrown to the dogs. 357 00:23:08,154 --> 00:23:10,571 Let's call the press and let the shit hit the fan. 358 00:23:10,572 --> 00:23:11,905 Let's fuck these bastards, sir. 359 00:23:11,907 --> 00:23:13,073 Andre, you heard what I said? 360 00:23:13,075 --> 00:23:15,158 You heard my conversation with Pinheiro just now? 361 00:23:15,160 --> 00:23:18,578 - Were you listening? You heard? - Yes, sir. 362 00:23:19,957 --> 00:23:21,915 So you want to fight with the Governor? Now? 363 00:23:21,959 --> 00:23:24,918 In the press? You want to fuck the Battalion over? 364 00:23:26,796 --> 00:23:28,170 You don't want this. 365 00:23:30,049 --> 00:23:31,924 Lupe, did you find the Commander-General? 366 00:23:31,926 --> 00:23:33,425 No, he went to lunch. 367 00:23:33,427 --> 00:23:35,469 Then find out where and let me know. 368 00:23:35,471 --> 00:23:37,596 These guys are afraid to talk to me. 369 00:23:38,181 --> 00:23:40,098 I'm not afraid to talk to them. 370 00:23:40,851 --> 00:23:42,934 After the accusations from the representative... 371 00:23:42,936 --> 00:23:45,937 of Human Rights AID that reverberated around world... 372 00:23:45,939 --> 00:23:49,732 Guanabara Palace said that they will relieve from duty... 373 00:23:49,734 --> 00:23:53,570 the BOPE officers involved in the occupation of the Bangu One prison. 374 00:23:53,571 --> 00:23:54,820 True. But if not Otavio... 375 00:23:54,822 --> 00:23:55,988 who will you put, Guaracy? 376 00:23:55,990 --> 00:23:58,490 Who it'll be, or who it won't be, matters little. 377 00:23:58,742 --> 00:24:01,869 The Governor wants that son a bitch Nascimento discharged tomorrow. 378 00:24:01,871 --> 00:24:02,953 - Okay. - End of story. 379 00:24:02,955 --> 00:24:04,371 Let's resolve this quickly. 380 00:24:04,373 --> 00:24:06,623 We'll quickly put, promote the sub-commander? 381 00:24:06,625 --> 00:24:07,708 - Renan? - Quickly. 382 00:24:07,709 --> 00:24:08,833 - Good idea. - Yeah. Renan. 383 00:24:08,835 --> 00:24:11,586 Later we'll see who to put in his place and done. 384 00:24:11,588 --> 00:24:12,753 True. 385 00:24:13,756 --> 00:24:14,964 Oh shit. Don't look now... 386 00:24:14,966 --> 00:24:16,757 but that asshole is coming in right now. 387 00:24:16,759 --> 00:24:18,718 - Who? - Fucking Nascimento. Look. 388 00:24:18,720 --> 00:24:20,803 The Governor needed a scapegoat. 389 00:24:20,972 --> 00:24:23,222 He put Beirada's death on me. 390 00:24:23,640 --> 00:24:26,975 But for the public, my friend, a good thug is a dead thug. 391 00:24:34,026 --> 00:24:35,734 Well done. 392 00:24:37,862 --> 00:24:39,987 Go talk to him. Go hug him. 393 00:24:39,989 --> 00:24:41,655 Go talk to him. Go talk to him. 394 00:24:42,408 --> 00:24:44,992 Colonel! Welcome. 395 00:24:45,912 --> 00:24:47,536 What a pleasant surprise. 396 00:24:47,997 --> 00:24:49,121 Welcome. 397 00:25:02,677 --> 00:25:05,762 Now I'd like to ask for a little of your attention... 398 00:25:05,764 --> 00:25:08,932 gentlemen, and your attention ladies. 399 00:25:09,850 --> 00:25:12,017 Queixada, close in. 400 00:25:12,436 --> 00:25:14,853 Open up, Imperador. 401 00:25:15,147 --> 00:25:18,899 Governor of this wonderful state... 402 00:25:19,068 --> 00:25:21,693 of Rio de Janeiro, pay attention. 403 00:25:27,033 --> 00:25:28,908 Do you know what this is, Governor? 404 00:25:29,160 --> 00:25:31,035 Big steps. 405 00:25:31,454 --> 00:25:33,913 It's what's happening to our city... 406 00:25:34,165 --> 00:25:37,708 which is taking big steps toward barbarism. 407 00:25:39,920 --> 00:25:42,921 Governor, do not discharge Colonel Nascimento of duty. 408 00:25:43,048 --> 00:25:47,050 Because if you do, it'll stink. 409 00:25:48,345 --> 00:25:51,721 Stink with a capital S. 410 00:25:52,890 --> 00:25:55,599 Because you would be giving the green light... 411 00:25:55,601 --> 00:25:59,895 for them to return to the streets, prowl the bars... 412 00:25:59,897 --> 00:26:03,857 the plazas, the schools, offering drugs to our sons... 413 00:26:03,859 --> 00:26:05,734 to our daughters. 414 00:26:08,196 --> 00:26:12,991 Governor, you would be turning our city... 415 00:26:13,827 --> 00:26:18,371 into an enormous pool of blood. 416 00:26:19,958 --> 00:26:22,375 Is this what you want? 417 00:26:23,085 --> 00:26:26,086 To transform our city... 418 00:26:26,505 --> 00:26:29,506 into an enormous pool of blood? 419 00:26:29,758 --> 00:26:31,091 No! 420 00:26:32,886 --> 00:26:34,344 Don't do that. 421 00:26:34,930 --> 00:26:37,848 Do this right now. 422 00:26:37,974 --> 00:26:39,809 Close in, Queixada. 423 00:26:39,811 --> 00:26:41,934 Close in, Imperador. 424 00:26:43,104 --> 00:26:45,646 "Dagger in the Skull"... 425 00:26:46,524 --> 00:26:48,941 and strike these thugs. 426 00:26:48,943 --> 00:26:51,652 Release the steel. Finger on the trigger. 427 00:26:51,945 --> 00:26:54,362 The man's show has a a rating of almost 30 points. 428 00:26:55,115 --> 00:26:57,032 They get tons of letters from the audience. 429 00:26:58,093 --> 00:26:59,993 - The tide will turn, Governor. - Now I'm a fan... 430 00:26:59,995 --> 00:27:01,119 I know what I'm doing. 431 00:27:01,121 --> 00:27:03,413 ...of Colonel Nascimento... - Nascimento is out of BOPE. 432 00:27:03,415 --> 00:27:05,749 my wife is a fan, even my dog Diana... 433 00:27:05,750 --> 00:27:08,542 is a fan of Colonel Nascimento. 434 00:27:09,879 --> 00:27:12,921 Don't transform our city into a pool of blood. 435 00:27:13,799 --> 00:27:16,884 Combat trafficking now. 436 00:27:48,582 --> 00:27:51,541 And that's how Fraga toppled me from the command of BOPE. 437 00:27:53,044 --> 00:27:57,142 Only, I didn't fall down, my friend. I fell up. 438 00:27:57,143 --> 00:27:58,714 Mr. Sub-secretary, good morning. 439 00:27:58,966 --> 00:28:01,717 I'm Valmir Magalhaes, coordinator here of SSI. 440 00:28:02,178 --> 00:28:05,596 The Secretary asked me to welcome you. Please. 441 00:28:05,597 --> 00:28:07,847 If voters were saying that I was a hero... 442 00:28:08,016 --> 00:28:10,016 who was the Governor to say otherwise? 443 00:28:10,018 --> 00:28:12,477 Renata, please send me the report. 444 00:28:17,943 --> 00:28:19,442 If you'll be so kind... 445 00:28:21,195 --> 00:28:23,862 in a while, we'll need to record your fingerprints. 446 00:28:23,864 --> 00:28:25,989 The first day I was almost lost. 447 00:28:25,991 --> 00:28:27,522 Hell, I never had a computer before. 448 00:28:27,524 --> 00:28:28,470 The room. 449 00:28:29,620 --> 00:28:32,579 How could I be Sub-secretary of Intelligence? 450 00:28:33,082 --> 00:28:34,748 How could I be responsible... 451 00:28:34,749 --> 00:28:36,499 for all the wiretaps of Rio de Janeiro? 452 00:28:36,501 --> 00:28:39,752 - This is all wiretapping? - That's Monitoring. 453 00:28:41,005 --> 00:28:42,880 You can see we have cameras there... 454 00:28:42,882 --> 00:28:45,133 we have access to all the cameras in the city. 455 00:28:46,052 --> 00:28:48,761 This is the Watchdog, where we log... 456 00:28:48,762 --> 00:28:50,971 all phone interceptions. 457 00:28:51,890 --> 00:28:53,014 It would be difficult... 458 00:28:53,016 --> 00:28:55,475 but I had landed where no Skull had ever been. 459 00:28:55,769 --> 00:28:58,895 In the Secretariat of Security, I wouldn't be fighting only drugs. 460 00:28:59,356 --> 00:29:01,356 I'd be able to fight the system. 461 00:29:01,608 --> 00:29:03,900 Commander, this Skull will fuck up our scheme... 462 00:29:03,901 --> 00:29:04,900 in our unit, goddamn it. 463 00:29:04,902 --> 00:29:06,777 Put him in an operation, let him take a shot... 464 00:29:06,779 --> 00:29:07,903 friendly fire and done... 465 00:29:07,905 --> 00:29:09,655 - bury him with military honours. - Captain. 466 00:29:09,657 --> 00:29:11,866 You have been very well commended in this battalion... 467 00:29:11,868 --> 00:29:13,075 but I'm in command, goddamn it. 468 00:29:13,077 --> 00:29:14,493 You're gonna fuck up our scheme. 469 00:29:14,495 --> 00:29:15,870 - Fuck our scheme. - This is fucked. 470 00:29:15,872 --> 00:29:17,079 - This is fucked. - What, Mario? 471 00:29:17,081 --> 00:29:18,497 What the fuck is "this"? 472 00:29:19,875 --> 00:29:22,917 I'm telling you. We can't lay a finger on a Skull, goddamn it. 473 00:29:23,086 --> 00:29:25,920 It's an order. He's my friend. 474 00:29:26,506 --> 00:29:28,298 He saved my life one time. 475 00:29:28,300 --> 00:29:30,508 I'll put him in a corner out of the way. 476 00:29:30,510 --> 00:29:32,635 Forget this fucking shit. 477 00:29:32,804 --> 00:29:36,681 Fuck up my battalion here. Tell the Captain to enter. 478 00:29:36,765 --> 00:29:38,932 Then it's on you, okay, Commander. 479 00:29:39,685 --> 00:29:41,810 It seemed all was going to end well. 480 00:29:41,812 --> 00:29:44,396 But things were beginning to crumble. 481 00:29:44,648 --> 00:29:46,440 The Governor, who wasn't an idiot at all... 482 00:29:46,442 --> 00:29:48,108 decided to please the left. 483 00:29:48,693 --> 00:29:52,111 Someone had to pay for the blood on the shirt of human rights. 484 00:29:53,323 --> 00:29:55,323 Permission to present myself, Colonel. 485 00:29:55,325 --> 00:29:57,533 What a pleasure, trainee. 486 00:29:57,535 --> 00:30:00,536 The mere thought of Matias wearing that blue uniform... 487 00:30:00,538 --> 00:30:01,704 gave me hives. 488 00:30:01,706 --> 00:30:04,081 Mr. Secretary, I'd like if you could intercede... 489 00:30:04,082 --> 00:30:06,082 with the Governor in relation to the situation... 490 00:30:06,084 --> 00:30:07,709 of Captain Andre Matias. 491 00:30:09,963 --> 00:30:11,963 It's not fair for him to be in that unit. 492 00:30:12,966 --> 00:30:15,550 Matias is one of the best cops we have. 493 00:30:17,137 --> 00:30:20,555 It's not right for him to be there, it's not correct, it's not fair. 494 00:30:21,849 --> 00:30:24,850 I was in command of the operation at Bangu, Mr. Secretary. 495 00:30:26,687 --> 00:30:28,604 I'd like you to take this... 496 00:30:28,606 --> 00:30:30,564 as a personal request from me. 497 00:30:31,859 --> 00:30:35,110 Well, Colonel, I think your position is commendable. 498 00:30:35,111 --> 00:30:36,861 I think your request is fair. 499 00:30:38,114 --> 00:30:40,698 I will speak to the Governor, touch on this subject. 500 00:30:40,992 --> 00:30:42,575 I'm sure he will understand. 501 00:30:42,577 --> 00:30:46,079 Matias, I knew that Nascimento was an asshole, partner. 502 00:30:46,081 --> 00:30:48,081 He thinks he's got the biggest cock. 503 00:30:48,082 --> 00:30:51,458 But betrayal, I didn't expect that. That's bullshit. 504 00:30:51,460 --> 00:30:54,753 The guy there in the government and you expelled from BOPE? 505 00:30:54,755 --> 00:30:57,631 - Son of a bitch. - Fabio, don't meddle in this shit... 506 00:30:57,633 --> 00:30:59,174 - It's not your business. - What's wrong? 507 00:30:59,176 --> 00:31:00,759 - Don't meddle. - Relax, Matias. 508 00:31:00,761 --> 00:31:01,760 Stay out of this. 509 00:31:01,761 --> 00:31:03,010 I'll make you relax. 510 00:31:03,012 --> 00:31:05,388 I'll put you where you can relax. 511 00:31:05,765 --> 00:31:08,182 Trust me! You're going to relax big time, partner. 512 00:31:16,359 --> 00:31:19,026 - This is where you'll be. - Fucking hell, Fabio. 513 00:31:19,361 --> 00:31:21,152 Central Archives. It's important! 514 00:31:22,364 --> 00:31:24,155 Organize this shit for me, okay? 515 00:31:24,157 --> 00:31:27,742 I tried to help Matias, but he couldn't stand the humiliation. 516 00:31:28,036 --> 00:31:31,037 He called Clara Vidal, the most controversial journalist in the city... 517 00:31:31,039 --> 00:31:32,664 May I record what you're saying? 518 00:31:32,665 --> 00:31:34,498 You may. I'll repeat. 519 00:31:34,625 --> 00:31:36,166 ...and let the shit hit the fan. 520 00:31:36,168 --> 00:31:38,794 It's cowardly for the Governor... 521 00:31:39,046 --> 00:31:41,630 to blame me for the prison deaths. 522 00:31:42,633 --> 00:31:44,550 BOPE has been abandoned for long time. 523 00:31:45,511 --> 00:31:48,387 Cops go into the streets to kill thugs every day. 524 00:31:48,388 --> 00:31:50,179 I can't accept this cowardice. 525 00:31:50,181 --> 00:31:52,932 Especially from a government that only thinks about politics... 526 00:31:52,934 --> 00:31:54,642 and only thinks of themselves. 527 00:31:55,812 --> 00:31:58,563 The Governor was furious and Matias was completely fucked. 528 00:31:58,648 --> 00:32:00,440 On top of being in a unit of corrupt cops... 529 00:32:00,442 --> 00:32:02,525 he got 30 days in jail. 530 00:32:03,819 --> 00:32:05,068 May I come in? 531 00:32:17,957 --> 00:32:20,166 How can I get you out of here, Andre? 532 00:32:22,086 --> 00:32:24,837 "BOPE Officer Blames Governor" 533 00:32:25,423 --> 00:32:27,715 What are you trying to accomplish by stirring shit up? 534 00:32:27,717 --> 00:32:29,342 - I don't get it. - Stirring shit, Colonel? 535 00:32:29,344 --> 00:32:32,094 You mean, telling the truth, defending the Battalion... 536 00:32:32,095 --> 00:32:33,428 is stirring shit up? 537 00:32:33,430 --> 00:32:34,554 Watch your tone with me. 538 00:32:34,556 --> 00:32:35,972 - I was telling the truth. - Show respect! 539 00:32:35,974 --> 00:32:36,973 Watch your tone with me. 540 00:32:36,975 --> 00:32:39,434 Don't talk to me about defending the Battalion. 541 00:32:45,441 --> 00:32:47,608 You defend the Battalion doing what I taught you. 542 00:32:47,610 --> 00:32:49,693 Not giving interviews to papers. 543 00:32:56,118 --> 00:32:58,577 You're in jail, Andre. 544 00:32:59,622 --> 00:33:02,122 You'll defend what from here? You're in jail, old friend. 545 00:33:06,461 --> 00:33:07,627 If there's anyone here... 546 00:33:07,629 --> 00:33:09,587 here in this room who can defend the Battalion... 547 00:33:09,589 --> 00:33:11,005 excuse me, but it's not you. 548 00:33:11,007 --> 00:33:12,882 I can defend the Battalion from the SSI. 549 00:33:12,884 --> 00:33:14,008 - I can do... - Colonel... 550 00:33:14,010 --> 00:33:16,135 for the unit what no one has ever done for the unit. 551 00:33:16,136 --> 00:33:17,344 - Colonel... - I can. 552 00:33:17,346 --> 00:33:20,347 Colonel, with all due respect, 553 00:33:22,101 --> 00:33:24,893 these sons of bitches that you're mingling with... 554 00:33:25,020 --> 00:33:26,895 only care about politics. 555 00:33:28,482 --> 00:33:31,400 The only thing that'll change with you inside the Secretariat... 556 00:33:32,735 --> 00:33:34,402 is yourself. 557 00:33:37,031 --> 00:33:39,031 Unless you've already changed, huh? 558 00:33:52,170 --> 00:33:54,337 - Good evening. How are you? - Good evening. 559 00:33:54,923 --> 00:33:57,757 To make things worse, Fraga turned his 15 minutes of fame... 560 00:33:57,759 --> 00:33:59,342 into a candidacy for state representative. 561 00:33:59,343 --> 00:34:00,384 ...campaign proposals... 562 00:34:00,386 --> 00:34:01,510 what I'd like you... 563 00:34:01,512 --> 00:34:03,387 Of course, all the intellectuals on the left... 564 00:34:03,389 --> 00:34:05,764 and all the potheads would vote for him. 565 00:34:05,766 --> 00:34:08,058 Hi, how are you? Some proposals from my campaign. 566 00:34:08,352 --> 00:34:10,060 I don't want you stuck in front of him. 567 00:34:10,062 --> 00:34:11,937 I want you circling. Circling. 568 00:34:11,939 --> 00:34:13,188 Don't stop in front of him. 569 00:34:13,899 --> 00:34:16,066 This armchair Che Guevara already pissed me off... 570 00:34:16,067 --> 00:34:18,526 as NGO head, imagine what he'd do... 571 00:34:18,528 --> 00:34:20,528 if he held public office. 572 00:34:20,530 --> 00:34:21,946 It would be fucked up. 573 00:34:22,073 --> 00:34:24,782 And my family would be caught in the crossfire. 574 00:34:24,784 --> 00:34:27,201 Grab the kimono with both hands, Rafa! 575 00:34:27,495 --> 00:34:29,662 The kimono with both hands, Rafa! 576 00:34:30,914 --> 00:34:32,789 I won't deny it, I like fighting. 577 00:34:33,375 --> 00:34:35,792 For me, only those who can fight can live in peace. 578 00:34:38,797 --> 00:34:40,589 I only wanted to teach this to my son... 579 00:34:40,591 --> 00:34:42,841 without worrying about the opinion of others. 580 00:34:43,051 --> 00:34:44,759 Come on, Rafa. Come on, come on! 581 00:34:45,511 --> 00:34:47,845 Sit up! Good, good, good. 582 00:34:48,347 --> 00:34:50,431 Good, Rafa. Good, Rafa. 583 00:34:57,690 --> 00:35:00,357 Good. Good. 584 00:35:00,358 --> 00:35:02,442 Watch the sweep, the sweep. 585 00:35:16,790 --> 00:35:18,749 All good. All good. 586 00:35:19,376 --> 00:35:21,376 You know the only thing I didn't like? 587 00:35:21,378 --> 00:35:24,463 Your hand loose. You have to grab here... 588 00:35:24,465 --> 00:35:26,965 Both hands on the kimono, No hand loose. 589 00:35:27,051 --> 00:35:29,968 - I didn't want to fight. - Didn't want to fight? 590 00:35:29,969 --> 00:35:32,428 You pestered me all month long to come fight. 591 00:35:32,430 --> 00:35:33,971 Why didn't you want to fight, son? 592 00:35:34,307 --> 00:35:35,973 We're here, let's fight to win now. 593 00:35:35,975 --> 00:35:37,642 We won't lose. Fight to win. 594 00:35:37,644 --> 00:35:40,436 I'm not like you, beating people up. 595 00:35:56,828 --> 00:35:58,328 How are you? 596 00:36:02,542 --> 00:36:03,832 Have you calmed down? 597 00:36:06,587 --> 00:36:09,338 Beto, the problem isn't what Rafa does or doesn't hear. 598 00:36:09,465 --> 00:36:10,548 It's what you do. 599 00:36:10,550 --> 00:36:12,591 The man tells my son I'm a murderer... 600 00:36:12,592 --> 00:36:14,592 - and the problem is what I do? - He didn't. 601 00:36:14,594 --> 00:36:16,427 He spoke on TV and Rafa heard. 602 00:36:16,429 --> 00:36:18,346 Ah, right. On TV, he can? On TV, it's okay? 603 00:36:18,473 --> 00:36:19,847 Did he lie? 604 00:36:20,850 --> 00:36:22,058 I'm a cop, Rosane. 605 00:36:22,060 --> 00:36:23,518 I'm not, I'm not... A coffee. 606 00:36:23,520 --> 00:36:24,894 I'm not gonna argue this with you. 607 00:36:24,896 --> 00:36:26,646 A coffee, please. 608 00:36:26,648 --> 00:36:28,690 I'm not gonna argue with you either... 609 00:36:28,691 --> 00:36:30,482 the definition of murderer. 610 00:36:31,068 --> 00:36:33,610 I just won't hide the truth from my son. 611 00:36:33,862 --> 00:36:35,362 If you don't want to lose Rafa... 612 00:36:35,364 --> 00:36:36,905 - That's what you think? ...speak to... 613 00:36:37,908 --> 00:36:40,659 That's what you think I am, now? 614 00:36:41,620 --> 00:36:43,120 Doesn't matter what I think. 615 00:36:43,580 --> 00:36:45,413 If you want to be close with Rafa... 616 00:36:45,415 --> 00:36:46,872 you'll have to tell him the truth. 617 00:36:46,874 --> 00:36:48,874 I won't lie to my son. 618 00:36:48,876 --> 00:36:51,043 You'll have to find a way to explain to him... 619 00:36:51,045 --> 00:36:52,670 what you do for a living, Beto. 620 00:36:59,928 --> 00:37:02,679 Battalion. Attention! 621 00:37:03,473 --> 00:37:05,682 Battalion. At ease! 622 00:37:06,518 --> 00:37:08,351 My son was afraid of me... 623 00:37:08,645 --> 00:37:10,645 ...Rosane considered me a fascist... 624 00:37:10,647 --> 00:37:12,814 ...Matias considered me a traitor. 625 00:37:13,983 --> 00:37:15,649 I should have been depressed, my friend. 626 00:37:16,402 --> 00:37:17,901 But I wasn't. 627 00:37:17,903 --> 00:37:19,820 My mission was more important... 628 00:37:19,822 --> 00:37:21,447 than my personal problems. 629 00:37:21,449 --> 00:37:24,700 Gentlemen, BOPE is a fundamental part... 630 00:37:24,952 --> 00:37:27,578 of our mandate of public security. 631 00:37:28,872 --> 00:37:33,708 I have total confidence in your abilities. 632 00:37:34,085 --> 00:37:37,378 - Together always. - Skulls! 633 00:37:37,964 --> 00:37:40,131 I dove into my work, my friend. 634 00:37:40,759 --> 00:37:42,383 I exorcized my demons... 635 00:37:42,384 --> 00:37:44,885 in Rio's Secretariat of Public Security 636 00:37:44,887 --> 00:37:46,470 Skulls! 637 00:37:46,472 --> 00:37:50,140 Go and defeat. Know no defeat. 638 00:37:50,392 --> 00:37:54,353 - Special Ops! - Bravo, well done. 639 00:37:54,355 --> 00:37:55,233 Bravo! 640 00:37:55,234 --> 00:37:57,439 I did what I told Matias I'd do. 641 00:37:57,649 --> 00:37:59,899 I turned BOPE into a war machine. 642 00:38:00,735 --> 00:38:02,443 With me in the Secretariat of Security... 643 00:38:02,445 --> 00:38:04,487 BOPE got up to 390 officers... 644 00:38:04,489 --> 00:38:06,155 and 16 tactical teams. 645 00:38:06,658 --> 00:38:08,949 Before, we had 8 cars. 646 00:38:09,869 --> 00:38:12,787 Now, we had armoured cars and a helicopter. 647 00:38:22,005 --> 00:38:24,589 For some, war is cure. 648 00:38:24,966 --> 00:38:27,759 War acts as an escape valve. 649 00:38:28,594 --> 00:38:31,595 When pressure mounts at home, vent it on the streets. 650 00:38:32,473 --> 00:38:34,014 With me, it was always like that. 651 00:39:04,712 --> 00:39:06,461 There! Hit there. 652 00:39:22,019 --> 00:39:23,602 Pinheiro, can you hear me? 653 00:39:23,813 --> 00:39:26,772 Concentrate fire at the top, they're gonna come down. 654 00:39:28,024 --> 00:39:29,774 Look there. Keep it there. 655 00:39:32,654 --> 00:39:34,028 Let's go! Let's go! 656 00:39:34,740 --> 00:39:36,781 You can go in, Pinheiro. Send everyone up. 657 00:39:37,492 --> 00:39:38,658 Do you copy, Pinheiro? 658 00:39:38,660 --> 00:39:40,660 After I arrived at the Secretariat of Security... 659 00:39:40,953 --> 00:39:42,953 the thugs no longer had peace. 660 00:39:43,664 --> 00:39:45,330 The war machine I helped set up... 661 00:39:45,332 --> 00:39:47,666 busted trafficking in Rio. 662 00:39:47,793 --> 00:39:49,543 It was only a matter of time. 663 00:39:49,754 --> 00:39:53,380 With trafficking out of the game, the corruption spree would end. 664 00:39:53,549 --> 00:39:56,091 Finally, I would fuck up the system. 665 00:40:01,389 --> 00:40:03,806 In theory, my plan had everything to succeed. 666 00:40:03,892 --> 00:40:06,559 The less pot and cocaine consumed... 667 00:40:06,561 --> 00:40:08,311 the less return from trafficking. 668 00:40:08,605 --> 00:40:10,646 Hey, Marcinho, what you got for us, son? 669 00:40:10,647 --> 00:40:12,689 Hey listen. We ain't got nothing for you. 670 00:40:12,691 --> 00:40:14,065 Ah, don't give me that, Marcinho. 671 00:40:14,067 --> 00:40:15,817 I came here, bro, you gotta lay some eggs. 672 00:40:15,819 --> 00:40:16,860 ...your buddies killed... 673 00:40:16,862 --> 00:40:19,404 If the dealers broke, the dirty cops would break too. 674 00:40:19,406 --> 00:40:20,405 Sup, buddy? 675 00:40:20,407 --> 00:40:22,365 We're choking, can't sell nothing, Rocha. 676 00:40:22,367 --> 00:40:23,074 Marcinho. 677 00:40:23,076 --> 00:40:24,701 Come on, buddy, let go the loot, son. 678 00:40:24,702 --> 00:40:26,994 Listen, we only got 500 bones from cable TV. 679 00:40:26,996 --> 00:40:29,038 You make me come up here for 500 fucking bones? 680 00:40:29,040 --> 00:40:30,581 - Beat it, son. - Shut up, pothead. 681 00:40:30,583 --> 00:40:32,333 - Go fuck yourself. - Go fuck yourself, bro. 682 00:40:32,335 --> 00:40:33,584 Come on, Rocha. 683 00:40:33,586 --> 00:40:35,878 Give my hood a break, man. 684 00:40:35,880 --> 00:40:36,879 Don't sweat. 685 00:40:36,881 --> 00:40:39,548 When the scratch is light, my friend, the love is gone. 686 00:40:42,344 --> 00:40:44,093 Let's go, Santos. Check it out, Goncalves. 687 00:40:44,095 --> 00:40:46,429 Yay, there's already 20 here. 688 00:40:46,431 --> 00:40:48,598 Check the wallet, check his backpack too. 689 00:40:48,600 --> 00:40:50,767 Take the watch. Good. Leave them there. 690 00:40:50,936 --> 00:40:54,354 Without their cut from drugs, the crooks wouldn't get along anymore. 691 00:40:54,355 --> 00:40:56,355 Damn, took Marcinho out? 692 00:40:56,357 --> 00:40:58,649 You want to fuck me. 693 00:40:58,651 --> 00:41:00,901 30 per week? What is that? 694 00:41:00,903 --> 00:41:03,445 Wanna fuck the unit over? Wanna fuck me out of my command? 695 00:41:04,740 --> 00:41:08,367 Colonel, every dog licks his own dick. 696 00:41:08,952 --> 00:41:10,076 And another thing... 697 00:41:10,078 --> 00:41:12,370 Who said you're in command? 698 00:41:13,748 --> 00:41:15,414 - Commander, your subordinate... - Fabio! 699 00:41:15,416 --> 00:41:17,458 ...challenging me, disrespecting me... 700 00:41:17,460 --> 00:41:18,709 - ordering around... - Easy, Fabio. 701 00:41:18,711 --> 00:41:20,670 I'll hold him 30 days, then run him over. 702 00:41:20,672 --> 00:41:22,630 Captain Rocha is key to the administration. 703 00:41:22,632 --> 00:41:24,131 But he's demoralizing me. 704 00:41:24,132 --> 00:41:26,424 I have to satisfy a lot of interests, Fabio. 705 00:41:26,426 --> 00:41:27,592 I'm in command, Formoso! 706 00:41:27,594 --> 00:41:30,762 Colonel, what do you want? You want another post? 707 00:41:30,889 --> 00:41:32,681 You want to switch unit? 708 00:41:32,683 --> 00:41:34,766 I'll switch you. But you'll be fucked, okay? 709 00:41:36,478 --> 00:41:37,853 A suggestion. 710 00:41:37,855 --> 00:41:39,604 You won the lottery, Fabio. 711 00:41:39,605 --> 00:41:41,438 Don't throw it away. 712 00:41:43,609 --> 00:41:44,984 With all due respect, listen to me. 713 00:41:44,986 --> 00:41:46,819 Dismissed, Colonel Fabio. 714 00:41:47,113 --> 00:41:49,655 And I was gonna kill two birds with one stone. 715 00:41:49,907 --> 00:41:51,115 Son of a bitch. 716 00:41:51,367 --> 00:41:53,617 That would have been the first step in the clean-up... 717 00:41:53,618 --> 00:41:55,410 of the Military Police of Rio. 718 00:41:55,954 --> 00:41:58,496 Except, in practice, everything went wrong. 719 00:42:02,711 --> 00:42:04,127 The guys are coming up there. 720 00:42:04,129 --> 00:42:05,879 These guys, fuck. What, faggot? 721 00:42:05,881 --> 00:42:06,963 Don't start with that. 722 00:42:06,965 --> 00:42:09,924 What actually happened was not what I had planned 723 00:42:10,134 --> 00:42:11,592 What you got for us, son? 724 00:42:11,594 --> 00:42:13,427 Here's the deal, bro. 725 00:42:13,429 --> 00:42:15,679 I only have 500 Reals to give you, Rocha. 726 00:42:15,681 --> 00:42:17,806 Where's this dough coming from if you can't sell? 727 00:42:17,808 --> 00:42:19,349 - You're selling your ass now? - Fuck that! 728 00:42:19,351 --> 00:42:20,934 That shit's from cable TV, Rocha. 729 00:42:20,936 --> 00:42:21,977 That shit ain't from drugs, bro. 730 00:42:21,979 --> 00:42:23,270 From cable TV? Talk to me! 731 00:42:23,271 --> 00:42:25,980 This shit here, each resident's gotta give us 12 Reals. 732 00:42:25,982 --> 00:42:27,648 Got it? That's nothing. 733 00:42:27,650 --> 00:42:29,650 Just so that each resident can have a TV at home. 734 00:42:29,652 --> 00:42:33,446 Yep, nothing like an economic crisis to trigger innovation. 735 00:42:33,698 --> 00:42:36,115 It only took the loss of drug bribes for the crooked cops... 736 00:42:36,117 --> 00:42:37,867 to see the obvious. 737 00:42:37,868 --> 00:42:39,743 Each poor neighbourhood in Rio... 738 00:42:39,745 --> 00:42:41,953 is much more than a place to sell drugs. 739 00:42:41,955 --> 00:42:43,538 Come on, Rocha. 740 00:42:43,540 --> 00:42:45,874 Give my hood a break, man. 741 00:42:45,876 --> 00:42:47,125 Don't sweat. 742 00:42:47,252 --> 00:42:49,294 Who said this is your hood? 743 00:42:52,423 --> 00:42:54,506 Rocha realized, by eliminating the middleman... 744 00:42:54,508 --> 00:42:56,675 the system grossed more. 745 00:42:56,844 --> 00:42:59,470 It was obvious. It was simple math. 746 00:42:59,722 --> 00:43:01,847 Hey, Irineu? Selling many subscriptions? 747 00:43:01,849 --> 00:43:03,682 Hey, boss. Soon, there won't be enough poles! 748 00:43:03,684 --> 00:43:05,309 No. We'll arrange poles. Just continue. 749 00:43:05,311 --> 00:43:07,478 Slum folks like cable TV. 750 00:43:07,979 --> 00:43:09,062 Hey, Valdir. 751 00:43:09,064 --> 00:43:10,855 Slum folks drink water. 752 00:43:11,483 --> 00:43:13,066 Slum folks get online. 753 00:43:13,068 --> 00:43:15,485 People connecting? ...Damn! 754 00:43:15,487 --> 00:43:17,487 Everyone's plugged in! Here, Santos. 755 00:43:17,697 --> 00:43:19,489 Slum folks cook with gas. 756 00:43:19,491 --> 00:43:23,284 Pops, I'm confiscating this. I'm gonna leave it there. 757 00:43:23,661 --> 00:43:27,454 You'll go down the slope, take the first left. 758 00:43:27,873 --> 00:43:30,707 Go to Danilo Baiano, there you'll buy gas. 759 00:43:30,709 --> 00:43:32,042 Hurry, it's closing. 760 00:43:32,044 --> 00:43:33,543 Slum folks take out loans. 761 00:43:33,545 --> 00:43:36,505 We're not like just any bankers, Mrs. Severina. 762 00:43:36,506 --> 00:43:39,006 We're fair. But here, you have to pay. 763 00:43:39,008 --> 00:43:40,257 - I know. - You have to pay. 764 00:43:40,259 --> 00:43:42,760 Aranha, I'm outta here, ok. I zeroed the register. 765 00:43:42,762 --> 00:43:44,512 - No worries. - Ready? 766 00:43:44,514 --> 00:43:45,846 I just need your name... 767 00:43:45,848 --> 00:43:47,264 Every slum is a huge market... 768 00:43:47,266 --> 00:43:49,058 of purchases and sales. 769 00:43:49,769 --> 00:43:52,770 Rocha figured out it was better to tax the whole slum... 770 00:43:52,771 --> 00:43:54,771 than a bunch of fucked-up drug dealers. 771 00:43:55,691 --> 00:43:58,692 Each time money changed hands, Rocha took a tax. 772 00:43:58,986 --> 00:44:00,944 The crooks' own Robin Hood tax. 773 00:44:01,321 --> 00:44:03,780 Motherfuckers robbin' the hood. 774 00:44:04,282 --> 00:44:07,033 Pretext? To defend the hood from trafficking. 775 00:44:07,451 --> 00:44:09,535 The truth was quite different. 776 00:44:09,537 --> 00:44:11,912 This fucking van doesn't make much, dude. 777 00:44:11,914 --> 00:44:13,038 Barely enough for one, man. 778 00:44:13,040 --> 00:44:14,873 How can I split with you, Rocha? 779 00:44:15,042 --> 00:44:17,334 You won't split? I'll give you a break. 780 00:44:17,336 --> 00:44:19,628 It's 90% for us and 10% for you, ok? 781 00:44:19,630 --> 00:44:22,089 What? Are you crazy, dude? I have a family to feed. 782 00:44:22,090 --> 00:44:23,631 10% ain't enough for anyone! 783 00:44:23,633 --> 00:44:25,800 Marreco, take over this shit. 784 00:44:26,636 --> 00:44:28,386 Beat this bitch, Marreco, fuck him up! 785 00:44:28,388 --> 00:44:29,762 - Bring him here. - Fuck him up! 786 00:44:29,764 --> 00:44:31,305 Leave him to me. 787 00:44:31,307 --> 00:44:32,974 You don't wanna pay the tax, huh, bitch?! 788 00:44:32,976 --> 00:44:34,475 Good. 789 00:44:35,728 --> 00:44:36,768 My turn. 790 00:44:39,398 --> 00:44:41,940 - Let's take a walk! - Let's take a walk, yeah. Yeah! 791 00:44:42,526 --> 00:44:44,067 Santos, Santos. 792 00:44:44,319 --> 00:44:46,653 Shake him well to jiggle his head. 793 00:44:46,655 --> 00:44:48,613 You gotta pay the tax, kid. 794 00:44:49,742 --> 00:44:51,074 Fuck him up. 795 00:45:04,756 --> 00:45:07,006 Whereas Fabio pulled in 30,000 every month... 796 00:45:07,007 --> 00:45:09,549 Rocha pulled in 300,000, tax-free. 797 00:45:14,681 --> 00:45:16,973 In 4 years, the system took over almost all... 798 00:45:16,975 --> 00:45:18,975 the West Side of Rio. 799 00:45:19,852 --> 00:45:22,853 In the past, we invaded and the dealers came back. 800 00:45:23,689 --> 00:45:26,356 But when the dirty cops started occupying the slums... 801 00:45:26,358 --> 00:45:28,609 the dealers didn't come back. 802 00:45:31,405 --> 00:45:34,698 For a while, I thought the system was helping BOPE. 803 00:45:34,908 --> 00:45:38,576 But really, it was BOPE helping the system. 804 00:45:40,580 --> 00:45:44,373 Yeah, I helped create the monster that was going to devour me. 805 00:45:44,375 --> 00:45:47,627 (Present time) 806 00:45:47,629 --> 00:45:51,047 What's worse is that only one person realized this... 807 00:45:51,924 --> 00:45:54,007 Representative Diogo Fraga. 808 00:45:54,885 --> 00:45:57,719 You know what I found about homicides... 809 00:45:57,721 --> 00:45:59,054 in the areas of the militia? 810 00:45:59,056 --> 00:46:01,807 Many witnesses started dying. 811 00:46:01,809 --> 00:46:03,049 It was Rocha's gang. 812 00:46:03,051 --> 00:46:04,601 They killed my brother. 813 00:46:05,019 --> 00:46:06,852 More than 20 shots, in front of everyone. 814 00:46:06,854 --> 00:46:10,022 And before dying, these same witnesses gave new statements. 815 00:46:10,233 --> 00:46:12,608 - Then who was it? - Who it was, I don't know, ma'am. 816 00:46:12,610 --> 00:46:14,443 I know who didn't do it. It wasn't Rocha. 817 00:46:14,445 --> 00:46:16,570 You can put that down. It wasn't Rocha. 818 00:46:16,948 --> 00:46:20,032 Wherever there's militia, there's profit and death... 819 00:46:20,492 --> 00:46:23,660 fostered by public agents in charge of security. 820 00:46:26,873 --> 00:46:28,915 In practice, the militia is the mafia. 821 00:46:28,917 --> 00:46:31,876 You pay them to protect you from them. 822 00:46:44,390 --> 00:46:45,848 With the growth of militias... 823 00:46:45,850 --> 00:46:48,058 Fraga found another cause... 824 00:46:48,060 --> 00:46:49,768 in the name of human rights. 825 00:46:49,894 --> 00:46:53,020 And like all good politicians, he exploited it to the fullest. 826 00:46:53,898 --> 00:46:55,982 Because, on top of the violence that you can see here... 827 00:46:55,984 --> 00:46:58,234 they talk as if they're legitimate. 828 00:46:58,695 --> 00:47:01,445 Of protection, of self-defence against trafficking... 829 00:47:01,447 --> 00:47:03,281 but, in reality, they want control. 830 00:47:03,699 --> 00:47:05,782 Damn! That's a lot of bullets, huh, Fraga. 831 00:47:05,784 --> 00:47:09,703 Yeah. What we're dealing with is the mafia, Mr. President. 832 00:47:09,705 --> 00:47:11,955 Because that's what it is. The militia is the mafia. 833 00:47:11,957 --> 00:47:13,999 True organized crime. 834 00:47:14,001 --> 00:47:16,251 Permission to speak, Representative, President. 835 00:47:16,253 --> 00:47:18,044 You may speak, Representative. 836 00:47:18,379 --> 00:47:20,421 Fraga, for the love of God. 837 00:47:20,756 --> 00:47:23,549 You're talking about the mafia, son? Nonsense. 838 00:47:23,551 --> 00:47:26,802 The mafia are Italians who love pasta, rondelli, gnocchi. 839 00:47:27,096 --> 00:47:29,555 - Rep. Fortunato, I... - We love rice and beans. 840 00:47:29,557 --> 00:47:32,725 I'm a huge fan of your sense of humour, you know that. 841 00:47:32,727 --> 00:47:34,518 But I think it fits better on your show. 842 00:47:34,519 --> 00:47:36,728 In Italy there's no trafficking, you know that. 843 00:47:36,730 --> 00:47:38,813 - No trafficking?! - This is hood self-protection. 844 00:47:38,815 --> 00:47:40,732 Yes, but folks are dying in these hoods. 845 00:47:40,734 --> 00:47:42,483 - Hood self-protection. - Self-protection? 846 00:47:42,485 --> 00:47:43,776 That's what you call it? 847 00:47:43,778 --> 00:47:45,278 Pay them to protect from them. 848 00:47:45,280 --> 00:47:46,696 - Go there, see if... - I go there! 849 00:47:46,698 --> 00:47:48,281 You have any idea how many people... 850 00:47:48,282 --> 00:47:49,823 die in these neighbourhoods? 851 00:47:49,825 --> 00:47:51,283 - They're protecting themselves. - Any idea? 852 00:47:51,285 --> 00:47:53,994 - Decorum! Decorum, please! - Forgive me, Mr. President. 853 00:47:53,996 --> 00:47:56,288 Listen. Let me tell you something, Fraga. 854 00:47:56,290 --> 00:47:59,458 We're in an election year. Everyone's in campaign mode. 855 00:47:59,460 --> 00:48:01,335 - You have your own campaign. - Election year? 856 00:48:01,337 --> 00:48:02,794 It's like any other year for me. 857 00:48:02,795 --> 00:48:04,795 - What! Don't say that. - You know very well that... 858 00:48:04,797 --> 00:48:06,797 a CPI enquiry in an election year... 859 00:48:06,799 --> 00:48:09,342 - turns into campaigning. - No, Mr. President... 860 00:48:09,344 --> 00:48:11,427 I just think that this matter is more important... 861 00:48:11,429 --> 00:48:14,349 than whatever election year. That's my position. 862 00:48:14,766 --> 00:48:16,724 Look, Fraga, I'm not saying you're wrong... 863 00:48:16,726 --> 00:48:18,309 nor that he's right. 864 00:48:18,518 --> 00:48:21,311 What I'm saying is this: In an election year... 865 00:48:21,730 --> 00:48:23,730 I will not accept your CPI. 866 00:48:23,732 --> 00:48:25,982 Clear your head, think about something else... 867 00:48:25,984 --> 00:48:29,027 Fraga's strategy was to fight the government head-on. 868 00:48:29,321 --> 00:48:32,530 He loved provoking us to see what came out in the media. 869 00:48:32,949 --> 00:48:34,949 Fraga wanted to be a federal representative... 870 00:48:35,284 --> 00:48:38,035 and a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. 871 00:48:38,996 --> 00:48:41,830 But 4 years later, everyone still believed... 872 00:48:41,832 --> 00:48:44,041 that my plan had worked. 873 00:48:44,043 --> 00:48:46,877 Guaracy was cashing in from my blows on trafficking. 874 00:48:46,879 --> 00:48:48,295 Good morning, Mr. Governor. Good morning. 875 00:48:48,296 --> 00:48:49,504 It was so successful... 876 00:48:49,506 --> 00:48:51,339 that he ditched the Secretariat of Security... 877 00:48:51,341 --> 00:48:52,799 and left to be a federal congressman. 878 00:48:52,801 --> 00:48:54,717 - How are you? Good? - I already went ahead. 879 00:48:54,719 --> 00:48:56,469 The Governor in the center, please. 880 00:48:56,471 --> 00:48:58,846 Vermont, I'm not convinced about this tie. Yellow? 881 00:48:58,848 --> 00:48:59,806 - It's great! - Gold. 882 00:48:59,808 --> 00:49:01,307 - Yellow's nice, Governor. - It's nice. 883 00:49:01,309 --> 00:49:03,559 Even the Governor was reaping the fruits of my labour. 884 00:49:03,560 --> 00:49:06,353 His re-election was guaranteed. 885 00:49:07,273 --> 00:49:09,898 The problem was, the more votes Guaracy won... 886 00:49:09,900 --> 00:49:11,650 the more Fraga criticized me. 887 00:49:11,860 --> 00:49:13,652 And the more he criticized me... 888 00:49:13,904 --> 00:49:15,904 the more my son distanced himself from me. 889 00:49:19,284 --> 00:49:21,325 Rafael, if you want a ride, I'm leaving. 890 00:49:21,828 --> 00:49:23,327 OK. 891 00:49:25,832 --> 00:49:27,540 This is for Fraga. 892 00:49:31,378 --> 00:49:33,586 - Fraga. - Thanks, kid. 893 00:49:34,047 --> 00:49:36,381 Julia is leaving now. Can I go with her? 894 00:49:36,383 --> 00:49:38,800 - Of course. You can go. - Thanks. 895 00:49:39,094 --> 00:49:40,760 Thanks for today. 896 00:49:43,015 --> 00:49:44,764 Ready to go? 897 00:49:45,392 --> 00:49:46,641 Let's go. 898 00:49:48,936 --> 00:49:52,646 Yeah, my friend, just when things couldn't get worse. 899 00:49:53,357 --> 00:49:55,607 After Fraga became state representative... 900 00:49:55,943 --> 00:49:58,068 I couldn't even look him in the face. 901 00:49:58,070 --> 00:49:59,445 Here it is, Representative. 902 00:49:59,697 --> 00:50:02,865 She just needs to sign this document... 903 00:50:03,533 --> 00:50:07,410 appear in court and that's all. 904 00:50:07,412 --> 00:50:09,829 Understood. Here, Julia. 905 00:50:10,874 --> 00:50:13,875 Read carefully, don't rush, then sign. 906 00:50:14,794 --> 00:50:17,795 - Barata, how's it going? - Colonel, how are you? 907 00:50:17,796 --> 00:50:19,629 - Good. - What happened here? 908 00:50:19,882 --> 00:50:22,382 - Nothing, it's all resolved. - Can I see the statement? 909 00:50:22,384 --> 00:50:23,675 - Of course. - Beto...? 910 00:50:24,261 --> 00:50:25,635 I was going to tell you. 911 00:50:25,637 --> 00:50:26,803 Can I read? He's my son. 912 00:50:26,805 --> 00:50:28,347 Rafa had nothing to do with this. 913 00:50:28,349 --> 00:50:29,377 Can we remain civil? 914 00:50:29,409 --> 00:50:31,892 Tell him not to talk to me. 915 00:50:32,101 --> 00:50:33,976 Calm down, calm down. 916 00:50:37,815 --> 00:50:39,440 100 grams, Barata? 917 00:50:40,902 --> 00:50:42,651 You were buying for the entire office, miss? 918 00:50:42,653 --> 00:50:44,278 A moral lecture, now? 919 00:50:44,280 --> 00:50:46,572 Barata, look, my son is 16. 920 00:50:46,948 --> 00:50:48,990 Nowadays, that's corruption of minors. 921 00:50:50,118 --> 00:50:52,911 And 100 grams, nowadays, that's drug trafficking. 922 00:50:52,913 --> 00:50:53,912 Beto, stop it. 923 00:50:53,914 --> 00:50:56,081 I said, don't talk to me. 924 00:50:56,083 --> 00:50:57,499 - Folks, please. - I told you... 925 00:50:57,501 --> 00:51:00,126 to shut your mouth and not speak to me. 926 00:51:01,670 --> 00:51:03,629 - Shut your mouth! - Dad! 927 00:51:03,631 --> 00:51:05,297 The pot was mine. 928 00:51:05,424 --> 00:51:07,966 You can put that down, sir, the pot was mine. 929 00:51:16,017 --> 00:51:17,392 His father is right. 930 00:51:17,394 --> 00:51:19,310 100 grams of pot is no joke. 931 00:51:19,312 --> 00:51:20,937 Hey, you shouldn't have taken the blame. 932 00:51:20,939 --> 00:51:24,273 Yeah? And let her get arrested? Because of your argument? 933 00:51:24,484 --> 00:51:26,484 That has nothing to do with it, Rafael. 934 00:51:26,778 --> 00:51:28,319 By the way, you have to fire her. 935 00:51:28,321 --> 00:51:29,362 Why would I fire her? 936 00:51:29,364 --> 00:51:30,363 For exposing Rafa. 937 00:51:30,364 --> 00:51:31,863 She took responsibility, didn't she? 938 00:51:31,865 --> 00:51:33,698 Rafa is right. If there's a problem here... 939 00:51:33,700 --> 00:51:34,783 it's not her. 940 00:51:34,952 --> 00:51:36,118 OK, if you don't... 941 00:51:36,120 --> 00:51:37,452 Rafa won't work there anymore. 942 00:51:37,454 --> 00:51:38,995 That's what he wants. Exactly what he wants. 943 00:51:38,997 --> 00:51:40,705 He wants us to fight, to push Rafa from me. 944 00:51:40,707 --> 00:51:41,706 That's exactly it. 945 00:51:41,708 --> 00:51:42,958 You think this was normal? 946 00:51:42,960 --> 00:51:44,000 No, not normal, Rosane. 947 00:51:44,002 --> 00:51:45,710 Just like it wasn't normal how he acted. 948 00:51:45,711 --> 00:51:47,044 He was deciding the kid's life. 949 00:51:47,046 --> 00:51:49,505 He didn't decide. He arrived at the station... 950 00:51:49,507 --> 00:51:51,298 and his son was there with 100 grams of pot. 951 00:51:51,300 --> 00:51:52,675 Right in front of us. 952 00:51:52,677 --> 00:51:54,552 He wants what's best for his son. 953 00:51:54,554 --> 00:51:55,761 At no time did he ask us... 954 00:51:55,763 --> 00:51:57,346 I'm tired. I lost my appetite. 955 00:51:57,348 --> 00:51:59,306 You're acting just like my father. 956 00:52:06,022 --> 00:52:07,814 Of course, I didn't want to hear what Fraga... 957 00:52:07,816 --> 00:52:09,524 was saying about the militias. 958 00:52:09,526 --> 00:52:11,484 It was hard separating things. 959 00:52:11,987 --> 00:52:14,487 That's why I couldn't see what was happening... 960 00:52:14,488 --> 00:52:16,321 in Rio. 961 00:52:16,323 --> 00:52:18,907 The system was changing, evolving. 962 00:52:19,452 --> 00:52:22,744 Before, politicians used the system to make money. 963 00:52:22,997 --> 00:52:26,373 Now they depended on the system to get elected. 964 00:52:27,001 --> 00:52:28,500 You understand? 965 00:52:28,752 --> 00:52:30,752 The sports centre is already open... 966 00:52:30,753 --> 00:52:32,378 the kids are playing sports. 967 00:52:32,380 --> 00:52:33,963 The renovation of the public square... 968 00:52:33,965 --> 00:52:35,465 is on its way, trash collection... 969 00:52:35,467 --> 00:52:37,049 You know you have our support. 970 00:52:37,051 --> 00:52:39,010 The Governor is here so I can't lie. 971 00:52:39,971 --> 00:52:42,722 You can be sure that one of our priorities... 972 00:52:42,724 --> 00:52:45,349 - is the support of the community. - Governor, speechless. 973 00:52:45,350 --> 00:52:47,559 Sincerely. Just a moment. Just a moment. 974 00:52:47,561 --> 00:52:49,394 Just a moment, godfather. 975 00:52:49,396 --> 00:52:51,605 Paquito, take a picture, Paquito, damn it. 976 00:52:51,607 --> 00:52:53,565 You're too slow. 977 00:53:06,787 --> 00:53:09,872 Relax, folks, today it's in celebration. 978 00:53:11,834 --> 00:53:13,292 It's in celebration. 979 00:53:13,752 --> 00:53:17,378 I'd like to thank you all in the community for being here. 980 00:53:17,506 --> 00:53:19,797 We're very happy for you. 981 00:53:19,799 --> 00:53:24,427 But I couldn't begin this without honouring... 982 00:53:24,429 --> 00:53:26,846 3 people very important to us. 983 00:53:26,848 --> 00:53:30,558 First, the honourable Governor Gelino... 984 00:53:30,559 --> 00:53:33,519 up for re-election. Thank you, Governor. 985 00:53:35,272 --> 00:53:37,439 You will be re-elected here by the community. 986 00:53:37,441 --> 00:53:39,566 You can count on that. 987 00:53:39,568 --> 00:53:41,610 Thank you, Governor. 988 00:53:42,738 --> 00:53:45,531 I'd also like to note the presence of... 989 00:53:45,532 --> 00:53:47,907 the Secretary of Public Security in Rio, Guaracy. 990 00:53:47,909 --> 00:53:50,034 Thank you, Guaracy. 991 00:53:51,871 --> 00:53:54,664 Guaracy who is now a fed. 992 00:53:54,666 --> 00:53:56,457 Thanks to us as well. 993 00:53:56,459 --> 00:54:01,295 And our eternal godfather, Representative Fortunato. 994 00:54:01,296 --> 00:54:03,463 Thank you, Representative. 995 00:54:03,549 --> 00:54:06,675 - I'm your fan. - We're with you. 996 00:54:06,843 --> 00:54:08,635 - Thank you, thank you. - We're with you. 997 00:54:09,388 --> 00:54:10,428 A blessing. 998 00:54:10,430 --> 00:54:14,057 Today is a celebration of 4 years... 999 00:54:14,058 --> 00:54:17,768 of our Community Center of Rio das Rochas! 1000 00:54:19,438 --> 00:54:20,604 It's all ours! 1001 00:54:20,606 --> 00:54:23,607 Let's do some samba now and tear this shit up. 1002 00:54:31,783 --> 00:54:33,866 Waddup. Yeah, baby. 1003 00:54:33,868 --> 00:54:35,368 Beautiful. 1004 00:54:35,662 --> 00:54:38,830 Oh, lovely. 1005 00:54:41,042 --> 00:54:46,504 "A new leader is born in the hills of the flagpole." 1006 00:54:46,505 --> 00:54:47,963 Remember what I told you before? 1007 00:54:47,965 --> 00:54:50,591 In the slums, cash flows, deals are closed... 1008 00:54:50,593 --> 00:54:52,634 and the system levies a tax? 1009 00:54:52,970 --> 00:54:55,846 Well, yeah, but I skipped one thing, my friend. 1010 00:54:56,348 --> 00:54:58,682 In Brazil, elections are business... 1011 00:54:58,683 --> 00:55:02,518 and votes are the most valuable commodity in the slums. 1012 00:55:03,396 --> 00:55:05,938 Didn't take long for Guaracy, Fortunato, and Gelino... 1013 00:55:05,940 --> 00:55:09,358 to realize the militia expanded the Governor's constituency. 1014 00:55:10,653 --> 00:55:13,988 The more slums the militia controlled, the more votes they got. 1015 00:55:15,407 --> 00:55:17,324 Hey, Fabio? You like the boat? 1016 00:55:17,326 --> 00:55:19,242 Fuck, you gotta appreciate me more, Rocha. 1017 00:55:19,244 --> 00:55:21,661 - I'm at the front lines. - Shit, you got balls. 1018 00:55:21,663 --> 00:55:23,246 You're already bitching? Hey, Santos. 1019 00:55:23,248 --> 00:55:25,665 - Why you bitching? - Shit, Fabio, listen... 1020 00:55:25,667 --> 00:55:27,459 I didn't bring you here for this. 1021 00:55:27,460 --> 00:55:28,667 Here's the deal. 1022 00:55:28,669 --> 00:55:31,545 We're taking the whole West Side, Tanque will be ours. 1023 00:55:31,547 --> 00:55:32,588 You're gonna help me. 1024 00:55:32,590 --> 00:55:34,214 Fuck, bro, that's gonna be a bitch. 1025 00:55:34,216 --> 00:55:36,425 There's more guns there than in my unit. 1026 00:55:36,427 --> 00:55:38,510 - Just a moment. - Fabio, take it easy, man. 1027 00:55:38,512 --> 00:55:40,929 Something's happening right now that'll change our lives. 1028 00:55:41,229 --> 00:55:43,527 (Police Station, Tanque area) 1029 00:55:43,562 --> 00:55:45,224 Go, go! Come on! 1030 00:55:45,935 --> 00:55:48,936 - Don't fuck with me! - Why you looking at me? 1031 00:55:49,564 --> 00:55:51,481 - On the ground. - Let's go. 1032 00:55:51,483 --> 00:55:52,857 - Come on! - Come on, goddamn it. 1033 00:55:53,568 --> 00:55:55,985 - Game over. - I'm gonna fuck you up! 1034 00:55:57,529 --> 00:55:58,654 - Face the wall. - Wait! 1035 00:55:58,947 --> 00:56:00,405 Easy, easy! 1036 00:56:00,407 --> 00:56:02,949 Don't fuck around, so no one gets hurt, all right? 1037 00:56:02,951 --> 00:56:04,368 - Are you the Chief? - Yes, sir. 1038 00:56:04,370 --> 00:56:05,952 The key for the reserve arsenal! 1039 00:56:05,954 --> 00:56:07,746 - Take it easy. - The fucking key quickly! 1040 00:56:08,749 --> 00:56:11,291 Face on the fucking floor. 1041 00:56:12,669 --> 00:56:14,251 Here, the rifles are here. 1042 00:56:14,671 --> 00:56:16,796 Hello. Yeah, Sem Alma. 1043 00:56:17,465 --> 00:56:19,215 Good, son, good. 1044 00:56:19,217 --> 00:56:21,759 Scratch them but don't bury them, ok. 1045 00:56:21,969 --> 00:56:24,428 Don't bury them, we'll need them. 1046 00:56:24,555 --> 00:56:26,764 Thanks. Speak, Fabio. What's your question? 1047 00:56:26,765 --> 00:56:28,932 - Something I don't understand. - Speak, damn it. 1048 00:56:28,934 --> 00:56:30,433 We wanted the Skull out of the way. 1049 00:56:30,435 --> 00:56:32,394 We did, but not anymore. 1050 00:56:32,396 --> 00:56:33,812 - Why not? - To take Tanque... 1051 00:56:33,814 --> 00:56:35,605 who am I gonna entrust? 1052 00:56:35,607 --> 00:56:36,981 The crooks in your battalion? 1053 00:56:36,983 --> 00:56:39,317 Are you fucking kidding me? 1054 00:56:40,611 --> 00:56:41,985 He's such a joker, isn't he? 1055 00:56:43,531 --> 00:56:44,988 Romance your woman, Fabio. 1056 00:56:44,990 --> 00:56:47,741 - Shit, relax. - Shit, I'm annoyed. 1057 00:56:49,745 --> 00:56:52,246 Militiamen are primitive but not stupid. 1058 00:56:52,248 --> 00:56:53,288 You love me. 1059 00:56:53,290 --> 00:56:56,333 Tanque was the last stronghold of trafficking on the West Side. 1060 00:56:56,334 --> 00:56:58,292 Let's go, Mariguela. Ready? 1061 00:56:58,294 --> 00:57:01,254 Lots of money there and lots of votes. 1062 00:57:01,715 --> 00:57:03,464 But lots of guns too. 1063 00:57:03,466 --> 00:57:05,675 Let's record, ok. Roll VT. 1064 00:57:06,636 --> 00:57:09,595 Rolling, 4, 3... 1065 00:57:09,597 --> 00:57:12,473 The militia could never take Tanque alone. 1066 00:57:13,350 --> 00:57:16,309 What's happening to our city Rio de Janeiro? 1067 00:57:17,020 --> 00:57:20,772 What's happening to our wonderful city? 1068 00:57:22,276 --> 00:57:26,987 Thugs come into a police station and steal weapons. 1069 00:57:26,988 --> 00:57:31,532 Weapons from inside a police station! 1070 00:57:32,452 --> 00:57:35,619 This isn't crime, no sir. 1071 00:57:35,788 --> 00:57:37,580 This is terrorism! 1072 00:57:38,791 --> 00:57:41,667 Don't talk to me about human rights... 1073 00:57:41,668 --> 00:57:44,502 because terrorists, to me, aren't people. 1074 00:57:44,796 --> 00:57:47,547 It's because of "blah, blah, blah, human rights". 1075 00:57:47,591 --> 00:57:49,841 Can't touch the thugs Don't touch the thugs. 1076 00:57:49,843 --> 00:57:51,509 Don't touch the thugs. 1077 00:57:51,636 --> 00:57:53,803 Give candy to the thugs. 1078 00:57:54,264 --> 00:57:56,681 Send roses to the thugs. 1079 00:57:56,807 --> 00:57:59,016 This is a circus, man. 1080 00:57:59,852 --> 00:58:02,311 Here, close in on me, Imperador. 1081 00:58:04,356 --> 00:58:06,064 Governor... 1082 00:58:10,528 --> 00:58:13,571 you know what this is? This is a little dance. 1083 00:58:13,990 --> 00:58:15,990 This is what will happen to your administration. 1084 00:58:15,992 --> 00:58:18,701 Your administration will dance if you don't respond... 1085 00:58:19,496 --> 00:58:21,662 because these thugs will take these guns... 1086 00:58:21,664 --> 00:58:24,665 to take on your government. 1087 00:58:24,666 --> 00:58:27,834 We can't let that happen. What is this, people? 1088 00:58:28,045 --> 00:58:29,878 What is this? 1089 00:58:30,547 --> 00:58:33,673 They want to fight the administration... 1090 00:58:33,884 --> 00:58:36,927 that best cleaned up this city... 1091 00:58:37,346 --> 00:58:39,763 of narcotics trafficking. 1092 00:58:40,765 --> 00:58:42,556 Governor... 1093 00:58:43,434 --> 00:58:46,519 Destroy them! 1094 00:58:49,023 --> 00:58:52,608 Secretary, I have to admit that this asshole can speak. 1095 00:58:53,610 --> 00:58:55,610 I agree, Governor... 1096 00:58:55,612 --> 00:58:57,362 - I'm talking to Guaracy. - He's right. 1097 00:58:57,364 --> 00:58:59,572 If we play weak now, we'll lose votes. 1098 00:58:59,574 --> 00:59:00,865 We have to strike... 1099 00:59:00,867 --> 00:59:02,742 to guarantee these elections. 1100 00:59:02,744 --> 00:59:04,702 Listen, bystanders could end up dead... 1101 00:59:04,704 --> 00:59:06,746 - with this kind of operation. - Excuse me. 1102 00:59:06,957 --> 00:59:08,915 Governor, the campaign materials are in. 1103 00:59:10,376 --> 00:59:12,209 I decide these things, Formoso. 1104 00:59:12,211 --> 00:59:13,210 Sure. 1105 00:59:13,379 --> 00:59:15,212 Let's go see the campaign materials. 1106 00:59:15,214 --> 00:59:18,674 - Goddamn, I don't believe it. - You like it? 1107 00:59:18,676 --> 00:59:19,925 - Vermont... - It's very good. 1108 00:59:19,927 --> 00:59:21,885 - Very good. - You've outdone yourself. 1109 00:59:21,887 --> 00:59:23,637 - Great, isn't it? - Don't you think? 1110 00:59:23,638 --> 00:59:26,430 It looks like shit. Look at this gold tie. 1111 00:59:26,766 --> 00:59:27,932 I told you it wouldn't work. 1112 00:59:27,934 --> 00:59:30,726 It won't connect with the public. It's not popular. 1113 00:59:31,229 --> 00:59:34,397 Look at Fortunato's tooth, that broken tooth. 1114 00:59:34,399 --> 00:59:36,649 This speaks to the people, you understand? 1115 00:59:37,610 --> 00:59:39,777 All the campaign material must be redone, ok? 1116 00:59:39,778 --> 00:59:40,652 - Redo it? - Do it. 1117 00:59:40,654 --> 00:59:43,697 Governor, we already owe a ton of suppliers. 1118 00:59:44,366 --> 00:59:46,575 You owe? Pay with this. 1119 00:59:46,577 --> 00:59:49,870 You can't vote for an administration that can't even protect a station. 1120 00:59:50,205 --> 00:59:54,207 Either the Governor would respond or the press would eat him alive. 1121 00:59:54,750 --> 00:59:55,958 How many? You remember? 1122 00:59:55,960 --> 00:59:57,918 And that's what the militia was betting on. 1123 00:59:57,920 --> 00:59:59,420 ...or 8. 1124 00:59:59,755 --> 01:00:02,673 7 or 8. And they assaulted you? 1125 01:00:02,800 --> 01:00:05,843 They came in here, beat everyone. 1126 01:00:06,846 --> 01:00:08,804 They cleaned everything out. 1127 01:00:08,847 --> 01:00:11,848 Could you identify any dealer from the area? 1128 01:00:17,230 --> 01:00:18,479 Turn that off. 1129 01:00:21,985 --> 01:00:23,443 It's off. 1130 01:00:24,194 --> 01:00:27,446 What I'm about to tell you, you didn't hear from me, ok? 1131 01:00:28,365 --> 01:00:29,990 They weren't dealers at all. 1132 01:00:30,701 --> 01:00:32,993 They came in with combat boots... 1133 01:00:32,995 --> 01:00:35,203 Show us where the reserve arsenal is. 1134 01:00:35,205 --> 01:00:37,456 They referred to the "reserve arsenal". 1135 01:00:37,457 --> 01:00:39,457 That's not the vocabulary of dealers. 1136 01:00:39,459 --> 01:00:41,709 Cops? So it was the militia. 1137 01:00:41,711 --> 01:00:43,419 He said that? That it was the militia? 1138 01:00:43,421 --> 01:00:44,503 No, he didn't say that. 1139 01:00:45,214 --> 01:00:47,632 Because he was afraid to say anything. 1140 01:00:47,926 --> 01:00:50,217 But think about it, the guy's Chief of Police... 1141 01:00:50,219 --> 01:00:52,261 he heard them speak. He understands, right? 1142 01:00:52,262 --> 01:00:53,303 The language. 1143 01:00:53,305 --> 01:00:54,971 Sure. Of course. Yeah, it's possible. 1144 01:00:55,974 --> 01:00:57,807 It's very possible, in fact. 1145 01:00:57,809 --> 01:00:59,476 You know what I think about the militia? 1146 01:00:59,478 --> 01:01:01,269 I know. That's why I came straight here. 1147 01:01:02,230 --> 01:01:04,522 - Rafa! Do me a favour? - Yeah? 1148 01:01:04,858 --> 01:01:07,484 Bring a complete copy of the file on the militias... 1149 01:01:07,485 --> 01:01:09,234 to give to Clara, please. 1150 01:01:09,570 --> 01:01:10,778 - OK. - Thanks. 1151 01:01:10,780 --> 01:01:13,697 - You're giving me the militia file? - This is very serious, Clara. 1152 01:01:13,699 --> 01:01:15,407 - I know. - What we're talking about... 1153 01:01:15,409 --> 01:01:17,701 is the worst problem in Rio. 1154 01:01:17,703 --> 01:01:20,329 It's the mafia. Thanks, Rafa. 1155 01:01:21,248 --> 01:01:23,499 I have no doubt that the militia is involved. 1156 01:01:23,875 --> 01:01:27,001 You have no idea what the militia is capable of. 1157 01:01:27,504 --> 01:01:30,254 Look, this is the file with the main clues on all... 1158 01:01:30,256 --> 01:01:31,297 we've been talking about. 1159 01:01:31,299 --> 01:01:34,258 If you help me expose this... 1160 01:01:34,594 --> 01:01:36,886 I'll serve the CPI. 1161 01:01:38,347 --> 01:01:40,597 Take it, read it with care. 1162 01:01:40,933 --> 01:01:42,933 I'll read it and speak to my editor, all right? 1163 01:01:44,520 --> 01:01:46,478 - Excuse me, Colonel. - Close the door. 1164 01:01:49,733 --> 01:01:50,857 Yes, sir? 1165 01:01:51,567 --> 01:01:53,234 The Governor wants to take Tanque. 1166 01:01:53,236 --> 01:01:55,236 - I know. - A massive operation. 1167 01:01:55,238 --> 01:01:56,988 He thinks the weapons are there. 1168 01:01:57,991 --> 01:02:00,366 - Are you getting feeds from there? - Yes, I am. 1169 01:02:02,370 --> 01:02:04,620 So mobilize everyone, I want to hear everything, ok? 1170 01:02:04,622 --> 01:02:06,288 - Got it. - We have little time. 1171 01:02:06,540 --> 01:02:09,290 That's right. The militia was so sure... 1172 01:02:09,292 --> 01:02:11,501 that the government would rid Tanque of the dealers... 1173 01:02:11,753 --> 01:02:14,921 that they were already recruiting people to keep them out. 1174 01:02:15,924 --> 01:02:17,924 And to scare dealers, my friend... 1175 01:02:17,926 --> 01:02:19,926 nothing better than the Skulls. 1176 01:02:19,928 --> 01:02:21,302 Ah, he's here. 1177 01:02:21,345 --> 01:02:24,304 Sup, Fabio. Hey, buddy. 1178 01:02:24,306 --> 01:02:25,556 Sup, Rocha. 1179 01:02:25,558 --> 01:02:28,559 Sup, Matias. How you doing, man? A beer, please. 1180 01:02:28,561 --> 01:02:29,810 Good? 1181 01:02:30,813 --> 01:02:33,230 - Cool, mate? - What do you want with me? 1182 01:02:33,566 --> 01:02:34,940 What I want is simplicity. 1183 01:02:34,942 --> 01:02:36,984 Look at the neighbourhood, partner. Just look. 1184 01:02:36,985 --> 01:02:39,318 A mother can walk with her son peacefully. 1185 01:02:39,320 --> 01:02:41,320 The vans are working. Look at the MP there. 1186 01:02:41,322 --> 01:02:43,948 No one has to hide their wallet to go to work anymore. 1187 01:02:43,950 --> 01:02:44,949 It's not like before. 1188 01:02:44,951 --> 01:02:46,784 It was a fucking mess, partner. 1189 01:02:46,786 --> 01:02:48,578 And there's no more theft. 1190 01:02:48,580 --> 01:02:50,413 The slum is damn good to live in. 1191 01:02:50,664 --> 01:02:53,331 - What's that got to do with me? - Shit, Matias. 1192 01:02:53,333 --> 01:02:56,168 I learned that the police will do a massive operation in Tanque. 1193 01:02:56,170 --> 01:02:58,920 If the MP invades, it'll be easy for us to occupy it. 1194 01:02:58,922 --> 01:03:01,298 And I don't know anyone better than you to... 1195 01:03:01,300 --> 01:03:02,924 - manage this here. - Me? 1196 01:03:03,343 --> 01:03:04,593 Fucking Skulls, man. 1197 01:03:04,595 --> 01:03:06,595 Someone the thugs fear. 1198 01:03:06,596 --> 01:03:07,678 Aren't you a Skull? 1199 01:03:07,680 --> 01:03:09,638 You'll understand what I'm saying. 1200 01:03:12,351 --> 01:03:13,934 Godfather, can you hear me? 1201 01:03:14,562 --> 01:03:17,188 - Talk to me. - Godfather, listen. 1202 01:03:17,190 --> 01:03:19,356 What can we do to return a friend to BOPE? 1203 01:03:19,358 --> 01:03:21,984 - Help him out. - Is he solid? Can I trust him? 1204 01:03:22,402 --> 01:03:24,360 More than solid, godfather. 100%. 1205 01:03:24,362 --> 01:03:25,528 The best Skull we got. 1206 01:03:25,530 --> 01:03:27,405 He's going to help us with the project. 1207 01:03:27,407 --> 01:03:30,408 Get his ID and tell him to show up Monday. 1208 01:03:31,953 --> 01:03:34,829 So, Matias? You going back to BOPE or what? 1209 01:03:38,375 --> 01:03:39,792 Hey, boss... 1210 01:03:40,628 --> 01:03:42,711 No one got that shit and they're already calling... 1211 01:03:43,005 --> 01:03:44,671 No one wants to show these guns. 1212 01:03:45,633 --> 01:03:47,633 Poke Moleira coz this shit's about to get hot. 1213 01:03:47,635 --> 01:03:50,385 I already talked to Moleira, he thought it was you too. 1214 01:03:50,386 --> 01:03:52,804 He said to stay alert coz the cops are pissed. 1215 01:03:56,184 --> 01:03:58,392 I joined this meeting to say that the taps... 1216 01:03:58,394 --> 01:04:00,895 proved that the dealers didn't know shit... 1217 01:04:00,897 --> 01:04:01,681 about stolen arms. 1218 01:04:01,683 --> 01:04:03,856 - Secretary, good afternoon. - I know what to do. 1219 01:04:03,858 --> 01:04:05,024 - Sorry I'm late. - Nascimento. 1220 01:04:05,025 --> 01:04:07,442 But when I came in, I couldn't utter a word. 1221 01:04:14,576 --> 01:04:16,660 I was reviewing the intel. 1222 01:04:18,747 --> 01:04:20,872 Secretary, our opinion remains the same... 1223 01:04:20,873 --> 01:04:23,207 there is no reason to justify an invasion. 1224 01:04:23,376 --> 01:04:26,335 Sub-secretary, the Governor gave the order to invade. 1225 01:04:27,421 --> 01:04:29,964 And we have reliable info from Colonel Fabio's informant... 1226 01:04:29,966 --> 01:04:31,423 - Right, Colonel? - Affirmative. 1227 01:04:31,425 --> 01:04:32,883 That the arms are there. 1228 01:04:33,845 --> 01:04:35,427 Plus I think the dealers... 1229 01:04:35,428 --> 01:04:36,886 are deceiving you on the phone. 1230 01:04:37,264 --> 01:04:39,013 Secretary, excuse me, with all due respect... 1231 01:04:39,015 --> 01:04:41,724 but I have 300 hours of phone recordings here. 1232 01:04:43,436 --> 01:04:46,688 That's 300 hours of recording against the word of one informant... 1233 01:04:47,232 --> 01:04:48,898 that only Colonel Fabio knows. 1234 01:04:48,899 --> 01:04:51,775 Secretary, with all due respect, my informant is reliable. 1235 01:04:51,777 --> 01:04:54,945 Colonel, can you tell us the name of your informant? 1236 01:04:54,947 --> 01:04:56,697 - Nascimento! - My informant is reliable. 1237 01:04:56,699 --> 01:04:57,781 Can you tell us... 1238 01:04:57,783 --> 01:04:59,491 - who your informant is. - Nascimento! 1239 01:04:59,952 --> 01:05:02,703 This operation is wrong, Formoso. 1240 01:05:02,705 --> 01:05:05,455 The arms aren't there. This operation is wrong. 1241 01:05:05,665 --> 01:05:08,291 Secretary, if the intel is correct... 1242 01:05:08,293 --> 01:05:09,917 then there's no reason to invade. 1243 01:05:15,800 --> 01:05:17,717 Let me consult with the Governor, just a minute. 1244 01:05:20,387 --> 01:05:22,429 Telephone for Dr. Guaracy. 1245 01:05:24,725 --> 01:05:25,932 Come in. 1246 01:05:26,894 --> 01:05:28,643 - Telephone, sir. - Thank you. 1247 01:05:29,938 --> 01:05:31,396 Hello? 1248 01:05:33,733 --> 01:05:35,816 Formoso, I won't speak to the Governor. 1249 01:05:35,818 --> 01:05:38,777 He's for invasion. Invade that shit and pronto. 1250 01:05:39,572 --> 01:05:40,946 Right. 1251 01:05:41,699 --> 01:05:43,741 The Governor ordered us to proceed. 1252 01:05:43,951 --> 01:05:46,243 We're invading. Excuse me. 1253 01:05:47,288 --> 01:05:48,537 Excuse me. 1254 01:05:48,955 --> 01:05:50,455 Valmir, take this to the car for me. 1255 01:05:50,457 --> 01:05:52,332 Can I speak to you for a minute? 1256 01:05:57,364 --> 01:05:58,588 - What, sir? - I want to know... 1257 01:05:58,590 --> 01:06:00,506 how you got back into BOPE. 1258 01:06:01,509 --> 01:06:03,218 If you don't know... 1259 01:06:03,510 --> 01:06:06,220 then, clearly, it wasn't you who helped me, sir. 1260 01:06:08,974 --> 01:06:10,849 Permission to leave? 1261 01:06:18,191 --> 01:06:20,191 Permission granted, Andre. 1262 01:06:22,779 --> 01:06:25,279 The cops in Tanque were so corrupt that not even I... 1263 01:06:25,281 --> 01:06:27,531 could get rid of the thugs there. 1264 01:06:27,742 --> 01:06:29,825 To take Tanque, only a massive operation would do. 1265 01:06:29,827 --> 01:06:30,868 Check out those guys. 1266 01:06:30,870 --> 01:06:32,495 But the Governor didn't want that. 1267 01:06:32,496 --> 01:06:34,996 In an election year, there could be no dead bystanders. 1268 01:06:35,999 --> 01:06:38,333 And that's when Matias had a genius idea... 1269 01:06:38,335 --> 01:06:40,001 but dangerous as hell. 1270 01:06:40,379 --> 01:06:43,713 He entered Tanque in broad daylight and rolled in slowly... 1271 01:06:43,715 --> 01:06:45,548 right in front of the thugs. 1272 01:06:45,550 --> 01:06:47,259 Zero One, check that guy, there. 1273 01:06:47,260 --> 01:06:48,592 Hey, what's up. 1274 01:06:49,553 --> 01:06:51,011 There were guns everywhere. 1275 01:06:51,305 --> 01:06:54,723 If anyone suspected a thing, Matias was fucked. 1276 01:06:56,560 --> 01:06:59,353 But Matias was disguised as a dirty cop... 1277 01:06:59,355 --> 01:07:01,772 and the thugs thought they were among friends. 1278 01:07:03,316 --> 01:07:04,565 - All good, partner? - All good. 1279 01:07:05,026 --> 01:07:06,192 You can go. 1280 01:07:06,194 --> 01:07:07,777 OK, thanks. Good job, guys. 1281 01:07:07,779 --> 01:07:08,778 Quiet? 1282 01:07:12,033 --> 01:07:15,034 Bocao, Moraes, do the rounds below for me? 1283 01:07:15,036 --> 01:07:16,327 Going. 1284 01:07:17,246 --> 01:07:18,996 The team spent the night in the outpost... 1285 01:07:19,331 --> 01:07:22,207 at a strategic point in the slum waiting for daybreak. 1286 01:07:22,668 --> 01:07:24,418 Waiting for us to invade. 1287 01:08:02,538 --> 01:08:03,871 Shoot them! 1288 01:08:05,875 --> 01:08:07,416 Go, go, go! 1289 01:08:38,739 --> 01:08:40,280 Go, go, goddamn it! 1290 01:08:40,491 --> 01:08:42,449 Whenever we tried to invade Tanque... 1291 01:08:42,451 --> 01:08:44,493 Felpa's gang escaped the same way. 1292 01:08:44,870 --> 01:08:46,745 The MP's would land... 1293 01:08:48,831 --> 01:08:50,539 the thugs would jet. 1294 01:08:52,502 --> 01:08:54,335 Go! Hurry the fuck up! 1295 01:08:56,381 --> 01:08:58,589 The armoured car followed as far as possible. 1296 01:09:00,634 --> 01:09:03,468 When the convoy hit Felpa's alleys, he resisted. 1297 01:09:06,473 --> 01:09:09,724 He held everyone up until his posse spilled toward the outpost. 1298 01:09:10,352 --> 01:09:12,977 The MP's there wouldn't even see the punks pass. 1299 01:09:12,979 --> 01:09:15,271 It was a game with marked cards. 1300 01:09:16,857 --> 01:09:18,482 But that day, my friend... 1301 01:09:18,484 --> 01:09:21,235 it wasn't the paid-off MP's that were at the outpost. 1302 01:09:21,529 --> 01:09:23,195 It was the Skulls. 1303 01:09:27,535 --> 01:09:28,951 - Going for it, Zero One. - Wait. 1304 01:09:28,953 --> 01:09:31,328 - Going for it. - Wait. 1305 01:09:31,329 --> 01:09:32,703 Fire! 1306 01:09:39,629 --> 01:09:41,337 Die, you fucks! 1307 01:09:42,590 --> 01:09:44,424 - Go, go! - Die. 1308 01:09:48,804 --> 01:09:50,679 Go, let's go. Let's go! 1309 01:09:56,353 --> 01:09:59,187 Attention, Bocao! Let's check the weapons. 1310 01:10:00,440 --> 01:10:02,982 One by one the dealers of Tanque would die. 1311 01:10:03,568 --> 01:10:05,985 The whole West Side would be in the hands of Rocha... 1312 01:10:06,571 --> 01:10:08,612 and join the constituency of the administration. 1313 01:10:09,824 --> 01:10:11,991 Zero One, I think that's all. Call the Colonel? 1314 01:10:13,953 --> 01:10:16,245 - Call him. - Show the weapons, Bocao! 1315 01:10:16,246 --> 01:10:18,997 Ask him to show the weapons, Valmir. 1316 01:10:22,586 --> 01:10:24,335 Hey, Zero One, show them. 1317 01:10:26,631 --> 01:10:28,465 - Hey, Azevedo? - Those aren't the arms. 1318 01:10:28,467 --> 01:10:30,383 Those aren't from the station. 1319 01:10:30,384 --> 01:10:32,509 - Are you recording this, Valmir? - Yes, sir. 1320 01:10:33,804 --> 01:10:35,762 You know what this operation should be called? 1321 01:10:35,764 --> 01:10:38,182 - No, sir. - Operation Iraq. 1322 01:10:40,644 --> 01:10:43,479 The strategy of the system was well thought-out. 1323 01:10:44,689 --> 01:10:46,606 The drug lord of Tanque could even escape... 1324 01:10:47,192 --> 01:10:49,442 but he'd never have the courage to return. 1325 01:10:57,869 --> 01:10:59,785 Check the punk there. The punk! Felpa. 1326 01:10:59,786 --> 01:11:00,785 It's Felpa. 1327 01:11:00,787 --> 01:11:02,621 Let BOPE take him out, Fabio. 1328 01:11:03,707 --> 01:11:05,499 - Tatui! Bocao! - What? 1329 01:11:05,626 --> 01:11:07,250 - There! - Where'd he go, Zero One? 1330 01:11:07,252 --> 01:11:08,710 - There, in the alley. - There. 1331 01:11:08,837 --> 01:11:11,171 Didn't I tell you BOPE would go get him. There. 1332 01:11:11,840 --> 01:11:13,590 Move! Fucking move! 1333 01:11:22,517 --> 01:11:23,557 Give up! 1334 01:11:24,644 --> 01:11:26,810 I give up. I give up, fuck! 1335 01:11:27,313 --> 01:11:28,687 Just one problem. 1336 01:11:29,022 --> 01:11:32,190 Rocha called for Matias to work with him. 1337 01:11:32,192 --> 01:11:33,399 - I surrender. - Tie him up, Bocao. 1338 01:11:33,401 --> 01:11:35,693 And I'm the one who trained Matias, my friend. 1339 01:11:35,695 --> 01:11:38,780 He wouldn't stop until he had found those arms. 1340 01:11:39,241 --> 01:11:40,536 It wouldn't be pretty. 1341 01:11:40,538 --> 01:11:41,616 You're the boss? 1342 01:11:41,993 --> 01:11:43,409 I am. 1343 01:11:44,286 --> 01:11:46,203 So here's what you'll do... 1344 01:11:46,997 --> 01:11:51,250 you'll tell me now where the police weapons are. 1345 01:11:51,669 --> 01:11:52,709 What police weapons? 1346 01:11:52,711 --> 01:11:54,211 Dunno shit about no weapons, man. 1347 01:11:54,213 --> 01:11:56,255 - You don't, huh? - Dunno shit about no weapons. 1348 01:11:56,257 --> 01:11:57,839 - Where are the guns? - Dunno about guns. 1349 01:11:57,840 --> 01:12:00,508 - I'm telling you! - Where are the guns? 1350 01:12:00,510 --> 01:12:02,468 What guns? I dunno! Let's work it out... 1351 01:12:02,470 --> 01:12:04,345 - I dunno about no guns! - Listen, punk. 1352 01:12:04,889 --> 01:12:06,722 This ain't a negotiation. 1353 01:12:07,267 --> 01:12:09,433 I want to know where the fuck those guns are! 1354 01:12:09,435 --> 01:12:11,686 - I dunno about no fucking guns! - Talk! 1355 01:12:11,688 --> 01:12:13,354 - I dunno - Talk, you fuck. 1356 01:12:13,355 --> 01:12:15,272 - Fucking talk. - I don't fucking know. 1357 01:12:15,274 --> 01:12:16,398 I don't fucking know! 1358 01:12:16,400 --> 01:12:17,649 Let's work him over, Zero One. 1359 01:12:17,651 --> 01:12:18,817 Put him in the bag. 1360 01:12:22,864 --> 01:12:24,823 Fuck, this is taking forever. 1361 01:12:25,242 --> 01:12:26,491 Let's check this shit out. 1362 01:12:26,493 --> 01:12:27,867 Come on, Nunes. Marreco, come. 1363 01:12:27,868 --> 01:12:29,388 - Check it out? - Take over, Goncalves. 1364 01:12:29,787 --> 01:12:30,828 Let's go. 1365 01:12:32,248 --> 01:12:33,248 He's fucked up, Zero One. 1366 01:12:33,249 --> 01:12:34,665 He doesn't know anything. 1367 01:12:35,918 --> 01:12:37,710 Look at me, cocksucker. 1368 01:12:37,712 --> 01:12:38,877 You're gonna tell me... 1369 01:12:38,879 --> 01:12:41,422 where the police weapons are right now, got it? 1370 01:12:41,424 --> 01:12:43,382 - I don't got 'em. - You don't got 'em, huh? 1371 01:12:43,383 --> 01:12:46,259 You got 'em. Tell me now where they are! 1372 01:12:46,261 --> 01:12:47,719 Talk, motherfucker. 1373 01:12:47,721 --> 01:12:49,804 I don't got 'em. I don't... 1374 01:12:50,265 --> 01:12:51,889 - You don't want to cooperate? - I already told you... 1375 01:12:51,891 --> 01:12:53,732 - Don't want to cooperate? - I don't got 'em... 1376 01:12:54,227 --> 01:12:56,269 Put him in the bag again, Bocao. 1377 01:13:02,443 --> 01:13:04,276 What the fuck, Rocha? 1378 01:13:05,404 --> 01:13:06,445 Are you fucking nuts? 1379 01:13:06,447 --> 01:13:08,780 He was the boss! He was gonna give me the arms! 1380 01:13:08,782 --> 01:13:11,283 Well done. Excellent work by BOPE, Captain. 1381 01:13:11,285 --> 01:13:12,743 That's who we were after. 1382 01:13:12,744 --> 01:13:14,243 Right, Commander? 1383 01:13:14,329 --> 01:13:17,288 - What's going on, Fabio? - Sad for the thug, Matias? 1384 01:13:17,290 --> 01:13:20,416 Bocao! Tatui! Take the boss down... 1385 01:13:20,418 --> 01:13:22,752 so I can have a little chat with Fabio. 1386 01:13:26,382 --> 01:13:28,674 What the fuck, Colonel? What's going on? 1387 01:13:29,217 --> 01:13:31,468 I smell bullshit. 1388 01:13:32,554 --> 01:13:35,555 - Who's the informant? - I'll find out and let you know. 1389 01:13:35,557 --> 01:13:37,349 Who's X9? 1390 01:13:39,186 --> 01:13:42,312 Here's what you'll do, you'll call me... 1391 01:13:42,313 --> 01:13:45,606 later, you'll give me the name and number of X9. 1392 01:13:45,816 --> 01:13:48,734 And I want this today! 1393 01:13:50,696 --> 01:13:52,571 Understood, Major? 1394 01:14:01,498 --> 01:14:04,582 Stop! What the fuck, Russo? 1395 01:14:04,959 --> 01:14:07,835 What the fuck, Marreco? What the fuck? 1396 01:14:09,547 --> 01:14:10,755 You fucking killed him! 1397 01:14:10,757 --> 01:14:12,590 Fuck, didn't you want him out of the way? 1398 01:14:12,591 --> 01:14:14,299 He's out of the way. What you want? 1399 01:14:14,301 --> 01:14:16,301 You're gonna light a candle for this fucking Skull? 1400 01:14:16,845 --> 01:14:19,346 Marreco, mark 15 minutes... 1401 01:14:19,848 --> 01:14:21,723 inform the superior of this shit... 1402 01:14:21,725 --> 01:14:23,809 say the bullet came from who the fuck knows. 1403 01:14:24,520 --> 01:14:26,728 And say that me and Commander Fabio... 1404 01:14:27,397 --> 01:14:29,271 were not on location. 1405 01:14:29,273 --> 01:14:30,523 Right, Fabio? 1406 01:14:32,193 --> 01:14:33,526 Let's go, Fabio. 1407 01:14:33,528 --> 01:14:36,612 Let's get the fuck out. 1408 01:14:39,784 --> 01:14:41,283 Let's go, Fabio! 1409 01:15:20,613 --> 01:15:22,405 You won't investigate his death, Secretary? 1410 01:15:22,407 --> 01:15:23,948 We're waiting on Ballistics, Colonel. 1411 01:15:23,950 --> 01:15:25,616 The ballistics are this, Formoso:... 1412 01:15:25,617 --> 01:15:27,325 Andre died from a bullet in the back... 1413 01:15:27,327 --> 01:15:29,870 far from his squad, and the arms weren't there. 1414 01:15:30,247 --> 01:15:31,727 Nascimento, I understand your pain... 1415 01:15:32,207 --> 01:15:33,790 I know this is difficult... 1416 01:15:33,792 --> 01:15:36,334 but you must understand the public supported the operation. 1417 01:15:36,336 --> 01:15:38,587 11 dealers dead and 15 weapons seized. 1418 01:15:38,589 --> 01:15:40,422 Major Matias was a casualty. 1419 01:15:40,423 --> 01:15:41,464 Could have been anyone. 1420 01:15:41,466 --> 01:15:42,923 Matias wasn't just anyone. 1421 01:15:57,689 --> 01:15:59,689 Salute. 1422 01:16:00,901 --> 01:16:07,447 Fire! 1423 01:16:08,283 --> 01:16:09,783 Attention! 1424 01:16:41,355 --> 01:16:43,855 Colonel Fabio? Can I speak with you for a minute? 1425 01:16:44,358 --> 01:16:48,485 Colonel. A terrible loss to our organization. 1426 01:16:48,695 --> 01:16:51,363 My condolences. Excuse me. 1427 01:16:54,283 --> 01:16:56,158 I will investigate his death. 1428 01:16:57,203 --> 01:16:59,745 And I will find out what happened to Andre, Fabio. 1429 01:17:00,289 --> 01:17:02,957 If you know something, you'd better tell me now. 1430 01:17:05,545 --> 01:17:07,962 Nascimento, Andre was also my friend. 1431 01:17:08,755 --> 01:17:11,339 And I believe in my men. 1432 01:17:11,925 --> 01:17:15,510 If you find out anything, let me know. 1433 01:17:21,852 --> 01:17:23,309 This is gonna go to shit. 1434 01:17:23,310 --> 01:17:25,394 - Go to shit, why? - Because it will. 1435 01:17:25,396 --> 01:17:26,395 What did you want me to do? 1436 01:17:26,397 --> 01:17:27,604 The guy gets in my face... 1437 01:17:27,606 --> 01:17:28,939 - and I sit there? - So what? 1438 01:17:28,941 --> 01:17:30,148 And Nascimento's on my ass. 1439 01:17:30,150 --> 01:17:31,358 - Who's on your ass. - Nascimento! 1440 01:17:31,360 --> 01:17:32,609 Fuck Nascimento. 1441 01:17:33,195 --> 01:17:35,320 - Kojak, coffee, please. - Water for me. 1442 01:17:35,322 --> 01:17:37,229 - Hey, Nunes? - Major. Commander. 1443 01:17:37,231 --> 01:17:38,365 Listen, buddy. 1444 01:17:38,533 --> 01:17:40,783 Nascimento doesn't have anything on us. 1445 01:17:41,494 --> 01:17:42,869 And another thing, partner. 1446 01:17:42,871 --> 01:17:44,537 If I'm in deep shit, you're in deep shit. 1447 01:17:44,539 --> 01:17:45,580 You should remember that. 1448 01:17:45,582 --> 01:17:47,790 And you should know that now everything's 50-50. 1449 01:17:47,792 --> 01:17:49,208 50-50, no fucking way, Fabio. 1450 01:17:49,210 --> 01:17:51,502 Fucking way. The "I know" tax, Rocha. 1451 01:17:51,838 --> 01:17:52,837 The what tax? 1452 01:17:52,839 --> 01:17:54,755 Are you out of your mind? You forgot? 1453 01:17:55,340 --> 01:17:56,923 If you wanna giggle, you gotta tickle. 1454 01:17:58,552 --> 01:18:00,886 Motherfucker. Kojak, hold that shit. 1455 01:18:00,888 --> 01:18:03,179 - I'm off, Nunes. - It's all on his tab now, Kojak. 1456 01:18:03,181 --> 01:18:05,557 - OK, commander. - Nunes, how's everything? 1457 01:18:05,893 --> 01:18:07,976 Like an ocean, boss. Salty, ain't it? 1458 01:18:08,352 --> 01:18:11,145 Took me a long time to realize my work in the government... 1459 01:18:11,147 --> 01:18:13,397 had nothing to do with public security. 1460 01:18:13,441 --> 01:18:16,233 Valmir, we're not going to renew the requests... 1461 01:18:16,235 --> 01:18:18,777 for the wiretaps of the operation in the Tanque. 1462 01:18:18,988 --> 01:18:20,654 Excuse me. Colonel Nascimento said... 1463 01:18:20,656 --> 01:18:21,947 That's all, Valmir. Thank you. 1464 01:18:21,949 --> 01:18:24,283 It was all a strategy to get votes. 1465 01:18:24,618 --> 01:18:27,785 To them, Matias' death meant nothing. 1466 01:18:28,455 --> 01:18:30,955 In the media, the operation had been a success. 1467 01:18:31,791 --> 01:18:33,541 That was all that mattered. 1468 01:18:34,586 --> 01:18:36,252 You called Rafa? 1469 01:18:40,299 --> 01:18:42,883 - No. - What is it, Beto? 1470 01:18:46,639 --> 01:18:49,681 - What happened? - They killed Andre. 1471 01:18:50,851 --> 01:18:54,227 I heard. Are you taking care of yourself? 1472 01:18:56,272 --> 01:18:58,481 I don't know what's happening. 1473 01:19:00,401 --> 01:19:02,151 I'm going to find out. 1474 01:19:06,865 --> 01:19:09,699 We haven't been talking... 1475 01:19:10,869 --> 01:19:12,535 for some time. 1476 01:19:15,290 --> 01:19:16,915 - Beto... - He was right. 1477 01:19:18,752 --> 01:19:22,420 - Andre was right. - Beto, I want to know about Rafa. 1478 01:19:23,297 --> 01:19:25,339 I'm sorry about Andre... 1479 01:19:25,633 --> 01:19:27,800 but I want you to call your son. 1480 01:19:29,679 --> 01:19:32,471 You're alienating yourself, Beto. 1481 01:19:33,683 --> 01:19:35,849 Don't do this to your son. 1482 01:19:36,601 --> 01:19:38,643 He was only protecting his friend. 1483 01:19:38,812 --> 01:19:40,645 You should be proud. 1484 01:19:41,731 --> 01:19:43,356 Don't waste time... 1485 01:19:43,358 --> 01:19:45,650 don't wait for him to want to talk to you. 1486 01:19:46,236 --> 01:19:48,319 Call Rafa to have a chat. 1487 01:20:16,681 --> 01:20:19,181 You're gonna trade your neck for your arm? 1488 01:20:28,942 --> 01:20:30,483 Breathe. 1489 01:20:30,861 --> 01:20:32,485 Relax. 1490 01:20:39,160 --> 01:20:40,492 Breathe. 1491 01:20:49,587 --> 01:20:52,755 Come. Come. Mount. Get on. 1492 01:21:05,392 --> 01:21:06,600 Son! 1493 01:21:16,612 --> 01:21:19,362 You think I believed that weed was yours? 1494 01:21:28,623 --> 01:21:30,790 Julia must be pretty hot for you to take the rap... 1495 01:21:30,792 --> 01:21:33,375 for 100 grams of weed right in front of me, huh? 1496 01:21:36,213 --> 01:21:37,921 I'm not afraid of you. 1497 01:21:43,261 --> 01:21:45,261 I don't want you to be afraid of me. 1498 01:21:50,267 --> 01:21:52,768 I want you to know that I'm your father. 1499 01:21:54,271 --> 01:21:55,604 I know. 1500 01:21:59,235 --> 01:22:00,943 - Do you? - I do. 1501 01:22:08,243 --> 01:22:10,743 - You really know? - I know. 1502 01:22:14,666 --> 01:22:16,833 Wow, I'll even let you grab my arm again. 1503 01:22:16,835 --> 01:22:18,626 Grab it. 1504 01:22:19,628 --> 01:22:21,586 You only grab it when I let you. 1505 01:22:22,631 --> 01:22:23,797 Wait, wait. 1506 01:22:33,684 --> 01:22:35,267 Yes, Valmir. 1507 01:22:38,855 --> 01:22:41,272 I know... You know why this will go on, Valmir? 1508 01:22:42,316 --> 01:22:44,275 You know why this will go on? 1509 01:22:44,277 --> 01:22:46,527 Because what they want are votes, Valmir. 1510 01:22:47,446 --> 01:22:49,613 I don't want votes, I want to know who killed Andre. 1511 01:22:56,121 --> 01:22:57,871 I appreciate it, then. 1512 01:22:59,207 --> 01:23:01,499 I'm with my son, we'll talk later, ok? 1513 01:23:03,545 --> 01:23:06,629 OK. Thanks. Thank you. 1514 01:23:08,132 --> 01:23:10,132 Your friend died in the operation? 1515 01:23:11,260 --> 01:23:13,552 Something to do with the militia that stole the guns? 1516 01:23:16,849 --> 01:23:18,265 Who told you this? 1517 01:23:19,851 --> 01:23:22,268 I bet a year's salary that it was the militia... 1518 01:23:22,270 --> 01:23:24,228 who stole the guns and will invade the slum... 1519 01:23:24,230 --> 01:23:27,190 I'll accept it, but only as an investigative report. 1520 01:23:27,358 --> 01:23:28,441 Investigative? 1521 01:23:28,443 --> 01:23:29,525 - More than... - I need deeper. 1522 01:23:29,527 --> 01:23:31,736 I need documents, photos, statements. 1523 01:23:31,738 --> 01:23:33,821 Infiltrate. Disguise yourself. Figure it out. 1524 01:23:34,781 --> 01:23:37,365 Camelo, wait. Give me the cover then. 1525 01:23:37,659 --> 01:23:39,409 Bring me the goods, all right? 1526 01:23:40,579 --> 01:23:42,245 You'll give me the cover? 1527 01:23:45,500 --> 01:23:48,501 Tap the land-line now. Today. 1528 01:23:48,920 --> 01:23:51,337 The mobile, put it on account of some probe. 1529 01:23:51,339 --> 01:23:52,922 I want to hear everything Fraga says... 1530 01:23:52,924 --> 01:23:54,506 - to this journalist, got it? - Colonel... 1531 01:23:54,508 --> 01:23:56,800 - he's a representative. - I take full responsibility. 1532 01:23:59,388 --> 01:24:00,429 What time do you get off? 1533 01:24:00,431 --> 01:24:02,765 Hey partner, can't hear you well. Still hissing. 1534 01:24:03,516 --> 01:24:05,141 I'll check the signal. 1535 01:24:10,148 --> 01:24:12,523 - OK. - Beautiful. 1536 01:24:13,526 --> 01:24:15,860 Preparing to record. 1537 01:24:16,821 --> 01:24:18,154 Recording. 1538 01:24:20,783 --> 01:24:22,407 If it were up to Rocha... 1539 01:24:22,409 --> 01:24:24,618 the militia would enter Tanque real slow. 1540 01:24:24,870 --> 01:24:26,495 No one would even notice. 1541 01:24:27,623 --> 01:24:29,748 Look here, Clara, here. 1542 01:24:30,417 --> 01:24:32,793 You see the scratch there? You see? 1543 01:24:32,794 --> 01:24:34,460 - Where? The white bit? - That's it. 1544 01:24:34,462 --> 01:24:35,544 What about it? 1545 01:24:35,546 --> 01:24:37,421 I think it's the coat-of-arms of the police. 1546 01:24:37,423 --> 01:24:39,507 They scratched it out to disguise themselves. 1547 01:24:39,509 --> 01:24:41,801 But the election was coming up. 1548 01:24:41,803 --> 01:24:42,885 They were pushing... 1549 01:24:42,887 --> 01:24:45,554 and Rocha set up camp in the house of a widow. 1550 01:24:45,807 --> 01:24:47,932 - I have to go in somehow. - Easy, easy, easy. 1551 01:24:47,933 --> 01:24:49,349 - I have to go in. - Easy! 1552 01:24:49,476 --> 01:24:50,809 And gas? 1553 01:24:51,270 --> 01:24:53,436 Gas got us 8,600. 1554 01:24:54,231 --> 01:24:57,732 This here keeps sadness at bay. A beautiful thing, my friend. 1555 01:24:58,193 --> 01:24:59,818 As soon as the media forgot Tanque... 1556 01:24:59,820 --> 01:25:02,279 the militia would probably microwave her. 1557 01:25:02,280 --> 01:25:04,363 Mrs. Olga, first month in advance. 1558 01:25:04,615 --> 01:25:07,366 Her house would become HQ for the police patrol... 1559 01:25:07,576 --> 01:25:09,827 and Rocha would terrorize the slum. 1560 01:25:09,829 --> 01:25:11,203 An almost perfect plan. 1561 01:25:11,205 --> 01:25:12,579 Look. I think they're leaving. 1562 01:25:12,581 --> 01:25:14,415 Easy, easy, Clara. Easy, Clara. 1563 01:25:14,417 --> 01:25:15,624 Forget easy. Let's go! 1564 01:25:16,127 --> 01:25:17,835 Hide the camera. Come on. 1565 01:25:18,211 --> 01:25:20,586 The photos were already enough for the cover. 1566 01:25:20,588 --> 01:25:22,463 Say that we're a couple looking for a rental. 1567 01:25:22,465 --> 01:25:24,549 But journalists, my friend, are curious. 1568 01:25:24,801 --> 01:25:27,176 Clara wouldn't rest until she discovered... 1569 01:25:27,178 --> 01:25:28,803 what was in that house. 1570 01:25:28,805 --> 01:25:30,221 How's this thing here? 1571 01:25:31,557 --> 01:25:33,473 Twenty. Aranha, have a ball. 1572 01:25:33,475 --> 01:25:35,100 Keep an eye out, they're fuckers. 1573 01:25:35,102 --> 01:25:36,560 When they get more, it's fucked... 1574 01:25:36,562 --> 01:25:37,936 - Hey, godfather. - Fucking around? 1575 01:25:37,938 --> 01:25:39,855 - We did the collection. - Goddamn it. 1576 01:25:39,857 --> 01:25:42,232 I told you not to walk around with these guns in Tanque. 1577 01:25:42,234 --> 01:25:43,567 We went quickly and came back. 1578 01:25:43,569 --> 01:25:45,902 - Who stayed at at the base? - Who's at the base? 1579 01:25:46,322 --> 01:25:48,238 - No one. - No fucking one? 1580 01:25:48,239 --> 01:25:49,488 Didn't I tell you to call... 1581 01:25:49,490 --> 01:25:51,157 Are you fucking kidding me? 1582 01:25:51,159 --> 01:25:53,409 Shit, Nunes. 20 years in this shit, huh. 1583 01:25:53,411 --> 01:25:55,911 Like I told you, the price is 700. 1584 01:25:55,913 --> 01:25:57,330 OK, deal. 1585 01:25:57,332 --> 01:25:59,623 When a journalist smells a scoop, get out the way. 1586 01:25:59,625 --> 01:26:00,875 It's a bit messy... 1587 01:26:00,877 --> 01:26:03,836 but take a look, and I'll be back, ok? 1588 01:26:03,837 --> 01:26:05,374 - OK, thank you. - It's great. 1589 01:26:05,375 --> 01:26:07,130 Clara sweet-talked the widow... 1590 01:26:07,132 --> 01:26:09,883 promised her the world and the widow was as high as a kite. 1591 01:26:10,510 --> 01:26:13,386 Hello. Hi, Mrs. Olga, yes? 1592 01:26:14,389 --> 01:26:17,140 No, I'm not gonna pay more than what we agreed. 1593 01:26:17,892 --> 01:26:19,475 What couple, Mrs. Olga?! 1594 01:26:20,394 --> 01:26:21,706 That's how people are... 1595 01:26:21,708 --> 01:26:22,144 Clara... 1596 01:26:22,146 --> 01:26:23,896 they only care about themselves. 1597 01:26:30,196 --> 01:26:31,820 Check this out. 1598 01:26:35,283 --> 01:26:36,741 - Whoa. - Hello. 1599 01:26:36,951 --> 01:26:38,493 Get the camera. 1600 01:26:41,122 --> 01:26:43,831 Fraga, it's Clara. Fraga, I'm in the Tanque neighbourhood. 1601 01:26:43,833 --> 01:26:44,874 Doing what, Clara? 1602 01:26:44,876 --> 01:26:47,293 I found the guys who stole the guns from the station. 1603 01:26:47,294 --> 01:26:49,336 Now I'm certain it was the militia. 1604 01:26:49,505 --> 01:26:52,297 Clara, listen to me. Get out now, Clara. 1605 01:26:52,424 --> 01:26:54,257 These people are very dangerous. 1606 01:26:54,259 --> 01:26:55,592 No, it's ok. It's all ok. 1607 01:26:56,136 --> 01:26:58,720 No, I went in the house. You won't believe this. 1608 01:26:58,722 --> 01:27:00,722 I found the Governor's campaign materials. 1609 01:27:00,723 --> 01:27:03,224 There's posters, banners, everything. 1610 01:27:03,226 --> 01:27:05,309 No, it's full of photos of the Governor 1611 01:27:05,311 --> 01:27:06,727 with Fortunato and Guaracy. 1612 01:27:06,729 --> 01:27:08,479 Clara, who are you with? Are you alone? 1613 01:27:08,481 --> 01:27:09,730 Calm down... 1614 01:27:13,528 --> 01:27:15,319 Who's on the phone, bitch? 1615 01:27:15,862 --> 01:27:18,113 - Give me that. - Take it easy. 1616 01:27:18,198 --> 01:27:20,156 - What are you doing here? - Take it easy... 1617 01:27:20,158 --> 01:27:21,908 - Clara? Can you hear me? - Take it easy... 1618 01:27:21,910 --> 01:27:23,451 Hello? Clara? 1619 01:27:23,620 --> 01:27:26,329 - What's wrong? - Where are the car keys? 1620 01:27:26,456 --> 01:27:29,332 - What happened? - The militia's got Clara. 1621 01:27:29,334 --> 01:27:31,292 There's at least 20 years of jail for us here. 1622 01:27:31,293 --> 01:27:33,794 - Oh yeah? You're X9? You're what? - No. 1623 01:27:34,547 --> 01:27:36,713 You scared? You scared? 1624 01:27:36,715 --> 01:27:38,507 Motherfucker. You scared? 1625 01:27:38,509 --> 01:27:39,925 Stop it! 1626 01:27:40,344 --> 01:27:42,469 Take this bitch to the living room. 1627 01:27:42,471 --> 01:27:43,971 - Get the fuck up. - Give me the keys. 1628 01:27:43,973 --> 01:27:45,639 Let the police take care of it... 1629 01:27:45,640 --> 01:27:47,348 The police are exactly the problem. 1630 01:27:47,350 --> 01:27:48,474 Honey, give me the keys. 1631 01:27:49,144 --> 01:27:50,268 Call me then, please. 1632 01:27:50,270 --> 01:27:52,103 Diogo, for God's sake. Diogo! 1633 01:27:53,523 --> 01:27:56,774 Rep. Fraga. Who else knows you're here? 1634 01:28:03,282 --> 01:28:05,323 You want to get a beating then? 1635 01:28:06,368 --> 01:28:08,618 Don't do that, boss. She's fine. 1636 01:28:08,620 --> 01:28:10,328 Let me play with her first. 1637 01:28:13,208 --> 01:28:15,542 Finish with her, then, and then clean up the mess. 1638 01:28:16,752 --> 01:28:17,960 No! 1639 01:28:18,254 --> 01:28:19,295 - Take off your clothes. - No. 1640 01:28:19,297 --> 01:28:20,777 - Take off your fucking clothes. - No! 1641 01:28:25,761 --> 01:28:26,927 Chief. 1642 01:28:28,556 --> 01:28:31,640 Nothing? Well, Representative, that's it. 1643 01:28:32,726 --> 01:28:34,767 Without evidence it's hard, you know? 1644 01:28:36,146 --> 01:28:37,604 No witnesses, nothing. 1645 01:28:38,398 --> 01:28:42,150 Look, if we find a body, any clue... 1646 01:28:42,152 --> 01:28:44,152 you'll be the first to know, ok? 1647 01:28:46,405 --> 01:28:48,363 She was telling me on the phone... 1648 01:28:48,365 --> 01:28:51,283 she had found the stolen weapons, before she was interrupted. 1649 01:28:51,285 --> 01:28:53,619 Obviously, she was surprised by those guys. 1650 01:28:53,621 --> 01:28:55,412 You have to publish this, Camelo. 1651 01:28:55,414 --> 01:28:57,206 I've got nothing to publish, I have no proof. 1652 01:28:57,208 --> 01:28:58,415 Proof, Camelo?! 1653 01:28:58,417 --> 01:29:00,751 The government is our partner. My hands are tied. 1654 01:29:00,752 --> 01:29:03,211 What you have on your hands is a missing employee. 1655 01:29:03,379 --> 01:29:06,464 Obviously, the militia killed Clara and ditched her body. 1656 01:29:06,466 --> 01:29:07,632 What body, Fraga? 1657 01:29:09,135 --> 01:29:10,760 She was working for your paper. 1658 01:29:10,762 --> 01:29:12,637 All this came with the job. 1659 01:29:16,183 --> 01:29:18,683 To be or not to be, that is the question, partner. 1660 01:29:19,811 --> 01:29:22,687 What would be more noble for the militia? 1661 01:29:22,898 --> 01:29:26,358 Kill the vermin that enter our lives... 1662 01:29:26,693 --> 01:29:29,819 or live to enjoy the buzz of a beer? 1663 01:29:29,862 --> 01:29:31,195 Tell me, Goncalves. 1664 01:29:31,447 --> 01:29:32,738 Enough with the bullshit! 1665 01:29:32,740 --> 01:29:34,114 You're quoting the bible, now? 1666 01:29:34,116 --> 01:29:37,284 Bible? It's a novella, you dumbfuck. 1667 01:29:38,579 --> 01:29:41,121 - Hurry. Pull those teeth out. - This shit stinks. 1668 01:29:41,249 --> 01:29:44,291 But are you sure the journalist called Fraga? 1669 01:29:45,418 --> 01:29:47,710 Guaracy, there's a 3-minute call here. 1670 01:29:48,129 --> 01:29:49,462 You think for a bedtime story? 1671 01:29:49,464 --> 01:29:50,630 She opened her trap. 1672 01:29:51,841 --> 01:29:54,676 Goddamn it. This is very serious, huh, Representative. 1673 01:29:55,387 --> 01:29:57,136 What are we gonna do? 1674 01:29:58,430 --> 01:30:00,639 "We"? What are YOU gonna do? 1675 01:30:00,724 --> 01:30:02,724 Fraga is your problem. 1676 01:30:04,687 --> 01:30:08,689 Representative, easy, Fraga is our problem. 1677 01:30:09,400 --> 01:30:11,441 And we take care of our problems. 1678 01:30:12,152 --> 01:30:13,694 Farewell, Guaracy. 1679 01:30:14,112 --> 01:30:16,404 I found the guys who stole the arms from the station. 1680 01:30:16,406 --> 01:30:18,489 Now I'm certain it was the militia. 1681 01:30:18,491 --> 01:30:20,408 Clara, listen to me. Get out now, Clara. 1682 01:30:20,410 --> 01:30:21,826 These people are very dangerous. 1683 01:30:21,828 --> 01:30:22,868 You won't believe this. 1684 01:30:22,870 --> 01:30:24,870 I found the Governor's campaign committee. 1685 01:30:24,872 --> 01:30:27,290 There's posters, banners, everything. 1686 01:30:27,292 --> 01:30:29,500 No, it's full of photos of the Governor 1687 01:30:29,501 --> 01:30:30,667 with Fortunato and Guaracy. 1688 01:30:30,669 --> 01:30:32,335 Clara, who are you with? Are you alone? 1689 01:30:33,589 --> 01:30:34,796 Who's on the phone, bitch? 1690 01:30:34,798 --> 01:30:37,132 - Hello? Clara? - Give me that. 1691 01:30:37,134 --> 01:30:39,259 Play the end, Valmir, just the end. 1692 01:30:41,346 --> 01:30:42,429 You won't believe this. 1693 01:30:42,430 --> 01:30:44,430 I found the Governor's campaign committee. 1694 01:30:44,432 --> 01:30:46,682 There's posters, banners, everything. 1695 01:30:46,767 --> 01:30:48,726 No, it's full of photos of the Governor 1696 01:30:48,728 --> 01:30:50,269 with Fortunato and Guaracy. 1697 01:30:50,271 --> 01:30:51,604 Clara, who are you with? Are you alone? 1698 01:30:51,606 --> 01:30:53,272 - When was this, Valmir? - 11 pm. 1699 01:30:53,649 --> 01:30:55,149 - Is it in the system? - Not yet. 1700 01:30:55,151 --> 01:30:56,567 It's here, in my recorder. 1701 01:31:01,698 --> 01:31:03,906 It's like I got punched in the face. 1702 01:31:04,743 --> 01:31:05,742 In one blow... 1703 01:31:05,744 --> 01:31:08,244 I had discovered it wasn't just the militia... 1704 01:31:08,246 --> 01:31:09,871 that was behind the arms robbery... 1705 01:31:09,873 --> 01:31:12,749 Clara's disappearance, and Andre's murder. 1706 01:31:17,421 --> 01:31:19,755 The militia wouldn't campaign for the Governor... 1707 01:31:19,757 --> 01:31:21,340 and Guaracy for free. 1708 01:31:21,634 --> 01:31:23,800 The hole went a lot deeper. 1709 01:31:25,346 --> 01:31:29,181 I was surrounded by enemies. Real enemies. 1710 01:31:30,308 --> 01:31:33,184 The Secretariat of Security was the core of the system. 1711 01:31:33,770 --> 01:31:36,187 Public security in the State of Rio de Janeiro... 1712 01:31:36,606 --> 01:31:38,439 was in the hands of crooks. 1713 01:31:38,441 --> 01:31:39,941 And I could trust no one. 1714 01:31:39,943 --> 01:31:40,775 Nascimento. 1715 01:31:40,777 --> 01:31:42,485 Perfect, I'll deliver it. 1716 01:31:43,403 --> 01:31:45,320 The arms robbery and Matias' death... 1717 01:31:45,322 --> 01:31:47,405 meant nothing for the system. 1718 01:31:49,201 --> 01:31:51,326 The system is ruled by politics... 1719 01:31:51,328 --> 01:31:53,370 and politics only respects the media. 1720 01:31:54,206 --> 01:31:57,165 Only this time, the militia had killed a journalist. 1721 01:31:57,500 --> 01:31:59,458 The system would have to catch up. 1722 01:32:00,503 --> 01:32:01,710 - Valmir. - Secretary. 1723 01:32:02,338 --> 01:32:03,879 Valmir, tap this number for me. 1724 01:32:06,384 --> 01:32:08,342 This is the phone of Rep. Fraga? 1725 01:32:08,344 --> 01:32:09,802 Tap it. 1726 01:32:10,846 --> 01:32:13,389 - It was already intercepted. - How's that? 1727 01:32:15,392 --> 01:32:17,266 Colonel Nascimento ordered its interception. 1728 01:32:17,268 --> 01:32:18,643 Fine, give me a copy... 1729 01:32:18,645 --> 01:32:20,478 and you can delete the file. 1730 01:32:21,356 --> 01:32:22,772 He just took it with him. 1731 01:32:22,816 --> 01:32:25,400 The evidence had been microwaved. 1732 01:32:26,652 --> 01:32:29,444 There were no witnesses. It was right in my face. 1733 01:32:29,613 --> 01:32:32,406 The system was going to kill Fraga. And soon. 1734 01:32:32,408 --> 01:32:35,409 Fraga was next. 1735 01:32:40,332 --> 01:32:41,873 Goddamn it, Rosane. 1736 01:32:42,750 --> 01:32:44,208 Rosane, it's Roberto again. 1737 01:32:44,210 --> 01:32:45,376 I'm on your street... 1738 01:32:45,378 --> 01:32:48,421 I'll wait for you at the door of your building, ok? 1739 01:32:48,631 --> 01:32:50,339 When you get this message... 1740 01:32:50,341 --> 01:32:52,758 I'll be at your building door, you'll find me there. 1741 01:32:57,431 --> 01:33:00,557 - Your dad called, Rafa? - Why? 1742 01:33:00,809 --> 01:33:03,727 Nothing... just to know. 1743 01:33:11,861 --> 01:33:14,278 - Mom, there's Dad! - Your Dad? 1744 01:33:31,337 --> 01:33:33,421 No! Stay in the car! Rosana. 1745 01:33:34,883 --> 01:33:36,340 Rafa! 1746 01:33:37,802 --> 01:33:40,261 - Get in the car! - Talk to me, Rafa! 1747 01:33:40,471 --> 01:33:42,888 Drive! Drive! Go! Go! Go! 1748 01:33:43,474 --> 01:33:45,140 Oh my god! 1749 01:33:45,642 --> 01:33:46,767 Go! 1750 01:34:00,156 --> 01:34:03,741 What did the doctor say? 1751 01:34:03,743 --> 01:34:06,452 The surgery will take 7 to 8 hours... 1752 01:34:06,829 --> 01:34:10,498 because he was shot in the kidney. 1753 01:34:12,250 --> 01:34:14,459 He said he will be... he will... 1754 01:34:41,820 --> 01:34:44,487 - Beto... - I'll be back, I'll be back. 1755 01:34:44,906 --> 01:34:46,405 Even by chance... 1756 01:34:46,533 --> 01:34:49,408 the system ends up hurting us where it hurts most. 1757 01:34:50,745 --> 01:34:52,286 It's going to take 7 to 8 hours... 1758 01:34:52,288 --> 01:34:53,496 I spent my entire life... 1759 01:34:53,498 --> 01:34:55,790 believing that the police could do the right thing. 1760 01:34:55,791 --> 01:34:57,082 It'll be fine. 1761 01:34:57,084 --> 01:34:59,876 One hour to the next, all that conviction was gone. 1762 01:35:02,589 --> 01:35:04,422 I had no alternative. 1763 01:35:04,716 --> 01:35:06,800 I'd have to hit the system head-on. 1764 01:35:07,386 --> 01:35:10,595 Doctor, there's a checkpoint in front of your condo. 1765 01:35:12,640 --> 01:35:14,306 How's that, Braddock? 1766 01:35:14,308 --> 01:35:16,100 There's a checkpoint in front of your condo. 1767 01:35:16,102 --> 01:35:17,184 Can I stop, Doctor? 1768 01:35:17,186 --> 01:35:20,145 But, in Brazil, it's hard to arrest authorities. 1769 01:35:20,147 --> 01:35:22,106 Pull over, so I can straighten them out. 1770 01:35:22,108 --> 01:35:23,774 So a politician, forget it. 1771 01:35:24,067 --> 01:35:25,441 Stop the fucking car. 1772 01:35:25,443 --> 01:35:27,527 Imagine how fucked up it'd be if BOPE worked over 1773 01:35:27,529 --> 01:35:29,779 a corrupt representative just like a dealer. 1774 01:35:30,532 --> 01:35:31,865 Lower your weapon, son. 1775 01:35:31,867 --> 01:35:33,825 Who's in charge here? 1776 01:35:34,744 --> 01:35:35,743 I am. 1777 01:35:35,745 --> 01:35:38,246 Wait... What's this? What's this? 1778 01:35:43,210 --> 01:35:45,878 You motherfucker. Look at me. 1779 01:35:45,880 --> 01:35:47,129 Look at me! 1780 01:35:47,548 --> 01:35:49,423 If anything happens to my son... 1781 01:35:49,800 --> 01:35:52,467 if anything happens to anyone in my family... 1782 01:35:52,469 --> 01:35:54,678 if my son dies, I will kill everyone. 1783 01:35:54,679 --> 01:35:56,345 You understand? Look at me! 1784 01:35:56,598 --> 01:36:00,600 And the first to die will be you, you motherfucker. 1785 01:36:31,672 --> 01:36:33,088 Your honour. 1786 01:36:33,090 --> 01:36:34,590 You opened the CPI, your honour? 1787 01:36:34,592 --> 01:36:35,799 - What's this? - What's this?! 1788 01:36:35,801 --> 01:36:38,677 Have you read the paper? Dead journalist, Fortunato! 1789 01:36:38,678 --> 01:36:40,470 - People die everyday! - What a mess. 1790 01:36:40,472 --> 01:36:43,222 You subpoenaed Colonel Roberto Nascimento! 1791 01:36:43,224 --> 01:36:45,224 - I did. - A CPI during elections... 1792 01:36:45,226 --> 01:36:46,851 - helps this gentleman! - Cynical. 1793 01:36:46,853 --> 01:36:48,102 You're a punk! 1794 01:36:48,104 --> 01:36:49,437 - Cynical. - Calm down, Fortunato! 1795 01:36:49,439 --> 01:36:51,731 If there's a CPI, I'll be the narrator! 1796 01:36:51,733 --> 01:36:53,232 Narrator, my ass! 1797 01:36:53,442 --> 01:36:57,069 In this CPI, Representative, you're under investigation. 1798 01:36:57,071 --> 01:36:59,196 - Punk! - You're the punk. 1799 01:36:59,281 --> 01:37:01,657 - Calm down. - I'll see you in session. 1800 01:37:01,659 --> 01:37:04,618 - Punk! - Calm down, Fortunato. 1801 01:37:04,870 --> 01:37:06,620 Fortunato, calm down! 1802 01:37:06,664 --> 01:37:09,498 First, I'd like to say that this administration... 1803 01:37:09,499 --> 01:37:12,249 supports the establishment of the CPI and hopes... 1804 01:37:12,251 --> 01:37:15,711 that our representatives will help us discover the truth. 1805 01:37:16,214 --> 01:37:18,255 I'd also like to say that the search for the... 1806 01:37:18,257 --> 01:37:20,424 whereabouts of the journalist and photographer... 1807 01:37:20,426 --> 01:37:23,678 was transferred to the kidnapping division... 1808 01:37:24,179 --> 01:37:26,262 as there are no bodies, and no clues... 1809 01:37:26,264 --> 01:37:30,266 I repeat, no evidence that they were murdered. 1810 01:37:30,769 --> 01:37:33,144 The only evidence we have until now... 1811 01:37:33,146 --> 01:37:35,814 is the electronic recording of Rep. Fraga... 1812 01:37:35,816 --> 01:37:39,359 which was obtained illegally via a wiretap... 1813 01:37:39,610 --> 01:37:41,652 ordered by Colonel Roberto Nascimento... 1814 01:37:41,654 --> 01:37:44,530 in the house of his ex-wife to spy on her. 1815 01:37:45,449 --> 01:37:46,740 The Governor, obviously... 1816 01:37:46,742 --> 01:37:50,202 has relieved Colonel Nascimento of his duties and the military police... 1817 01:37:50,204 --> 01:37:52,621 has initiated the process of his expulsion. 1818 01:38:42,294 --> 01:38:44,377 The politicians were not interested in my dying... 1819 01:38:44,379 --> 01:38:45,712 before I testify. 1820 01:38:46,214 --> 01:38:48,757 I'd become a martyr of human rights in the middle of a CPI... 1821 01:38:48,759 --> 01:38:50,425 and Fraga would turn the Governor... 1822 01:38:50,427 --> 01:38:52,093 into a murder suspect. 1823 01:38:52,720 --> 01:38:55,220 But the system doesn't have central planning... 1824 01:38:55,222 --> 01:38:56,722 nor a board of directors, my friend. 1825 01:38:57,308 --> 01:38:59,224 The system is an inhuman mechanism... 1826 01:38:59,435 --> 01:39:01,602 an expression of twisted interests. 1827 01:39:02,271 --> 01:39:05,064 Let's go, folks. It's time. 1828 01:39:05,732 --> 01:39:06,856 - Sup, boss. - Sup. 1829 01:39:06,858 --> 01:39:08,649 I told you to hide the shirt. Come on. 1830 01:39:09,652 --> 01:39:11,402 Pull in the front, Nunes. 1831 01:39:13,239 --> 01:39:15,156 The Governor did what was best for him... 1832 01:39:16,076 --> 01:39:19,202 he smeared my name and ended my police career. 1833 01:39:28,378 --> 01:39:29,836 I have to go, ok? 1834 01:39:34,551 --> 01:39:36,259 Call me if there's anything. 1835 01:39:40,389 --> 01:39:42,598 The tactic of the militia would be different. 1836 01:39:42,767 --> 01:39:45,267 Rocha knew if someone had to go down in the CPI... 1837 01:39:45,269 --> 01:39:47,394 the politicians would dump it all on him. 1838 01:39:47,396 --> 01:39:49,313 Aranha, see where he is. 1839 01:39:49,565 --> 01:39:50,856 Where are you, partner? 1840 01:39:51,650 --> 01:39:53,274 I'm in front of the pub. 1841 01:39:53,819 --> 01:39:55,819 We'll wait behind the hospital. 1842 01:39:55,821 --> 01:39:57,403 Tell us when he comes out, ok? 1843 01:40:05,663 --> 01:40:09,206 For the militia, the sooner I died, the better. 1844 01:40:10,084 --> 01:40:11,667 He's going to the parking lot. 1845 01:40:38,694 --> 01:40:40,819 Attention. He's coming out. He's at the door. 1846 01:40:40,821 --> 01:40:42,821 Pull out, partner. Pull out. 1847 01:40:57,128 --> 01:40:59,253 Let's go, get that cocksucker! 1848 01:41:11,099 --> 01:41:12,432 Luckily, I discovered... 1849 01:41:12,434 --> 01:41:14,350 my true enemies in time. 1850 01:41:15,687 --> 01:41:18,396 When they came, I wasn't alone. 1851 01:41:29,325 --> 01:41:30,866 - You ok? - Skulls. 1852 01:41:32,745 --> 01:41:34,870 He's on the ground. 1853 01:41:40,168 --> 01:41:41,584 I'm in, I'm in, I'm in. 1854 01:41:46,341 --> 01:41:48,132 Behind the fucking car! 1855 01:41:48,759 --> 01:41:51,176 Go! Go! Get the other one get the other one! 1856 01:41:52,346 --> 01:41:54,054 Let's go. Go! 1857 01:42:05,900 --> 01:42:07,066 The motherfucker escaped... 1858 01:42:07,068 --> 01:42:09,568 but my war on the system was just beginning. 1859 01:42:10,363 --> 01:42:12,071 Now it was personal. 1860 01:42:12,240 --> 01:42:15,407 And I would keep fighting, but in a different way. 1861 01:42:18,787 --> 01:42:20,203 Silvio, please. 1862 01:42:22,749 --> 01:42:24,582 The last page of the document is missing. 1863 01:42:24,584 --> 01:42:27,418 Tell them I need a xerox to distribute. 1864 01:42:34,385 --> 01:42:35,801 Excuse me, ladies and gentlemen. 1865 01:42:35,803 --> 01:42:38,428 May I have your attention... 1866 01:42:39,223 --> 01:42:42,849 so that we may hear the testimony of... 1867 01:42:42,851 --> 01:42:45,811 - Colonel Roberto Nascimento. - One moment, please. 1868 01:42:45,813 --> 01:42:49,314 I'd like to utter a few words before this circus. 1869 01:42:49,315 --> 01:42:50,523 Representative, please. 1870 01:42:50,525 --> 01:42:54,110 This CPI was opened on the eve of elections. 1871 01:42:54,628 --> 01:42:56,445 This is just part of an electoral campaign. 1872 01:42:56,447 --> 01:42:57,822 You are a clown! 1873 01:42:58,116 --> 01:43:01,408 You're plotting against the city of Rio de Janeiro. 1874 01:43:01,661 --> 01:43:04,161 You do not have the right to speak. 1875 01:43:04,162 --> 01:43:05,328 I'm cutting your microphone. 1876 01:43:05,330 --> 01:43:08,581 Rep. Diogo Fraga, you are a clown! 1877 01:43:09,418 --> 01:43:11,668 You're plotting against our city. 1878 01:43:12,254 --> 01:43:14,754 You're plotting against us! 1879 01:43:14,756 --> 01:43:15,880 Gentlemen, please. 1880 01:43:15,882 --> 01:43:17,507 - Let's get to the questions. - A circus! 1881 01:43:19,427 --> 01:43:21,427 Colonel Nascimento, are you ready? 1882 01:43:22,013 --> 01:43:24,179 Can we start with the questions? 1883 01:43:26,225 --> 01:43:27,474 If you'll allow... 1884 01:43:27,476 --> 01:43:29,518 I would like to say a few words... 1885 01:43:29,520 --> 01:43:31,437 before answering questions. 1886 01:43:31,439 --> 01:43:33,772 You may. Take all the time you need. 1887 01:43:39,529 --> 01:43:41,571 My name is Roberto Nascimento. 1888 01:43:43,241 --> 01:43:45,283 I am Lieutenant-Colonel of the Military Police... 1889 01:43:45,285 --> 01:43:46,868 of the State of Rio de Janeiro. 1890 01:43:48,412 --> 01:43:51,538 I've dedicated 21 years of my life to the police. 1891 01:43:53,459 --> 01:43:56,043 It is thus not easy, what I'm about to say... 1892 01:43:56,045 --> 01:43:58,879 but the truth is that the MP of Rio needs to be abolished. 1893 01:44:04,469 --> 01:44:06,135 Please. 1894 01:44:06,262 --> 01:44:14,643 When my son was 10... 1895 01:44:14,645 --> 01:44:18,147 he asked me why my job was to kill. 1896 01:44:24,654 --> 01:44:27,906 My son Rafael, who is now in the hospital... 1897 01:44:27,908 --> 01:44:29,824 victim of a gunshot. 1898 01:44:33,662 --> 01:44:36,205 And I couldn't answer him. 1899 01:44:39,668 --> 01:44:42,503 I've been a cop 21 years and I couldn't say... 1900 01:44:42,505 --> 01:44:45,547 for what and for whom I killed. 1901 01:44:47,092 --> 01:44:50,510 But what I can say, without a doubt, Representatives... 1902 01:44:52,597 --> 01:44:55,473 is that a cop doesn't pull the trigger alone. 1903 01:44:57,560 --> 01:45:02,230 Rep. Fraga, half of your colleagues in this house... 1904 01:45:02,231 --> 01:45:04,439 should be in jail. 1905 01:45:06,276 --> 01:45:07,317 Gentlemen, please. 1906 01:45:07,319 --> 01:45:11,321 I request silence for the testimony. Please. 1907 01:45:11,323 --> 01:45:13,323 - Half is low, Representative. - Let's maintain silence! 1908 01:45:13,325 --> 01:45:15,075 Please. Please. 1909 01:45:15,077 --> 01:45:17,119 Half is low, Representative. 1910 01:45:17,745 --> 01:45:20,329 There are only 6 or 7 with a clean sheet. 1911 01:45:21,082 --> 01:45:24,542 Gentlemen, let's maintain silence for the testimony. 1912 01:45:24,544 --> 01:45:25,584 Please. 1913 01:45:25,586 --> 01:45:30,589 Rep. Fortunato, you are the leader... 1914 01:45:30,590 --> 01:45:33,675 of one of the largest criminal organizations in this city. 1915 01:45:33,677 --> 01:45:36,553 Please! Let's maintain silence, please. 1916 01:45:36,555 --> 01:45:39,264 You act in concert with the Commander... 1917 01:45:39,266 --> 01:45:41,558 the ex-Commander of the MP of the State of Rio... 1918 01:45:41,560 --> 01:45:44,727 and ex-Secretary of Security, Guaracy Novaes... 1919 01:45:44,729 --> 01:45:47,564 one of the worst crooks that I've had the displeasure of knowing... 1920 01:45:47,565 --> 01:45:49,189 in my life as a police officer. 1921 01:45:49,817 --> 01:45:51,733 And I can affirm here, Representative... 1922 01:45:52,528 --> 01:45:54,570 that the Governor of the State of Rio de Janeiro... 1923 01:45:54,572 --> 01:45:57,114 is directly involved in the crimes... 1924 01:45:57,116 --> 01:45:59,366 under investigation here in this house. 1925 01:46:00,243 --> 01:46:05,371 I affirm that the Governor of the State is involved... 1926 01:46:05,373 --> 01:46:08,541 in the crimes investigated by Rep. Diogo Fraga. 1927 01:46:09,586 --> 01:46:12,378 Rep. Fortunato, you are responsible for... 1928 01:46:13,047 --> 01:46:16,215 more than 20 murders in the West Side of the city. 1929 01:46:17,634 --> 01:46:21,553 Among which, you are responsible for the murder of my friend... 1930 01:46:22,139 --> 01:46:25,390 Captain of the Military Police, Andre Matias. 1931 01:46:28,604 --> 01:46:30,353 Gentlemen, please! 1932 01:46:30,771 --> 01:46:34,356 Let's maintain silence, please. Let's refrain... 1933 01:46:34,442 --> 01:46:36,775 I went to Fraga's CPI to detonate the system. 1934 01:46:37,320 --> 01:46:39,320 I went to speak the truth. 1935 01:46:39,322 --> 01:46:41,238 To say what I felt. 1936 01:46:42,074 --> 01:46:44,533 I told everything I knew, I acknowledged my errors... 1937 01:46:44,701 --> 01:46:46,784 and spoke for over 3 hours. 1938 01:46:51,333 --> 01:46:53,333 And knocked down a lot of people. 1939 01:46:55,545 --> 01:46:58,338 I put many corrupt politicians in jail. 1940 01:46:59,131 --> 01:47:01,798 Thanks to my speech, there were fuckers... 1941 01:47:01,800 --> 01:47:04,218 who ended up in a ditch long before I had hoped. 1942 01:47:05,763 --> 01:47:08,680 It was the biggest paper- shredding in Rio's history. 1943 01:47:10,768 --> 01:47:13,644 And even then, the system remained standing. 1944 01:47:15,522 --> 01:47:18,606 Take his gold and put the anchor on that piece of shit. 1945 01:47:19,067 --> 01:47:21,484 The system cuts off its hand to save its arm. 1946 01:47:21,653 --> 01:47:25,154 The system reorganizes, entertains new interests. 1947 01:47:25,448 --> 01:47:27,240 Creates new leadership. 1948 01:47:27,242 --> 01:47:30,701 Gentlemen, four more years! Congratulations! 1949 01:47:30,702 --> 01:47:32,543 - Congratulations! - Congratulations, everyone! 1950 01:47:33,413 --> 01:47:36,248 As long as the conditions for the system's existence remained... 1951 01:47:36,250 --> 01:47:37,582 it would resist. 1952 01:47:37,584 --> 01:47:39,501 We all know that Rep. Guaracy... 1953 01:47:39,503 --> 01:47:42,837 was elected with money from crime, with money from the militia. 1954 01:47:42,839 --> 01:47:45,590 If you confirm him as president of this commission... 1955 01:47:45,591 --> 01:47:47,550 you will certify that you are like him... 1956 01:47:47,552 --> 01:47:51,095 crooks dressed up as representatives of the people... 1957 01:47:51,097 --> 01:47:52,137 I request to speak. 1958 01:47:52,139 --> 01:47:53,722 ...the source of injustice! 1959 01:47:53,724 --> 01:47:55,099 Calm down, Representative. 1960 01:47:55,101 --> 01:47:57,184 You do not qualify to be a congressman. 1961 01:47:57,186 --> 01:47:58,686 - I will not accept... - Do not quality 1962 01:47:58,687 --> 01:48:00,144 your challenging my competence... 1963 01:48:00,146 --> 01:48:02,272 - A representative of crime... ...and that of my colleagues. 1964 01:48:02,274 --> 01:48:04,274 cannot be a representative of the people! 1965 01:48:04,276 --> 01:48:06,484 I was democratically elected president of this council. 1966 01:48:06,486 --> 01:48:08,069 - Democratically! - With the evidence... 1967 01:48:08,071 --> 01:48:09,571 - it's irrefutable! - I was elected... 1968 01:48:09,573 --> 01:48:12,282 and you will have to swallow your defamatory accusations. 1969 01:48:12,284 --> 01:48:13,700 What I can't swallow is your criminal record! 1970 01:48:13,701 --> 01:48:15,784 Because I will assume my duties here... 1971 01:48:15,786 --> 01:48:17,411 whether you like or not. 1972 01:48:23,502 --> 01:48:25,168 Now answer me this... 1973 01:48:25,754 --> 01:48:28,213 who do you think sustains all this? 1974 01:48:31,175 --> 01:48:35,678 Yeah... And it costs. It costs a lot. 1975 01:48:38,182 --> 01:48:40,516 The system is much bigger than I thought. 1976 01:48:41,144 --> 01:48:43,811 There's a reason dealers, cops and militias... 1977 01:48:43,812 --> 01:48:46,146 kill so many people in the slums. 1978 01:48:46,273 --> 01:48:48,607 There's a reason the slums even exist. 1979 01:48:49,234 --> 01:48:51,651 There's a reason for all the scandals in Brasilia and... 1980 01:48:51,653 --> 01:48:54,404 regardless of administration, for corruption to continue. 1981 01:48:55,198 --> 01:48:58,074 Change takes a long time. 1982 01:48:59,660 --> 01:49:01,327 The system is fucked up. 1983 01:49:02,288 --> 01:49:04,538 A lot of innocent folks will keep dying. 1984 01:49:41,533 --> 01:49:42,783 Rafa! 150821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.