All language subtitles for Defiance.S01E03.720p.HDTV.x264-EVOLVE.Mentori
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,217 --> 00:00:02,251
Aiemmin:
2
00:00:02,525 --> 00:00:08,024
Irathientit ja ihmiset
eiv�t tule toimeen t��ll�p�in.
3
00:00:12,331 --> 00:00:15,331
Tulta!
4
00:00:31,897 --> 00:00:36,830
- Hankit n�emm� uusia yst�vi�.
- Hekin vihaavat volgeja.
5
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Suomentanut Mentori
6
00:04:34,857 --> 00:04:38,873
Tavataan tuolla
kun kaupat on solmittu.
7
00:05:19,188 --> 00:05:23,028
Jos kosket, maksat.
En halua myrkytt�� asiakkaita.
8
00:05:23,268 --> 00:05:26,468
Veljeni kuoli
v�kenne tuomaan tautiin.
9
00:05:42,434 --> 00:05:44,934
Seuraava osuu silm��n.
10
00:06:01,280 --> 00:06:04,420
Luulitko meid�n olevan vaarassa?
11
00:06:05,314 --> 00:06:09,820
- Se kauppias vaarassa oli.
- Totta puhut.
12
00:06:11,965 --> 00:06:15,474
- Hieno virkamerkki.
- K�yt�n sit� Nolanin vuoksi.
13
00:06:16,342 --> 00:06:18,842
Nolan on heikko.
14
00:06:30,950 --> 00:06:33,750
Tarjoukseni on yh� voimassa.
15
00:06:34,228 --> 00:06:37,409
Saisit viett�� aikaa
kaltaistesi seurassa.
16
00:06:39,530 --> 00:06:42,380
- Mit�?
- Tulkaa Tommyn kanssa
Bisselin solaan.
17
00:06:42,480 --> 00:06:44,980
T��ll� on ruumis.
18
00:06:46,868 --> 00:06:50,754
Mets�st�j�t kuulivat huudon,
mutta eiv�t n�hneet mit��n.
19
00:06:51,090 --> 00:06:54,354
Ruumis on pahoin sy�ty.
Sukupuolesta ei ota selkoa.
20
00:06:54,571 --> 00:06:58,685
Mies se oli. Puun takana.
21
00:06:59,430 --> 00:07:04,300
Luuydin on imetty pois.
22
00:07:24,765 --> 00:07:27,965
- Oletko kunnossa?
- Olen.
23
00:07:28,720 --> 00:07:33,017
Tunnistan n�m� keng�t.
Nimi on Dalton Taggart.
24
00:07:33,257 --> 00:07:37,085
- Teki vaihtokauppaa t�llaisista.
- Mit� muuta tied�t h�nest�?
25
00:07:37,291 --> 00:07:41,325
Piti leipomoa omissa oloissaan
ja harrasti juoksemista.
26
00:07:41,644 --> 00:07:44,444
Olisi kannattanut juosta
nopeammin.
27
00:07:47,325 --> 00:07:49,325
Kiintoisaa.
28
00:07:49,508 --> 00:07:52,677
Esineit� indogeeneilta,
castithaneilta, liberatoilta, -
29
00:07:52,777 --> 00:07:55,862
sensotheilta ja gulaneeilta.
30
00:07:56,137 --> 00:08:02,217
Jopa volgeilta. L�hes kaikki
votanien rodut edustettuna.
31
00:08:02,468 --> 00:08:07,000
- Jos haluat tuoda omianne...
- En halua.
32
00:08:09,330 --> 00:08:13,885
Kaupunkilaiset valittavat
henkiajajien vierailuista.
33
00:08:14,114 --> 00:08:18,171
Varastammeko lapsia
vai parittelemmeko karjan kanssa?
34
00:08:18,480 --> 00:08:22,537
- Lakatkaa provosoimasta asukkaita.
- Pelkk� l�sn�olomme tekee sen.
35
00:08:22,750 --> 00:08:25,550
Autoitte meit� volgeja vastaan.
36
00:08:25,657 --> 00:08:27,877
Olette tervetulleita t�nne
niin kauan kuin olen pormestari.
37
00:08:27,977 --> 00:08:33,188
Se ei ehk� kest�.
Vaalikautesi p��ttyy pian.
38
00:08:33,428 --> 00:08:35,797
Kaikki hokevat tuota minulle.
39
00:08:35,897 --> 00:08:42,422
Jos yrit�tte sopeutua joukkoon,
asukkaat ovat teille mieliksi.
40
00:08:42,925 --> 00:08:45,760
Unohdetaan menneet.
41
00:08:46,137 --> 00:08:51,794
Ei niit� asioita voi unohtaa.
Mennyt on osa Irzun tiet�.
42
00:08:52,708 --> 00:08:57,977
Teen kuitenkin kuten pyyd�t.
V�keni yritt�� sopeutua.
43
00:08:58,320 --> 00:09:02,982
Sy�mme ruokianne
ja ostamme tuotteitanne hymysuin.
44
00:09:03,222 --> 00:09:06,822
Ainakin siihen saakka,
ett� meit� vastaan k��nnyt��n.
45
00:09:07,051 --> 00:09:10,980
Ehdimme kuitenkin valmistautua.
Tied�mme ruoka- ja asek�tk�t.
46
00:09:11,691 --> 00:09:15,965
Kenties tuon silloin multaa
vitriini�si varten.
47
00:09:16,194 --> 00:09:22,102
Muistutukseksi, ett� Defiancen maa
on irathientien veren kastama.
48
00:09:38,148 --> 00:09:43,942
Ruoki minua!
Tuo se l�helle.
49
00:09:47,828 --> 00:09:50,765
Ruokani taitaa maistua.
50
00:09:50,994 --> 00:09:53,762
Suu tukkoon ja sy�t�, narttu.
51
00:09:53,862 --> 00:09:57,770
V��r� vastaus.
52
00:10:03,748 --> 00:10:09,268
- Tied�tk� turvasanan?
- Tied�n. "Kalmari."
53
00:10:09,570 --> 00:10:14,822
- Oikein hyv�.
- Anna se minulle.
54
00:10:15,860 --> 00:10:21,040
- Sano, ett� haluat.
- Haluan sit�!
55
00:10:21,291 --> 00:10:25,885
- En kuule.
- Haluan sit�!
56
00:10:32,971 --> 00:10:37,769
Kalmari! Kalmari!
57
00:10:51,462 --> 00:10:57,817
Niiden sylki sis�lt�� votoformihappoa.
Se auttaa niit� ruokailussa.
58
00:10:58,137 --> 00:11:01,420
Aivan oikein, lapsoset.
T�m�n teki
scylla formicidae.
59
00:11:02,491 --> 00:11:07,770
Hornakuoriainen.
Se selitt�� oudot puremaj�ljet.
60
00:11:09,462 --> 00:11:13,268
Ne sy�v�t luuydint�.
Vuoraavat pes�ns� lihalla.
61
00:11:14,320 --> 00:11:17,454
- Miten niist� p��see eroon?
- Tappamalla kuningattaren.
62
00:11:17,554 --> 00:11:21,054
Loput muuttuvat s�yseiksi
ja lakkaavat lopulta mets�st�m�st�.
63
00:11:30,377 --> 00:11:33,800
- Irisa?
- Liikaa verta.
64
00:11:42,640 --> 00:11:47,188
Et muka kest� n�hd� verta?
Ei mene l�pi.
65
00:11:47,668 --> 00:11:51,222
Et kai saanut taas kohtausta?
66
00:11:51,474 --> 00:11:55,371
- Sanoit, ett� ne loppuivat.
- Lakkasin vain puhumasta niist�.
67
00:11:55,660 --> 00:12:00,240
- Ne ovat voimistuneet t��ll�.
- Eiv�t ne ole totta.
68
00:12:00,468 --> 00:12:04,628
- Ne ovat traumaper�ist� stressi�.
Kun huomioi menneen... - Tied�n!
69
00:12:04,920 --> 00:12:07,725
L�ysin jotakin kummaa.
70
00:12:08,377 --> 00:12:11,440
- Mik� t�m� on?
- Tyhj� hornakuoriaisen munapussi.
71
00:12:11,540 --> 00:12:16,251
- Ne pit�v�t pussit pes�ss��n.
- Paitsi jos joku toi sen.
72
00:12:16,468 --> 00:12:20,537
Arvaa mit� naisesi lakanoista l�ytyi
sen tavallisen lis�ksi?
73
00:12:20,770 --> 00:12:25,828
Samaa ainetta oli my�s Bowenin
vaatteissa ja Taggartin kengiss�.
74
00:12:26,022 --> 00:12:30,377
- Hy�kk�ysferomonejako?
- Mit� ne sellaiset ovat?
75
00:12:30,605 --> 00:12:33,648
Kemikaaleja, joiden avulla
�t�k�t suunnistavat.
76
00:12:33,748 --> 00:12:37,485
- Ohjasiko hy�kk�ykset joku?
- Vain se k�y j�rkeen.
77
00:12:37,874 --> 00:12:42,374
T��ll� liikuskelee tappaja,
joka k�ytt�� hornakuoriaisia.
78
00:12:47,360 --> 00:12:50,262
Tuoksuu ihanalta, Christie.
79
00:12:50,550 --> 00:12:54,160
Toivottavasti
en kypsent�nyt liikaa.
80
00:12:54,571 --> 00:12:57,071
Se on t�ydellist�.
81
00:12:59,154 --> 00:13:03,540
- Eik� olekin, Datak?
- Jokisaukko on vaikea valmistaa.
82
00:13:04,651 --> 00:13:07,151
Tied�n sen kokemuksesta.
83
00:13:07,360 --> 00:13:12,640
- P�yt� on katettu kauniisti.
- Annatte sent��n minun asua t��ll�.
84
00:13:13,782 --> 00:13:17,977
Halusin is�nikin tulevan,
mutta h�nell� lienee ty�kiireit�.
85
00:13:19,451 --> 00:13:25,000
- Niin varmasti. - En itsek��n
v�litt�isi tukehtua t�h�n ruokaan.
86
00:13:25,737 --> 00:13:27,860
Datak...
87
00:13:28,765 --> 00:13:32,965
- Se on castithanien sananparsi,
ja tarkoittaa... - Suokaa anteeksi.
88
00:13:37,611 --> 00:13:42,930
H�n on opetellut kielt�mme.
Hyv� homma, is�.
89
00:13:44,822 --> 00:13:47,120
Olipa valitettavaa.
90
00:13:47,588 --> 00:13:51,520
H�nen l�sn�olonsa on siet�m�t�nt�.
Haluaa kylpe�kin yksin.
91
00:13:51,874 --> 00:13:54,105
- Kuka sellaista edes tekee?
- Ihmiset.
92
00:13:54,205 --> 00:13:58,377
Castithanin vaimolle
sellainen ei sovi.
93
00:13:58,650 --> 00:14:02,891
Alakin t�ytyy n�ytt��
pystyv�ns� ohjailemaan h�nt�.
94
00:14:03,657 --> 00:14:06,525
Kyll� h�n n�ytt��kin.
95
00:14:06,870 --> 00:14:10,148
Avioliitto on ensin
varmistettava, -
96
00:14:10,891 --> 00:14:15,091
eli Christien ja is�ns� v�lit
on parannettava.
97
00:14:20,560 --> 00:14:23,988
Is�ni osaa olla oikea ��li�.
98
00:14:24,800 --> 00:14:27,600
Ainakin h�n on luonasi.
99
00:14:39,977 --> 00:14:42,902
Vie Christie pois!
100
00:15:18,600 --> 00:15:21,552
Mit� aikailet,
hangotso?
101
00:15:29,390 --> 00:15:32,480
Miss� h�n on?
Meid�n pit�� palata.
102
00:15:32,697 --> 00:15:35,897
- Meid�n pit�� palata!
- Odota!
103
00:15:39,485 --> 00:15:41,985
Sy�d��n t�n��n ulkona.
104
00:16:03,234 --> 00:16:05,234
Christie.
105
00:16:06,285 --> 00:16:08,785
- Mit� nyt?
- Is�!
106
00:16:17,360 --> 00:16:22,582
Rohkea Alak vaaransi henkens�
pelastaakseen Christien.
107
00:16:23,120 --> 00:16:25,910
Rakkautta aidoimmillaan.
108
00:16:28,674 --> 00:16:34,960
Kiitos kun suojelit tyt�rt�ni.
109
00:16:35,200 --> 00:16:37,431
Kuolisin h�nen puolestaan.
110
00:16:37,531 --> 00:16:42,514
Christie, j�� toviksi is�si luokse.
Se tekee hyv�� molemmille.
111
00:16:43,611 --> 00:16:46,777
- Sopiiko se?
- Tietenkin.
112
00:16:46,994 --> 00:16:49,794
Meill� on asiaa Rafelle.
113
00:16:50,765 --> 00:16:53,851
Tuli vieraita.
114
00:16:54,354 --> 00:16:56,608
- Lekuri...
- Pysyk�� aloillanne.
115
00:16:56,708 --> 00:16:59,208
Mist� on kyse?
116
00:17:02,354 --> 00:17:07,542
- Christie, mene suihkuun.
Vaatteet pit�� polttaa. - Miksi?
117
00:17:07,760 --> 00:17:12,640
Joku tappaa hornakuoriaisilla.
Vaatteesi on merkattu feromonilla.
118
00:17:12,902 --> 00:17:15,180
Pesin ne vastik��n.
J�tin ne ulos kuivumaan.
119
00:17:15,280 --> 00:17:19,485
- Silloin se luultavasti tehtiin.
- Kaikki heti yl�kertaan.
120
00:17:19,725 --> 00:17:24,000
- Miksi Christie?
- Ehk� koska h�n on tytt�resi.
121
00:17:24,300 --> 00:17:28,402
Mit� osaat kertoa Boyd Bowenista
ja Dalton Taggartista?
122
00:17:28,502 --> 00:17:31,305
- Miten he t�h�n liittyv�t?
- Kysyisin, mutta meniv�t kuolemaan.
123
00:17:31,405 --> 00:17:33,905
Kysyn siis sinulta.
124
00:17:34,320 --> 00:17:37,820
- Ei mit��n eriskummallista.
- Eik� varmasti?
125
00:17:38,114 --> 00:17:41,650
Tappaja l�htee poikasi per��n.
Ehk� se virkist�� muistiasi.
126
00:17:42,400 --> 00:17:46,868
- H�n on kaivoksilla.
- K�ske apulaisen hakea h�net.
127
00:17:47,165 --> 00:17:49,665
Bowen ja Taggart.
128
00:17:49,748 --> 00:17:52,380
Kyll� min� tunsin heid�t.
129
00:17:52,480 --> 00:17:57,508
Ostin heilt� maata,
mutta siit� on yli kymmenen vuotta.
130
00:17:57,782 --> 00:18:01,962
- Ei kaupantekoa sittemmin?
- L�hdimme eri teille.
131
00:18:08,582 --> 00:18:12,440
Onko siit� maakaupasta
mit��n asiakirjoja?
132
00:18:16,160 --> 00:18:19,480
Bertie...
Tarvitsemme paljon kahvia.
133
00:18:22,280 --> 00:18:26,765
Ei pahalla, mutta ei ole
h��vi arkistointij�rjestelm�.
134
00:18:27,154 --> 00:18:29,850
Yrit� itse johtaa kaivosyhti�t� -
135
00:18:29,950 --> 00:18:34,160
ilman tietokonetta
saati kunnon tietokantaa.
136
00:18:35,668 --> 00:18:39,737
Otin n�m� kun Defiance
oli viel� telttakyl�.
137
00:18:40,091 --> 00:18:44,137
Kaikki etsiv�t l�pimurtoa.
138
00:18:44,380 --> 00:18:50,571
Tuossa Bowen ja Taggart ovat.
139
00:19:03,280 --> 00:19:05,170
Miss� t�m� sijaitsee?
140
00:19:05,270 --> 00:19:09,920
L�ntisess� laaksossa,
j�rven l�hell�.
141
00:19:10,171 --> 00:19:12,071
- Mihin olet menossa?
- Tarvitsen raitista ilmaa.
142
00:19:12,171 --> 00:19:15,634
- Taisin l�yt�� kauppakirjat.
- N�yt�. Pid� Irisaa silm�ll�.
143
00:19:18,794 --> 00:19:21,454
T�m� kauppakirja
t�sm�� t�h�n kuvaan.
144
00:19:21,554 --> 00:19:24,610
He ostivat maan joltakin
irathient-tilalliselta.
145
00:19:24,710 --> 00:19:29,988
- Nimi oli Gazugas tai jokin.
- Julluh Grisu.
146
00:19:31,222 --> 00:19:35,090
- Mit�?
- Yli kymmenen vuotta sitten -
147
00:19:35,190 --> 00:19:39,245
harva irathient-tilallinen
kirjoitti nimens� englanniksi.
148
00:19:39,645 --> 00:19:42,860
- Ne olivat laillisia kauppoja.
- Miten varmistit asian?
149
00:19:42,960 --> 00:19:47,118
Palkkasin taitavia juristeja
surffaamaan internetiss� -
150
00:19:47,394 --> 00:19:50,894
ja etsim��n omistusmuutoksia.
Mit� luulet minun tehneen?
151
00:19:54,102 --> 00:19:57,602
- Miss� Irisa on?
- H�n heitti minut kyydist�.
152
00:20:01,691 --> 00:20:05,300
Mene tyt�n per��n.
Min� huolehdin omistani.
153
00:20:35,588 --> 00:20:37,588
Irisa?
154
00:21:31,222 --> 00:21:33,722
Ei en�� h�t��.
155
00:21:49,051 --> 00:21:52,288
- Sinut pit�� vied� l��k�riin.
- Mene yksin�si.
156
00:21:52,388 --> 00:21:56,560
- Sait kouristuksen.
- Tied�n mit� teen. Ole kiltti.
157
00:21:58,435 --> 00:22:00,937
Hyv� on.
158
00:22:08,434 --> 00:22:11,282
Miss� tytt� on?
H�n on hy�kk�ysten takana.
159
00:22:11,382 --> 00:22:14,882
- Mik� tytt�?
- Se, jonka kasvoissa on arpi.
160
00:22:15,142 --> 00:22:16,720
Rynn.
161
00:22:16,820 --> 00:22:19,348
Enp� osaa sanoa.
162
00:22:19,702 --> 00:22:25,634
Siksik� olet viel� t��ll�?
Autatko h�nt� tapoissa?
163
00:22:26,582 --> 00:22:29,382
En tied� mist��n tapoista.
164
00:22:35,380 --> 00:22:37,728
Tied�tk� menneist�?
165
00:22:37,828 --> 00:22:40,300
Otit h�net mukaasi
kun h�n oli peloissaan.
166
00:22:40,400 --> 00:22:44,000
Julluhin ja Ketin kuoltua
annoin h�nelle uuden nimen.
167
00:22:44,151 --> 00:22:48,350
- Mit� tied�t menneest�?
- N�in sen.
168
00:22:49,365 --> 00:22:51,865
Kautta Irzun varjon.
169
00:22:52,228 --> 00:22:54,734
Kerro, miss� h�n on.
170
00:22:54,834 --> 00:22:57,634
Sinulla on kyky n�hd�.
171
00:23:02,860 --> 00:23:06,297
Tiesin,
ett� Rynnin vanhemmat tapettiin.
172
00:23:06,651 --> 00:23:09,134
H�n sanoi,
ettei n�hnyt tappajaa.
173
00:23:09,234 --> 00:23:13,965
Toisinaan nuoret lapset
saattavat unohtaa n�kem�ns�.
174
00:23:14,205 --> 00:23:18,160
Jos Rynn on vastuussa,
h�net on l�ydett�v� nopeasti.
175
00:23:18,377 --> 00:23:24,331
En tied� miss� h�n on,
mutta t�m� saattaa tiet��.
176
00:23:24,697 --> 00:23:28,520
Jos h�n avaa syd�mens�,
voin opastaa h�nt�.
177
00:23:30,393 --> 00:23:33,029
Mit� sanot?
178
00:26:00,301 --> 00:26:07,085
- Miss� olet?
- Julluhin maatilalla.
179
00:26:07,781 --> 00:26:10,081
Mit� n�et?
180
00:26:12,539 --> 00:26:14,839
Rynnin �idin.
181
00:26:16,659 --> 00:26:20,852
H�n k�skee Rynnin hakea
is�ns� sy�m��n.
182
00:26:26,697 --> 00:26:30,514
H�nen is�ns� pyydyst��
ja tutkii hy�nteisi�.
183
00:26:30,754 --> 00:26:33,254
H�n oli tieteilij�.
184
00:26:35,554 --> 00:26:37,854
Joku tulee.
185
00:26:39,017 --> 00:26:44,720
Ne ovat Taggart ja Bowen.
186
00:26:49,485 --> 00:26:53,560
- Sanoin, ettemme aio myyd�.
- Emmek� me aio ostaa.
187
00:26:57,371 --> 00:27:00,148
He tappavat vanhemmat.
188
00:27:03,645 --> 00:27:07,017
- En pysty auttamaan heit�.
- Mennytt� ei voi muuttaa.
189
00:27:07,290 --> 00:27:11,062
Voit vain seurata sivusta.
Rauhoitu.
190
00:27:50,329 --> 00:27:52,829
H�n juoksee pakoon.
191
00:27:53,812 --> 00:27:58,167
N�et nuoren Rynnin.
N�e nyt nykyinen nainen.
192
00:29:09,188 --> 00:29:12,160
Tied�n, miss� h�n on.
193
00:29:31,017 --> 00:29:36,400
Olen anteeksipyynn�n velkaa.
�skeinen oli selitt�m�t�nt�.
194
00:29:36,674 --> 00:29:41,737
- Jos n�m� n�kysi ovat...
- Jos? Ne ovat todellisia!
195
00:29:42,045 --> 00:29:45,260
Ei se ollut koskaan
mit��n traumaper�ist�.
196
00:29:45,360 --> 00:29:50,190
Olen muukalaisolento.
Sait minut pelk��m��n sit�!
197
00:29:51,714 --> 00:29:55,165
Olet oikeassa.
Pyyd�n anteeksi.
198
00:29:56,354 --> 00:29:59,237
Istutaan juttelemaan
kun t�m� on ohi.
199
00:29:59,337 --> 00:30:02,742
Tutkimme t�m�n asian
l�pikotaisin.
200
00:30:02,971 --> 00:30:05,522
My�h�ist�.
En halua puhua siit�.
201
00:30:05,622 --> 00:30:09,122
Etsit��n Rynn
ennen kuin h�n tappaa muita.
202
00:30:14,217 --> 00:30:17,897
Jos l�yd�mme Rynnin,
l�yd�mme hornakuoriaiset.
203
00:30:18,420 --> 00:30:23,462
Asetamme r�j�hteet
ja h�ivymme ennen kuin pamahtaa.
204
00:30:23,725 --> 00:30:27,648
Autoin etsim��n Rynnin,
koska niin jumalat tuntuvat haluavan.
205
00:30:27,748 --> 00:30:31,302
- H�nt� ei kuitenkaan saa satuttaa.
- K�ske h�nen sitten antautua.
206
00:30:31,510 --> 00:30:37,470
Nuorta irathientia ei voi k�ske�.
Kunnon is� k�sitt�isi sen.
207
00:30:38,731 --> 00:30:41,728
Infrapunatunnistin villiintyy.
Ne ovat kaiketi pohjalla.
208
00:30:41,828 --> 00:30:44,482
- Sammuta se.
- Onko kuoriaisilla korvat?
209
00:30:44,582 --> 00:30:47,382
Ei, mutta Rynnill� on.
210
00:30:51,656 --> 00:30:54,156
Olemmeko nyt pohjalla?
211
00:30:56,411 --> 00:30:58,711
Enp� usko.
212
00:31:16,891 --> 00:31:21,554
- Onko se hy�kk�ysferomonia?
- Kuoriaisten
shtakoa.
213
00:31:24,034 --> 00:31:29,370
Ne turvautuvat hajuaistiin.
T�m� peitt�� hajumme.
214
00:31:37,577 --> 00:31:43,828
Ne ovat viel�kin alapuolellamme.
Muutoin niit� n�kyisi enemm�n.
215
00:31:46,251 --> 00:31:49,810
Tommy, kokeile ohjainta.
216
00:31:52,102 --> 00:31:54,602
Tuo ei n�yt�...
217
00:32:11,782 --> 00:32:14,282
Ovatko kaikki kunnossa?
218
00:32:16,468 --> 00:32:19,670
- Tommy...?
- En koskenut siihen.
219
00:33:00,410 --> 00:33:02,731
Se toimii.
220
00:33:02,914 --> 00:33:06,502
Se ei huomaa
jos se ei haista meit�.
221
00:33:07,392 --> 00:33:09,692
Kaikki liikkumatta.
222
00:33:29,211 --> 00:33:33,954
- Putosimme paikan keskustaan.
- Pois p��see vain hissill�.
223
00:33:34,937 --> 00:33:39,588
Ohjain meni oikosulkuun.
Tommy, yrit� korjata se.
224
00:33:39,870 --> 00:33:43,485
Irisa, asetellaan panokset.
225
00:33:43,771 --> 00:33:49,177
- Rynn t�ytyy l�yt�� ensin.
- Saat viisi minuuttia.
226
00:33:49,931 --> 00:33:53,270
- Tommy! - Piirikortti k�r�hti,
mutta voin kiert�� sen.
227
00:33:58,520 --> 00:34:00,520
�l�!
228
00:34:02,148 --> 00:34:07,702
Jos heit�n feromonin, kuolette.
Pudottakaa aseet!
229
00:34:09,451 --> 00:34:12,971
Jos pes� suurenee t�st�,
ne tappavat koko kaupungin.
230
00:34:13,150 --> 00:34:15,450
Sit�k� haluat?
231
00:34:17,069 --> 00:34:21,031
- Sanoit meid�n olevan
samaa henke�. - Olemmekin.
232
00:34:21,241 --> 00:34:25,413
- Miksi sitten johdatit heid�t t�nne?
- Pikkuinen paikan n�ytti.
233
00:34:25,513 --> 00:34:29,302
- Jumalat antoivat h�nelle
kyvyn n�hd�. - H�nellek�?
234
00:34:30,270 --> 00:34:32,570
En usko.
235
00:34:34,500 --> 00:34:37,300
Sin� ja kelvottomat jumalasi.
236
00:34:39,165 --> 00:34:43,298
- Katsotaan suojelevatko he sinua
kuoriaisten feromoneilta. - �l�.
237
00:34:43,986 --> 00:34:48,367
Olet saanut kostosi, sisar.
Vanhempiesi tappajat ovat kuolleet.
238
00:34:49,749 --> 00:34:52,126
Pian muutkin n�ist� ihmisist�
liittyv�t heid�n seuraansa.
239
00:34:52,529 --> 00:34:57,383
N�in, mit� tilalla tapahtui.
240
00:35:01,216 --> 00:35:04,531
Min� n�in heid�t.
Is�si -
241
00:35:06,210 --> 00:35:08,510
ja �itisi.
242
00:35:10,237 --> 00:35:14,259
Miten he katsoivat sinua.
Silmist� paistoi rakkaus.
243
00:35:14,571 --> 00:35:17,762
N�ink� aiot kunnioittaa heit�?
244
00:35:21,524 --> 00:35:24,770
- N�in juuri!
- Kranaatti!
245
00:35:26,582 --> 00:35:31,851
- Mit� sin� teet?
- Usutan �t�k�t �itins� kimppuun!
246
00:35:32,103 --> 00:35:34,103
L�hdet��n.
247
00:35:43,051 --> 00:35:45,551
- Tommy...
- Hetki pieni.
248
00:36:02,125 --> 00:36:04,750
L�hdet��n, Tommy.
R�j�yt�n manuaalisesti.
249
00:36:25,371 --> 00:36:31,077
Maat palautetaan alkuper�isille
omistajille tai heid�n j�lkel�isilleen.
250
00:36:31,177 --> 00:36:34,628
He suostuivat vuokraamaan maat
McCawleyn kaivoksille.
251
00:36:34,870 --> 00:36:38,937
Mik� t�rkeint�,
n�m� allekirjoitukset takaavat, -
252
00:36:39,167 --> 00:36:42,562
ett� Defiance ryhtyy oikaisemaan
vanhat v��ryydet -
253
00:36:42,662 --> 00:36:45,962
ja kunnioittamaan
meid�n kaikkien arvoja.
254
00:36:55,851 --> 00:36:58,468
Olen ylpe� sinusta.
255
00:37:33,607 --> 00:37:35,907
Ammuit minua.
256
00:37:37,066 --> 00:37:39,366
J�it henkiin.
257
00:37:39,905 --> 00:37:45,028
Opetin sinut
paremmaksi ampujaksi.
258
00:37:48,323 --> 00:37:52,163
Vanhempasi saavat tanssia
esi-isiens� seurassa.
259
00:37:52,588 --> 00:37:56,088
He tanssisivat vapaammin
jos ette olisi est�nyt minua.
260
00:37:56,584 --> 00:37:59,102
- Pikkuisella...
- Niin.
261
00:37:59,285 --> 00:38:02,485
H�nell� on kyky n�hd�.
Mit� sitten?
262
00:38:04,221 --> 00:38:11,221
Jumalat ovat koskettaneet h�nt�
ja h�n n�ytti, mit� seuraavaksi.
263
00:38:12,004 --> 00:38:16,899
Joudun vankilaan!
Miten se muka voi olla oikein?
264
00:38:18,113 --> 00:38:21,033
En tied�, tytt�kulta.
265
00:38:21,660 --> 00:38:25,627
Minulla ei valitettavasti ole
kyky� n�hd�.
22244