Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:32,600
Should I start?
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,640
How long have we been here?
3
00:00:39,840 --> 00:00:41,560
I've been here since last night.
4
00:00:45,680 --> 00:00:47,920
I'd have shaved in the morning.
5
00:00:49,720 --> 00:00:51,160
So five or six days at least.
6
00:00:51,360 --> 00:00:52,760
Maybe even a week.
7
00:00:55,280 --> 00:00:57,400
I've been here for a week?
8
00:00:57,840 --> 00:00:59,200
Tell me the story.
9
00:01:02,400 --> 00:01:04,080
Jahangiri, I'm talking to you.
10
00:01:04,560 --> 00:01:06,880
I've been unconscious for a week?
11
00:01:07,640 --> 00:01:09,560
What did you drug us with?
12
00:01:10,880 --> 00:01:12,320
Start at the beginning.
13
00:01:12,520 --> 00:01:14,080
I'll tell you the rest,
14
00:01:14,280 --> 00:01:16,280
from the moment you passed out.
15
00:01:21,280 --> 00:01:23,280
You know the beginning.
16
00:01:24,840 --> 00:01:25,880
It started with you.
17
00:01:27,040 --> 00:01:28,400
I know the whole story.
18
00:01:28,600 --> 00:01:30,760
But it has to be recorded.
19
00:01:34,560 --> 00:01:36,200
On Sunday morning,
20
00:01:38,440 --> 00:01:40,960
January 23, 1965,
21
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
Major...
22
00:01:48,600 --> 00:01:53,760
Saeed Jahangiri ordered me to come here
23
00:01:54,720 --> 00:01:56,400
to the island of Qeshm.
24
00:02:01,960 --> 00:02:04,360
- Are we still on Qeshm?
- Yes.
25
00:02:10,920 --> 00:02:15,200
An exiled prisoner had hanged himself.
26
00:02:18,280 --> 00:02:19,520
Mustafa Samei.
27
00:02:21,600 --> 00:02:23,840
I knew it was common
28
00:02:24,040 --> 00:02:26,080
for exiles to commit suicide.
29
00:02:27,720 --> 00:02:30,520
But Mustafa Samei was different.
30
00:02:32,120 --> 00:02:35,360
He only had two months left.
31
00:02:36,560 --> 00:02:39,080
Only 62 days to freedom.
32
00:02:41,880 --> 00:02:44,280
One day before, the Prime Minister
33
00:02:44,480 --> 00:02:46,520
was killed in front of the parliament.
34
00:02:47,480 --> 00:02:50,560
The case seemed suspicious.
35
00:02:52,400 --> 00:02:54,400
Major Jahangiri ordered me
36
00:02:54,560 --> 00:02:55,760
to come to Qeshm,
37
00:02:58,240 --> 00:03:01,600
to examine the body
38
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
and to bury it.
39
00:03:07,640 --> 00:03:09,840
What ensued did not accord
40
00:03:10,040 --> 00:03:11,480
with those orders.
41
00:03:54,920 --> 00:03:56,160
- Mr. Charaki?
- Hello Major.
42
00:03:56,320 --> 00:03:57,960
- I'm Babak Hafizi.
- Pleased to meet you.
43
00:03:58,120 --> 00:03:59,120
You too.
44
00:03:59,240 --> 00:04:00,440
I owned a Chevrolet Impala
45
00:04:00,640 --> 00:04:03,320
in Tehran when I was young, a beige one.
46
00:04:03,680 --> 00:04:05,080
But yours looks better.
47
00:04:05,280 --> 00:04:06,880
Thanks. Get in.
48
00:04:07,080 --> 00:04:08,320
I've brought a worker
49
00:04:08,480 --> 00:04:10,040
to help with the burial.
50
00:04:11,040 --> 00:04:12,920
- Straight ahead?
- Straight ahead.
51
00:04:16,640 --> 00:04:18,560
He asked to be moved from the village.
52
00:04:19,680 --> 00:04:21,960
That was a while ago, almost three years.
53
00:04:23,560 --> 00:04:25,120
They re-examined his file in Tehran
54
00:04:25,320 --> 00:04:26,880
and did as he requested.
55
00:04:27,240 --> 00:04:29,360
On Saturdays he'd come to the station,
56
00:04:29,560 --> 00:04:31,400
sign in and return to the cemetery.
57
00:04:31,600 --> 00:04:32,840
On foot.
58
00:04:33,440 --> 00:04:35,560
It's 3.5 hours by foot.
59
00:04:36,160 --> 00:04:37,600
You won't believe me,
60
00:04:37,800 --> 00:04:38,920
but he was mad.
61
00:04:39,840 --> 00:04:42,240
- Did he have visitors?
- Never.
62
00:04:43,080 --> 00:04:44,720
No one at all.
63
00:04:45,320 --> 00:04:46,560
He was alone.
64
00:04:46,760 --> 00:04:48,680
Did anyone contact him from Tehran?
65
00:04:49,000 --> 00:04:50,720
His mother.
66
00:04:50,920 --> 00:04:52,160
She sent him books
67
00:04:52,800 --> 00:04:54,360
and journals.
68
00:04:54,560 --> 00:04:56,720
One time she sent a plastic bag
69
00:04:56,920 --> 00:04:59,280
with small black seeds.
70
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
It was suspicious.
71
00:05:01,080 --> 00:05:03,040
I threw them out the window.
72
00:05:03,240 --> 00:05:04,800
A bunch of basil sprouted.
73
00:05:06,040 --> 00:05:07,520
What about the village?
74
00:05:07,720 --> 00:05:08,720
Did he socialize?
75
00:05:09,360 --> 00:05:12,480
- With whom?
- The grocer, for instance.
76
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Or anyone.
77
00:05:14,160 --> 00:05:15,840
No one mixes with the exiles here.
78
00:05:16,320 --> 00:05:17,400
It's asking for trouble.
79
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
So all these years
80
00:05:18,640 --> 00:05:20,840
he spoke to no one?
81
00:05:21,200 --> 00:05:23,520
He'd talk to me. Gibberish.
82
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
I'm telling you,
83
00:05:25,640 --> 00:05:27,560
he wanted to live on the cemetery.
84
00:05:28,960 --> 00:05:30,400
He was insane.
85
00:05:31,800 --> 00:05:33,320
He's better off dead.
86
00:06:41,640 --> 00:06:42,640
Hello.
87
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Get him down.
88
00:06:49,480 --> 00:06:51,000
Place him on this table.
89
00:07:08,320 --> 00:07:09,720
Cut the rope.
90
00:07:12,600 --> 00:07:14,240
Here we go...
91
00:07:29,600 --> 00:07:30,640
Let us begin.
92
00:07:32,080 --> 00:07:34,840
- Burial...
- We can't bury him here.
93
00:07:35,040 --> 00:07:37,240
The village cemetery isn't far from here.
94
00:07:37,440 --> 00:07:39,280
What difference does it make?
95
00:07:39,440 --> 00:07:41,080
There's a thousand stories involved.
96
00:07:41,280 --> 00:07:42,800
No one buries their dead here now.
97
00:07:43,280 --> 00:07:45,160
I'll take care of the body myself.
98
00:07:45,360 --> 00:07:46,520
I won't trouble you.
99
00:07:46,720 --> 00:07:48,120
I have to bury him
100
00:07:48,320 --> 00:07:49,640
and file my report.
101
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
I've travelled far.
102
00:07:51,160 --> 00:07:52,440
Just bury him.
103
00:07:52,640 --> 00:07:54,360
It'll be dark soon. It's a sin
104
00:07:54,720 --> 00:07:56,280
to bury the dead after sunset.
105
00:07:56,480 --> 00:07:58,760
This man was a Marxist-Leninist.
106
00:07:59,840 --> 00:08:01,200
Just bury him.
107
00:08:10,080 --> 00:08:11,360
I knew at once
108
00:08:11,560 --> 00:08:13,040
that the suicide was a cover up.
109
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
He'd been murdered.
110
00:08:17,520 --> 00:08:20,120
They'd strangled him with a rope,
111
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
and then hanged him.
112
00:08:28,680 --> 00:08:30,200
Should I elaborate?
113
00:08:30,720 --> 00:08:31,840
Yes.
114
00:08:32,520 --> 00:08:35,680
The bruise on his neck was horizontal.
115
00:08:37,920 --> 00:08:40,240
It ran from below the throat
116
00:08:40,440 --> 00:08:41,480
to the back of the neck.
117
00:08:43,680 --> 00:08:45,440
If someone's hanged,
118
00:08:46,440 --> 00:08:47,880
bruising isn't horizontal.
119
00:08:48,440 --> 00:08:50,360
It runs from the larynx
120
00:08:50,560 --> 00:08:52,000
up to the ears.
121
00:08:53,520 --> 00:08:56,360
I know that, you know that...
122
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Lieutenant Charaki
123
00:08:58,760 --> 00:09:00,120
would have known it, too.
124
00:09:01,080 --> 00:09:03,360
Only, why didn't he report it?
125
00:09:05,920 --> 00:09:08,120
He said he'd touched nothing.
126
00:09:08,320 --> 00:09:09,480
But you could tell that
127
00:09:09,640 --> 00:09:10,800
without investigating.
128
00:09:15,480 --> 00:09:16,840
There was nonsense
129
00:09:17,040 --> 00:09:19,280
written all over the walls,
130
00:09:20,200 --> 00:09:22,040
lines from a story,
131
00:09:23,040 --> 00:09:24,280
daily events,
132
00:09:25,920 --> 00:09:28,320
he'd used the walls as a diary.
133
00:09:31,720 --> 00:09:32,720
Let's go.
134
00:09:33,080 --> 00:09:34,200
I said a prayer for him.
135
00:09:35,120 --> 00:09:36,160
I'll stay the night
136
00:09:36,320 --> 00:09:37,400
and take the first boat.
137
00:09:38,280 --> 00:09:39,920
- You can't stay here.
- Why not?
138
00:09:41,040 --> 00:09:43,760
- It's a cemetery.
- It's very pleasant.
139
00:09:44,360 --> 00:09:46,200
You go ahead. It'll be dark.
140
00:09:46,880 --> 00:09:49,440
- Aren't you afraid all alone?
- No.
141
00:09:50,280 --> 00:09:54,560
- Write and file your report.
- Okay.
142
00:09:55,320 --> 00:09:57,600
Mr. Charaki, what is this?
143
00:09:57,800 --> 00:09:59,760
The photo, the geomancy and astrolabe?
144
00:09:59,960 --> 00:10:01,920
The cemetery keeper used to live here.
145
00:10:02,120 --> 00:10:03,560
It all belongs to him,
146
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
and the photo is of his daughter.
147
00:10:05,480 --> 00:10:07,200
He killed his daughter.
148
00:10:07,560 --> 00:10:10,080
It's said her ghost haunts the place.
149
00:10:10,280 --> 00:10:12,560
A load of nonsense...
150
00:10:13,920 --> 00:10:15,640
That's what I meant by a thousand stories.
151
00:10:16,840 --> 00:10:17,840
Goodbye.
152
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
Goodbye.
153
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Sahib,
154
00:10:36,560 --> 00:10:38,040
don't stay here.
155
00:10:38,720 --> 00:10:40,080
Don't stay.
156
00:10:40,920 --> 00:10:42,880
You'll be swallowed by the earth.
157
00:10:43,080 --> 00:10:45,400
When a corpse goes into the ground,
158
00:10:45,600 --> 00:10:47,640
the earth opens its mouth.
159
00:10:48,160 --> 00:10:49,440
There'll be an earthquake.
160
00:10:49,720 --> 00:10:51,280
This place is haunted.
161
00:10:51,560 --> 00:10:53,680
Ghosts have no business with me.
162
00:10:55,240 --> 00:10:56,680
Leave this place.
163
00:10:57,320 --> 00:10:58,960
What did the worker say?
164
00:10:59,120 --> 00:11:00,960
"... the earth opens its mouth
165
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
and there's a quake."
166
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
You stayed
167
00:11:03,680 --> 00:11:05,280
to see the earth open its mouth.
168
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
I stayed to read
169
00:11:07,360 --> 00:11:08,880
what he'd written on the walls.
170
00:11:10,000 --> 00:11:12,440
There was a book on the table:
171
00:11:13,080 --> 00:11:14,400
"Paradise".
172
00:11:15,360 --> 00:11:17,640
He'd copied parts of it on the walls.
173
00:11:19,200 --> 00:11:20,400
It was getting dark.
174
00:11:20,600 --> 00:11:22,160
I stayed to read the book.
175
00:11:46,040 --> 00:11:49,760
Last Wednesday at 11 o'clock...
176
00:11:57,920 --> 00:12:02,560
a ghost entered Mr. Mavedat's body.
177
00:12:05,280 --> 00:12:06,720
It's easy to imagine
178
00:12:06,920 --> 00:12:09,480
Mr. Mavedat's shock at this event,
179
00:12:11,000 --> 00:12:12,800
given the fact
180
00:12:13,000 --> 00:12:14,360
that his face always
181
00:12:14,560 --> 00:12:19,640
looks happy and surprised.
182
00:12:22,320 --> 00:12:26,120
On that pleasant, moonlit evening,
183
00:12:26,360 --> 00:12:29,400
Mr. Mavedat and three of his friends
184
00:12:30,200 --> 00:12:33,600
had spread out a feast in the garden.
185
00:12:36,000 --> 00:12:37,280
It was full moon,
186
00:12:37,480 --> 00:12:41,280
a poetic light was cast over everything,
187
00:12:41,920 --> 00:12:44,560
which threw mysterious shadows
188
00:12:44,720 --> 00:12:47,240
and glistening sparkles on the river,
189
00:12:48,120 --> 00:12:51,720
as if eternity were being created.
190
00:13:01,960 --> 00:13:06,280
A DRAGON ARRIVES!
191
00:13:09,560 --> 00:13:11,000
A film by Mani Haghighi
192
00:13:11,200 --> 00:13:14,120
Based on a true story
193
00:13:31,400 --> 00:13:34,520
A pipe burst in my grandmother's house.
194
00:13:34,840 --> 00:13:37,120
The story begins before that,
195
00:13:37,320 --> 00:13:39,480
but to me it began when the pipe burst.
196
00:13:39,680 --> 00:13:42,800
Winter 2006.
197
00:13:43,320 --> 00:13:45,320
A pipe had burst
198
00:13:45,520 --> 00:13:46,840
right over the room
199
00:13:47,040 --> 00:13:49,720
where Father's movies were stored.
200
00:13:50,760 --> 00:13:54,160
I was worried about the films.
201
00:13:54,360 --> 00:13:58,560
I called Mani, asked him to move them.
202
00:13:58,920 --> 00:14:00,400
I hurried to my grandmother's.
203
00:14:00,560 --> 00:14:03,360
My brother helped me get the films out.
204
00:14:04,360 --> 00:14:05,920
Ebrahim Golestan's films
205
00:14:06,120 --> 00:14:07,160
were all in that room,
206
00:14:07,320 --> 00:14:09,240
his industrial films, documentaries,
207
00:14:09,440 --> 00:14:10,600
unfinished films,
208
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
and all the copies
209
00:14:12,000 --> 00:14:13,480
of "The Brick and The Mirror".
210
00:14:13,680 --> 00:14:17,440
I found a box there
211
00:14:17,640 --> 00:14:19,160
at the back of a closet.
212
00:14:19,360 --> 00:14:21,560
A metal box about this big.
213
00:14:21,720 --> 00:14:23,840
It was locked and there was no key.
214
00:14:24,720 --> 00:14:25,760
Mani asked for the key.
215
00:14:25,960 --> 00:14:27,720
I'd never seen the box before.
216
00:14:27,920 --> 00:14:31,400
I told him to break the lock
217
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
to see what was inside.
218
00:14:34,040 --> 00:14:36,600
There were a couple of tapes,
219
00:14:36,800 --> 00:14:39,120
and some notebooks with German writing,
220
00:14:39,320 --> 00:14:41,480
a piece of bone that we later
221
00:14:41,720 --> 00:14:44,200
found out was a jackal's jawbone.
222
00:14:44,400 --> 00:14:46,520
Some brass plates
223
00:14:46,680 --> 00:14:49,840
with prayers etched on them.
224
00:14:50,040 --> 00:14:52,720
A weekly literary journal
225
00:14:52,920 --> 00:14:56,240
with Bahram Sadeghi's "Paradise".
226
00:14:56,440 --> 00:14:58,160
And a few pictures
227
00:14:58,360 --> 00:15:01,320
of three young men with a baby.
228
00:15:01,960 --> 00:15:03,880
Why were these things in our house?
229
00:15:04,080 --> 00:15:06,280
I recognized one of the men.
230
00:15:06,480 --> 00:15:08,760
It was Keyvan Haddad with a beard.
231
00:15:09,920 --> 00:15:11,920
He was the assistant sound engineer
232
00:15:12,120 --> 00:15:13,600
on "The Brick and The Mirror".
233
00:15:13,800 --> 00:15:16,720
He had suddenly disappeared.
234
00:15:16,920 --> 00:15:18,000
The secret police had
235
00:15:18,160 --> 00:15:19,440
allegedly arrested him.
236
00:15:19,680 --> 00:15:22,600
I knew someone at the State Archives.
237
00:15:22,800 --> 00:15:25,400
All we had was a picture and a name.
238
00:15:25,560 --> 00:15:27,600
They sent us to the Prison Archives
239
00:15:27,760 --> 00:15:29,880
of the Anti-terror Committee,
240
00:15:30,120 --> 00:15:32,160
where we finally found some clues.
241
00:15:32,760 --> 00:15:35,520
We found the most important clue
242
00:15:35,720 --> 00:15:38,600
at the Anti-terror Prison Archives.
243
00:15:39,680 --> 00:15:41,560
The arrest files of the three men
244
00:15:41,760 --> 00:15:44,240
on the island of Qeshm in 1964,
245
00:15:44,440 --> 00:15:47,480
the year Keyvan Haddad disappeared.
246
00:15:47,680 --> 00:15:50,520
There we found the interrogation tapes
247
00:15:50,720 --> 00:15:53,880
of the three men on the island.
248
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
It was clear
249
00:15:55,240 --> 00:15:57,000
that this film had to be made.
250
00:15:57,200 --> 00:15:58,880
The story
251
00:15:59,400 --> 00:16:02,320
of my grandfather's sound engineer,
252
00:16:02,480 --> 00:16:04,720
who'd disappeared while shooting
253
00:16:04,920 --> 00:16:07,760
"The Brick and The Mirror".
254
00:16:36,200 --> 00:16:37,520
This is all okay.
255
00:16:37,720 --> 00:16:38,960
Back up to "This child
256
00:16:39,160 --> 00:16:41,200
is a piece of someone's heart."
257
00:16:45,120 --> 00:16:47,440
She got in the cab. I didn't see the baby.
258
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
She paid and got out.
259
00:16:48,760 --> 00:16:50,240
Then I heard the baby crying.
260
00:16:50,440 --> 00:16:52,080
I got out and called after her,
261
00:16:52,320 --> 00:16:53,720
but she was gone.
262
00:16:54,640 --> 00:16:55,800
Jalal?
263
00:16:57,200 --> 00:16:58,360
Mr. Moghaddam?
264
00:17:00,920 --> 00:17:02,560
Where did he go again?
265
00:17:02,760 --> 00:17:04,760
He'll be right back. Here he is.
266
00:17:04,920 --> 00:17:06,200
Sorry, I'm back again.
267
00:17:06,400 --> 00:17:07,640
Where you say, "This child
268
00:17:07,840 --> 00:17:09,160
is a piece of someone's heart."
269
00:17:09,320 --> 00:17:10,640
The line sounded good.
270
00:17:10,880 --> 00:17:13,760
- Not on my recording.
- Play it back.
271
00:17:21,440 --> 00:17:23,640
It's very interesting.
272
00:17:24,800 --> 00:17:26,560
The poor woman...
273
00:17:27,120 --> 00:17:28,360
The poor woman...
274
00:17:30,200 --> 00:17:32,400
How awful she must feel right now.
275
00:17:33,600 --> 00:17:37,400
This child is a piece of her heart.
276
00:17:42,000 --> 00:17:44,640
- Long time no see!
- I'm here now.
277
00:17:44,840 --> 00:17:47,960
We're honored by your presence!
278
00:17:48,120 --> 00:17:49,280
Does this film never end?
279
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
It just started.
280
00:17:50,600 --> 00:17:51,920
You're even wearing earrings!
281
00:17:52,080 --> 00:17:54,320
Is that my necklace? Stop it!
282
00:17:54,560 --> 00:17:55,760
That friend of yours...
283
00:17:55,960 --> 00:17:57,320
Are you here to work?
284
00:17:57,680 --> 00:17:59,640
- The geologist.
- He's a civil engineer.
285
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
Our honeymoon...
286
00:18:01,000 --> 00:18:02,200
Hafizi is looking for him.
287
00:18:02,360 --> 00:18:03,760
- Who? Behnam?
- Yes.
288
00:18:04,520 --> 00:18:05,960
He's straight.
289
00:18:06,120 --> 00:18:07,560
He's only been back two weeks.
290
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
Don't worry.
291
00:18:08,920 --> 00:18:10,120
Don't get him involved.
292
00:18:10,320 --> 00:18:11,600
We just have a few questions.
293
00:18:12,000 --> 00:18:13,160
Hafizi was away on business.
294
00:18:13,520 --> 00:18:14,880
There was an earthquake.
295
00:18:15,040 --> 00:18:16,200
It's mysterious...
296
00:18:16,360 --> 00:18:17,360
The Intelligence Agency
297
00:18:17,480 --> 00:18:18,560
has specific questions?
298
00:18:18,720 --> 00:18:20,760
The Agency has nothing to do with it.
299
00:18:20,960 --> 00:18:23,240
Hafizi hasn't reported anything yet.
300
00:18:24,440 --> 00:18:26,000
He just has a few questions
301
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
about the quake.
302
00:18:27,360 --> 00:18:29,800
Somewhere safe. Your father's print shop.
303
00:18:30,840 --> 00:18:32,120
Please. Do it for my sake.
304
00:18:33,960 --> 00:18:35,040
For me.
305
00:18:35,400 --> 00:18:36,760
This is something
306
00:18:37,120 --> 00:18:40,640
that's tormented me for years.
307
00:18:41,520 --> 00:18:44,880
If I hadn't insisted
308
00:18:46,000 --> 00:18:48,920
that he did it for my sake,
309
00:18:49,120 --> 00:18:51,600
maybe none of it would've happened.
310
00:18:52,320 --> 00:18:53,800
And everyone would now
311
00:18:54,000 --> 00:18:55,160
be somewhere else.
312
00:18:55,360 --> 00:18:58,240
Jahangiri was an interesting case.
313
00:18:58,440 --> 00:19:00,280
There aren't many like him.
314
00:19:00,480 --> 00:19:04,280
At least none that I know of.
315
00:19:04,480 --> 00:19:05,680
To be able to infiltrate
316
00:19:05,840 --> 00:19:07,840
the Secret Police Agency so deeply
317
00:19:08,040 --> 00:19:11,000
and to put together
318
00:19:11,200 --> 00:19:12,640
his own group of people.
319
00:19:12,840 --> 00:19:14,760
Especially with his biography,
320
00:19:14,960 --> 00:19:17,080
having been born in northern Iran...
321
00:19:17,280 --> 00:19:21,240
All this made him a fascinating figure.
322
00:19:21,440 --> 00:19:22,720
And that name!
323
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
Hozvaresh!
324
00:19:24,080 --> 00:19:28,200
I still don't know what it means.
325
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
Back then we thought
326
00:19:29,560 --> 00:19:30,680
it was an abbreviation.
327
00:19:31,360 --> 00:19:34,600
Hozvaresh are Aramaic words
328
00:19:34,800 --> 00:19:36,240
in Pahlavi script
329
00:19:36,480 --> 00:19:38,200
which appear in Middle Persian texts.
330
00:19:38,880 --> 00:19:40,720
If you read them in Farsi,
331
00:19:40,920 --> 00:19:42,560
they make no sense.
332
00:19:42,760 --> 00:19:44,720
That is, unless you memorize them.
333
00:19:44,920 --> 00:19:47,440
There are some 1000 Hozvaresh
334
00:19:47,640 --> 00:19:50,200
in Middle Persian texts.
335
00:19:50,400 --> 00:19:54,200
"Ruler", for instance, is "Malka",
336
00:19:54,400 --> 00:19:57,680
"Man" is "Gabra",
337
00:19:57,880 --> 00:20:00,880
"Night" is "Laylay".
338
00:20:01,080 --> 00:20:04,480
It was a system of writing
339
00:20:04,680 --> 00:20:06,600
that not everyone could learn.
340
00:20:07,000 --> 00:20:08,360
The interesting thing is,
341
00:20:08,560 --> 00:20:11,080
these members of Hozvaresh
342
00:20:11,280 --> 00:20:14,600
would pass on secret information
343
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
from within,
344
00:20:15,960 --> 00:20:19,040
to all opposition groups, regardless:
345
00:20:19,240 --> 00:20:21,320
To the Islamic groups, the Communists,
346
00:20:21,560 --> 00:20:23,920
the Nationalists, everyone.
347
00:20:24,320 --> 00:20:25,840
I'm not saying a thing.
348
00:20:26,440 --> 00:20:28,880
Hafizi told it to Shahrzad,
349
00:20:30,600 --> 00:20:32,320
and she believed him.
350
00:20:32,520 --> 00:20:35,200
- How is Shahrzad?
- She's vigilant.
351
00:20:35,680 --> 00:20:37,600
A secret agent told Shahrzad...
352
00:20:37,800 --> 00:20:39,280
- Hafizi's not an agent.
- No?
353
00:20:39,480 --> 00:20:40,560
I already told you.
354
00:20:40,800 --> 00:20:44,040
Then an infiltrator told Shahrzad that...
355
00:20:44,640 --> 00:20:46,200
Mr. Haddad?
356
00:20:46,400 --> 00:20:48,240
- Babak, come on up.
- Hello.
357
00:20:54,480 --> 00:20:56,240
- Hello.
- How are you, Keyvan?
358
00:20:56,440 --> 00:20:57,560
Are you well?
359
00:20:58,720 --> 00:21:00,920
- My friend Behnam Shokouhi.
- Hello.
360
00:21:05,360 --> 00:21:07,840
I'm sorry we have to meet here.
361
00:21:08,040 --> 00:21:09,320
The matter is a bit delicate.
362
00:21:09,520 --> 00:21:11,200
He'll have told you that already.
363
00:21:11,360 --> 00:21:13,240
Yes, but my question is...
364
00:21:13,480 --> 00:21:14,960
I know. You're right.
365
00:21:15,160 --> 00:21:16,560
It's hard to believe.
366
00:21:16,760 --> 00:21:18,560
This is not about belief.
367
00:21:18,760 --> 00:21:20,720
My question relates to you yourself.
368
00:21:20,920 --> 00:21:23,560
- Behnam is not a problem.
- No...
369
00:21:23,760 --> 00:21:25,720
Not in the least.
370
00:21:25,920 --> 00:21:27,680
I am very grateful.
371
00:21:27,840 --> 00:21:29,280
I don't have a problem, either.
372
00:21:29,440 --> 00:21:31,200
I just have a question for you.
373
00:21:33,600 --> 00:21:35,960
What? Am I being too frank?
374
00:21:36,160 --> 00:21:39,280
- Let him speak first.
- Okay.
375
00:21:39,840 --> 00:21:42,200
He explained everything.
376
00:21:42,360 --> 00:21:45,120
It was hard to believe at first.
377
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
I looked him in the eye
378
00:21:49,160 --> 00:21:51,280
while he told the story.
379
00:21:52,360 --> 00:21:54,800
I said to myself he wasn't lying.
380
00:21:55,000 --> 00:21:56,480
He may be making a mistake,
381
00:21:56,680 --> 00:21:57,920
but he's not lying.
382
00:21:58,120 --> 00:21:59,720
Why didn't you file a report?
383
00:22:00,080 --> 00:22:01,200
Why come to me?
384
00:22:01,440 --> 00:22:03,760
Otherwise I won't learn what happened.
385
00:22:04,200 --> 00:22:06,160
Such are the risks and dangers.
386
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
I don't want you
387
00:22:07,480 --> 00:22:09,320
to do anything or fix anything.
388
00:22:09,520 --> 00:22:11,600
I just want a specialist to see
389
00:22:11,800 --> 00:22:13,880
the things I witnessed there.
390
00:22:14,080 --> 00:22:15,600
Two specialists.
391
00:22:15,840 --> 00:22:17,360
You can't go without me.
392
00:22:57,240 --> 00:23:00,800
He loved to play with sounds.
393
00:23:01,080 --> 00:23:03,280
He'd say, "Listen to the rain
394
00:23:03,480 --> 00:23:04,600
if you're feeling hot.
395
00:23:05,160 --> 00:23:07,680
It'll cool you."
396
00:23:08,160 --> 00:23:10,400
He had a collection of silences
397
00:23:10,600 --> 00:23:12,240
from all around the world.
398
00:23:12,480 --> 00:23:14,880
He said: "Put the tape in
399
00:23:15,240 --> 00:23:17,520
and let it roll,
400
00:23:17,720 --> 00:23:21,280
I'll tell you where the sound is from."
401
00:23:21,480 --> 00:23:24,520
I played the tape.
402
00:23:24,720 --> 00:23:26,560
You couldn't hear a thing.
403
00:23:26,760 --> 00:23:28,720
Keyvan listened and told me
404
00:23:28,880 --> 00:23:31,360
this was Ali Sadr cave,
405
00:23:32,640 --> 00:23:37,160
or the tomb of some mystic writer,
406
00:23:37,400 --> 00:23:39,520
or the Chattanooga Restaurant
407
00:23:39,720 --> 00:23:42,640
at 2 in the morning.
408
00:23:43,000 --> 00:23:46,160
That's how I fell in love with him.
409
00:24:26,400 --> 00:24:28,440
We hadn't been together long
410
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
when I had a bad car accident.
411
00:24:31,200 --> 00:24:34,240
I was bedridden for a while.
412
00:24:35,040 --> 00:24:38,800
He'd come and record
413
00:24:39,960 --> 00:24:43,160
my breathing as I slept,
414
00:24:43,360 --> 00:24:45,760
so as to listen to it back at home.
415
00:24:46,760 --> 00:24:50,040
Wouldn't you fall in love with him?
416
00:25:43,160 --> 00:25:45,640
- What are you doing?
- Research.
417
00:25:53,760 --> 00:25:55,000
The first thing I saw
418
00:25:55,200 --> 00:25:56,720
was the writing on the walls.
419
00:25:56,920 --> 00:25:58,760
I couldn't believe it.
420
00:25:58,960 --> 00:26:01,560
His handwriting was just like mine.
421
00:26:01,760 --> 00:26:04,520
Not just similar. Exactly the same.
422
00:26:05,640 --> 00:26:06,960
As if, for three years,
423
00:26:07,200 --> 00:26:09,120
I'd been locked up on this ship.
424
00:26:10,560 --> 00:26:12,280
As if they were my own memoirs
425
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
on the walls.
426
00:26:13,960 --> 00:26:16,120
As if I'd been asleep for three years
427
00:26:16,480 --> 00:26:18,480
and could now read all my dreams here
428
00:26:18,720 --> 00:26:21,000
and remember who I really was.
429
00:26:21,920 --> 00:26:23,640
We'd only just arrived,
430
00:26:24,720 --> 00:26:26,800
but it was as if I were coming home.
431
00:26:27,120 --> 00:26:28,280
What's wrong?
432
00:26:29,000 --> 00:26:31,560
I think some things have been moved about.
433
00:26:31,760 --> 00:26:32,880
Like what?
434
00:26:33,520 --> 00:26:35,200
I was reading a book.
435
00:26:50,520 --> 00:26:51,680
There was an earthquake.
436
00:26:51,880 --> 00:26:53,160
You're kidding.
437
00:26:53,320 --> 00:26:54,640
But there was only cracking
438
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
at the cemetery.
439
00:26:55,920 --> 00:26:56,920
What do you mean?
440
00:26:57,160 --> 00:26:58,760
There was a 5 Richter earthquake,
441
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
but only at the cemetery.
442
00:27:00,200 --> 00:27:01,400
The earth a few meters away
443
00:27:01,560 --> 00:27:02,560
is undisturbed.
444
00:27:02,600 --> 00:27:03,880
- Is that possible?
- No.
445
00:27:04,680 --> 00:27:06,200
But it happened.
446
00:27:06,520 --> 00:27:08,600
What exactly did the worker say to you?
447
00:27:08,840 --> 00:27:10,400
When a body is buried,
448
00:27:10,600 --> 00:27:12,560
the earth opens its mouth and quakes.
449
00:27:13,160 --> 00:27:14,960
So we need a body now.
450
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
He said: "We need a body"
451
00:27:18,000 --> 00:27:20,480
as if we were talking about a screwdriver.
452
00:27:22,440 --> 00:27:23,760
Simple as that.
453
00:27:24,000 --> 00:27:25,840
A corpse, in that hell.
454
00:27:26,000 --> 00:27:27,280
As I already said,
455
00:27:28,160 --> 00:27:30,320
there was only cracking at the cemetery.
456
00:27:31,120 --> 00:27:34,080
This is impossible in an earthquake.
457
00:27:35,200 --> 00:27:37,800
Earthquakes are huge.
458
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
If there's an earthquake here,
459
00:27:39,600 --> 00:27:42,320
the ground is shaken over kilometers
460
00:27:42,520 --> 00:27:44,360
and you can see its traces.
461
00:27:44,560 --> 00:27:46,800
But this one was limited to the cemetery.
462
00:27:48,560 --> 00:27:50,560
I know it sounds strange,
463
00:27:50,760 --> 00:27:53,440
but to figure out what was going on
464
00:27:53,640 --> 00:27:55,880
we needed a body
465
00:27:56,800 --> 00:27:59,360
that we could bury at that cemetery.
466
00:27:59,560 --> 00:28:01,760
He walked around the graves,
467
00:28:02,720 --> 00:28:05,080
tasting the earth in different places.
468
00:28:05,680 --> 00:28:07,400
When there's a crack in the earth,
469
00:28:07,600 --> 00:28:09,040
it tastes different
470
00:28:09,200 --> 00:28:10,960
due to gas coming from the ground.
471
00:28:13,040 --> 00:28:14,280
Then...
472
00:28:18,400 --> 00:28:19,640
he saw that huge ship
473
00:28:19,800 --> 00:28:22,520
and didn't ask why it was there.
474
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
We later found out
475
00:28:24,120 --> 00:28:25,960
he knew the story of the ship.
476
00:28:26,160 --> 00:28:28,400
Or pretended to know it.
477
00:28:29,080 --> 00:28:30,200
He's a master of deception.
478
00:28:30,760 --> 00:28:32,680
You never know if he's lying or not.
479
00:28:32,880 --> 00:28:34,880
Do you know the story?
480
00:28:35,720 --> 00:28:36,960
What story?
481
00:28:37,320 --> 00:28:38,320
Of the ship and
482
00:28:38,400 --> 00:28:40,160
William Baffin's 231 victims.
483
00:28:40,800 --> 00:28:42,480
- Do you know it?
- Yes.
484
00:28:42,720 --> 00:28:44,240
Britain's William Baffin
485
00:28:44,400 --> 00:28:45,680
discovered Greenland.
486
00:28:45,880 --> 00:28:49,080
In 1622 the East India Company hires him
487
00:28:49,280 --> 00:28:50,480
to come to Iran
488
00:28:50,680 --> 00:28:52,920
and sign a silk trade agreement.
489
00:28:54,240 --> 00:28:56,800
William Baffin convinces Shah Abbas
490
00:28:57,000 --> 00:28:58,560
to expel the Portuguese
491
00:28:58,760 --> 00:29:00,200
from the Strait of Hormuz.
492
00:29:00,600 --> 00:29:03,160
Shah Abbas is to attack from land,
493
00:29:03,360 --> 00:29:05,920
and the British forces from the sea.
494
00:29:06,120 --> 00:29:08,040
They send William Baffin to Qeshm
495
00:29:08,240 --> 00:29:10,680
to scout out the Portuguese forces.
496
00:29:10,960 --> 00:29:12,040
They say that with
497
00:29:12,200 --> 00:29:13,760
only five British soldiers,
498
00:29:13,960 --> 00:29:16,240
William Baffin captured a Portuguese ship
499
00:29:16,400 --> 00:29:17,920
with 231 sailors on board.
500
00:29:18,120 --> 00:29:19,760
He forces them
501
00:29:19,960 --> 00:29:22,160
to pull their ship onto dry land,
502
00:29:22,640 --> 00:29:27,000
all the way over to this cemetery.
503
00:29:27,640 --> 00:29:30,840
Then he decapitates all 231,
504
00:29:31,720 --> 00:29:33,600
and buries them right behind you.
505
00:29:35,280 --> 00:29:37,400
The next day the Portuguese attack
506
00:29:37,560 --> 00:29:39,440
and kill William Baffin.
507
00:29:39,640 --> 00:29:42,360
One of these graves must be his.
508
00:30:03,680 --> 00:30:06,160
To find a corpse
509
00:30:06,320 --> 00:30:08,560
you need to know people.
510
00:30:09,120 --> 00:30:11,400
I knew Charaki.
511
00:30:11,800 --> 00:30:14,240
I went out in search of him.
512
00:30:14,520 --> 00:30:15,920
They said he'd gone
513
00:30:16,120 --> 00:30:17,720
to see an ophthalmologist.
514
00:30:17,880 --> 00:30:19,480
I asked where that was.
515
00:30:19,680 --> 00:30:21,160
They gave me an address,
516
00:30:21,560 --> 00:30:24,200
an hour and a half outside the village.
517
00:30:24,440 --> 00:30:27,080
The guy looked like anything but a doctor.
518
00:30:29,480 --> 00:30:31,280
How many people live in the village?
519
00:30:33,240 --> 00:30:35,240
I haven't counted.
520
00:30:36,440 --> 00:30:38,440
Are any of them close to death?
521
00:30:44,040 --> 00:30:45,200
Close to death.
522
00:30:45,360 --> 00:30:47,520
Are any of them about to die?
523
00:30:48,600 --> 00:30:51,360
An old man? A sick child?
524
00:30:53,920 --> 00:30:56,000
Answer me, Charaki.
525
00:30:58,080 --> 00:31:00,440
It'll happen sooner or later.
526
00:31:02,000 --> 00:31:03,040
Why?
527
00:31:03,520 --> 00:31:05,360
What was that guy doing to you?
528
00:31:05,560 --> 00:31:07,640
Almas? He's an ophthalmologist.
529
00:31:08,800 --> 00:31:11,480
He hunts sharks, does circumcisions,
530
00:31:12,640 --> 00:31:14,200
and is an ophthalmologist, too.
531
00:31:16,200 --> 00:31:18,920
He was treating my eyes.
532
00:31:20,720 --> 00:31:22,080
He takes shark oil in his mouth
533
00:31:22,440 --> 00:31:24,640
and applies it to my eyes with his tongue.
534
00:31:25,680 --> 00:31:28,080
It's soothing. You should try it.
535
00:31:28,560 --> 00:31:29,560
No, thanks.
536
00:31:39,040 --> 00:31:41,240
I need a corpse.
537
00:31:41,600 --> 00:31:43,320
Find me one.
538
00:31:43,840 --> 00:31:45,280
Day 1001.
539
00:31:46,680 --> 00:31:48,920
Today I went to the Valley of Stars.
540
00:31:50,040 --> 00:31:51,800
Someone was waiting for me.
541
00:31:52,840 --> 00:31:55,040
He was wearing a gray raincoat
542
00:31:55,480 --> 00:31:57,560
and he shot me in the neck.
543
00:31:58,760 --> 00:32:00,840
He felt sorry for me.
544
00:32:01,280 --> 00:32:02,920
He didn't give me the opportunity to say
545
00:32:03,120 --> 00:32:04,880
he'd left something behind.
546
00:32:06,200 --> 00:32:08,320
Day 743.
547
00:32:08,720 --> 00:32:10,440
I decided to have breakfast today.
548
00:32:10,640 --> 00:32:12,760
I walked to the station.
549
00:32:13,080 --> 00:32:16,080
Charaki had two eggs. He gave me one.
550
00:32:16,760 --> 00:32:18,360
I said: "Charaki, on this island
551
00:32:18,560 --> 00:32:19,920
there are no chickens.
552
00:32:20,120 --> 00:32:22,720
Where did you get the eggs?"
553
00:32:23,400 --> 00:32:25,200
"Damn you", he said."With those words
554
00:32:25,440 --> 00:32:27,880
you sent me straight into the abyss."
555
00:32:29,080 --> 00:32:30,920
Day 67.
556
00:32:32,840 --> 00:32:35,480
I killed a fly as it was airborne.
557
00:32:36,840 --> 00:32:38,720
It's what they call a good death.
558
00:32:39,440 --> 00:32:41,400
The last image it had of life
559
00:32:41,600 --> 00:32:42,680
was of flying.
560
00:32:44,080 --> 00:32:46,680
What'll be the last image I see?
561
00:34:11,400 --> 00:34:12,800
What's that for?
562
00:34:14,960 --> 00:34:16,320
Photography.
563
00:34:27,920 --> 00:34:29,240
What did he write?
564
00:34:29,400 --> 00:34:31,560
What'll be the last image I see?
565
00:34:33,000 --> 00:34:34,840
A stranded ship?
566
00:34:35,360 --> 00:34:37,880
An abandoned, haunted cemetery?
567
00:34:38,520 --> 00:34:41,000
964 crumbling headstones
568
00:34:41,920 --> 00:34:44,920
over an ocean of crushed bones?
569
00:34:45,320 --> 00:34:46,880
Does it make a difference?
570
00:34:49,160 --> 00:34:51,320
Day 1021.
571
00:34:51,840 --> 00:34:53,000
It's afternoon.
572
00:34:53,240 --> 00:34:54,640
I think it's July.
573
00:34:55,200 --> 00:34:56,200
I've been on this island
574
00:34:56,360 --> 00:34:57,360
almost three years
575
00:34:57,480 --> 00:34:59,160
and have never gone swimming.
576
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
I'm lying in bed
577
00:35:01,680 --> 00:35:03,200
and think about swimming.
578
00:35:03,400 --> 00:35:05,840
I exercise my brain.
579
00:35:06,040 --> 00:35:08,400
But I wish I were a shark hunter, too.
580
00:35:10,680 --> 00:35:12,600
Day 313.
581
00:35:13,440 --> 00:35:16,040
Today I heard a motorcycle going by.
582
00:35:16,320 --> 00:35:18,880
It was nice, I liked it.
583
00:35:23,080 --> 00:35:25,000
Day 1201.
584
00:35:25,800 --> 00:35:27,800
She brought me some basil today.
585
00:35:28,120 --> 00:35:30,760
She was wearing a yellow floral dress.
586
00:35:31,760 --> 00:35:33,160
We went out on deck together
587
00:35:33,360 --> 00:35:34,840
and looked at the graves.
588
00:35:35,040 --> 00:35:37,480
We ate bread, cheese and basil.
589
00:36:14,040 --> 00:36:15,640
You're in luck.
590
00:36:15,840 --> 00:36:17,200
When she puts red oil
591
00:36:17,400 --> 00:36:19,040
on the forehead it's all over.
592
00:36:20,720 --> 00:36:22,560
Tell them we'll bury the body
593
00:36:22,760 --> 00:36:24,200
in the other cemetery.
594
00:36:24,560 --> 00:36:26,640
Don't tell them that.
595
00:36:27,360 --> 00:36:28,920
Why? It's just a cemetery.
596
00:36:29,280 --> 00:36:30,800
It's not just any cemetery.
597
00:36:31,000 --> 00:36:32,320
No one's been buried there
598
00:36:32,480 --> 00:36:33,480
for a 100 years.
599
00:36:34,080 --> 00:36:35,320
Samei only went there
600
00:36:35,520 --> 00:36:37,480
so no one would disturb him.
601
00:36:37,680 --> 00:36:39,680
Just tell them. Offer them money.
602
00:36:39,880 --> 00:36:41,000
It's not that.
603
00:36:41,160 --> 00:36:42,680
Tell me what you want it for,
604
00:36:42,880 --> 00:36:43,880
then we'll see.
605
00:36:44,640 --> 00:36:46,760
This man was once a village elder,
606
00:36:47,120 --> 00:36:49,400
he can't be buried in the devil's ground.
607
00:36:49,800 --> 00:36:51,200
Do you want to bury another person
608
00:36:51,400 --> 00:36:53,120
so the earth quakes again?
609
00:36:53,520 --> 00:36:55,840
Wasn't one earthquake enough?
610
00:36:56,000 --> 00:36:57,080
I went to the ship
611
00:36:57,240 --> 00:36:58,760
when you left for Tehran.
612
00:36:59,280 --> 00:37:00,880
You didn't report back to the Agency.
613
00:37:01,520 --> 00:37:03,600
- That's bold of you.
- Charaki...
614
00:37:04,920 --> 00:37:06,440
think it through.
615
00:37:06,800 --> 00:37:07,880
A corpse.
616
00:37:08,080 --> 00:37:10,000
If not this one, then another.
617
00:37:10,200 --> 00:37:12,240
Or it'll be you and that'll be no fun.
618
00:37:17,400 --> 00:37:19,240
The ground is like the sea,
619
00:37:19,440 --> 00:37:21,040
constantly in motion,
620
00:37:21,200 --> 00:37:23,000
always shaking.
621
00:37:23,160 --> 00:37:25,000
Sometimes the shaking is stronger,
622
00:37:25,200 --> 00:37:26,520
they call it an earthquake.
623
00:37:27,120 --> 00:37:29,600
Sometimes it only shakes a little,
624
00:37:29,800 --> 00:37:31,280
like a slight itch,
625
00:37:31,480 --> 00:37:33,720
you can't tell if it's really there.
626
00:37:33,920 --> 00:37:35,720
There's no name for this.
627
00:37:36,600 --> 00:37:38,600
I was searching for this,
628
00:37:38,800 --> 00:37:40,440
for this nameless motion.
629
00:38:30,320 --> 00:38:31,360
Babak!
630
00:38:32,800 --> 00:38:34,120
Look at this.
631
00:38:38,960 --> 00:38:39,960
What is it?
632
00:38:40,120 --> 00:38:42,360
A symbol. I think it's a name.
633
00:38:43,520 --> 00:38:44,600
Look.
634
00:38:44,800 --> 00:38:46,080
Halimeh.
635
00:38:46,280 --> 00:38:47,680
Someone visited him here.
636
00:38:47,880 --> 00:38:49,040
It's on the walls too.
637
00:38:49,240 --> 00:38:50,720
He was in love.
638
00:38:53,560 --> 00:38:55,240
Charaki,
639
00:38:55,440 --> 00:38:57,440
is there a Halimeh in the village?
640
00:38:58,920 --> 00:39:00,120
There are many Halimehs here.
641
00:39:00,920 --> 00:39:02,320
One that Samei knew?
642
00:39:04,120 --> 00:39:05,720
There was one. Almas's daughter.
643
00:39:06,280 --> 00:39:08,560
- Who's Almas?
- You met him.
644
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
He was cleaning my eyes.
645
00:39:10,240 --> 00:39:11,840
What was his daughter doing here?
646
00:39:12,640 --> 00:39:15,040
I never saw her here.
647
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
- It was just talk.
- What kind of talk?
648
00:39:18,120 --> 00:39:19,480
Just gossip.
649
00:39:19,840 --> 00:39:22,240
What sort of gossip? Where is she now?
650
00:39:22,480 --> 00:39:24,160
She disappeared.
651
00:39:24,360 --> 00:39:26,640
She's dead, at least that's what they say.
652
00:39:26,880 --> 00:39:28,440
- I don't know.
- Look at me.
653
00:39:29,040 --> 00:39:31,080
What do you mean, you don't know?
654
00:39:31,280 --> 00:39:33,080
It's their business.
655
00:39:33,280 --> 00:39:34,280
We keep out of it.
656
00:39:35,480 --> 00:39:36,720
And you're telling me this now?
657
00:39:37,600 --> 00:39:38,760
A girl disappeared and
658
00:39:38,920 --> 00:39:40,040
you didn't investigate?
659
00:39:40,280 --> 00:39:42,760
Lots of girls run away from here.
660
00:39:42,960 --> 00:39:45,120
They take the night ferry for Bandar Abbas
661
00:39:46,080 --> 00:39:48,080
or for Ras al-Khaimah.
662
00:39:48,560 --> 00:39:50,840
Ask Almas about his daughter.
663
00:39:51,040 --> 00:39:53,800
He'll make mincemeat of you.
664
00:39:56,280 --> 00:39:58,040
I went to see Almas,
665
00:39:58,240 --> 00:40:00,560
the ophthalmologist and shark hunter.
666
00:40:01,640 --> 00:40:02,960
He wasn't home.
667
00:40:03,160 --> 00:40:05,240
His house wasn't a home, either.
668
00:40:05,440 --> 00:40:07,200
It was a long corridor
669
00:40:07,400 --> 00:40:09,280
with an oil extraction lab on one side,
670
00:40:09,480 --> 00:40:11,320
and a doctor's practice on the other.
671
00:40:11,840 --> 00:40:13,200
It smelled strange,
672
00:40:13,400 --> 00:40:16,760
somewhere between sulfur and cloves.
673
00:40:17,920 --> 00:40:19,320
Charaki was right.
674
00:40:20,360 --> 00:40:21,800
I didn't belong there.
675
00:40:27,560 --> 00:40:28,680
Hello.
676
00:40:30,400 --> 00:40:33,200
Sorry, it was so hot I went inside.
677
00:40:34,080 --> 00:40:36,000
- Let me give you a hand.
- No need.
678
00:40:39,160 --> 00:40:40,240
I'm Charaki's colleague.
679
00:40:43,120 --> 00:40:44,400
I know you.
680
00:40:45,960 --> 00:40:47,320
But that isn't a shark.
681
00:40:47,520 --> 00:40:49,400
They say you're a shark hunter.
682
00:40:51,360 --> 00:40:53,360
It's not shark season now.
683
00:40:55,320 --> 00:40:57,560
Do you eat that? It looks weird.
684
00:40:59,040 --> 00:41:01,120
We coat ferries with its oil
685
00:41:01,520 --> 00:41:03,080
to make them waterproof.
686
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
How many ferries
687
00:41:04,480 --> 00:41:05,760
do they build here a year?
688
00:41:07,000 --> 00:41:08,360
Enough to make a living?
689
00:41:08,600 --> 00:41:09,960
God is merciful.
690
00:41:11,960 --> 00:41:13,720
How many children do you have?
691
00:41:14,600 --> 00:41:16,040
None.
692
00:41:16,280 --> 00:41:17,920
What about Halimeh?
693
00:41:22,480 --> 00:41:24,360
She is dead.
694
00:41:27,160 --> 00:41:28,360
Charaki only said
695
00:41:28,560 --> 00:41:30,920
- she is missing.
- She's dead.
696
00:41:31,480 --> 00:41:32,960
Charaki said she was missing.
697
00:41:33,480 --> 00:41:34,720
Where did you look for her?
698
00:41:36,480 --> 00:41:39,040
You don't look for a runaway.
699
00:41:40,000 --> 00:41:41,440
How do you know she's dead?
700
00:41:41,640 --> 00:41:45,080
They all die. They run away at night
701
00:41:45,240 --> 00:41:46,600
and are eaten by wolves.
702
00:41:46,760 --> 00:41:48,400
And if they get to Ras al-Khaimah,
703
00:41:48,560 --> 00:41:49,960
it's worse than death.
704
00:41:52,840 --> 00:41:54,880
You knew Mustafa Samei.
705
00:41:57,720 --> 00:41:59,280
Mustafa Samei.
706
00:42:00,200 --> 00:42:01,600
The haunted cemetery.
707
00:42:01,800 --> 00:42:03,720
I don't know anyone.
708
00:42:04,040 --> 00:42:05,440
I hunt sharks.
709
00:42:09,880 --> 00:42:11,200
Go inside.
710
00:46:24,960 --> 00:46:26,160
Sit down.
711
00:46:26,560 --> 00:46:27,640
Sit down.
712
00:46:45,480 --> 00:46:46,520
Smoke this.
713
00:46:51,080 --> 00:46:52,080
Smoke it.
714
00:46:54,240 --> 00:46:55,560
You won't understand me
715
00:46:55,760 --> 00:46:57,560
until you smoke it.
716
00:46:59,080 --> 00:47:01,120
She said: "You won't understand me
717
00:47:01,320 --> 00:47:02,600
until you smoke it."
718
00:47:02,840 --> 00:47:04,600
I lit a match.
719
00:47:08,840 --> 00:47:09,840
She said:
720
00:47:10,000 --> 00:47:11,760
"I know you're looking for my Halimeh.
721
00:47:12,160 --> 00:47:14,160
Go to the Valley of Stars.
722
00:47:14,400 --> 00:47:15,400
Behind the opening
723
00:47:15,520 --> 00:47:17,080
that you looked through
724
00:47:17,280 --> 00:47:18,800
someone's waiting for you.
725
00:47:19,440 --> 00:47:20,920
Its leg is broken.
726
00:47:21,440 --> 00:47:23,960
Put five bullets in its brain
727
00:47:24,160 --> 00:47:25,320
and release it.
728
00:47:25,520 --> 00:47:28,120
Bury it in the haunted cemetery.
729
00:47:28,320 --> 00:47:30,200
Wait. The grave will say
730
00:47:30,360 --> 00:47:31,640
where Halimeh is."
731
00:47:33,840 --> 00:47:34,920
That's what she said.
732
00:47:35,120 --> 00:47:37,160
At least, that's what I think she said.
733
00:47:37,400 --> 00:47:40,280
I don't know if it was a dream.
734
00:50:03,080 --> 00:50:04,280
Fetch hot water
735
00:50:04,480 --> 00:50:06,880
and the leather bag from my suitcase!
736
00:50:26,800 --> 00:50:28,280
Take her.
737
00:50:40,680 --> 00:50:42,960
I held the baby in my arms.
738
00:50:46,080 --> 00:50:48,160
Her mother was down there.
739
00:50:52,040 --> 00:50:54,960
They pulled her body out.
740
00:50:56,120 --> 00:50:57,280
Babak said:
741
00:50:57,480 --> 00:50:59,720
"Here's the corpse you were looking for."
742
00:50:59,880 --> 00:51:02,040
She told me her father had killed Samei.
743
00:51:02,400 --> 00:51:03,880
She was whispering.
744
00:51:04,080 --> 00:51:06,400
I brought my head closer. She took my hand
745
00:51:06,600 --> 00:51:09,400
and said Almas had killed Samei.
746
00:51:09,760 --> 00:51:11,560
We can lay out her body,
747
00:51:11,760 --> 00:51:12,840
take it to the village,
748
00:51:13,040 --> 00:51:14,240
to the station,
749
00:51:14,440 --> 00:51:16,160
and go after Almas.
750
00:51:16,840 --> 00:51:18,800
He'd come to kill them both,
751
00:51:19,000 --> 00:51:21,280
but she'd hidden in the cellar.
752
00:51:25,160 --> 00:51:27,080
Does it make a difference
753
00:51:27,280 --> 00:51:29,320
if I take this body and arrest Almas?
754
00:51:30,240 --> 00:51:31,920
Does it?
755
00:51:33,680 --> 00:51:36,120
I want to know what's going on down there.
756
00:51:37,600 --> 00:51:39,280
Let's bury her.
757
00:51:56,080 --> 00:51:57,680
Don't be afraid.
758
00:52:00,560 --> 00:52:02,080
Don't be scared.
759
00:52:05,920 --> 00:52:08,000
I'll stay with you forever.
760
00:52:10,480 --> 00:52:11,600
I promise.
761
00:52:17,280 --> 00:52:19,520
An Indian worker said:
762
00:52:19,720 --> 00:52:21,840
"When a corpse goes into the ground,
763
00:52:22,720 --> 00:52:23,840
the earth opens its mouth
764
00:52:24,040 --> 00:52:25,560
and there's an earthquake."
765
00:52:27,080 --> 00:52:29,480
This is what they call a superstition.
766
00:52:31,520 --> 00:52:33,280
The corpse had been buried
767
00:52:33,480 --> 00:52:35,480
and the earth had shaken.
768
00:52:35,680 --> 00:52:36,680
Hafizi said
769
00:52:36,840 --> 00:52:38,920
he'd seen it with his own eyes.
770
00:52:39,120 --> 00:52:41,240
This is what they call a quotation.
771
00:52:42,760 --> 00:52:44,840
Now I had buried Halimeh
772
00:52:45,040 --> 00:52:46,560
with my own hands.
773
00:52:47,360 --> 00:52:48,600
I was afraid,
774
00:52:48,800 --> 00:52:50,720
as if there was another earthquake,
775
00:52:52,360 --> 00:52:55,040
it'd be what they call a nightmare.
776
00:54:42,360 --> 00:54:44,480
There was an earthquake again.
777
00:54:44,680 --> 00:54:45,680
Really.
778
00:54:48,760 --> 00:54:50,160
You can laugh here,
779
00:54:50,440 --> 00:54:52,200
but you would've pissed yourself there.
780
00:54:52,560 --> 00:54:53,760
When the sun rose,
781
00:54:53,960 --> 00:54:55,680
we got into the Impala
782
00:54:55,880 --> 00:54:58,520
and drove all round the area.
783
00:54:59,040 --> 00:55:02,200
The earth had five new cracks
784
00:55:02,400 --> 00:55:04,320
and both seismometers
785
00:55:04,520 --> 00:55:07,120
showed a 6.2 Richter earthquake.
786
00:55:07,320 --> 00:55:09,720
But 200 meters away, it was again
787
00:55:09,920 --> 00:55:11,680
as if nothing had happened.
788
00:55:11,880 --> 00:55:13,200
We had to excavate to find out
789
00:55:13,440 --> 00:55:15,840
what was going on down there.
790
00:55:16,200 --> 00:55:18,240
There was no other way.
791
00:55:18,440 --> 00:55:21,120
You could've made a report to us.
792
00:55:21,320 --> 00:55:23,480
No, that wasn't an option.
793
00:55:23,640 --> 00:55:25,360
You'd have found out what was going on,
794
00:55:25,600 --> 00:55:26,600
we wouldn't have.
795
00:55:26,920 --> 00:55:29,280
The locals wouldn't have helped,
796
00:55:29,520 --> 00:55:31,640
and Babak didn't want anyone else.
797
00:55:31,800 --> 00:55:34,000
We brought workers from Bandar Abbas.
798
00:55:34,360 --> 00:55:36,480
When they heard the cemetery's name,
799
00:55:36,680 --> 00:55:38,720
they ran away.
800
00:55:39,680 --> 00:55:41,880
They wouldn't even talk to me.
801
00:55:44,160 --> 00:55:47,040
On the way back I met some Indians.
802
00:55:48,600 --> 00:55:49,920
They were musicians,
803
00:55:50,320 --> 00:55:52,440
they were just sitting around.
804
00:55:53,400 --> 00:55:54,400
They'd left India
805
00:55:54,600 --> 00:55:56,320
and were heading for Lebanon.
806
00:55:57,240 --> 00:55:58,280
They'd run out of money
807
00:55:58,520 --> 00:56:00,440
so they'd sold their instruments.
808
00:56:00,640 --> 00:56:02,440
They were stuck.
809
00:56:03,160 --> 00:56:06,160
I begged them and offered them money
810
00:56:06,320 --> 00:56:07,960
and they finally agreed.
811
00:56:08,160 --> 00:56:10,040
We boarded the ferry.
812
00:57:29,320 --> 00:57:30,320
This is the ship
813
00:57:30,520 --> 00:57:33,040
and this is the road you took here.
814
00:57:33,560 --> 00:57:36,000
I want your guys to dig here,
815
00:57:37,280 --> 00:57:38,640
here...
816
00:57:39,160 --> 00:57:40,800
and here.
817
00:57:41,000 --> 00:57:46,000
And your guys will dig here and here.
818
00:57:47,320 --> 00:57:49,840
I want one person to dig over here.
819
00:57:56,920 --> 00:57:58,080
As we left the port
820
00:57:58,280 --> 00:58:00,440
I could tell we were being watched.
821
00:58:00,640 --> 00:58:01,760
I didn't see anything,
822
00:58:01,960 --> 00:58:03,640
but I had a strange feeling.
823
00:58:04,520 --> 00:58:07,880
I thought someone was following us.
824
00:58:09,840 --> 00:58:12,640
I didn't see anyone when I turned round.
825
00:58:13,360 --> 00:58:15,800
I saw them when we got to the cemetery.
826
00:58:16,000 --> 00:58:18,560
They were standing behind the cliffs
827
00:58:18,760 --> 00:58:20,280
and peering out.
828
00:58:21,400 --> 00:58:23,440
They were wearing jackets.
829
00:58:23,600 --> 00:58:25,400
Black jackets.
830
00:58:25,880 --> 00:58:27,920
One of them had a beard.
831
00:58:28,320 --> 00:58:30,240
His glasses reflected the light.
832
00:58:30,440 --> 00:58:33,080
When I looked again they were gone.
833
00:58:35,480 --> 00:58:36,720
They were there for a second
834
00:58:36,960 --> 00:58:38,720
and gone the next, like djinns.
835
00:58:40,200 --> 00:58:42,920
Then they'd appear somewhere else.
836
00:58:43,400 --> 00:58:45,760
I can't say how many there were.
837
00:58:46,960 --> 00:58:48,600
They were everywhere,
838
00:58:49,680 --> 00:58:51,320
and nowhere.
839
00:58:51,960 --> 00:58:53,120
Behnam!
840
00:58:57,920 --> 00:58:59,840
- What is it?
- Come here.
841
00:59:04,200 --> 00:59:05,480
I'll mention a place,
842
00:59:05,720 --> 00:59:07,440
but don't look at it yet.
843
00:59:07,680 --> 00:59:09,080
In front of us, above the cliff,
844
00:59:09,280 --> 00:59:11,280
there's a crescent formation.
845
00:59:11,520 --> 00:59:14,080
Look at it but don't raise your head.
846
00:59:15,800 --> 00:59:16,840
What is it?
847
00:59:17,040 --> 00:59:20,560
- Can you see two people there?
- No.
848
00:59:21,160 --> 00:59:23,920
I think I saw two people there.
849
00:59:24,080 --> 00:59:26,040
Let's get a bit closer.
850
00:59:26,720 --> 00:59:30,160
Pretend we're having a lively discussion.
851
00:59:33,600 --> 00:59:35,800
Has the Agency got wind of it?
852
00:59:36,000 --> 00:59:38,800
I doubt they could have this fast.
853
00:59:39,880 --> 00:59:41,640
But maybe Charaki...
854
00:59:41,840 --> 00:59:42,880
I saw someone.
855
00:59:43,080 --> 00:59:44,320
Is it him?
856
00:59:44,520 --> 00:59:46,200
I can't tell. He's too far away.
857
00:59:46,400 --> 00:59:47,760
A glint of eyeglasses, beard?
858
00:59:47,920 --> 00:59:50,200
He was wearing a jacket. I don't know.
859
00:59:53,800 --> 00:59:55,080
Maybe they were trailing me
860
00:59:55,280 --> 00:59:56,920
even before your arrival.
861
00:59:57,120 --> 00:59:58,920
The Hozvaresh Ring?
862
00:59:59,760 --> 01:00:01,720
There he is again!
863
01:00:03,080 --> 01:00:04,320
Charaki.
864
01:00:05,440 --> 01:00:06,880
Charaki is here.
865
01:00:18,720 --> 01:00:19,720
Hello.
866
01:00:19,920 --> 01:00:22,040
Where did you find these scrawny guys?
867
01:00:22,400 --> 01:00:24,000
Cold water!
868
01:00:24,200 --> 01:00:27,080
I've got cold water. Come over here!
869
01:00:27,320 --> 01:00:29,560
Hurry up and break this ice.
870
01:00:29,760 --> 01:00:30,880
Hello Charaki.
871
01:00:31,080 --> 01:00:33,800
I could have got workers for you.
872
01:00:35,400 --> 01:00:38,040
There are lots of unemployed men
873
01:00:38,200 --> 01:00:39,200
at the dock.
874
01:00:39,400 --> 01:00:42,440
The dock workers wouldn't come here.
875
01:00:42,920 --> 01:00:45,600
Anyway, I've brought you some cold water.
876
01:00:45,800 --> 01:00:48,080
Come drink some cool water.
877
01:00:49,000 --> 01:00:50,440
Hurry up.
878
01:00:52,320 --> 01:00:54,760
Here's some cool water.
879
01:00:55,360 --> 01:00:57,560
It gets as hot as hell here.
880
01:01:01,200 --> 01:01:02,720
Wait.
881
01:01:10,680 --> 01:01:12,160
That's enough.
882
01:01:14,720 --> 01:01:16,600
Let the others drink, too.
883
01:01:18,280 --> 01:01:20,640
- Is Haddad in the ship?
- Yes.
884
01:01:22,280 --> 01:01:25,000
- What's he doing here?
- I don't know.
885
01:01:25,200 --> 01:01:26,960
And those two up there?
886
01:01:28,080 --> 01:01:30,160
Drink up and get to work.
887
01:01:30,360 --> 01:01:31,920
Go and see what he wants,
888
01:01:32,120 --> 01:01:34,000
I'll ask what these guys know.
889
01:01:36,000 --> 01:01:38,480
Darshan, come here.
890
01:01:38,680 --> 01:01:40,640
Come drink some water.
891
01:01:41,400 --> 01:01:42,760
I already drank some.
892
01:01:42,960 --> 01:01:45,520
Don't be shy, come and drink.
893
01:01:45,720 --> 01:01:46,720
I'm not being shy.
894
01:01:46,920 --> 01:01:48,720
I was the first one to drink.
895
01:01:53,640 --> 01:01:55,880
Darshan!
896
01:01:58,080 --> 01:01:59,560
Someone get a rope,
897
01:01:59,760 --> 01:02:01,560
there's some behind the ship!
898
01:02:24,200 --> 01:02:25,680
Rope, rope!
899
01:02:29,160 --> 01:02:31,920
They let me down on a rope.
900
01:02:32,280 --> 01:02:33,720
The deeper I went,
901
01:02:34,840 --> 01:02:36,960
the further I got from myself.
902
01:02:41,000 --> 01:02:42,160
I ended up not knowing
903
01:02:42,320 --> 01:02:43,320
where I was anymore.
904
01:02:43,520 --> 01:02:46,520
I'd have liked to stay there forever,
905
01:02:46,680 --> 01:02:48,560
in the darkness.
906
01:02:48,880 --> 01:02:49,880
I wanted to untie
907
01:02:50,040 --> 01:02:52,000
the rope around my waist
908
01:02:52,400 --> 01:02:54,440
when someone took my hand.
909
01:02:55,840 --> 01:02:59,200
He said, "Darshan, don't be scared.
910
01:03:00,000 --> 01:03:01,400
I'm here."
911
01:03:01,600 --> 01:03:03,800
Then he hugged me tightly
912
01:03:04,080 --> 01:03:05,080
and pulled me out.
913
01:03:05,400 --> 01:03:06,520
Pull him out.
914
01:03:11,880 --> 01:03:12,880
Careful.
915
01:03:13,040 --> 01:03:14,600
Fetch some water.
916
01:03:14,800 --> 01:03:15,800
Careful.
917
01:03:24,080 --> 01:03:25,160
Darshan?
918
01:04:06,880 --> 01:04:08,680
What does that mean?
919
01:04:09,200 --> 01:04:10,640
I saw a strange creature
920
01:04:10,840 --> 01:04:13,600
with scales as black as tar,
921
01:04:14,160 --> 01:04:17,880
and eyes red like fiery coal.
922
01:04:20,360 --> 01:04:22,200
He said this in German?
923
01:04:22,400 --> 01:04:23,640
He was in shock himself,
924
01:04:23,840 --> 01:04:25,320
like he couldn't understand
925
01:04:25,480 --> 01:04:26,480
what he was saying.
926
01:04:26,600 --> 01:04:28,680
It was like a tape recorder
927
01:04:28,920 --> 01:04:30,320
was playing someone's voice
928
01:04:30,520 --> 01:04:32,160
from within his body.
929
01:04:32,360 --> 01:04:34,480
I turned around
930
01:04:35,480 --> 01:04:38,000
and saw the workers talking to each other.
931
01:04:38,200 --> 01:04:40,120
They were scared.
932
01:04:40,320 --> 01:04:42,440
But I was even more scared
933
01:04:44,160 --> 01:04:45,360
because I could understand
934
01:04:45,600 --> 01:04:47,160
what they were saying.
935
01:04:47,360 --> 01:04:49,760
They were speaking in Urdu,
936
01:04:50,880 --> 01:04:52,160
and I could understand
937
01:04:52,320 --> 01:04:53,600
every word they said.
938
01:04:55,640 --> 01:04:58,120
As if under the ground,
939
01:04:58,360 --> 01:05:01,720
inside that well, something had shifted.
940
01:05:02,480 --> 01:05:04,200
Charaki came and introduced himself,
941
01:05:05,760 --> 01:05:08,240
saying he was Babak's colleague.
942
01:05:08,440 --> 01:05:10,600
He said he'd brought me some water.
943
01:05:10,800 --> 01:05:12,640
He handed me a small green flask
944
01:05:12,840 --> 01:05:14,600
and said it was cool water.
945
01:05:14,800 --> 01:05:16,680
I drank it,
946
01:05:18,000 --> 01:05:20,080
and asked how he'd found ice
947
01:05:20,240 --> 01:05:21,840
in this hellhole.
948
01:05:22,800 --> 01:05:24,960
He made a joke
949
01:05:26,480 --> 01:05:27,800
and said:
950
01:05:28,960 --> 01:05:30,200
"Just wait."
951
01:05:30,840 --> 01:05:33,920
"You haven't seen hell yet."
952
01:05:35,200 --> 01:05:38,200
Then he laughed and disappeared.
953
01:05:40,680 --> 01:05:42,240
I felt dizzy.
954
01:05:42,440 --> 01:05:45,080
I wanted to call the guys.
955
01:05:45,240 --> 01:05:47,600
Valieh felt like a huge stone in my arms.
956
01:05:47,800 --> 01:05:49,320
I couldn't get up.
957
01:05:50,240 --> 01:05:52,600
Then I saw myself standing at the door...
958
01:05:54,280 --> 01:05:55,480
calling Babak.
959
01:05:55,680 --> 01:05:58,240
I clearly remember, I called him twice.
960
01:06:00,840 --> 01:06:02,200
I thought, if it's me
961
01:06:02,400 --> 01:06:05,240
standing at the door and calling out,
962
01:06:05,440 --> 01:06:07,280
who's leaning against the wall
963
01:06:07,480 --> 01:06:09,080
and watching him?
964
01:06:09,600 --> 01:06:12,600
In the midst of this chaos I heard Haddad.
965
01:06:13,800 --> 01:06:15,320
He called my name.
966
01:06:15,840 --> 01:06:19,040
I turned around. There was no one there.
967
01:06:22,880 --> 01:06:25,520
I remember a wind was blowing,
968
01:06:26,000 --> 01:06:28,560
or at least I could hear the wind.
969
01:06:29,600 --> 01:06:30,800
I heard him again.
970
01:06:32,840 --> 01:06:34,840
I walked towards the ship.
971
01:06:38,920 --> 01:06:41,080
When and how much did you drink?
972
01:06:42,520 --> 01:06:43,640
Water?
973
01:07:18,480 --> 01:07:19,960
Keyvan, what's wrong?
974
01:07:20,600 --> 01:07:21,840
Keyvan!
975
01:07:39,680 --> 01:07:41,040
Behnam!
976
01:07:48,920 --> 01:07:50,080
Behnam!
977
01:07:55,080 --> 01:07:57,640
Did you not see him?
978
01:08:01,280 --> 01:08:04,080
Did you not see our Sheikh?
979
01:08:06,440 --> 01:08:08,920
Did you not see our master?
980
01:08:12,480 --> 01:08:15,040
I can smell him but I cannot find him.
981
01:08:15,400 --> 01:08:16,480
Get up.
982
01:08:17,440 --> 01:08:18,680
Get up.
983
01:08:18,880 --> 01:08:20,120
Lift him up.
984
01:08:34,040 --> 01:08:36,120
Thank you, you can go.
985
01:08:45,880 --> 01:08:47,800
Would you like some water?
986
01:08:48,000 --> 01:08:49,520
Where is Valieh?
987
01:08:49,720 --> 01:08:51,200
- Who's Valieh?
- The baby.
988
01:08:51,360 --> 01:08:52,360
Don't worry. She's safe.
989
01:08:52,560 --> 01:08:54,200
I am worried. Where is she?
990
01:08:54,360 --> 01:08:56,360
- With her family.
- She has none.
991
01:08:56,560 --> 01:08:58,240
I'm her family.
992
01:08:58,440 --> 01:09:00,400
She's with her grandfather.
993
01:09:01,320 --> 01:09:03,200
With Almas?
994
01:09:04,560 --> 01:09:06,360
You took her to Almas?
995
01:09:06,560 --> 01:09:08,760
You gave her to Almas? You bastards!
996
01:09:08,960 --> 01:09:10,760
- How could you do that!
- Mr. Charaki.
997
01:09:10,960 --> 01:09:11,960
She's my child.
998
01:09:12,080 --> 01:09:13,440
Why did you give her to Almas?
999
01:09:13,600 --> 01:09:15,000
Let go of me!
1000
01:09:15,240 --> 01:09:19,200
You bastards, Charaki, you son of a bitch!
1001
01:09:21,440 --> 01:09:23,000
Where have you taken him?
1002
01:09:23,200 --> 01:09:25,440
Don't worry about that. Just answer me.
1003
01:09:27,720 --> 01:09:28,720
Where is Hafizi?
1004
01:09:29,880 --> 01:09:32,960
I ask the questions, you answer.
1005
01:09:33,560 --> 01:09:35,960
I won't say a thing until I see Hafizi.
1006
01:09:36,840 --> 01:09:38,320
Hafizi's already talked.
1007
01:09:38,480 --> 01:09:39,600
Now it's your turn.
1008
01:09:39,800 --> 01:09:43,280
Hafizi's talked? Play it back to me.
1009
01:09:51,120 --> 01:09:53,280
I remember a wind was blowing,
1010
01:09:53,480 --> 01:09:55,960
or at least I could hear the wind.
1011
01:09:56,520 --> 01:09:58,480
I couldn't hear clearly.
1012
01:09:59,120 --> 01:10:00,840
I heard him again.
1013
01:10:01,960 --> 01:10:03,760
I walked towards the ship.
1014
01:10:05,120 --> 01:10:07,840
When and how much did you drink?
1015
01:10:09,160 --> 01:10:10,320
Water?
1016
01:10:12,040 --> 01:10:14,960
Jahangiri, forget about this stuff.
1017
01:10:15,640 --> 01:10:17,040
What was going on down there?
1018
01:10:17,240 --> 01:10:20,200
I ask the questions and you answer them.
1019
01:10:20,920 --> 01:10:22,360
Saeed!
1020
01:10:24,200 --> 01:10:26,040
The interrogation breaks off here.
1021
01:10:26,240 --> 01:10:28,040
We listened to all the tapes
1022
01:10:28,280 --> 01:10:29,440
but found nothing.
1023
01:10:29,640 --> 01:10:30,920
We even went back to the
1024
01:10:31,160 --> 01:10:32,560
Anti-terror Committee's Archives,
1025
01:10:32,760 --> 01:10:34,680
thinking maybe we'd missed a tape.
1026
01:10:34,880 --> 01:10:37,000
But there was nothing.
1027
01:10:37,200 --> 01:10:40,480
The story would have remained open.
1028
01:10:41,760 --> 01:10:45,720
But an employee at the Archives
1029
01:10:45,920 --> 01:10:49,160
told one of my assistants
1030
01:10:49,400 --> 01:10:51,400
that Saeed Jahangiri was still alive.
1031
01:10:51,760 --> 01:10:54,200
I asked: "How can that be?"
1032
01:10:54,360 --> 01:10:57,120
He was an interrogator fifty years ago.
1033
01:10:57,600 --> 01:11:00,400
Then we found out he was born in 1943.
1034
01:11:00,600 --> 01:11:02,040
He'd been only 23 then.
1035
01:11:02,400 --> 01:11:05,840
Mr. Haghighi asked me to play myself.
1036
01:11:06,040 --> 01:11:08,680
I said I'm not an actor.
1037
01:11:08,880 --> 01:11:10,520
Back then I was twenty years old,
1038
01:11:10,840 --> 01:11:11,840
I was a kid!
1039
01:11:12,000 --> 01:11:13,680
After all, it's 50 years ago.
1040
01:11:14,760 --> 01:11:16,080
Mr. Haghighi said
1041
01:11:16,240 --> 01:11:18,280
that age wasn't an issue,
1042
01:11:18,480 --> 01:11:19,480
that I knew best
1043
01:11:19,640 --> 01:11:21,400
what had happened in that room.
1044
01:11:21,760 --> 01:11:23,200
The age of the interrogator
1045
01:11:23,400 --> 01:11:25,760
in the film wasn't important to me.
1046
01:11:25,960 --> 01:11:27,520
But having a real person
1047
01:11:27,720 --> 01:11:30,880
play himself fifty years later
1048
01:11:31,080 --> 01:11:32,840
was very appealing.
1049
01:11:33,200 --> 01:11:35,360
All I could do back then was let them know
1050
01:11:35,560 --> 01:11:37,160
that they were in danger:
1051
01:11:37,400 --> 01:11:39,160
they were being taken to their deaths.
1052
01:11:39,360 --> 01:11:41,880
I sadly couldn't help Mr. Haghighi.
1053
01:11:42,080 --> 01:11:44,080
I don't really know what happened next.
1054
01:11:44,240 --> 01:11:46,840
Perhaps Shahrzad Besharat knows.
1055
01:11:47,400 --> 01:11:49,280
Hozvaresh had five members.
1056
01:11:49,480 --> 01:11:50,600
One was Saeed Jahangiri,
1057
01:11:50,840 --> 01:11:52,720
who's still alive.
1058
01:11:52,880 --> 01:11:54,640
One was Babak Hafizi,
1059
01:11:54,800 --> 01:11:56,600
whose fate is unknown.
1060
01:11:57,240 --> 01:12:00,080
Two members were Isfahan agents.
1061
01:12:00,280 --> 01:12:02,760
They were Morudijan und Peyman Hariri.
1062
01:12:03,080 --> 01:12:05,680
But I believe the most important person
1063
01:12:05,880 --> 01:12:07,760
was Shahrzad Besharat.
1064
01:12:08,240 --> 01:12:12,080
She turned her back on politics
1065
01:12:12,280 --> 01:12:14,560
and worked in theater.
1066
01:12:16,160 --> 01:12:21,880
She worked with well-known directors.
1067
01:12:22,240 --> 01:12:25,000
In '67 and '68 I no longer had
1068
01:12:25,200 --> 01:12:27,920
a connection to the Agency.
1069
01:12:29,160 --> 01:12:32,000
I spent my time with theater people.
1070
01:12:32,200 --> 01:12:34,160
I was a stage assistant
1071
01:12:34,360 --> 01:12:37,680
and sometimes played small parts.
1072
01:12:38,640 --> 01:12:43,320
In '68, Abbas Nalbandian's play
1073
01:12:43,760 --> 01:12:48,560
won the National Radio and TV Award
1074
01:12:48,760 --> 01:12:51,360
for the best script.
1075
01:12:52,080 --> 01:12:54,200
The play's title was:
1076
01:12:54,520 --> 01:12:59,240
"A Deep, Vast and New Insight
1077
01:12:59,640 --> 01:13:00,960
into Fossils of
1078
01:13:01,120 --> 01:13:03,400
the 25th Geological Cycle."
1079
01:13:03,960 --> 01:13:06,360
On the opening night
1080
01:13:06,560 --> 01:13:08,200
everything changed for me.
1081
01:13:08,400 --> 01:13:10,680
There is a secret between you all.
1082
01:13:16,280 --> 01:13:19,040
Oh you thieves!
1083
01:13:20,560 --> 01:13:22,800
You have stolen his scent.
1084
01:13:23,040 --> 01:13:24,960
You have stolen a proud breeze
1085
01:13:25,160 --> 01:13:26,720
bearing his scent.
1086
01:13:26,920 --> 01:13:28,320
What are you saying?
1087
01:13:28,520 --> 01:13:30,680
Our patience is at an end!
1088
01:13:45,560 --> 01:13:47,720
We have packed our belongings.
1089
01:13:52,600 --> 01:13:55,240
Are you seeking someone?
1090
01:13:59,240 --> 01:14:02,000
You seem like an absolute stranger.
1091
01:14:05,120 --> 01:14:06,880
Are you seeking a woman?
1092
01:14:07,080 --> 01:14:10,480
How pained you look!
1093
01:14:10,680 --> 01:14:13,160
As if you haven't rested in months
1094
01:14:13,360 --> 01:14:15,600
in a woman's warm bed.
1095
01:14:29,080 --> 01:14:33,440
Fog fills and empties the stage.
1096
01:14:42,320 --> 01:14:47,640
Oh trace of the holy One
1097
01:14:48,000 --> 01:14:52,880
Why do you flee from us?
1098
01:14:53,080 --> 01:14:58,400
You know the fate of your devotees
1099
01:14:58,600 --> 01:15:02,880
From the other world
1100
01:15:03,880 --> 01:15:08,560
For the sake of my warm tears
1101
01:15:08,720 --> 01:15:13,720
For the sake of my ashen face
1102
01:15:16,440 --> 01:15:17,560
Behnam?
1103
01:15:18,480 --> 01:15:19,640
Hello.
1104
01:15:20,280 --> 01:15:23,160
Shahrzad, I have to tell you something.
1105
01:15:23,360 --> 01:15:24,760
Say nothing, ask nothing.
1106
01:15:24,960 --> 01:15:26,520
- Where is Keyvan?
- Listen to me.
1107
01:15:26,720 --> 01:15:28,640
I've found a way to leave Iran.
1108
01:15:28,840 --> 01:15:30,200
They're waiting for me below.
1109
01:15:30,360 --> 01:15:32,600
- Where is Keyvan?
- I know where he is.
1110
01:15:32,800 --> 01:15:34,120
I'll tell you,
1111
01:15:34,320 --> 01:15:35,760
but first you have to listen to me.
1112
01:15:35,960 --> 01:15:37,400
Tell Keyvan the following.
1113
01:15:37,560 --> 01:15:39,280
Will you listen?
1114
01:15:39,440 --> 01:15:41,480
Tell him everything's in Halimeh's grave.
1115
01:15:41,680 --> 01:15:43,080
- Meaning what?
- Do you understand?
1116
01:15:43,240 --> 01:15:44,240
Repeat it.
1117
01:15:44,440 --> 01:15:47,040
- Everything is in Halimeh's grave.
- Good.
1118
01:15:47,240 --> 01:15:48,880
What did you all do on Qeshm?
1119
01:15:49,200 --> 01:15:51,800
The less you know the better.
1120
01:15:52,160 --> 01:15:54,960
Keyvan is in Isfahan...
1121
01:15:55,160 --> 01:15:56,920
They might follow you. Be careful.
1122
01:15:57,120 --> 01:15:58,920
I'm crossing the border tomorrow.
1123
01:15:59,560 --> 01:16:01,200
Give me 24 hours.
1124
01:16:01,440 --> 01:16:02,640
Go to Isfahan tomorrow night.
1125
01:16:02,840 --> 01:16:04,000
Give Keyvan the message.
1126
01:16:04,840 --> 01:16:06,320
He'll follow you.
1127
01:16:06,520 --> 01:16:07,600
Repeat the sentence again.
1128
01:16:08,400 --> 01:16:10,000
Everything is in Halimeh's grave.
1129
01:17:12,480 --> 01:17:13,640
Behnam!
1130
01:17:16,480 --> 01:17:18,880
Hide it in Halimeh's grave!
1131
01:17:20,120 --> 01:17:22,000
A can of baby formula, please.
1132
01:17:28,200 --> 01:17:29,720
Excuse me.
1133
01:17:29,880 --> 01:17:31,760
You dropped this.
1134
01:17:38,160 --> 01:17:40,560
Everything is in Halimeh's grave.
1135
01:18:30,800 --> 01:18:32,600
When he got back from Qeshm,
1136
01:18:32,800 --> 01:18:34,080
he visited me.
1137
01:18:35,120 --> 01:18:37,680
I'd waited for him for three years,
1138
01:18:38,920 --> 01:18:41,200
but now I didn't want to see him.
1139
01:18:41,760 --> 01:18:44,040
I was scared of him.
1140
01:18:46,120 --> 01:18:49,120
In the box that he had found
1141
01:18:49,640 --> 01:18:52,160
were some negatives.
1142
01:18:52,680 --> 01:18:55,760
He asked me if I could get him
1143
01:18:55,960 --> 01:18:59,520
the keys to the Golestan Studio.
1144
01:19:00,680 --> 01:19:03,320
He wanted to develop the negatives
1145
01:19:03,520 --> 01:19:06,880
in the darkroom there.
1146
01:19:08,200 --> 01:19:12,120
That was the last time I saw him.
1147
01:19:15,520 --> 01:19:17,880
- Were you followed?
- No.
1148
01:19:19,240 --> 01:19:20,800
Are you going out?
1149
01:19:23,760 --> 01:19:25,160
What did Behnam say exactly?
1150
01:19:25,360 --> 01:19:26,360
I already told you.
1151
01:19:26,600 --> 01:19:28,760
He said everything is in Halimeh's grave.
1152
01:19:28,960 --> 01:19:30,280
Is that all?
1153
01:19:30,880 --> 01:19:32,880
There's nothing in this box.
1154
01:19:33,640 --> 01:19:35,480
The negatives are all destroyed,
1155
01:19:35,640 --> 01:19:37,360
the rest are just souvenir pictures.
1156
01:19:37,520 --> 01:19:39,720
- Take a look.
- I don't want to see.
1157
01:19:43,360 --> 01:19:45,480
A piece of bone,
1158
01:19:45,680 --> 01:19:47,080
"Paradise",
1159
01:19:48,120 --> 01:19:50,600
Behnam's notes are all destroyed.
1160
01:19:52,480 --> 01:19:54,720
What was I to find here?
1161
01:19:54,920 --> 01:19:57,080
He didn't want you to give up on the case.
1162
01:19:57,240 --> 01:19:59,280
You are to finish what he couldn't.
1163
01:20:01,960 --> 01:20:04,040
Did he tell you anything else?
1164
01:20:06,080 --> 01:20:08,840
Did he say what happened to us that night?
1165
01:20:09,080 --> 01:20:11,720
He said it's better I don't know.
1166
01:20:12,440 --> 01:20:13,880
Sit down a minute.
1167
01:20:14,040 --> 01:20:15,440
They're waiting for me.
1168
01:20:15,640 --> 01:20:16,760
Sit.
1169
01:20:35,080 --> 01:20:37,120
I don't want to know anything.
1170
01:20:38,160 --> 01:20:39,840
They arrested all of us,
1171
01:20:40,040 --> 01:20:41,360
harassed us.
1172
01:20:42,120 --> 01:20:44,600
Jahangiri is still in jail.
1173
01:20:44,760 --> 01:20:46,640
I didn't say a thing.
1174
01:20:47,160 --> 01:20:50,360
But now I want to go. I want to live.
1175
01:20:52,080 --> 01:20:54,320
Are you going so as to now live?
1176
01:20:58,680 --> 01:21:01,760
- Did you speak to your source?
- Yes.
1177
01:21:02,560 --> 01:21:05,120
He didn't know a thing about the cemetery,
1178
01:21:05,320 --> 01:21:07,080
except they'd excavated something
1179
01:21:07,280 --> 01:21:08,360
after you all left.
1180
01:21:08,600 --> 01:21:10,880
- What?
- He didn't know.
1181
01:21:11,080 --> 01:21:13,360
A living thing. A creature.
1182
01:21:13,920 --> 01:21:16,000
He asked me to tell you to leave it be.
1183
01:21:16,200 --> 01:21:18,320
You can't find out anything else...
1184
01:21:19,480 --> 01:21:21,600
you have no possibilities.
1185
01:21:21,800 --> 01:21:23,960
He said they're still after you.
1186
01:21:24,120 --> 01:21:26,200
Whatever you did there
1187
01:21:26,680 --> 01:21:28,360
is still a serious issue for them.
1188
01:21:29,160 --> 01:21:31,480
He showed me a thick file
1189
01:21:32,200 --> 01:21:34,200
on your activities at the cemetery.
1190
01:21:35,960 --> 01:21:38,160
He made an allusion.
1191
01:21:38,400 --> 01:21:41,040
They obviously knew of Behnam's escape.
1192
01:21:41,560 --> 01:21:43,360
He's in Europe.
1193
01:21:43,640 --> 01:21:46,200
He went to Aachen for a few days,
1194
01:21:47,440 --> 01:21:48,600
stayed with old schoolmates.
1195
01:21:48,800 --> 01:21:50,600
Then he disappeared again.
1196
01:21:52,160 --> 01:21:54,840
He just wanted to show he could escape.
1197
01:21:55,680 --> 01:21:57,080
My source says
1198
01:21:57,280 --> 01:21:59,240
you should pretend to escape.
1199
01:22:02,680 --> 01:22:04,480
I won't run away.
1200
01:22:06,040 --> 01:22:07,160
Write me a letter.
1201
01:22:07,480 --> 01:22:09,320
In your own handwriting.
1202
01:22:09,520 --> 01:22:11,840
They read my letters. All of them.
1203
01:22:12,720 --> 01:22:14,240
I'll find a way to have
1204
01:22:14,400 --> 01:22:15,680
it sent from abroad.
1205
01:22:17,280 --> 01:22:18,800
It's easy.
1206
01:22:19,000 --> 01:22:20,320
This way they'll read the letter
1207
01:22:20,520 --> 01:22:22,880
and think you've also escaped.
1208
01:22:23,240 --> 01:22:24,640
Shahrzad...
1209
01:22:25,760 --> 01:22:27,800
I want to be with you.
1210
01:22:29,640 --> 01:22:31,680
I won't write a letter.
1211
01:22:33,520 --> 01:22:34,520
What?
1212
01:22:35,000 --> 01:22:37,080
I didn't hear from you for three years!
1213
01:22:37,440 --> 01:22:39,120
Everyone thought you were dead.
1214
01:22:39,320 --> 01:22:40,960
They were looking for your corpse.
1215
01:22:41,320 --> 01:22:43,320
I've left you, Keyvan.
1216
01:22:43,520 --> 01:22:45,440
You need to understand this.
1217
01:22:45,640 --> 01:22:48,480
- Understand me.
- No, you understand me!
1218
01:22:52,640 --> 01:22:53,800
Very well.
1219
01:22:54,000 --> 01:22:55,360
There's paper there.
1220
01:22:55,560 --> 01:22:57,040
I'll put myself in your place.
1221
01:22:57,240 --> 01:22:58,720
Write.
1222
01:22:59,480 --> 01:23:02,200
April 5, 1969.
1223
01:23:04,040 --> 01:23:06,080
Dear Shahrzad. Hello.
1224
01:23:06,960 --> 01:23:08,880
I hope you're well.
1225
01:23:09,080 --> 01:23:10,840
- Write!
- I'll write it myself.
1226
01:23:17,760 --> 01:23:20,280
April 5, 1969.
1227
01:23:23,960 --> 01:23:25,720
Dear Shahrzad.
1228
01:23:27,080 --> 01:23:28,320
Hello.
1229
01:23:31,240 --> 01:23:33,400
I hope you're well.
1230
01:23:35,600 --> 01:23:38,520
I hope you're as radiant as your smile.
1231
01:23:40,520 --> 01:23:43,040
I hope your smile is like the one
1232
01:23:43,240 --> 01:23:45,360
I dreamt of for three long years.
1233
01:23:46,520 --> 01:23:49,200
This is the beginning of a penance for me.
1234
01:23:49,400 --> 01:23:51,200
I never got the chance...
1235
01:23:53,640 --> 01:23:55,920
Life didn't give me the chance
1236
01:23:56,120 --> 01:23:57,840
to say goodbye to you.
1237
01:23:58,040 --> 01:23:59,640
Face to face.
1238
01:24:04,440 --> 01:24:06,200
They didn't give me the chance
1239
01:24:06,400 --> 01:24:08,440
to embrace you,
1240
01:24:12,080 --> 01:24:14,960
to tuck your hair behind your ears,
1241
01:24:18,160 --> 01:24:19,960
to kiss you,
1242
01:24:24,560 --> 01:24:26,600
to look at you,
1243
01:24:27,560 --> 01:24:29,600
and say: "Shahrzad,
1244
01:24:32,800 --> 01:24:34,600
my dearest Shahrzad,
1245
01:24:38,200 --> 01:24:39,760
my love,
1246
01:24:41,760 --> 01:24:43,160
my lady,
1247
01:24:47,960 --> 01:24:49,720
I'm gone.
1248
01:24:51,120 --> 01:24:53,320
Gone, never to come back.
1249
01:24:56,400 --> 01:24:57,720
Goodbye."
1250
01:25:00,000 --> 01:25:01,080
Stop filming.
1251
01:25:01,280 --> 01:25:02,560
Or she'll kick us out.
1252
01:25:02,760 --> 01:25:05,160
Don't worry. We'll ask permission first.
1253
01:25:05,360 --> 01:25:08,880
- Ask her first.
- That's the doorbell.
1254
01:25:13,440 --> 01:25:14,440
Hello?
1255
01:25:14,640 --> 01:25:17,240
- Mr. Haghighi sent us.
- Come in.
1256
01:25:19,760 --> 01:25:21,240
The shoot
1257
01:25:21,440 --> 01:25:23,560
was interrupted for nine months
1258
01:25:23,760 --> 01:25:26,840
because Jahangiri and Shahrzad didn't know
1259
01:25:27,040 --> 01:25:29,280
what had become of those three.
1260
01:25:29,480 --> 01:25:32,800
I was stuck, not sure what to do.
1261
01:25:33,000 --> 01:25:34,880
Until one morning
1262
01:25:35,080 --> 01:25:37,920
when I was checking messages at work,
1263
01:25:38,120 --> 01:25:40,600
I heard a message from a woman
1264
01:25:40,800 --> 01:25:43,680
saying she knew we were making a movie
1265
01:25:44,040 --> 01:25:45,720
and that she could help us.
1266
01:25:45,920 --> 01:25:47,320
Back then we received
1267
01:25:47,480 --> 01:25:49,000
many messages like that,
1268
01:25:49,200 --> 01:25:51,400
so I didn't take it too seriously.
1269
01:25:51,600 --> 01:25:54,440
I sent my assistants to check it out.
1270
01:25:56,480 --> 01:25:58,640
I found this among my father's things.
1271
01:26:00,560 --> 01:26:03,320
There was a note on it saying
1272
01:26:03,480 --> 01:26:06,680
if anyone came asking about this affair,
1273
01:26:06,880 --> 01:26:08,480
I should hand it to them.
1274
01:26:08,920 --> 01:26:11,760
I read that you were making a movie
1275
01:26:12,000 --> 01:26:13,320
about three young men
1276
01:26:13,520 --> 01:26:17,440
doing research at a cemetery in 1964.
1277
01:26:18,320 --> 01:26:19,920
I thought this must be it.
1278
01:26:23,120 --> 01:26:25,680
- Your father...
- Keyvan Haddad.
1279
01:26:25,880 --> 01:26:27,520
But he didn't have a wife or kids.
1280
01:26:27,880 --> 01:26:29,280
We researched this.
1281
01:26:29,480 --> 01:26:31,720
No he didn't. My father never married.
1282
01:26:31,920 --> 01:26:33,280
He adopted me.
1283
01:26:34,080 --> 01:26:36,920
- So you must be Valieh?
- That's right.
1284
01:26:37,480 --> 01:26:39,440
- Did your father pass away?
- Yes...
1285
01:26:39,640 --> 01:26:41,120
in the '87 rocket attacks,
1286
01:26:41,280 --> 01:26:42,280
along with my son.
1287
01:26:46,680 --> 01:26:48,400
Here's the envelope.
1288
01:27:03,120 --> 01:27:04,400
Testing.
1289
01:27:05,960 --> 01:27:07,200
One, two three...
1290
01:27:08,520 --> 01:27:09,560
Okay.
1291
01:27:10,560 --> 01:27:11,840
Tehran,
1292
01:27:13,120 --> 01:27:15,640
December 22, 1982,
1293
01:27:16,760 --> 01:27:19,240
3:45 pm.
1294
01:27:20,320 --> 01:27:22,200
I'm sitting in front of it.
1295
01:27:22,440 --> 01:27:24,400
I've loved silence all my life,
1296
01:27:24,760 --> 01:27:26,640
but I'm hoping for a sound now...
1297
01:27:27,640 --> 01:27:29,920
so you'll believe it exists.
1298
01:27:31,440 --> 01:27:32,920
Believe that it's in front
1299
01:27:33,080 --> 01:27:34,080
of me right now,
1300
01:27:34,200 --> 01:27:36,040
this old dragon.
1301
01:27:37,160 --> 01:27:39,920
I've been looking for it for 20 years.
1302
01:27:40,280 --> 01:27:42,480
I finally found it today.
1303
01:27:42,680 --> 01:27:44,840
In a dark cell, right here in Tehran.
1304
01:27:45,720 --> 01:27:47,160
Once it was able
1305
01:27:47,360 --> 01:27:50,000
to shake an entire cemetery,
1306
01:27:50,200 --> 01:27:53,080
crack the earth and spill out its guts.
1307
01:27:53,280 --> 01:27:55,120
I saw it with my own eyes.
1308
01:27:55,440 --> 01:27:57,160
But now it can't move.
1309
01:27:57,360 --> 01:27:59,600
Its breath is silent.
1310
01:28:00,960 --> 01:28:03,440
A huge snake that just looks at me.
1311
01:28:03,840 --> 01:28:06,160
It slowly blinks once in a while.
1312
01:28:06,320 --> 01:28:08,280
Too bad I don't have a gun.
1313
01:28:09,720 --> 01:28:11,840
I'd shoot five bullets in its head
1314
01:28:12,040 --> 01:28:13,400
and release it.
1315
01:28:13,600 --> 01:28:16,200
But all I have is this flimsy microphone.
1316
01:28:16,400 --> 01:28:18,920
You wouldn't even believe me
1317
01:28:19,120 --> 01:28:21,400
if it made a sound I could record.
1318
01:28:21,600 --> 01:28:23,840
Nor even if you were to see it.
1319
01:28:24,040 --> 01:28:26,320
You'd think you were dreaming.
1320
01:28:26,880 --> 01:28:28,280
Maybe I'm dreaming, too.
1321
01:28:32,000 --> 01:28:35,000
My problem is that I know.
1322
01:28:35,160 --> 01:28:37,600
I know I'm awake.
1323
01:28:38,000 --> 01:28:40,640
I know it's here in front of me
1324
01:28:40,840 --> 01:28:43,360
and I can only listen to its silence.
1325
01:28:44,680 --> 01:28:46,720
For God knows how long.
1326
01:28:54,480 --> 01:28:56,960
There's nothing else on this side.
1327
01:28:57,160 --> 01:28:59,000
Just absolute silence.
1328
01:28:59,160 --> 01:29:02,080
But this is the B side,
1329
01:29:02,280 --> 01:29:05,440
and what you might not notice at first
1330
01:29:05,640 --> 01:29:06,840
is that it's labeled:
1331
01:29:07,360 --> 01:29:09,600
"He who turns me over
1332
01:29:09,760 --> 01:29:12,120
will know my secret."
1333
01:29:23,760 --> 01:29:25,600
They separated us.
1334
01:29:25,800 --> 01:29:28,800
Took us separately to be interrogated.
1335
01:29:29,000 --> 01:29:30,480
Then they'd take us out again
1336
01:29:30,840 --> 01:29:32,560
and take another one in.
1337
01:29:32,720 --> 01:29:35,800
Suddenly Charaki came and said:
1338
01:29:36,000 --> 01:29:38,120
"We're to take you to Tehran."
1339
01:29:39,080 --> 01:29:41,480
Jahangiri, forget about this stuff.
1340
01:29:41,680 --> 01:29:42,880
What was going on down there?
1341
01:29:43,240 --> 01:29:45,200
I ask the questions and you answer them.
1342
01:29:45,600 --> 01:29:46,880
Saeed!
1343
01:29:48,760 --> 01:29:50,600
- Don't ask questions.
- What do you mean?
1344
01:29:50,840 --> 01:29:52,520
- Listen.
- What's going on here?
1345
01:29:52,680 --> 01:29:53,680
It's serious.
1346
01:29:53,800 --> 01:29:55,520
They'll soon know who we are.
1347
01:29:55,720 --> 01:29:57,600
Excuse me, Major, orders from Tehran:
1348
01:29:57,800 --> 01:30:00,040
We transfer them immediately.
1349
01:30:00,240 --> 01:30:01,680
The ferry is waiting at the port.
1350
01:30:01,880 --> 01:30:02,880
Get up!
1351
01:30:03,040 --> 01:30:04,600
This is an interrogation room.
1352
01:30:04,760 --> 01:30:05,760
I'm working.
1353
01:30:06,040 --> 01:30:08,280
Orders from the head of the Agency.
1354
01:30:08,480 --> 01:30:10,320
Get up, Mr. Hafizi.
1355
01:30:11,040 --> 01:30:12,920
I'm talking to you! Get up!
1356
01:30:20,440 --> 01:30:22,560
I forgot my glasses in there.
1357
01:30:24,520 --> 01:30:26,840
He says he forgot his glasses in there.
1358
01:30:27,040 --> 01:30:29,400
Tell him to come in. He has to sign this.
1359
01:30:29,800 --> 01:30:30,920
Go in.
1360
01:30:38,840 --> 01:30:40,400
Sign this.
1361
01:30:47,720 --> 01:30:48,920
Sign here.
1362
01:36:15,800 --> 01:36:16,920
What's he saying?
1363
01:36:21,280 --> 01:36:23,760
He says we left something behind.
1364
01:36:23,960 --> 01:36:25,160
What?
1365
01:36:33,320 --> 01:36:34,840
Valieh!
1366
01:36:36,520 --> 01:36:37,600
We have to go back!
1367
01:36:37,800 --> 01:36:39,760
We left Valieh behind!
1368
01:37:16,960 --> 01:37:18,520
Should I go?
1369
01:37:19,960 --> 01:37:21,080
I'll go.
1370
01:37:21,520 --> 01:37:22,520
Give it to me.
1371
01:38:28,440 --> 01:38:30,960
You got my message.
1372
01:38:31,200 --> 01:38:32,200
I was waiting for you.
1373
01:38:34,080 --> 01:38:36,080
Give me the gun and take the baby.
1374
01:39:23,600 --> 01:39:25,520
She gave me her granddaughter
1375
01:39:25,720 --> 01:39:26,960
and took Babak's gun.
1376
01:39:28,320 --> 01:39:30,440
She fired five bullets
1377
01:39:31,640 --> 01:39:33,320
and killed Almas in his sleep.
1378
01:39:35,320 --> 01:39:36,320
I never found out
1379
01:39:36,520 --> 01:39:38,680
what she did with the sixth bullet.
1380
01:39:40,960 --> 01:39:43,320
When I got in the car, Behnam said:
1381
01:39:44,000 --> 01:39:45,320
"He's gone."
1382
01:39:47,120 --> 01:39:49,120
I turned around.
1383
01:39:50,640 --> 01:39:52,720
Babak was dead.
1384
01:39:54,200 --> 01:39:56,480
His eyes were still open.
1385
01:39:57,960 --> 01:40:00,440
They shone in the light of the fire.
1386
01:40:02,720 --> 01:40:04,840
There was no time to bury him.
1387
01:40:09,000 --> 01:40:11,000
We drove to the gulf.
1388
01:40:29,120 --> 01:40:31,000
Written, Produced, and Directed by
Mani Haghighi
1389
01:40:31,200 --> 01:40:33,160
Director of Photography: Houman Behmanesh
1390
01:40:33,360 --> 01:40:35,360
Editor: Haideh Safiyari
1391
01:40:35,560 --> 01:40:37,600
Set Designer: Amir Hossein Ghodsi
1392
01:40:37,800 --> 01:40:39,840
Costume Designer: Negar Nemati
1393
01:40:40,040 --> 01:40:42,040
Sound Designer: Amir Hossein Ghasemi
1394
01:40:42,240 --> 01:40:44,240
Sound Recording: Dariush Sadeghpour
1395
01:40:44,440 --> 01:40:46,520
Make-up: Mehrdad Mirkiani
1396
01:40:46,680 --> 01:40:48,680
Music: Christophe Rezai
1397
01:40:48,880 --> 01:40:50,920
Production Manager: Majid Karimi
1398
01:40:51,120 --> 01:40:52,120
1st Assistant Director:
1399
01:40:52,280 --> 01:40:53,280
Mehdi Tavakoli Zaniani
1400
01:40:53,520 --> 01:40:55,680
A DRAGON ARRIVES!
1401
01:40:57,880 --> 01:40:59,760
Amir Jadidi
1402
01:41:00,000 --> 01:41:01,960
Homayoun Ghanizadeh
1403
01:41:02,160 --> 01:41:04,160
Ehsan Goudarzi
1404
01:41:04,360 --> 01:41:06,400
Nader Fallah
1405
01:41:06,600 --> 01:41:08,640
Ali Bagheri
1406
01:41:08,840 --> 01:41:10,880
Kiana Tajammol
1407
01:41:11,080 --> 01:41:13,040
Kamran Safamanesh
1408
01:41:13,240 --> 01:41:15,320
Shahin Karimi
1409
01:43:18,640 --> 01:43:21,280
Island of Qeshm, 2016
94718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.