Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,213
Between the Orange and Zambezi rivers
in Southern Africa,
2
00:00:04,313 --> 00:00:08,733
is a 275,000 square mile
wasteland, called the Kalahari.
3
00:00:10,499 --> 00:00:15,139
The first European to cross it,
was David Livingstone in 1849.
4
00:00:16,276 --> 00:00:19,418
In 1878, a party of Boers
attempted to traverse it,
5
00:00:19,518 --> 00:00:21,340
from Transvaal to Angola.
6
00:00:21,440 --> 00:00:25,271
250 people and 9,000 cattle
perished of thirst
7
00:00:25,371 --> 00:00:28,970
in the wind swept sand dunes
of this red desert.
8
00:00:29,070 --> 00:00:31,559
Then and now one of the most rugged
9
00:00:31,659 --> 00:00:34,579
and desolate regions
on the face of the earth.
10
00:00:38,140 --> 00:00:41,350
Johannesburg, South Africa
11
00:00:47,388 --> 00:00:48,588
-Sorry.
12
00:00:48,617 --> 00:00:50,617
- One, two, three ...
13
00:00:59,263 --> 00:01:00,384
- We have to take that
cough of yours to a doctor.
14
00:01:00,484 --> 00:01:04,774
- His chest is not strong, he has to
get out of the city for a while.
15
00:01:04,874 --> 00:01:08,602
Why do not you take him somewhere,
where there's lots of fresh air?
16
00:01:08,702 --> 00:01:12,628
- I can't get away right now.
I have a whole series of concerts coming up.
17
00:01:13,728 --> 00:01:19,049
Hey, Dirk, how would you like to fly with Uncle Pete
to his farm. He's got buckets of fresh air.
18
00:01:21,761 --> 00:01:26,011
Now you see this clock will
ring every four hours.
19
00:01:26,706 --> 00:01:29,475
When it rings, you have to take your medicine
20
00:01:30,275 --> 00:01:32,550
One teaspoon every 4 hours, huh?
- Yes.
21
00:01:33,020 --> 00:01:36,717
- Uncle Pete turns off he's generator quite early,
so i'll put in some candles and matches.
22
00:01:36,817 --> 00:01:38,583
- How you doing? You ready to go?
23
00:01:39,383 --> 00:01:40,382
- Yes, just about.
24
00:01:41,482 --> 00:01:44,477
- And your girlfriend? She coming with us too?
25
00:01:44,562 --> 00:01:46,175
- Yes, please, Uncle Pete.
26
00:01:47,275 --> 00:01:49,885
- Alright, I will give you a shotgun,
The two of you can go hunt rabbits.
27
00:01:53,141 --> 00:01:56,544
- Pete, do not force him to go and hunt.
He does not like to kill things.
28
00:01:57,844 --> 00:02:00,177
- Sensitive, like his dad?
You never wanted to hunt either.
29
00:02:01,277 --> 00:02:02,077
- Alright.
30
00:02:12,817 --> 00:02:13,817
- Come aboard Lolly.
31
00:02:14,943 --> 00:02:15,643
- Bye, Dad.
32
00:02:15,767 --> 00:02:17,372
- You come back strong and healthy.
33
00:02:20,538 --> 00:02:21,569
- Fasten seat belts.
34
00:02:21,669 --> 00:02:24,649
- Pete, Look after him.
He's all i've got.
35
00:02:25,849 --> 00:02:26,749
- You know I will.
36
00:02:34,471 --> 00:02:37,496
Foxtrot, Hotel, Hotel
from Baragwana to Pogo Pogo.
37
00:02:38,700 --> 00:02:41,165
My ETA. 17h00 hours. Over and out.
38
00:02:42,323 --> 00:02:43,873
See the foul air you people live in.
39
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
prepared for release
RU TRACKER. ORG
40
00:03:32,902 --> 00:03:36,702
Dirk
41
00:03:48,349 --> 00:03:49,194
- Are we there?
42
00:03:50,095 --> 00:03:52,629
No, we're hardly half way. It's time for coffee.
43
00:03:54,764 --> 00:03:57,709
Will you bring us the kettle and things?
44
00:04:38,071 --> 00:04:40,071
I got him!
45
00:04:41,383 --> 00:04:46,822
Sorry boy, I forgot what your father said.
Don't look if it upsets you.
46
00:04:58,771 --> 00:05:02,381
- We have to push on now,
we went far off course to steal that buck.
47
00:05:22,775 --> 00:05:23,275
Oh, boy ...
48
00:06:09,175 --> 00:06:10,475
- MayDay!
49
00:06:12,671 --> 00:06:16,371
- Hey, Sergeant, trouble, here, here!
50
00:06:16,918 --> 00:06:21,362
- Foxtrot, Hotel crash landing.
51
00:06:23,602 --> 00:06:25,602
MayDay,
MayDay!
52
00:06:29,335 --> 00:06:31,335
Heart attack! Crash landing!
Mayday ...
53
00:06:33,361 --> 00:06:35,361
MayDay, MayDay!
54
00:06:56,844 --> 00:06:58,244
- Uncle Pete?
55
00:07:13,943 --> 00:07:17,447
- No sir, all he said was "MayDay, MayDay"
and "crash landing."
56
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
- Uncle Pete?
57
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
Uncle Pete?
58
00:07:47,219 --> 00:07:48,219
Uncle Pete?
59
00:08:04,757 --> 00:08:06,757
Uncle Pete?
60
00:08:36,647 --> 00:08:37,647
- De Vries.
61
00:08:38,988 --> 00:08:39,788
Yes
62
00:08:44,272 --> 00:08:46,272
Where?
63
00:08:48,218 --> 00:08:50,915
- Don't worry. We think that the boy is still alive.
64
00:08:51,515 --> 00:08:52,752
They didn't crash very far from here.
65
00:08:52,853 --> 00:08:54,317
- Where are you speaking from?
66
00:08:55,216 --> 00:08:58,590
- From Windhoek. You can still catch the Boeing,
if you hurry.
67
00:09:16,720 --> 00:09:18,720
- Mr De Vries?
- Yes. - Good afternoon.
68
00:09:19,548 --> 00:09:20,564
- Let's go straight up to control.
69
00:09:21,565 --> 00:09:25,550
- Fuller, Mr. Howard,
The helicopters left an hour ago
to search for your son.
70
00:09:25,751 --> 00:09:27,131
Take a seat.
71
00:09:28,031 --> 00:09:29,389
All we can do now is wait.
72
00:09:29,690 --> 00:09:30,475
How old is the boy?
73
00:09:31,276 --> 00:09:32,030
- He just turned eight.
74
00:09:32,831 --> 00:09:34,571
- Shame, he is still very small.
75
00:10:18,806 --> 00:10:21,816
- Tower, we can't find any sign of the wreck
in this area. Over and out.
76
00:10:22,216 --> 00:10:24,850
- Tell them to make wider sweeps.
- Right colonel.
77
00:10:24,950 --> 00:10:26,715
- Are you sure that's where they came down?
- Yes, Colonel.
78
00:10:26,816 --> 00:10:29,192
They took off at 7h00 and there mayday
was at 14h20
79
00:10:29,293 --> 00:10:30,600
That's where they should be.
80
00:10:30,700 --> 00:10:35,774
- And if they went off course?. You know some of these
farmers are careless about their air regulations.
81
00:10:36,457 --> 00:10:37,803
- Well, then they could be anywhere.
82
00:10:38,803 --> 00:10:41,680
- Perhaps his radio is still on?
- It might just work!
83
00:10:41,981 --> 00:10:43,687
- What was the wavelength?
- 3-6-80
84
00:10:44,140 --> 00:10:47,015
- Dirkie? Dirkie? There's a microphone in the plane.
85
00:10:47,516 --> 00:10:52,642
When I say "over", press the button on the microphone,
and talk to us. Over
86
00:10:58,265 --> 00:11:01,265
- Dirkie. Dirkie De Vries ...
- Let ... let me try.
87
00:11:01,803 --> 00:11:06,898
- Dirkie. Dirkie. Dirkie, you must
look in the plane for the microphone.
88
00:11:06,890 --> 00:11:10,312
When I say "over", press
button on the microphone, and speak.
89
00:11:11,095 --> 00:11:13,134
Dirkie? Can you hear me?
90
00:11:14,450 --> 00:11:17,369
- What's up Lolly? What do you want?
91
00:11:19,952 --> 00:11:22,852
- Press the button on the microphone and speak.
92
00:11:29,956 --> 00:11:30,768
- What is it Lolly?
93
00:11:30,869 --> 00:11:32,725
- Dirk, can you hear me? Dirkie if you can hear me ...
94
00:11:32,825 --> 00:11:34,825
- Dad!
... You must look in the plane for a microphone.
95
00:11:35,379 --> 00:11:39,704
When I say "over", you must press
the button on the microphone and speak to us. Over.
96
00:11:42,605 --> 00:11:45,380
- Yes, Dad, here I am. Can you hear me?
97
00:11:45,881 --> 00:11:46,881
- Yes, I hear you.
98
00:11:59,825 --> 00:12:00,817
- Where are you?
99
00:12:00,916 --> 00:12:02,221
- He can't hear you - he's still pressing the button.
100
00:12:02,322 --> 00:12:03,346
- Dad ...
101
00:12:03,447 --> 00:12:04,588
- Dirkie, let go the button.
102
00:12:04,689 --> 00:12:08,030
- No, it won't help. I'm afraid we have to
wait until he thinks of it himself.
103
00:12:10,830 --> 00:12:12,330
- Dad?
104
00:12:14,530 --> 00:12:15,530
Dad?
105
00:12:18,731 --> 00:12:20,504
- Okay, now you can speak.
106
00:12:20,605 --> 00:12:23,743
- Boy, I'm so happy! Are you alright?
107
00:12:23,843 --> 00:12:28,322
When you are finished, you should
say "over" and let go the button.
108
00:12:28,423 --> 00:12:30,887
Are you alright? Over.
109
00:12:31,546 --> 00:12:33,146
- Yes, Dad.
110
00:12:35,562 --> 00:12:36,762
but uncle Pete ...
111
00:12:38,304 --> 00:12:40,304
I think uncle Pete, is ...
112
00:12:42,815 --> 00:12:44,493
Are you coming to fetch us? Over.
113
00:12:44,694 --> 00:12:46,951
- Yes, we are looking for you, but the helicopters can't find you.
114
00:12:47,151 --> 00:12:50,931
- Tell the helicopters to tune in there
direction finders, on his voice.
115
00:12:52,660 --> 00:12:53,674
- Helicopter flight ...
116
00:12:53,775 --> 00:12:55,350
- Where are you? Over.
117
00:12:55,850 --> 00:12:56,930
- I don't know. Over.
118
00:12:57,231 --> 00:13:01,850
- Dirkie, listen. The helicopters are trying
to find you by radio.
119
00:13:02,251 --> 00:13:04,970
But they must hear your voice.
Right? Start talking.
120
00:13:06,213 --> 00:13:08,017
- Hey, I don't know what to say now ...
121
00:13:09,757 --> 00:13:11,757
Over.
122
00:13:12,304 --> 00:13:14,682
- Say your tables,
and don't stop.
123
00:13:14,783 --> 00:13:17,077
- Begin - one times one is one ...
124
00:13:17,856 --> 00:13:18,814
One times one is one,
125
00:13:18,915 --> 00:13:21,515
two times one is two,
126
00:13:21,919 --> 00:13:22,890
three times one is three,
127
00:13:23,591 --> 00:13:26,931
- Take a DF baring on 3-6-80. I repeat ...
128
00:13:31,221 --> 00:13:36,529
- Six times Six is thirty-six,
seven times six is forty-two ...
129
00:13:36,829 --> 00:13:39,429
eight times six is forty-eight.
130
00:13:39,843 --> 00:13:42,888
nine times six is fifty-four,
ten times six is sixty.
131
00:13:43,289 --> 00:13:45,433
- Colonel, we can't find him on the DF.
132
00:13:45,634 --> 00:13:51,023
- then they not even within a hundred miles of the boy,
I swear that flying farmer was off course.
133
00:13:51,124 --> 00:13:53,497
Tell them to come back here and start again.
134
00:13:53,598 --> 00:13:56,020
- Three times eleven is thirty-three ...
135
00:13:56,121 --> 00:14:00,306
- He's transmission is getting weaker.
The batteries are going down.
136
00:14:04,880 --> 00:14:08,135
The little blighter must stop talking.
How far does he know his multiplication tables?
137
00:14:09,236 --> 00:14:10,908
- I think, only up to twelve times twelve ...
138
00:14:11,009 --> 00:14:12,059
- Thank the Lord.
139
00:14:12,160 --> 00:14:16,450
... Eleven is ninety-nine ...
Ten times twelve is one hundred and twenty.
140
00:14:16,551 --> 00:14:19,239
Eleven times twelve is one hundred and thirty two ..
141
00:14:19,340 --> 00:14:23,369
Twelve times twelve is one hundred and forty-four.
142
00:14:24,992 --> 00:14:26,213
One times one is one ...
143
00:14:28,993 --> 00:14:32,903
one times four is four,
one times five is five ...
144
00:14:33,746 --> 00:14:35,428
one times six is six.
145
00:14:35,528 --> 00:14:37,528
Please sir, may I leave the room? Over.
146
00:14:39,147 --> 00:14:43,889
- Listen. On the instrument panel
there is a red switch.
147
00:14:44,289 --> 00:14:46,289
Switch it off, and then you leave the room.
148
00:14:46,889 --> 00:14:48,569
When you finished, you come back and turn it on again,
149
00:14:49,370 --> 00:14:51,434
and you say, "I'm back." and let go of the button.
Over.
150
00:14:52,283 --> 00:14:54,283
- Yes, sir. Over.
151
00:15:02,988 --> 00:15:06,343
- How many helicopters did you send?
- Three. That's all we have.
152
00:15:06,444 --> 00:15:09,835
- What's our range?
- Three hundred and fifty miles.
153
00:15:09,936 --> 00:15:11,936
- Three hundred and fifty miles.
154
00:15:13,311 --> 00:15:15,311
Oh it's a vast area.
155
00:15:16,775 --> 00:15:17,975
Three is not enough.
156
00:15:18,691 --> 00:15:21,598
ask Pretoria, to send us some more.
We can start the search in the morning.
157
00:15:22,199 --> 00:15:24,015
- are you calling off the search for today?
158
00:15:24,816 --> 00:15:28,896
- If we have to make do with three helicopters we will
run the boy's battery down before we find him.
159
00:15:28,896 --> 00:15:29,965
and then what do we do?
160
00:15:30,566 --> 00:15:31,542
- can I tell him?
161
00:15:32,442 --> 00:15:33,442
- very well, but say it quickly.
162
00:15:34,041 --> 00:15:36,081
We must conserve his batteries
for tomorrow.
163
00:15:41,119 --> 00:15:42,666
- I'm back. Over.
164
00:15:43,267 --> 00:15:44,785
- Dirk, you'll have to sleep there tonight.
165
00:15:45,585 --> 00:15:47,549
we will send more helicopters
to find you in the morning.
166
00:15:47,650 --> 00:15:49,040
- But, Dad! ..
167
00:15:49,740 --> 00:15:51,562
- It's going to be very cold,
so you will have to put on all your clothes.
168
00:15:51,663 --> 00:15:53,439
- Make it short, the battery is running down!
169
00:15:54,540 --> 00:15:57,809
- well good night, Dirkie boy.
Switch off now, over.
170
00:15:58,510 --> 00:15:59,910
- Don't go away? Over.
171
00:16:01,506 --> 00:16:02,463
- Alright, I'll stay here the whole night
172
00:16:02,562 --> 00:16:05,523
If you must speak to me then switch on
but try not to.
173
00:16:05,624 --> 00:16:08,652
We need your batteries in the morning.
Good night, son.
174
00:16:08,752 --> 00:16:10,752
- but Dad!
175
00:16:20,139 --> 00:16:22,518
- Your little boy, sir?
- Yeah.
176
00:16:22,640 --> 00:16:24,119
I'm sorry to hear.
177
00:16:24,720 --> 00:16:29,405
- Smithy, we assume that the child is
in this area. What type of country is it?
178
00:16:30,489 --> 00:16:33,744
- All this is Kalahari. In the red
desert nobody can live.
179
00:16:33,845 --> 00:16:35,171
- Population?
180
00:16:36,172 --> 00:16:38,661
- There's hardly any. Just around here
you will find some people.
181
00:16:49,189 --> 00:16:51,189
- Here's the sleeve.
Now where's you hand.
182
00:16:55,720 --> 00:16:57,720
Ah, there we are.
183
00:17:23,184 --> 00:17:26,956
- Mr De Vries? Good night, sir.
- Good night. Thank You.
184
00:17:27,057 --> 00:17:29,267
- Bye, Tom.
- Bye, Frank.
185
00:18:05,366 --> 00:18:07,366
- Dad, Dad, I ...
186
00:18:07,502 --> 00:18:11,915
- Dad, I think Lolly is getting frightened.
There are so many noises.
187
00:18:12,016 --> 00:18:16,011
- Dad, I think Lolly is getting very frightened. Over.
188
00:18:17,345 --> 00:18:19,345
- Dirk, switch off!
189
00:18:20,044 --> 00:18:21,444
- Yes, sir.
190
00:18:24,837 --> 00:18:26,601
- I'm sorry.
- It's all right.
191
00:18:27,028 --> 00:18:29,578
- Colonel, the press are waiting.
192
00:18:29,981 --> 00:18:31,981
- Excuse Me.
193
00:18:41,580 --> 00:18:43,954
- What about your piano recital
in Johannesburg tomorrow?
194
00:18:44,054 --> 00:18:47,943
- Well, once we find my son in the morning,
everything will be back to normal.
195
00:18:48,043 --> 00:18:50,337
- And if they don't find him?
196
00:18:50,392 --> 00:18:52,115
- No, they must find him.
197
00:18:52,215 --> 00:18:55,019
- I hope that it isn't just a publicity stunt?
198
00:18:55,693 --> 00:18:58,242
- No, it is not a publicity stunt
199
00:19:00,038 --> 00:19:02,418
- Well, thank you. Good night.
200
00:19:03,444 --> 00:19:09,393
- Thank you, sir ... Good night ...
Thank you, good luck ... Good night ...
201
00:19:30,465 --> 00:19:32,465
- Quiet, Lolly.
202
00:19:37,793 --> 00:19:39,793
Lolly, be quiet!
203
00:19:51,939 --> 00:19:53,698
Dad!
204
00:19:53,798 --> 00:19:55,798
Uncle Pete!
205
00:20:11,767 --> 00:20:15,203
- Dad! There's an animal here, it wants to kill me!
206
00:20:15,303 --> 00:20:16,422
It will come again!
207
00:20:16,522 --> 00:20:17,930
Help me, Dad!
208
00:20:18,031 --> 00:20:19,037
- What does it look like?
209
00:20:19,137 --> 00:20:21,985
- It's big. It looks like a dog, but with spots.
210
00:20:22,085 --> 00:20:24,240
- It's a dirty hyena! Tell him to make a fire!
211
00:20:24,340 --> 00:20:26,804
- Dirk, make a fire. Quickly.
212
00:21:05,715 --> 00:21:07,001
- Is the hyena dangerous?
213
00:21:07,101 --> 00:21:11,125
- Sir, their jaws are stronger than a lions,
but his a dirty coward.
214
00:21:11,225 --> 00:21:15,368
- As long as the boy stands or walks about,
he will keep his distance,
215
00:21:15,469 --> 00:21:18,774
But as soon as he sits or lies down -
he will take him.
216
00:21:18,875 --> 00:21:20,375
- Will the fire help?
217
00:21:20,475 --> 00:21:24,534
- Oh sure, as long as the boy
keeps it burning, it will make him stay away.
218
00:21:24,635 --> 00:21:26,635
- pour on some more.
219
00:22:10,939 --> 00:22:13,418
- Mr. De Vries sorry for the nuisance
220
00:22:13,617 --> 00:22:18,740
but my editor would like a photograph of you
sitting at the radio
221
00:22:18,840 --> 00:22:19,842
- Do you mind if I...
222
00:22:19,943 --> 00:22:21,943
Alright.
- Thank you!
223
00:22:22,241 --> 00:22:24,241
- Another one for luck?
224
00:22:26,663 --> 00:22:28,663
- Many thanks Thank you.
225
00:23:22,210 --> 00:23:23,210
- Dirk!
226
00:23:24,470 --> 00:23:26,470
- Hey!
227
00:24:16,325 --> 00:24:18,325
- Good Morning.
- Good Morning.
228
00:24:20,545 --> 00:24:22,172
- Hasn't the boy started transmitting yet?
229
00:24:23,272 --> 00:24:26,096
- No, maybe he's still asleep?
- I suppose so.
230
00:24:29,423 --> 00:24:31,423
- It's eight-o-clock.
231
00:24:59,382 --> 00:25:01,115
- Why doesn't he transmit!
232
00:25:01,215 --> 00:25:03,970
Tell flights two and three to take off now.
233
00:25:32,601 --> 00:25:34,601
- It's eleven.
234
00:25:35,226 --> 00:25:37,005
- Yes.
235
00:25:37,105 --> 00:25:39,636
- tell the helicopters to search by sight.
236
00:25:39,736 --> 00:25:44,590
The plane should be easy to see - it's bright red and white.
Isn't it?
237
00:25:58,246 --> 00:26:04,450
- Hey! .. here I am here! I'm here! I'm here! ..
238
00:26:09,380 --> 00:26:12,865
Come back! Come back, here I am! ..
239
00:26:19,447 --> 00:26:21,547
- Will we find him today?
240
00:26:22,026 --> 00:26:25,935
- I don't know. It's such a vast
and desolute area.
241
00:26:32,241 --> 00:26:34,281
- but why did he not transmit?
242
00:26:34,297 --> 00:26:39,226
- Maybe his battery was leaking.
Anything could have happened.
243
00:26:43,646 --> 00:26:47,215
- I think there is a river,
but it's so far.
244
00:26:48,885 --> 00:26:50,885
- How long can he live?
245
00:26:50,918 --> 00:26:54,037
- Well, if he is in the red desert,
then two or three days,
246
00:26:54,137 --> 00:26:57,139
and if he is not in the red dunes
then maybe a week.
247
00:26:57,240 --> 00:26:59,240
- Lets go Lolly.
248
00:27:23,782 --> 00:27:25,782
Aargh ... It's a dried river.
249
00:29:49,465 --> 00:29:51,065
- Lolly, go away!
250
00:29:52,736 --> 00:29:54,736
Go Back, Go Back!
251
00:30:13,210 --> 00:30:14,750
- How long can he survive, Smitty?
252
00:30:14,850 --> 00:30:17,230
- Do not worry, sir. He can
last a long time.
253
00:30:17,330 --> 00:30:19,330
We'll find him before he dies.
254
00:30:21,205 --> 00:30:23,205
- Lolly!
255
00:30:24,007 --> 00:30:26,007
Lolly!
256
00:30:38,511 --> 00:30:40,187
- He's not very strong.
257
00:30:40,287 --> 00:30:42,536
- Sir, he won't just lie down and die.
258
00:30:42,636 --> 00:30:45,261
He's knows you love him
and wants to come back to you.
259
00:30:45,461 --> 00:30:47,361
He won't just die down.
260
00:31:05,928 --> 00:31:07,928
- Lolly!
261
00:31:09,228 --> 00:31:10,528
Lolly!
262
00:31:24,819 --> 00:31:26,831
- It's true what you say Smitty?
263
00:31:27,132 --> 00:31:30,396
If he knows that there is someone,
who loves him,
264
00:31:30,596 --> 00:31:31,995
he will not give up, no matter how badly things go.
265
00:31:32,095 --> 00:31:35,154
- Oh, yes, sir, he won't just lie down.
266
00:31:36,550 --> 00:31:41,550
- I wonder Smitty. You see,
when his mother was still alive,
267
00:31:41,650 --> 00:31:44,789
she used to take him on her lap, pet him ...
268
00:31:44,889 --> 00:31:46,000
And he knew that she loved him.
269
00:31:47,442 --> 00:31:51,316
But a man is more self conscious,
and does not know how to show their love.
270
00:31:51,345 --> 00:31:55,850
I play with him, we chat ...
But does he know I love him?
271
00:31:56,381 --> 00:31:58,110
- Yes, sir, he must know.
272
00:31:58,310 --> 00:32:01,219
He wants to come back to you, because
he knows you need him.
273
00:32:01,319 --> 00:32:05,530
If the helicopters don't find him soon
then he will start walking,
274
00:32:05,631 --> 00:32:08,646
cos he wants to come back to his dad.
275
00:32:09,746 --> 00:32:14,335
- There must be something that I can
do! I must do something.
276
00:32:22,062 --> 00:32:22,891
- Hello, Jack?
277
00:32:23,991 --> 00:32:24,991
No, nothing yet.
278
00:32:25,889 --> 00:32:26,290
Yes...
279
00:32:27,001 --> 00:32:29,698
Look, can you cancel tonight performance?
I won't be able to
280
00:32:29,798 --> 00:32:31,605
- I already done that. Is there anything else?
281
00:32:31,705 --> 00:32:35,967
- Yes, Jack, I want to compile a leaflet
telling him exactly what to do,
282
00:32:36,068 --> 00:32:37,961
to survive until we find him.
283
00:32:38,062 --> 00:32:41,948
And then I want to scatter two million
of these leaflets from the air.
284
00:32:42,048 --> 00:32:43,365
- Two million?
285
00:32:43,465 --> 00:32:45,071
- It's a vast area.
286
00:32:45,172 --> 00:32:47,297
- It's gonna cost money.
287
00:32:47,387 --> 00:32:48,488
- How Much?
288
00:32:48,589 --> 00:32:49,693
- Let me see ...
289
00:32:49,793 --> 00:32:52,597
Letter size ... ... four per thousand ...
290
00:32:54,642 --> 00:32:56,433
Nearly ten thousand rand!
291
00:32:56,533 --> 00:32:58,533
- Jack, get me the money.
292
00:32:58,590 --> 00:32:59,814
Okay, I'll see what I can do.
293
00:32:59,914 --> 00:33:02,429
But you know that means we will
have to sell everything that you own,
294
00:33:02,529 --> 00:33:04,542
You can't borrow that kind of money.
295
00:33:04,642 --> 00:33:10,438
- Two million? You must be crazy. It will cost
us eight, nine, or ten thousand rand.
296
00:33:10,538 --> 00:33:13,607
- you spent twenty thousand on the
"Save Our Souls" gimmick
297
00:33:13,708 --> 00:33:18,443
- Our "Save Our Souls" campaign
increased circulation by 17.3%
298
00:33:18,543 --> 00:33:21,303
- So spend 10 thousand and push
it up some more
299
00:33:21,403 --> 00:33:23,313
- are you going soft for this piano player?
300
00:33:23,413 --> 00:33:28,708
- No, i'm not. But I feel this is a chance
that's dropped into our laps and we should grab it.
301
00:33:29,960 --> 00:33:34,289
- Okay. I'll think about it. I'll tell you know in the morning.
302
00:33:41,595 --> 00:33:43,595
- Lolly!
303
00:33:53,179 --> 00:33:55,388
- Mr De Vries! Mr. De Vries!
304
00:33:55,991 --> 00:33:58,662
My paper will print the pamphlets for you!
305
00:33:58,762 --> 00:34:00,762
- For nothing?
- Yes.
306
00:34:01,220 --> 00:34:02,196
- Why?
307
00:34:02,899 --> 00:34:04,179
- Well we would very much like to help you.
308
00:34:05,280 --> 00:34:06,765
- And the real reason?
309
00:34:07,566 --> 00:34:09,564
- Alright ... it will build our circulation.
310
00:34:11,200 --> 00:34:13,651
- Did you think
I'm hard and callous,
311
00:34:13,851 --> 00:34:16,853
but go ahead. Refuse our offer,
and rob your son of a chance to live.
312
00:34:16,554 --> 00:34:18,187
- I had no intention of refusing.
313
00:34:18,286 --> 00:34:21,772
You can tell your paper that I will
sign everything you need me to sign.
314
00:34:21,872 --> 00:34:23,911
And ... tell them thank you.
315
00:34:46,887 --> 00:34:48,887
- Hello, Jack, you don't have to sell my things.
316
00:34:49,287 --> 00:34:50,871
The leaflets are been printed for nothing.
317
00:35:00,335 --> 00:35:02,335
- Oh ... I'm not scared of you! ..
318
00:35:35,585 --> 00:35:37,585
lower down...
319
00:36:14,093 --> 00:36:16,218
I will have to cook them first ...
320
00:36:17,293 --> 00:36:19,293
about two dozen ...
321
00:36:42,593 --> 00:36:46,127
- now I want you to tell me,
what to write - how he can find water,
322
00:36:46,227 --> 00:36:47,265
how to find food.
323
00:36:47,366 --> 00:36:53,171
- Excuse me, sir, you must put there
"I love you very much and I'll find you."
324
00:36:53,272 --> 00:36:55,272
- Yes.
325
00:37:09,533 --> 00:37:11,533
- Dad!
326
00:37:11,991 --> 00:37:13,991
Dad!
327
00:37:29,512 --> 00:37:33,241
- All the rivers look bone dry, but he must
dig in the bed of the river.
328
00:37:33,542 --> 00:37:36,826
Sometimes you will find water
under the bed of the sand, but not always.
329
00:37:58,987 --> 00:38:00,987
- Lolly!
330
00:38:02,043 --> 00:38:03,671
Lolly, Lolly! ...
331
00:38:03,772 --> 00:38:06,661
And I'm thinking that you're dead, Lolly ...
332
00:38:11,491 --> 00:38:12,931
boy I missed you so much ...
333
00:38:15,891 --> 00:38:19,731
right let's go, Daddy must be so worried ...
334
00:38:23,147 --> 00:38:27,737
You must be starving ...
I had thousands of birds' eggs last night.
335
00:38:28,304 --> 00:38:30,683
I will find you some food too
336
00:39:09,989 --> 00:39:11,989
- Not Bad.
337
00:39:15,095 --> 00:39:19,855
That wasn't much.
I'll find us something better soon.
338
00:39:41,383 --> 00:39:43,383
- Get him, Get him!
339
00:39:52,623 --> 00:39:54,623
Got him.
Oh gosh now we must kill him.
340
00:40:16,835 --> 00:40:19,044
I think you better kill it.
341
00:40:19,262 --> 00:40:21,262
Go on, you do it.
342
00:40:28,602 --> 00:40:30,891
Ah let him go. He's too skinny.
343
00:40:35,377 --> 00:40:36,984
- And what can he eat?
344
00:40:37,085 --> 00:40:39,724
- Anything that doesn't eat him first.
345
00:40:39,825 --> 00:40:44,500
Sorry, sir, it's our way of saying it
in these here parts.
346
00:41:11,200 --> 00:41:13,012
He can even eat snakes.
347
00:41:13,113 --> 00:41:14,075
- But the snake will bite him!
348
00:41:14,175 --> 00:41:15,816
- He's got to carry a long stick,
349
00:41:16,017 --> 00:41:18,505
and if he finds a snake, he's got to kill it and eat it.
350
00:41:18,695 --> 00:41:21,240
- There are a lot of things that could be
eat, if he only knows where to look for it.
351
00:41:31,106 --> 00:41:33,106
- Darn It!
352
00:41:53,220 --> 00:41:55,220
Ouch! They bite!
353
00:42:03,043 --> 00:42:05,043
It's nice!
354
00:42:17,114 --> 00:42:19,114
- Eat the food Lolly.
355
00:42:20,638 --> 00:42:22,848
- You must eat it, it's nice,
356
00:42:22,872 --> 00:42:27,717
Eat it now, people can eat ants.
Come on, Lolly, eat it!
357
00:43:38,814 --> 00:43:41,703
Boy, tonight we having scrambled eggs!
358
00:43:58,310 --> 00:44:00,310
Come on, Lolly, run!
359
00:44:06,262 --> 00:44:09,432
- He should always walk to the south.
- Why?
360
00:44:09,533 --> 00:44:11,345
- Well, you have to give him a direction.
361
00:44:11,446 --> 00:44:13,880
Otherwise he will walk around and around
getting nowhere.
362
00:44:13,981 --> 00:44:15,439
- Yes, but why south?
363
00:44:15,539 --> 00:44:19,209
- Well, for instance, if he walks West,
he will go right into the red desert.
364
00:44:19,308 --> 00:44:20,647
Then he'll die for sure.
365
00:44:20,748 --> 00:44:23,922
In the white desert he can find some food and water.
366
00:44:24,022 --> 00:44:25,494
But in those red dunes,
367
00:44:25,595 --> 00:44:27,595
There's just nothing.
368
00:44:32,377 --> 00:44:33,527
- There won't be people there ...
369
00:46:09,085 --> 00:46:13,805
- I quote -
"I love you very much and I'll find you."
370
00:46:13,906 --> 00:46:18,071
I know our readers love the sob stuff,
but this is laying in on too thick.
371
00:46:18,893 --> 00:46:19,876
Dis you dream it up?
372
00:46:19,975 --> 00:46:21,131
- No, I left it to him.
373
00:46:21,231 --> 00:46:22,254
- What's he trying to do?
374
00:46:22,355 --> 00:46:24,369
Sell himself to the public
or save his son's life?
375
00:46:24,470 --> 00:46:26,713
- I do not think he even knows you want to publish the leaflet.
376
00:46:26,814 --> 00:46:29,224
- He gave us exclusive rights to his story.
377
00:46:29,325 --> 00:46:32,034
So you tell him that first line goes out or else
378
00:46:32,135 --> 00:46:33,140
- But ...
379
00:46:33,241 --> 00:46:38,491
- And I'm not going to make a laughing stock of the paper
just to build up the ego of your piano player.
Tell him that.
380
00:46:42,024 --> 00:46:44,149
- Jack, sell my things.
381
00:46:44,262 --> 00:46:47,366
No, the newspaper is backing out,
sell everything I own.
382
00:46:47,466 --> 00:46:50,755
tell the printers to start printing.
We have to start dropping those leaflets.
383
00:47:13,779 --> 00:47:16,414
"I love you and I'll find you."
384
00:49:15,266 --> 00:49:17,466
- I won't be long.
385
00:50:49,768 --> 00:50:51,768
Lolly, go back!
386
00:51:23,647 --> 00:51:25,973
- Do you think that he is still alive, Smitty?
387
00:51:26,074 --> 00:51:28,557
Sir, we must believe.
388
00:51:28,958 --> 00:51:31,869
You say he is not very strong,
but the desert will make him strong.
389
00:51:32,070 --> 00:51:34,209
He will learn to stand on his
own two feet
390
00:51:34,770 --> 00:51:36,409
he won't just lie down.
391
00:51:52,473 --> 00:51:54,293
It's alright Lolly. I'm coming.
392
00:51:57,679 --> 00:51:59,221
- Kurt Lawrence reporting
393
00:51:59,322 --> 00:52:01,554
Dirkie De Vries has not yet been found.
394
00:52:02,254 --> 00:52:03,473
Since radio contact with the 8 year son
of concert pianist Anton de Vries,
395
00:52:03,554 --> 00:52:07,873
was inexplicably broken off 5 days ago
396
00:52:08,174 --> 00:52:11,224
the army has increased it's search force to 25 helicopters.
397
00:52:11,558 --> 00:52:13,731
Two million leaflets have been
scattered over an area
398
00:52:13,832 --> 00:52:15,731
of three hundred and fifty thousand square miles.
399
00:52:21,966 --> 00:52:25,817
Many owners of private aircraft
have volunteered to help search for the boy.
400
00:52:25,918 --> 00:52:29,651
There is little hope of spotting the boy
from the air in such a vast territory
401
00:52:29,752 --> 00:52:32,526
So the first objective is to locate
the crashed plane,
402
00:52:33,127 --> 00:52:37,026
and then the army will send troops and vehicles
to comb the pinpointed area.
403
00:52:37,527 --> 00:52:41,207
whether the boy is still alive, is not known
404
00:53:17,710 --> 00:53:19,710
- Go Lolly.
405
00:53:28,706 --> 00:53:32,106
- I'm not turning back again. Come Lolly.
406
00:53:56,075 --> 00:53:59,051
Sand! It's only the sand. Let's Go.
407
00:54:02,085 --> 00:54:04,085
Come on, Lolly.
408
00:54:04,425 --> 00:54:06,025
It's only the sand.
409
00:54:08,633 --> 00:54:10,633
Oh ... you scaredy-cat…
410
00:54:14,179 --> 00:54:16,179
Come on.
411
00:54:30,935 --> 00:54:32,935
No, you're too heavy.
412
00:54:47,131 --> 00:54:49,553
No good. There won't be anybody here.
413
00:54:50,254 --> 00:54:51,054
Let's turn back.
414
00:55:27,200 --> 00:55:29,200
- Oh, no! Leave her alone!
415
00:55:29,897 --> 00:55:31,139
You Beast!
416
00:55:31,240 --> 00:55:33,875
Come on! You beast!
417
00:55:38,220 --> 00:55:39,755
You monster!
418
00:55:39,856 --> 00:55:41,856
Damn you. Go away!
419
00:55:46,700 --> 00:55:48,700
Lolly. It's alright.
420
00:55:56,781 --> 00:55:59,501
I'm sure we'll find somebody tomorrow.
421
00:56:00,460 --> 00:56:03,604
and we will get you to the doctor and he will make you better.
422
00:56:06,013 --> 00:56:10,514
Don't worry, I will carry you.
Dad will be so glad to see us.
423
00:56:14,104 --> 00:56:15,949
We'll find someone tomorrow.
424
00:56:18,370 --> 00:56:20,674
- Colonel, may I take Smitty with me please?
- Where to?
425
00:56:21,158 --> 00:56:23,403
- I want to go and look for my son.
426
00:56:23,804 --> 00:56:26,210
- Which way will you go?
East, West, North, South?
427
00:56:26,510 --> 00:56:31,617
Look! Botswana, Angola, South-West, the Republic.
428
00:56:31,718 --> 00:56:33,617
We don't even know which country your son is.
429
00:56:33,918 --> 00:56:36,984
We have been looking for him for six days,
and we have not even found the wreck.
430
00:56:37,085 --> 00:56:38,128
So where will you look?
431
00:56:38,229 --> 00:56:41,628
- But I can't just sit here doing nothing!
432
00:56:42,395 --> 00:56:43,786
- What you could have done, you've done.
433
00:56:43,887 --> 00:56:46,947
all you can do now is wait and pray.
434
00:57:31,366 --> 00:57:34,001
- They'll never find us, Lolly.
435
00:57:57,429 --> 00:58:00,228
"Dirks, I love you very much
and I will find you "
436
00:58:18,741 --> 00:58:21,035
There must be another part
437
00:59:10,970 --> 00:59:17,599
- My father loves me, and he will find me ...
My father loves me, and he will find me ...
438
01:02:11,377 --> 01:02:13,614
- Anton, you gotta come home.
439
01:02:13,713 --> 01:02:15,713
- I can't leave here yet.
440
01:02:16,182 --> 01:02:20,002
- But you've been sitting there for a week,
waiting, waiting. Whats the good of that.
441
01:02:20,802 --> 01:02:22,036
- Give me a few more days.
442
01:02:22,537 --> 01:02:24,732
- Alright, let's say, three days, huh?
443
01:02:24,833 --> 01:02:26,833
-Alright.
444
01:02:46,779 --> 01:02:48,599
- Where are the helicopters?
445
01:02:48,700 --> 01:02:50,595
- I've sent them back to Pretoria.
446
01:02:50,696 --> 01:02:51,845
- You are not to stop searching.
447
01:02:52,246 --> 01:02:54,024
The 3 we have here will still go out every day ...
448
01:02:54,125 --> 01:02:56,250
- And never find him!
449
01:02:58,945 --> 01:03:00,945
- Anton,
450
01:03:01,341 --> 01:03:04,668
your son has been in the desert for two weeks.
451
01:03:04,769 --> 01:03:06,436
He's dead.
452
01:03:06,535 --> 01:03:08,535
- No.
453
01:03:11,314 --> 01:03:15,099
- I have to be blunt, because
you must accept that your child is dead,
454
01:03:15,200 --> 01:03:17,919
and you must go home and forget.
455
01:03:44,168 --> 01:03:47,956
- I've come to take you home. We
agreed that you stay for three more days.
456
01:03:48,055 --> 01:03:49,346
That was six days ago!
457
01:03:49,447 --> 01:03:51,197
- Hello, Jack.
458
01:03:51,296 --> 01:03:53,887
Look, if I give up and
go home, they will stop searching.
459
01:03:54,287 --> 01:03:56,747
- You will have to face up to it,
he can't be alive anymore.
460
01:03:56,846 --> 01:04:00,453
You must work and try to
forget that you ever had a son.
461
01:04:00,554 --> 01:04:03,745
I couldn't sell your furniture, so
I had to borrow five thousand.
462
01:04:03,845 --> 01:04:06,650
You've got to come and earn money.
463
01:04:29,815 --> 01:04:31,815
- Thank You.
464
01:04:37,487 --> 01:04:39,487
Lolly?
465
01:04:40,128 --> 01:04:42,128
Lolly?
466
01:04:48,720 --> 01:04:50,720
No!
467
01:04:52,835 --> 01:04:55,129
Stay away! Leave me alone!
468
01:05:04,982 --> 01:05:07,702
Stay away! Leave me alone!
469
01:05:29,748 --> 01:05:31,748
Lolly!
470
01:05:33,054 --> 01:05:36,878
She is here! She's got puppies! Come and see!
471
01:05:44,564 --> 01:05:46,564
Hey, don't go away!
472
01:05:48,357 --> 01:05:51,587
Hey, wait for me. Don't leave me here!
473
01:06:01,524 --> 01:06:04,754
Hey, wait for me. Don't leave me alone!
474
01:06:05,289 --> 01:06:08,179
Do not leave me, please! Wait!
475
01:06:09,373 --> 01:06:11,373
Wait for me!
476
01:06:16,664 --> 01:06:18,664
Please, wait for me!
477
01:06:28,977 --> 01:06:30,977
No, no, please!
478
01:06:31,847 --> 01:06:33,847
Please!
479
01:09:53,784 --> 01:09:55,784
- Good morning.
480
01:09:58,658 --> 01:10:00,425
- Morning.
481
01:10:00,525 --> 01:10:02,525
- How are you?
482
01:10:02,699 --> 01:10:06,179
- I'm fine. You can tell your
readers that I am just fine.
483
01:10:07,169 --> 01:10:09,549
- I did not come for the story.
484
01:10:14,421 --> 01:10:16,716
- Would you sit down please.
485
01:10:17,664 --> 01:10:20,894
They tell me, work to forget. It is not easy.
486
01:10:21,033 --> 01:10:23,413
- Is there something I can do.
487
01:10:25,241 --> 01:10:27,241
- De Vries.
488
01:10:27,575 --> 01:10:29,575
Where?
489
01:10:31,029 --> 01:10:33,029
Burnt out?
490
01:10:33,430 --> 01:10:35,430
Yes, yes, I'm coming.
491
01:10:35,935 --> 01:10:38,230
They found the wreck.
492
01:10:38,635 --> 01:10:39,530
Burnt out.
493
01:10:40,457 --> 01:10:41,690
Excuse me, I have to...
494
01:10:41,789 --> 01:10:43,300
- Yes of course. I will lock up.
495
01:10:43,400 --> 01:10:45,121
Thank You.
496
01:10:45,221 --> 01:10:47,221
- And I'm sorry, I was rude.
497
01:10:49,513 --> 01:10:52,505
- Your me will spread out to
search the immediate vicinity.
498
01:10:52,604 --> 01:10:55,321
Your mobile units fan out
in a 20 degrees spread.
499
01:10:55,421 --> 01:10:58,929
but tell them to stay out of the
red dunes. No body can survive there.
500
01:10:59,029 --> 01:11:00,213
Right Lieutenant.
501
01:11:00,312 --> 01:11:02,312
- Colonel.
502
01:11:05,766 --> 01:11:08,950
- Men! Search the immediate vicinity.
503
01:11:09,050 --> 01:11:10,378
Mobile units, fan out a 20 degrees spread.
504
01:11:10,477 --> 01:11:13,792
And keep out of the red dunes.
Move out.
505
01:11:35,828 --> 01:11:36,916
- Good afternoon, sir.
506
01:11:37,016 --> 01:11:39,108
- Good day. Is the Colonel here?
507
01:11:39,207 --> 01:11:41,278
- No sir, they have all gone to search for the boy.
508
01:11:41,378 --> 01:11:42,796
- Are they searching the red dunes?
509
01:11:42,895 --> 01:11:44,827
- No, the colonel said the kid
would not have survived there.
510
01:11:44,928 --> 01:11:46,075
- Well, let's go!
- Where to?
511
01:11:46,175 --> 01:11:48,724
- To those red dunes! He is there!
512
01:12:03,887 --> 01:12:08,059
- He's there in the red dunes and it's my fault,
because I said that he should go south.
513
01:12:08,159 --> 01:12:10,200
But who could have thought that he was here.
514
01:12:10,350 --> 01:12:12,663
- Perhaps he did not find a leaflet.
515
01:12:12,763 --> 01:12:14,763
- There were two million!
516
01:12:36,487 --> 01:12:37,487
- Bushmen.
517
01:12:40,261 --> 01:12:42,261
We better talk to them.
518
01:12:45,228 --> 01:12:48,373
Maybe they saw him or maybe his tracks.
519
01:13:02,716 --> 01:13:04,262
Sir! He says he saw the boy!
520
01:13:04,462 --> 01:13:05,886
The day before yesterday.
521
01:13:06,486 --> 01:13:07,104
- Where?
522
01:13:07,204 --> 01:13:08,908
- Out there. In the nothing.
523
01:13:09,008 --> 01:13:11,008
- Was he still alive?
524
01:13:18,373 --> 01:13:20,373
- What's he saying?
525
01:13:22,950 --> 01:13:27,284
He says the boy was still alive.
He left him there.
526
01:13:27,311 --> 01:13:29,436
He says the boy was ugly.
527
01:13:29,749 --> 01:13:33,884
This means he was possessed.
He had a bad spirit in him.
528
01:13:35,825 --> 01:13:37,908
- But how could he leave the child there?
529
01:13:38,008 --> 01:13:41,393
- He said the boy threw stones.
It is a big taboo ...
530
01:13:41,493 --> 01:13:43,241
If you throw anything at them ...
531
01:13:43,341 --> 01:13:45,341
- Well...
532
01:13:45,411 --> 01:13:52,891
tell him that I will give him a lot of money,
if he only shows us where the child is.
533
01:13:59,737 --> 01:14:01,621
- He refuses.
534
01:14:01,821 --> 01:14:05,226
Says he does not want to come
near the boy again.
535
01:14:05,486 --> 01:14:10,075
- Tell him to just take us near
where the child is.
536
01:15:04,928 --> 01:15:06,624
- Now what?
537
01:15:06,724 --> 01:15:08,421
He said the child is over there.
538
01:15:08,520 --> 01:15:11,761
This thing won't go over.
You better take the truck and go around that way.
539
01:15:11,861 --> 01:15:13,066
I will follow him on foot.
540
01:15:13,165 --> 01:15:15,979
- No, I can't drive this. You
take the truck, and I'll go with him.
541
01:15:16,079 --> 01:15:17,459
- Then you'd better take the revolver.
542
01:15:17,559 --> 01:15:20,080
Shoot when you find him,
so I can hear where you are.
543
01:15:20,180 --> 01:15:22,241
I will sound my horn,
so you will know where I am.
544
01:15:22,341 --> 01:15:24,341
- Alright
545
01:16:59,783 --> 01:17:01,783
- Dirk! Dirkie!
546
01:17:03,158 --> 01:17:04,754
Dirk!
547
01:17:04,853 --> 01:17:06,853
Dirk! Dirkie!
548
01:17:07,783 --> 01:17:09,783
Dirk!
549
01:17:12,537 --> 01:17:14,537
Lolly?
550
01:17:22,182 --> 01:17:24,182
Lolly!
551
01:17:34,530 --> 01:17:36,530
Dirk!
552
01:17:38,133 --> 01:17:40,133
Dirk!
553
01:17:41,799 --> 01:17:42,808
He is alive!
554
01:17:42,908 --> 01:17:44,908
He's alive!
555
01:17:46,137 --> 01:17:48,137
Ben!
556
01:17:48,242 --> 01:17:50,963
Ben, bring water! I found him!
557
01:17:51,832 --> 01:17:53,479
Benny!
558
01:17:53,579 --> 01:17:55,579
Bennie, where are you?
559
01:17:56,691 --> 01:17:58,691
Ben!
560
01:18:03,671 --> 01:18:05,671
Ben!
561
01:18:10,760 --> 01:18:15,179
No, Lolly, no, I have to take Dirk.
562
01:19:18,862 --> 01:19:20,862
Bennie!!!
43243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.