All language subtitles for Cuore di mamma (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,915 --> 00:00:23,219 Now we'll do a good experiment. Let's make a flower. 2 00:00:23,736 --> 00:00:25,356 Make this one for me! Make this one for me! 3 00:00:28,757 --> 00:00:29,530 Good! 4 00:00:30,031 --> 00:00:30,812 Light it up. 5 00:02:56,662 --> 00:02:57,662 Do you like it? 6 00:03:01,363 --> 00:03:02,601 It's all wrong. 7 00:03:02,860 --> 00:03:04,808 Of course! She's thrashing around like a hippopotamus. 8 00:03:13,113 --> 00:03:14,820 Now we'll make her another one. 9 00:03:23,113 --> 00:03:27,652 He's sitting up on that poor thing. Oh dear, they've revealed her ass. 10 00:03:27,687 --> 00:03:30,134 Oh dear, Sebastian is looking, too... 11 00:03:30,235 --> 00:03:32,094 Poor child, poor innocent soul. 12 00:03:32,195 --> 00:03:33,854 Now Anna's getting up. 13 00:03:34,055 --> 00:03:36,467 What are you doing? He prepared the talcum powder. 14 00:03:36,568 --> 00:03:37,614 He inserts the bulb. 15 00:03:37,715 --> 00:03:38,615 But what is he doing? 16 00:03:47,858 --> 00:03:49,696 Your daughter Anna gouged out one of my eyes. 17 00:03:49,797 --> 00:03:51,998 They're inserting that stick into her, with her ass out. 18 00:03:52,099 --> 00:03:54,503 And even little Sebastian. All three are shut up in there. 19 00:03:54,604 --> 00:03:56,802 Hi, Mom, we did an experiment "on a living body. " 20 00:03:57,103 --> 00:03:59,706 But he couldn't make the flower, not like in the drawing. 21 00:03:59,807 --> 00:04:01,369 She wiggled around like a hippopotamus. 22 00:04:05,348 --> 00:04:08,487 Look Mom, you know that the skin of the butt burns in no time at all? 23 00:04:08,588 --> 00:04:09,693 It's like paper. 24 00:04:12,687 --> 00:04:14,899 "Look at this ravaged land... 25 00:04:15,000 --> 00:04:16,275 "the wrecked homes... 26 00:04:16,376 --> 00:04:18,540 "these people living on the bare earth... 27 00:04:18,641 --> 00:04:21,476 "Santa Maria Belice is now a pile of rubble. 28 00:04:21,577 --> 00:04:24,633 "Here, where there were pretty peasants' cottages... 29 00:04:24,734 --> 00:04:27,340 "here, where there was the precious ancient church,... 30 00:04:27,741 --> 00:04:29,417 "today there's only debris. 31 00:04:29,518 --> 00:04:32,047 "The dead have been assembled and buried. 32 00:04:32,182 --> 00:04:33,885 "The injured are lying in hospitals. 33 00:04:33,986 --> 00:04:36,703 "Thanks to the efficient and prompt aid of our soldiers... 34 00:04:36,804 --> 00:04:39,831 "now we can say that the country has its peace restored. 35 00:04:39,932 --> 00:04:42,941 "It remains only to rebuild the destroyed houses... 36 00:04:43,042 --> 00:04:44,924 "to give back to each one a roof... 37 00:04:44,925 --> 00:04:47,806 "and our authorities have already set themselves in motion. 38 00:04:47,907 --> 00:04:49,730 "It is estimated that in a few months... 39 00:04:49,831 --> 00:04:51,899 "the country will be raised from its ruins. 40 00:04:52,200 --> 00:04:56,500 "New! With new schools, new houses, new hospitals, new churches... 41 00:04:56,601 --> 00:04:58,884 "But this very moment there's a sudden gathering... 42 00:04:58,985 --> 00:05:03,295 "from under the rubble was pulled out of the body of a donkey... 43 00:05:03,396 --> 00:05:06,944 "no, the corpse of a horse... in fact, it's a boy! 44 00:05:07,086 --> 00:05:10,137 "The boy had his leg severed at the knee. 45 00:05:10,238 --> 00:05:12,667 "A piece of bone is protruding from the mangled leg,... 46 00:05:12,724 --> 00:05:15,148 "and it's covered with earth and ants. 47 00:05:15,249 --> 00:05:18,587 "The boy has two hands clutching the stump of his leg... 48 00:05:18,688 --> 00:05:22,817 "and two nurses aren't able to pull them apart even though he's fainted. 49 00:05:22,918 --> 00:05:27,322 "From the center of the wound, the blood continues to flow copiously in spurts... 50 00:05:27,423 --> 00:05:30,726 "If they don't do something quickly, the boy will bleed to death. 51 00:05:30,827 --> 00:05:32,489 "A soldier flew to chase down some plasma. 52 00:05:32,590 --> 00:05:36,883 "Another soldier has gone to get a surgeon who lives in a two-hour drive from here. 53 00:05:36,984 --> 00:05:38,949 "Soon everything will be remedied. 54 00:05:39,050 --> 00:05:42,099 "There is already someone who has offered to buy a wooden leg for the little guy. 55 00:05:42,200 --> 00:05:45,676 "We are confident that we will soon see him walk as fast as before. 56 00:05:45,777 --> 00:05:50,437 "But here, the sky seems to glow. All the screams of pain cease. 57 00:05:50,538 --> 00:05:53,881 "Hear that noise? It is the helicopter carrying the minister. 58 00:05:53,982 --> 00:05:56,619 "All mouths open. All hearts beat faster. 59 00:05:56,720 --> 00:05:58,206 "All arms are raised festively. 60 00:05:58,307 --> 00:06:00,271 "Shining from the body of the helicopter,... 61 00:06:00,372 --> 00:06:02,517 "comes a man, a beacon of hope. 62 00:06:02,618 --> 00:06:07,529 "This man brings houses for everyone, food for everyone, blankets for everyone, and lots of medicine. 63 00:06:07,630 --> 00:06:10,796 "We want to approach him to ask him to say a few words. 64 00:06:10,897 --> 00:06:14,271 "Mr. Minister, what is your message for these poor victims? 65 00:06:14,372 --> 00:06:17,097 "'Over time everything works out, my friend... 66 00:06:17,198 --> 00:06:21,137 "'So tell them that we Italians have faith in time. 67 00:06:21,338 --> 00:06:23,638 "'It's our great savior. '" 68 00:07:18,061 --> 00:07:19,901 Lorenza, where are you going - home? 69 00:07:20,674 --> 00:07:22,602 Again with the children? Lorenza! 70 00:07:23,803 --> 00:07:24,946 But this is crazy. 71 00:07:25,667 --> 00:07:27,018 There she goes, without saying anything. 72 00:07:30,895 --> 00:07:31,834 What about my shelves? 73 00:08:31,075 --> 00:08:31,775 Read a bit from this on! 74 00:08:32,409 --> 00:08:35,284 Car on fire, burned trees, and glass injuries to bystanders. 75 00:08:35,319 --> 00:08:38,899 A real battle involving hundreds of police and thousands of students. 76 00:08:39,000 --> 00:08:40,269 ~ Damn! ~ You know what? 77 00:08:40,304 --> 00:08:41,862 These students are beginning to overdo it. 78 00:08:41,963 --> 00:08:43,329 Soon they'll be burning even more cars. 79 00:08:43,430 --> 00:08:46,669 I'd like to see if they'd set fire to their bikes. 80 00:08:46,770 --> 00:08:47,670 Spoiled rich kids! 81 00:08:48,198 --> 00:08:49,644 If they dare touch mine... 82 00:08:50,089 --> 00:08:51,069 But you don't even have one! 83 00:08:51,731 --> 00:08:52,886 Don't be silly! 84 00:08:52,987 --> 00:08:54,521 You don't understand a damn thing ever! 85 00:08:54,622 --> 00:08:57,837 Meanwhile, I've already booked my 500 red Lambo. 86 00:08:57,938 --> 00:09:00,582 It's a matter of principle. 87 00:09:00,683 --> 00:09:05,639 Even if I had 4 cars and one of them a Rolls Royce, it would be the same thing. Property is sacred. 88 00:09:05,740 --> 00:09:10,590 ~ How many payments on the 500 red? ~ 51 payments of 18,000 lire each month. 89 00:09:10,691 --> 00:09:13,079 ~ Ah, that's not bad. ~ Not bad at all. It's a bargain! 90 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 Give me your hand, give me your hand. 91 00:09:44,256 --> 00:09:45,461 A hot damp hand, Ma'am. 92 00:09:45,462 --> 00:09:48,844 You haven't yet heard my soul touched by pain. 93 00:09:48,845 --> 00:09:52,680 Hot and damp is a sign of the exuberance of a generous heart. 94 00:09:53,281 --> 00:09:56,788 But this hand also exudes a bit of sacrificed freedom... 95 00:09:56,789 --> 00:10:01,234 It holds fasts, prayers, penances, and devout exercises... 96 00:10:01,235 --> 00:10:06,037 because here inside there is a passionate, persuasive little devil, in continuous rebellion... 97 00:10:06,038 --> 00:10:09,094 A good hand, after all, loyal. 98 00:10:09,095 --> 00:10:13,838 You might as well say that this hand that has given you all my heart... 99 00:10:13,839 --> 00:10:16,839 A generous hand, and their hearts a sense... 100 00:10:37,681 --> 00:10:42,031 Now, Anna and I will put you in there. We'll close it up and we'll send you to the moon. 101 00:10:42,132 --> 00:10:45,918 You'll have the honor of being the first three-year-old to make a trip into space. 102 00:10:46,019 --> 00:10:46,999 Aren't you glad? 103 00:10:47,100 --> 00:10:50,195 The odds of success are only around 30%... 104 00:10:50,296 --> 00:10:52,961 The Italian government is deaf to the demands of science. 105 00:10:53,062 --> 00:10:56,284 But your sacrifice will be a triumph for the genius of Italy. 106 00:10:56,385 --> 00:11:00,425 I don't know how to moon. I don't is there. 107 00:11:01,329 --> 00:11:04,104 But you don't have to do anything, stupid. You just go in there. 108 00:11:04,205 --> 00:11:06,079 I'm not going in. 109 00:11:06,380 --> 00:11:08,534 Do not be afraid, you'll see many stars. 110 00:11:08,635 --> 00:11:12,483 Comets, you'll see Jupiter, you'll see Mars, Saturn, and Mercury. 111 00:11:12,584 --> 00:11:15,711 I don't Saturn. 112 00:11:16,412 --> 00:11:18,153 I no moon. 113 00:11:40,154 --> 00:11:42,154 I don't know how you'll get me in there. 114 00:11:46,780 --> 00:11:50,730 Ugly idiot, you've fattened up, you don't fit in. Now how do we get this done? 115 00:11:50,831 --> 00:11:52,461 I told you not to eat. 116 00:11:52,562 --> 00:11:54,520 His only thoughts are of eating. 117 00:11:54,921 --> 00:11:57,095 This shithead is a good for nothing. 118 00:11:57,196 --> 00:11:58,669 Let's put in Teodoro. 119 00:12:00,369 --> 00:12:01,416 Right, you're right! 120 00:12:02,614 --> 00:12:04,041 Come on, let's go grab him... 121 00:12:20,132 --> 00:12:21,898 The bad cat. 122 00:12:24,499 --> 00:12:26,499 Idiot, tired, glutton... 123 00:12:29,999 --> 00:12:32,530 You'll see, it'll be the triumph for Italian science. 124 00:12:34,531 --> 00:12:35,507 My helmet! 125 00:12:35,708 --> 00:12:36,987 Who took my helmet? 126 00:12:38,288 --> 00:12:40,288 Jupiter hides you. You go. 127 00:12:41,389 --> 00:12:43,389 YOU see Jupiter. YOU go. 128 00:12:44,390 --> 00:12:47,390 And Saturn, Mercury, and the comets. 129 00:12:47,968 --> 00:12:54,248 Ugly rampant pissing brat, shitter, disgusting incontinent, vicious, coprophiliac! 130 00:13:05,548 --> 00:13:06,809 Killers! 131 00:13:06,910 --> 00:13:07,810 Delinquents! 132 00:13:08,311 --> 00:13:09,973 Saboteurs! 133 00:13:10,108 --> 00:13:11,581 That's enough already! 134 00:13:11,682 --> 00:13:13,205 It was perfect. 135 00:13:13,440 --> 00:13:14,977 Years of research. 136 00:13:15,012 --> 00:13:16,884 Vile, immoral. 137 00:13:29,696 --> 00:13:32,753 Look at the cat. He's all burned but the tail still moves... 138 00:13:33,554 --> 00:13:37,103 It burns like the mountain that we saw on television. 139 00:13:37,204 --> 00:13:38,832 It gives off a good smell, like cabbage. 140 00:13:40,069 --> 00:13:42,981 I want a book for my child who's in bed with the mumps. 141 00:13:43,282 --> 00:13:43,982 Andersen's tales? 142 00:13:44,083 --> 00:13:47,299 No, no. She read it when he was three years old. It's almost new. 143 00:13:47,334 --> 00:13:48,503 ~ How old is he now? ~ Nine. 144 00:13:49,415 --> 00:13:50,864 Buy him "Treasure Island". 145 00:13:51,080 --> 00:13:52,669 He read that one when he was six. 146 00:13:53,229 --> 00:13:57,083 ~ "Alice in Wonderland"? ~ Oh no! The futurist book... No, no. 147 00:13:57,601 --> 00:13:59,156 "Around the World in 80 Days"? 148 00:14:00,020 --> 00:14:00,927 How trite! 149 00:14:06,635 --> 00:14:08,044 Well, why don't you have him read this? 150 00:14:08,445 --> 00:14:09,166 Let's see... 151 00:14:09,482 --> 00:14:12,174 "Marquis de Sade: Justine, or the misfortunes of virtue. " 152 00:14:12,275 --> 00:14:14,288 ~ What's it about? ~ It's the story of an orphan girl. 153 00:14:14,389 --> 00:14:16,465 Ah! Like the two orphans. 154 00:14:16,566 --> 00:14:18,048 ~ Is it a tearjerker? ~ And how! 155 00:14:18,855 --> 00:14:21,342 ~ How much does it cost? ~ Two thousand lire. 156 00:14:21,847 --> 00:14:23,965 ~ Uh, then I'll take it. ~ Do you want us to wrap it? 157 00:14:24,066 --> 00:14:25,356 No, no, no. Thank you. 158 00:14:27,983 --> 00:14:29,706 ~ Good day. ~ Goodbye, Ma'am. 159 00:14:47,883 --> 00:14:48,583 Good. 160 00:14:49,067 --> 00:14:50,059 It's your help. 161 00:14:50,260 --> 00:14:54,453 She says you should hurry home since the children are making the usual mess. 162 00:14:54,654 --> 00:14:55,454 She says that... 163 00:14:57,073 --> 00:14:58,244 Back before one? 164 00:14:58,890 --> 00:15:01,276 Oh, don't worry. I'll take care of this. 165 00:15:01,477 --> 00:15:02,930 Take your time. 166 00:15:04,806 --> 00:15:06,372 On account of the poor help she is... 167 00:16:44,302 --> 00:16:45,302 Stop, thief! 168 00:16:45,503 --> 00:16:47,420 Stop, thief! 169 00:16:47,521 --> 00:16:48,221 Stop them! 170 00:16:48,322 --> 00:16:49,143 Call the police! 171 00:16:49,144 --> 00:16:50,558 Call the police, quickly! 172 00:16:50,659 --> 00:16:51,559 Stop them! 173 00:18:45,455 --> 00:18:47,691 We honor here tonight... 174 00:18:49,355 --> 00:18:51,046 the memory of one who has died... 175 00:18:52,252 --> 00:18:53,948 sacrificed for the triumph of science. 176 00:18:54,884 --> 00:18:58,500 Struck down by secular idiocy and brutality. 177 00:18:58,801 --> 00:18:59,601 Let's go. 178 00:19:13,161 --> 00:19:15,698 When I met you, you were a spoiled child. 179 00:19:15,999 --> 00:19:18,291 Can you tell me where they hid you so many years? 180 00:19:19,192 --> 00:19:20,071 At Sacred Heart? 181 00:19:20,804 --> 00:19:23,209 Taking your shower with your shirt on, I bet. 182 00:19:24,210 --> 00:19:24,956 What idiocy! 183 00:19:25,357 --> 00:19:26,658 I refused. 184 00:19:26,859 --> 00:19:28,960 I began to reject everything starting at age 6. 185 00:19:31,446 --> 00:19:33,384 I hate it when they tell me what to do. 186 00:19:33,485 --> 00:19:34,385 I know what to do myself. 187 00:19:35,840 --> 00:19:38,947 But you, you stay standing there, you don't react, you let them guide you. 188 00:19:39,608 --> 00:19:41,319 First you were tamed by your father. 189 00:19:41,885 --> 00:19:46,224 Then the monster of perfection that is your husband - to watch him is to die from boredom. 190 00:19:46,802 --> 00:19:50,199 I'm his sister, but this does not prevent me from seeing him for what he is. 191 00:19:50,643 --> 00:19:52,712 I've never been in love with anyone. 192 00:19:53,104 --> 00:19:55,217 You should pick up your life like I do. 193 00:19:55,919 --> 00:19:59,374 Get a new babysitter and get rid of Berta, who's too incapable. 194 00:19:59,675 --> 00:20:02,196 And to hell with the bookstore. Then, what job should you take? 195 00:20:03,970 --> 00:20:06,649 Look at me, I spend all my money on travel and clothes. 196 00:20:06,850 --> 00:20:08,225 Make your husband give more alimony. 197 00:20:09,706 --> 00:20:10,934 I say this just for you. 198 00:20:11,935 --> 00:20:13,248 You know I love you. 199 00:20:15,648 --> 00:20:16,773 Your life is so boring. 200 00:20:20,679 --> 00:20:23,978 You see, Ms. Franti... the office is not a caf�. 201 00:20:24,703 --> 00:20:26,049 Try to understand. 202 00:20:26,150 --> 00:20:30,805 The office is not a bar, nor a station where you can come and go whenever you want. 203 00:20:32,007 --> 00:20:34,509 You know, dear Lorenza, how much we appreciate your cooperation. 204 00:20:34,610 --> 00:20:36,939 That I'm fond of you, that I have a lot of sympathy for you. 205 00:20:37,686 --> 00:20:40,335 But it's the precedent, the precedent that you set for your fellow workers. 206 00:20:40,822 --> 00:20:44,992 Do you understand me? These people are very different from you, another social class. 207 00:20:45,503 --> 00:20:50,204 And... just so ready to follow an example, to imitate you. 208 00:20:50,639 --> 00:20:52,114 Incidentally, it's not just up to me to decide. 209 00:20:52,215 --> 00:20:55,998 There is a board of directors whose opinion I must take into account. 210 00:22:45,538 --> 00:22:48,935 At elementary school... the state offers me a second class school... 211 00:22:49,036 --> 00:22:50,247 Five grades in a single classroom. 212 00:22:50,348 --> 00:22:52,777 That's one fifth of the school I was entitled to. 213 00:22:55,606 --> 00:22:59,967 The diploma is mild poster. No one dares say so, but they squeeze the juice,... 214 00:23:00,068 --> 00:23:03,728 if you're willing to attend the bosses' school, you must be a bootlicker at age 12. 215 00:23:04,521 --> 00:23:07,889 Compulsory schooling loses 462,000 a year to the street. 216 00:23:07,990 --> 00:23:11,110 At this point the only incompetent ones in school are those... 217 00:23:11,411 --> 00:23:13,604 that lose them and don't look back for them... 218 00:23:13,905 --> 00:23:17,322 and not us, who look for them in fields and factories and know them closely. 219 00:23:20,203 --> 00:23:22,273 We've rather kept tyranny here. 220 00:23:22,426 --> 00:23:24,214 It is a symbol that is imprinted on our eyes. 221 00:23:24,315 --> 00:23:26,955 From elementary up seems cut with an ax. 222 00:23:27,056 --> 00:23:30,404 Every cut is a creature that goes to work before they are equal. 223 00:23:34,678 --> 00:23:40,027 In Africa, Asia, Latin America, in the south, in the mountains, in the fields... 224 00:23:40,128 --> 00:23:44,051 even in large cities, millions of children waiting to be made equal. 225 00:23:44,578 --> 00:23:45,619 The best of humanity. 226 00:23:46,709 --> 00:23:49,362 Those who are to make new laws, are those to whom the old laws are fine. 227 00:23:50,323 --> 00:23:53,111 The only ones who have never experienced change inside themselves. 228 00:23:53,812 --> 00:23:55,699 The only ones who do not understand anything about politics. 229 00:23:56,100 --> 00:23:58,788 The representatives are college graduates at a rate of 77%... 230 00:23:58,889 --> 00:24:00,807 They should represent the voters. 231 00:24:01,108 --> 00:24:04,007 But voters are graduates at a rate of 1.8% 232 00:24:04,308 --> 00:24:08,244 Workers in the chamber of deputies, 8.4% 233 00:24:09,256 --> 00:24:11,915 Among voters they are 51%... 234 00:24:12,494 --> 00:24:15,325 The farmers are representatives at only 0.1%,... 235 00:24:16,087 --> 00:24:19,260 yet they are 28.8% among voters. 236 00:24:20,238 --> 00:24:22,053 These legislators use against the poor... 237 00:24:22,154 --> 00:24:24,008 the same systems of discrimination... 238 00:24:24,009 --> 00:24:26,893 which the American ruling class uses against the Negro. 239 00:24:27,654 --> 00:24:30,313 Stokely Carmichael was jailed 27 times. 240 00:24:31,222 --> 00:24:33,070 During the last trial he declared:... 241 00:24:33,833 --> 00:24:36,043 "There no white man I trust. " 242 00:24:36,755 --> 00:24:40,355 A young man who had spent his whole life fighting for the cause of the Negro... 243 00:24:40,656 --> 00:24:42,939 shouted at him: "Isn't there even just one, Stokely?" 244 00:24:43,883 --> 00:24:46,869 He turned toward the audience, looked at his friend and said: "No, not even one. ". 245 00:24:47,981 --> 00:24:50,749 This school for we rich kids, is paid for by the poor. 246 00:24:52,457 --> 00:24:58,870 A high school student costs 284,000 lire per year to the poor. 247 00:24:59,371 --> 00:25:03,049 His father pays only 9,800 in tuition... 248 00:25:04,003 --> 00:25:08,008 A university student costs 368,000 lire per year to the poor. 249 00:25:08,209 --> 00:25:10,255 His father pays only 44,000. 250 00:25:20,833 --> 00:25:22,391 See you tonight at 10:30... 251 00:25:22,492 --> 00:25:25,229 in front of the station waiting room at Casilina. Now go away... 252 00:25:48,608 --> 00:25:51,838 No, no, no. Don't play now, no, no, no. 253 00:25:52,139 --> 00:25:54,401 Now you have to eat your soup... 254 00:25:54,502 --> 00:25:58,466 see how good this soup, how very good... 255 00:25:58,501 --> 00:26:02,315 Up, up, eat, leave the hat alone, no no no, look... 256 00:26:03,986 --> 00:26:07,243 A bite to you, and a bite for me... 257 00:26:07,544 --> 00:26:09,924 How good you are... 258 00:26:12,200 --> 00:26:13,441 Bravo... 259 00:26:18,615 --> 00:26:21,167 but you're a total pig. 260 00:26:25,819 --> 00:26:27,864 Enough is enough with this filth. 261 00:26:27,965 --> 00:26:33,134 Little wild pig, Negro of the Amazon, vile communist, cannibal, African! 262 00:26:38,971 --> 00:26:44,454 No, no, no. My dear, cheer up. Little darling... 263 00:26:44,555 --> 00:26:48,678 Look, don't be so quick to anger. Sebastiano's still small, he has yet to learn. 264 00:26:48,779 --> 00:26:51,040 At his age, you did the same thing. 265 00:26:51,141 --> 00:26:54,228 I've never been like him. He's a parasite! 266 00:26:54,329 --> 00:26:55,637 What's a parasite? 267 00:26:55,738 --> 00:26:58,527 A parasite is a Negro, living on the shoulders of others. 268 00:26:58,928 --> 00:27:00,395 Like a parrot? 269 00:27:12,502 --> 00:27:13,850 You know you have beautiful hands? 270 00:27:14,551 --> 00:27:15,961 I hadn't ever noticed. 271 00:27:17,923 --> 00:27:20,688 Well, I never got my hands to look so well treated. 272 00:27:20,929 --> 00:27:22,275 Even if you work and I don't! 273 00:27:23,352 --> 00:27:25,462 Even so, your hands are healthier than mine. 274 00:27:29,524 --> 00:27:33,677 And then yesterday you didn't come to the Rossis? And you're not even coming tonight. 275 00:27:34,417 --> 00:27:36,909 No need for them to make a formal invitation. You're a curmudgeon. 276 00:27:38,428 --> 00:27:39,538 But why don't you spent some time outside in the world,... 277 00:27:40,292 --> 00:27:42,520 make yourself visible, have a little fun!? 278 00:27:44,461 --> 00:27:46,019 You can't live in isolation. 279 00:27:47,342 --> 00:27:50,168 No one is self-sufficient, we all need others. 280 00:27:52,715 --> 00:27:54,485 Think of all the people who want to see you. 281 00:27:56,177 --> 00:27:59,167 All those friends of your husband, you might even get some profit out of it. 282 00:28:02,124 --> 00:28:05,428 And even with me... you don't trust me. 283 00:28:06,904 --> 00:28:08,292 I feel that you don't trust me. 284 00:28:10,512 --> 00:28:11,872 You know I love you. 285 00:28:12,870 --> 00:28:14,111 I love you a lot. 286 00:28:17,227 --> 00:28:20,048 "The American public is alarmed by the fact that since... 287 00:28:20,149 --> 00:28:22,629 "they have begun negotiations for peace in Vietnam... 288 00:28:22,730 --> 00:28:25,097 "the war has become more cruel and more lethal. 289 00:28:25,198 --> 00:28:29,443 "In just one week, 500 American soldiers were killed at the front at Hue. " 290 00:28:29,478 --> 00:28:31,417 Just like at the end of the war in Korea. 291 00:28:31,518 --> 00:28:33,241 Those negotiations lasted two years. 292 00:28:33,342 --> 00:28:35,749 During those two years they did nothing but kill. 293 00:28:35,850 --> 00:28:38,175 Of course not! It's completely different. 294 00:28:38,210 --> 00:28:40,786 In Korea, America and Russia were confronting each other. 295 00:28:41,069 --> 00:28:45,201 Now, a small country dares to disrupt the balance of the superpowers. 296 00:28:45,302 --> 00:28:47,370 And then there's the novelty of the guerrilla warfare. 297 00:28:47,471 --> 00:28:48,694 It has shown itself to be invincible. 298 00:28:48,795 --> 00:28:53,031 Vietnam represents a dangerous example for other small countries in the world. 299 00:28:53,947 --> 00:28:55,635 Only de Gaulle understood this game. 300 00:28:56,630 --> 00:28:57,754 How much you know. 301 00:28:58,328 --> 00:29:00,224 So small and so informed. 302 00:29:00,833 --> 00:29:02,459 How do you know so much? 303 00:29:02,560 --> 00:29:05,565 Each citizen must take care not only of himself,... 304 00:29:05,666 --> 00:29:07,984 but also problems of concern all over the world. 305 00:29:08,085 --> 00:29:09,795 Ignorance is guilt. 306 00:29:13,736 --> 00:29:17,419 Couldn't we stay a little longer to watch television, Mom? 307 00:29:17,953 --> 00:29:21,458 The body of an average child needs nine hours of sleep per day. 308 00:29:21,559 --> 00:29:22,807 So shut up and obey! 309 00:29:22,908 --> 00:29:25,085 "Special envoy from Jerusalem. Venancio, are you there? 310 00:29:25,586 --> 00:29:28,059 ~ "Hello, Venanzio... " ~ "Yes, yes, I'm here. - What should I do now?" 311 00:29:28,110 --> 00:29:31,644 "Here's Venancio, from the deserts of Sinai. 312 00:29:31,745 --> 00:29:33,572 "What a man, what a people. 313 00:29:33,673 --> 00:29:36,813 "All the world knows him and knows the patch that covers his eye. 314 00:29:36,914 --> 00:29:40,347 "His name is Moshe, and he's a general. He has only one eye. 315 00:29:40,382 --> 00:29:43,011 "But his intelligence has evidently doubled. 316 00:29:43,112 --> 00:29:47,375 "He is always able to answer. He does not evade any questions. 317 00:29:47,476 --> 00:29:51,990 "It's certain that Moshe Dayan is one of the outstanding figures of our time. 318 00:29:52,225 --> 00:29:57,049 "Even though the son of a small nation, he actually is one of the greats of history. 319 00:29:57,150 --> 00:30:02,811 "And many Italians, including some who were once anti-Semitic, now say: What a man! 320 00:30:02,912 --> 00:30:07,868 "But this now is not about the great Moshe, it's rather about the little Moshe,... 321 00:30:07,903 --> 00:30:11,940 "and about his courage that defies death, his values, and his faith in himself. 322 00:30:12,041 --> 00:30:17,267 "These people, who came from all corners of the earth like the sand in his desert... 323 00:30:17,302 --> 00:30:18,125 "defend it... " 324 00:30:18,160 --> 00:30:18,922 Lorenza. 325 00:30:18,957 --> 00:30:22,205 "and lives for it, and dies for it, if necessary. " 326 00:30:56,954 --> 00:30:58,756 "This people is united. 327 00:30:58,857 --> 00:31:01,894 "The Italians of yesterday despised these people... 328 00:31:01,995 --> 00:31:03,433 "and tried to exterminate them... 329 00:31:03,534 --> 00:31:04,434 "Italians of today have tried... " 330 00:31:04,735 --> 00:31:05,602 Lorenza! 331 00:31:05,603 --> 00:31:09,023 "in all ways to repair the past... They have given and have paid... 332 00:31:09,524 --> 00:31:13,376 "But our true reparations, however, have only just begun. 333 00:31:13,677 --> 00:31:16,780 "And more specifically, the very instant that Mr. Rossi in Rome... 334 00:31:16,781 --> 00:31:18,624 "and Mr. Bianchi of Milan... 335 00:31:18,659 --> 00:31:22,077 "have said: By God, these Jews!" 336 00:31:23,114 --> 00:31:24,450 Silence in court! 337 00:31:24,500 --> 00:31:26,336 Speak, Public Prosecutor. 338 00:31:28,490 --> 00:31:29,674 Mr. President... 339 00:31:29,709 --> 00:31:31,772 Damn, damn... 340 00:31:31,873 --> 00:31:32,587 Gentlemen of the Jury. 341 00:31:33,635 --> 00:31:36,135 ~ The evidence is clear. ~ No, no, no! 342 00:31:36,136 --> 00:31:38,257 From how the accused behaved at the table... 343 00:31:38,358 --> 00:31:42,203 it is clear that he can only be a dangerous communist. 344 00:31:43,004 --> 00:31:43,782 And so... 345 00:31:43,883 --> 00:31:46,984 You, you, you communist... 346 00:31:47,085 --> 00:31:47,974 he should be punished. 347 00:31:50,754 --> 00:31:52,987 There can only be one sentence:... 348 00:31:55,731 --> 00:31:56,839 capital punishment. 349 00:31:57,140 --> 00:31:59,343 Asshole! Bitch! 350 00:31:59,378 --> 00:32:01,524 The defendant has no right to speak! 351 00:32:02,438 --> 00:32:06,735 Damn you, you communist, yes, you. Damn you. 352 00:32:08,910 --> 00:32:11,004 I'm not a communist. 353 00:32:54,640 --> 00:32:58,032 No, for heaven's sake let me out. I'm suffocating. 354 00:32:58,133 --> 00:33:00,079 Remember Santa Rita. 355 00:33:00,114 --> 00:33:02,143 Remember the Archangel Gabriel. 356 00:33:02,183 --> 00:33:04,612 Undress, bitch. You have to be naked and kneeling. 357 00:33:05,428 --> 00:33:07,088 Open up or I'll suffocate! 358 00:33:08,761 --> 00:33:10,431 Naked on the floor, crawling. 359 00:33:10,532 --> 00:33:12,163 Now, are you undressing or not? 360 00:33:18,555 --> 00:33:24,437 Enough, enough. Don't play this game over here, you hear? Let me out. Enough! 361 00:33:24,472 --> 00:33:27,362 If you don't strip right away, we'll gas you, turn you into soap. 362 00:33:27,463 --> 00:33:29,829 And we'll take a bath with that soap. 363 00:33:30,211 --> 00:33:31,932 No! No bath! 364 00:33:31,967 --> 00:33:32,721 Open the gas. 365 00:33:33,747 --> 00:33:35,044 No bath! 366 00:33:39,782 --> 00:33:42,045 OK. OK, I'll undress. 367 00:33:42,246 --> 00:33:44,097 But shut off the gas right away. 368 00:33:45,410 --> 00:33:48,638 First strip, and hurry. We have no time to lose. 369 00:33:59,842 --> 00:34:00,806 I'm naked. 370 00:34:00,907 --> 00:34:01,807 Shut off the gas. 371 00:34:02,107 --> 00:34:02,893 No. 372 00:34:02,994 --> 00:34:03,990 ~ Turn it off. ~ No. 373 00:34:11,596 --> 00:34:15,090 Naked! Naked, naked, naked! 374 00:36:32,966 --> 00:36:34,535 One moment, I'll summon her right away. 375 00:36:36,469 --> 00:36:37,895 Mrs. Lorenza, the telephone. 376 00:36:39,081 --> 00:36:40,574 Do you want something, Miss? 377 00:36:40,675 --> 00:36:43,331 Do you have the maxims of Mao Tse Tung in the original language? 378 00:36:43,961 --> 00:36:47,354 No. No, I'm sorry. But it should get here in a week. 379 00:36:47,455 --> 00:36:49,773 How is it possible you can't find in any bookstore? 380 00:36:50,643 --> 00:36:54,451 Last night we saw you. You just waited very little time. 381 00:36:56,608 --> 00:36:59,091 If you're still interested, come at 11, in front of the Aurora cinema... 382 00:36:59,792 --> 00:37:01,825 at Via dei Garibaldini # 15. 383 00:37:09,086 --> 00:37:11,939 Watch out, your children are becoming more and more criminal in their behavior. 384 00:37:18,056 --> 00:37:21,364 And that poor Berta, she can't hold them back anymore. 385 00:37:23,472 --> 00:37:25,342 They're only good when you're there. 386 00:37:26,430 --> 00:37:28,465 But you can't spend your life by their side. 387 00:37:30,199 --> 00:37:31,556 Why not put them in an academy? 388 00:37:39,577 --> 00:37:42,300 Where are you going? A date? 389 00:37:44,385 --> 00:37:47,782 I hope it's a handsome man. You could have told me about it. 390 00:37:49,355 --> 00:37:52,003 I might know his name, what does he do? 391 00:37:53,709 --> 00:37:55,811 Not all men are worthy of trust. 392 00:38:00,662 --> 00:38:01,998 You have to be careful. 393 00:38:03,202 --> 00:38:08,332 You... You're a fragile person. And who knows how many men had had an eye on you. 394 00:38:08,433 --> 00:38:10,709 But never mind my predicament, that's your business. 395 00:38:15,404 --> 00:38:18,254 But I'd like it if you would have a more confidence in me... 396 00:38:18,355 --> 00:38:23,555 and tell me who you see, what you do... What you're thinking. 397 00:39:29,776 --> 00:39:31,477 We don't believe in your existence. 398 00:39:31,578 --> 00:39:34,911 We don't believe in peace, and even less in representative democracy. 399 00:39:35,012 --> 00:39:38,525 In this time when the Communists want to coexist with the capitalists,... 400 00:39:38,626 --> 00:39:42,090 the servants with the owners, the pacifists with the advocates of war,... 401 00:39:42,125 --> 00:39:44,604 We believe in crashing down and in ideological terrorism. 402 00:39:45,530 --> 00:39:47,753 The current system relies on the concept of ownership. 403 00:39:48,274 --> 00:39:50,850 Our organization intends to void this concept. 404 00:39:51,151 --> 00:39:55,339 In each attack on property of any kind, for us this is a revolutionary act. 405 00:39:57,449 --> 00:39:59,570 At this time, given the ratio of strength... 406 00:40:00,271 --> 00:40:03,418 we must try to strike above all at U.S. capital. 407 00:43:37,520 --> 00:43:39,108 It was an accident. 408 00:43:39,209 --> 00:43:42,479 He was all purple and swollen like a balloon... 409 00:43:42,880 --> 00:43:45,880 He died in the water, drowned. 410 00:43:47,081 --> 00:43:49,081 My poor child, he was so beautiful! 411 00:43:49,382 --> 00:43:51,382 It's all my fault, I was distracted! 412 00:43:55,993 --> 00:43:58,604 The revolution is not a sideshow for those who don't show up. 413 00:43:58,639 --> 00:44:03,794 The revolution is not a show. 414 00:44:03,895 --> 00:44:05,796 The bourgeoisie has no other pleasures... 415 00:44:05,853 --> 00:44:06,553 Slowly... 416 00:44:06,633 --> 00:44:08,639 other than to degrade all pleasures. 417 00:44:08,640 --> 00:44:14,443 The bourgeoisie has no other pleasure than to degrade all... 418 00:44:14,478 --> 00:44:20,057 Sorry, the General says to make less noise because he can't sleep. 419 00:44:20,058 --> 00:44:21,885 ~ Who? ~ The General. 420 00:44:21,986 --> 00:44:26,642 He has chronic diarrhea. He sits on the toilet all night. 421 00:44:26,722 --> 00:44:29,325 ~ And he begs for some compassion. ~ Where do he live? 422 00:44:29,360 --> 00:44:30,328 Downstairs. 423 00:44:30,429 --> 00:44:33,146 He doesn't eat sugar, because he has diabetes. 424 00:44:33,247 --> 00:44:34,909 Do you know what diabetes is? 425 00:44:35,125 --> 00:44:36,573 But we're not making any noise. 426 00:44:36,608 --> 00:44:39,130 Yet all night you hear a noise, a rattling... 427 00:44:39,231 --> 00:44:41,500 ~ But it's not us. ~ Like you're sharpening pencils. 428 00:44:43,072 --> 00:44:47,198 ~ Turn the factory into your own Vietnam. ~ It's a general who replies. 429 00:44:47,299 --> 00:44:50,801 I know him, the general is always behind the window spying on. 430 00:44:50,902 --> 00:44:53,474 ~ Imagination has taken over... ~ Spying on what? 431 00:44:53,575 --> 00:44:55,204 In all cases, no remorse... 432 00:44:55,305 --> 00:44:58,167 ~ He has chronic diarrhea. ~ Enlarge your mind... 433 00:44:58,268 --> 00:45:01,064 Contractions of glorious intestines. 434 00:45:01,165 --> 00:45:03,587 The revolution must cease to be for the elite... 435 00:45:03,588 --> 00:45:05,255 A patriotic defecation. 436 00:45:42,620 --> 00:45:44,160 Oh, forget about it. 437 00:45:45,173 --> 00:45:49,087 You should get some rest. You're pale. 438 00:45:50,719 --> 00:45:51,575 For the children,... 439 00:45:52,808 --> 00:45:54,757 not that I think you're a bad mother,... 440 00:45:54,937 --> 00:45:58,022 but it would be better if I handle them for the moment. 441 00:45:58,996 --> 00:46:01,782 You're like a child, you don't have authority over them. 442 00:46:02,994 --> 00:46:04,279 So you can relax a bit. 443 00:46:05,472 --> 00:46:10,241 You know, in the new home, we have two very large terraces. 444 00:46:10,542 --> 00:46:13,012 So they needn't feel the lack of a garden. 445 00:46:14,197 --> 00:46:17,571 And you, free of the kids, you know what you should do? 446 00:46:18,503 --> 00:46:20,351 Have a stay in the mountains or by the sea. 447 00:46:20,452 --> 00:46:23,214 "Because death can be proved to result from asphyxiation and drowning... 448 00:46:23,315 --> 00:46:26,385 "it's obviously not necessary that the whole body be immersed in water,... 449 00:46:26,486 --> 00:46:27,835 "just the head. 450 00:46:29,589 --> 00:46:31,062 "Which, as we all know,... 451 00:46:31,163 --> 00:46:34,226 "not infrequently happens, especially to drunk children,... 452 00:46:34,327 --> 00:46:38,485 "epileptics kids, kids stunned for various reasons, or spoiled ones who eat poorly. " 453 00:46:42,505 --> 00:46:44,895 I'll talk to Giuseppe at the bookstore. 454 00:46:46,196 --> 00:46:48,664 The money I'll give you will remain unchanged, of course. 455 00:46:49,386 --> 00:46:54,097 I hope that will suffice, I've never figured out how you manage to spend so much money. 456 00:46:55,282 --> 00:46:58,130 Everything that I own I've invested in the pharmaceutical factory. 457 00:46:59,039 --> 00:47:02,754 And I named it after myself, Franti. Franti & Sons, do you like it? 458 00:47:05,007 --> 00:47:08,612 Unfortunately it will take a good number of years to amortize. 459 00:47:09,723 --> 00:47:11,757 The children's shares I made payable to your name. 460 00:47:11,792 --> 00:47:15,189 "... who died with only their heads in puddles,... 461 00:47:15,290 --> 00:47:18,451 "tanks, and containers filled with water, they die by drowning. 462 00:47:22,740 --> 00:47:26,249 "In other cases the skin, especially of the face, is cyanotic, and then it turns blue. " 463 00:47:26,284 --> 00:47:28,135 My treasure, give me that book. 464 00:47:29,340 --> 00:47:31,329 You, too, aunt, you deny science? 465 00:47:33,037 --> 00:47:39,549 Jesus called him. He isn't uncomfortable, in heaven you're comfortable, with Jesus and with all the angels. 466 00:47:39,550 --> 00:47:42,485 Now I'll fix you a nice chamomile, then go to bed... 467 00:47:42,642 --> 00:47:46,167 and if you want, I'll hold your hand all night long like I did with poor Sebastiano. 468 00:47:46,168 --> 00:47:47,216 I'll take care of Lorenza. 469 00:47:47,317 --> 00:47:48,702 You go to sleep, Berta. 470 00:47:50,244 --> 00:47:53,106 I don't think I'll be able to go to sleep. How could I? 471 00:47:53,207 --> 00:47:57,021 But if you need me, call me. I won't be sleeping. 472 00:47:57,022 --> 00:47:59,379 I will always be awake praying for that innocent soul. 473 00:47:59,380 --> 00:48:01,874 Please, Berta, bring me the lady's nightgown. 474 00:49:26,202 --> 00:49:28,394 Have you seen how calm and well-behaved they are tonight? 475 00:49:30,474 --> 00:49:32,008 They're two sensible kids... 476 00:49:32,209 --> 00:49:35,086 and they require an environment of stability and security. 477 00:49:35,943 --> 00:49:37,142 It's like I said. 478 00:49:38,267 --> 00:49:42,313 This house, regularity of schedules, tranquility, has transformed them. 479 00:49:42,414 --> 00:49:45,773 They feel safer now, so they don't need to grab attention anymore. 480 00:49:49,584 --> 00:49:52,391 Let's go. To bed, it's getting late. 481 00:49:53,105 --> 00:49:55,103 Do you know what time you should wake up tomorrow? 482 00:51:25,337 --> 00:51:29,595 Every morning the bourgeois press bribes us with a series of manipulated news... 483 00:51:29,696 --> 00:51:31,703 pretending to be objective. 484 00:51:32,872 --> 00:51:36,328 All these reviews which seem fair, are actually biased. 485 00:51:36,429 --> 00:51:38,665 The news is so manipulated... 486 00:51:38,766 --> 00:51:41,871 that we're forced to think according to the interests of the ruling class. 487 00:51:43,385 --> 00:51:46,893 They suggest false problems, false interests, false needs. 488 00:51:47,476 --> 00:51:49,921 They make you move when they want to move you. 489 00:51:50,222 --> 00:51:52,081 They excite you when they want you to get excited. 490 00:51:52,182 --> 00:51:55,267 They scare you when it suits them to have you be afraid. 491 00:51:56,727 --> 00:51:58,134 In conclusion, they numb us,... 492 00:51:58,235 --> 00:52:00,564 they prevent you from doing what they consider most dangerous... 493 00:52:01,358 --> 00:52:03,748 that is to say, to think for yourself. 494 00:52:17,945 --> 00:52:19,340 And yes, the damage is enormous. 495 00:52:19,441 --> 00:52:21,427 These machines are ready to be thrown away. 496 00:52:21,859 --> 00:52:24,740 Yes, I understand. The newspaper should go out. 497 00:52:24,941 --> 00:52:26,741 If you want to print it yourself by hand... 498 00:52:27,935 --> 00:52:30,189 Here everything's been stopped for the next two days. 499 00:52:32,132 --> 00:52:35,625 How about our industry manager? Are you happy with your job? 500 00:52:36,549 --> 00:52:39,156 Everything depends on how long you are willing to grant,... 501 00:52:39,240 --> 00:52:41,291 dear professor, and that's not much. 502 00:52:42,486 --> 00:52:44,004 Yours is a job that pays, eh? 503 00:52:44,305 --> 00:52:49,262 Eh, it's true that little is earned as a doctor, but you have some satisfaction. 504 00:52:49,363 --> 00:52:51,331 But you able to combine the two things. 505 00:52:51,852 --> 00:52:56,289 Profit and pleasure, medicine and industry... not bad! 506 00:52:56,690 --> 00:53:01,878 Do not mock me. You know I love my job, I wouldn't leave it for anything in the world. 507 00:53:02,419 --> 00:53:05,729 The factory, then... it's a factory, so to speak. 508 00:53:07,402 --> 00:53:10,846 In addition, Professor, it's better that these new drugs come from our hands,... 509 00:53:10,947 --> 00:53:14,523 instead of the usual well-known fraudulent traders. Don't you agree? 510 00:53:14,658 --> 00:53:20,054 Oh, great! You have done well. In life you have to do, do everything you can. 511 00:53:20,155 --> 00:53:23,792 Never limit yourself while you have the energy. We can die at any time. 512 00:53:26,524 --> 00:53:29,538 Aunt Eleonora, would you allow Anna to rise for a moment? 513 00:53:34,470 --> 00:53:38,260 But what good kids, polite, quiet... 514 00:53:38,831 --> 00:53:41,012 If you knew my grandchildren, what an earthquake...! 515 00:53:41,113 --> 00:53:43,984 It's all thanks to Aunt Eleonora, since she's so good to us. 516 00:53:45,357 --> 00:53:47,542 Not really. I just do what I feel. 517 00:53:49,473 --> 00:53:50,690 "Come, come to bed. 518 00:53:50,791 --> 00:53:51,796 "It's getting late. 519 00:53:51,997 --> 00:53:54,147 "Do you know what time you have to wake up tomorrow?" 520 00:53:59,394 --> 00:54:01,734 ~ "Come on... " ~ "No, no... 521 00:54:01,835 --> 00:54:03,134 "But... what's up with you?" 522 00:54:03,535 --> 00:54:05,243 "It's been three days since we did it. " 523 00:54:05,344 --> 00:54:07,045 "I haven't taken the pill. " 524 00:54:07,070 --> 00:54:07,832 "Go get it. " 525 00:54:07,933 --> 00:54:08,689 "I couldn't find it. 526 00:54:10,808 --> 00:54:12,944 "I don't know, I should go look for it. " 527 00:54:13,045 --> 00:54:13,991 "Never mind. 528 00:54:14,723 --> 00:54:15,683 "Come here, come on!" 529 00:54:16,535 --> 00:54:17,879 "No, you've got cold hands. " 530 00:54:18,180 --> 00:54:19,212 "Don't be so picky. 531 00:54:25,107 --> 00:54:26,139 "Do you feel like it now?" 532 00:54:46,913 --> 00:54:47,751 Come on, strong man. 533 00:54:48,052 --> 00:54:48,828 Take it. 534 00:54:49,864 --> 00:54:51,353 You go on that side, I'll stay here. 535 00:54:51,454 --> 00:54:53,651 But should it always be me who they commit to do these stupid things? 536 00:54:54,600 --> 00:54:57,979 If you don't bring these to them on a silver platter, no way they'll want the revolution. 537 00:54:58,014 --> 00:54:59,791 Come on, you idiot. Do not you know it's important? 538 00:54:59,848 --> 00:55:02,802 Mariano says that bringing flyers is as important as planting a bomb. 539 00:55:02,903 --> 00:55:04,939 Ah, yes. Imagine. Damn flyers. 540 00:55:05,040 --> 00:55:07,299 Bah! I have already brought these flyers twice to these stupid guys. 541 00:56:12,877 --> 00:56:14,777 Where are you going with those pants? 542 00:56:14,878 --> 00:56:17,578 Come a little here, come with me. We'll take a bike ride. 543 00:56:19,658 --> 00:56:22,109 Oh, boy, why don't you go to work here,... 544 00:56:22,210 --> 00:56:24,261 instead of wasting time with this nonsense? 545 00:56:24,931 --> 00:56:28,335 Why don't you come inside to do eight hours of labor, instead of walking around with flyers? 546 00:56:28,834 --> 00:56:31,267 I save political discussions for the party house. 547 00:56:31,268 --> 00:56:34,362 Oh, why do I waste time with idiots like you,... 548 00:56:34,463 --> 00:56:36,861 who make themselves fools by the party for twenty years? 549 00:56:37,561 --> 00:56:39,320 You imbecile, I'm not even going to grace this with a discussion. 550 00:56:54,846 --> 00:56:56,992 No, no, no - I can't, I can't, I can't! 551 00:56:57,193 --> 00:57:00,183 Calm down, calm down. This will settle out, it's just the first few days. 552 00:57:00,782 --> 00:57:01,873 Then things will change for sure. 553 00:57:03,061 --> 00:57:04,519 Maybe it's even our fault. 554 00:57:04,620 --> 00:57:06,983 No doubt his head is like yours, his eyes like yours. 555 00:57:07,084 --> 00:57:08,904 Inevitably, since we are father and son. 556 00:57:09,039 --> 00:57:14,250 However, he's different. He has a face and two eyes... He resembles you, but he's different. 557 00:57:14,605 --> 00:57:16,995 ~ He has something... something... ~ But what? 558 00:57:19,105 --> 00:57:22,490 Maybe it's that helmet... it's that helmet that makes me nervous. 559 00:57:23,327 --> 00:57:25,464 Those eyes there, under the helmet. They're not like yours anymore. 560 00:57:25,565 --> 00:57:28,209 Two eyes like mine? Can you tell us how they are so different? 561 00:57:28,510 --> 00:57:30,109 That helmet drives me nuts. 562 00:57:34,457 --> 00:57:36,042 Those two are wild. 563 00:57:41,056 --> 00:57:42,066 Do the phone! 564 00:57:44,024 --> 00:57:47,735 Aunt Leonora is wanted on the phone. Leonora for the phone. 565 00:57:47,836 --> 00:57:54,029 From Turin, Milan, Paris, London, America. Come to the phone! 566 00:58:06,836 --> 00:58:09,103 I am sorry, aunt can't come anymore. 567 00:58:11,272 --> 00:58:14,024 Please, don't, I beg you. Not that I'm angry with them. 568 00:58:14,862 --> 00:58:17,776 Of course, I fully understand that they are children. 569 00:58:19,248 --> 00:58:21,029 But I don't want to see them anymore. 570 00:58:21,530 --> 00:58:22,251 Understood? 571 00:58:23,049 --> 00:58:26,719 Please send them away. Send them! 572 00:58:27,020 --> 00:58:30,094 ~ But... ~ Dad, you shouldn't worry about us. 573 00:58:30,924 --> 00:58:33,020 Pain leads to alteration of the psyche. 574 00:58:33,121 --> 00:58:38,083 A person who is between the pincers of pain can't be held responsible for what she says. 575 00:58:39,478 --> 00:58:40,809 We understand all this. 576 00:58:41,364 --> 00:58:45,301 And this won't change our emotional attitude towards her. 577 00:58:47,302 --> 00:58:48,405 Send them! 578 00:58:49,306 --> 00:58:50,355 Send them! 579 00:58:51,756 --> 00:58:52,509 Far away! 580 01:04:19,747 --> 01:04:21,315 We returned to be with you. 581 01:04:21,395 --> 01:04:23,474 They wanted to separate us but we've come back. 582 01:04:26,369 --> 01:04:29,135 ~ Eleonora has been evil with us. ~ Very bad. 583 01:04:32,941 --> 01:04:34,727 And Dad didn't want to defend us. 584 01:04:36,104 --> 01:04:37,922 He wouldn't take our part,... 585 01:04:37,923 --> 01:04:40,685 against this woman who wanted to crush our personalities. 586 01:04:49,288 --> 01:04:50,786 He preferred her to us. 587 01:05:02,207 --> 01:05:03,443 How pretty you are. 588 01:05:03,944 --> 01:05:04,873 You're beautiful. 589 01:05:05,014 --> 01:05:07,219 ~ You must be alone with me. ~ And me. 590 01:05:10,719 --> 01:05:11,690 Knock it off! 591 01:05:17,723 --> 01:05:18,881 Get some water... 592 01:05:20,007 --> 01:05:21,100 I'm coming now... 593 01:05:22,801 --> 01:05:23,885 Give me the sponge. 594 01:05:23,986 --> 01:05:25,489 No, I'll keep the sponge. 595 01:05:25,590 --> 01:05:26,832 No, I want it. 596 01:05:26,933 --> 01:05:28,733 And I won't give it to you. 597 01:05:29,734 --> 01:05:31,734 No, not in the mouth. 598 01:05:32,635 --> 01:05:33,835 Keep still. 599 01:05:40,536 --> 01:05:42,536 Go on, you're hurting me. 600 01:05:42,637 --> 01:05:43,737 A blow to the head. 601 01:05:43,838 --> 01:05:45,438 Come on, stop. 602 01:05:52,239 --> 01:05:54,239 A blow to the eye. 603 01:05:57,189 --> 01:05:58,389 Let's scrub Mom. 604 01:06:23,906 --> 01:06:25,998 Don't touch me, I don't need you to take me out. 605 01:06:26,199 --> 01:06:27,336 I can get out by myself. 606 01:06:27,437 --> 01:06:30,589 I'm not like Sebastiano, who just needed a shove to go to the bottom,... 607 01:06:30,690 --> 01:06:33,371 and then just have a hand on him to drown him immediately. 608 01:06:33,472 --> 01:06:36,594 Yes, but he was delirious. He wetted my pajamas all over. 609 01:06:49,795 --> 01:06:54,446 ~ Why are you getting out, Mom? Keep playing with us. ~ Yes, yes, let's play. 610 01:07:32,704 --> 01:07:35,553 Why do all of you stand still there like morons watching this stuff, eh? 611 01:07:36,569 --> 01:07:38,333 Do you want the objects seen in this film? 612 01:07:38,743 --> 01:07:40,373 Do you want... Do you want America? 613 01:07:41,173 --> 01:07:43,340 Go. Get out. Go look for it. 614 01:07:44,585 --> 01:07:46,897 The windows are to be broken with a hammer. 615 01:07:53,417 --> 01:07:54,885 But is it possible you didn't understand? 616 01:07:55,663 --> 01:07:57,847 And these films are like television programs... 617 01:07:58,048 --> 01:07:59,957 making you grow more idiotic and speaking dirty. 618 01:08:01,425 --> 01:08:04,123 Even here in the dark, you go on serving a handful of masters,... 619 01:08:04,167 --> 01:08:05,822 even to go to see films like this. 620 01:08:07,700 --> 01:08:09,739 First thing to do is leave cinemas,... 621 01:08:09,840 --> 01:08:12,868 and theaters, throwing the TVs out the windows. 622 01:08:12,903 --> 01:08:16,910 Say no, no, no to everything. So maybe someone will start to take it seriously. 623 01:08:17,011 --> 01:08:18,456 Good, bravo. 624 01:08:19,770 --> 01:08:23,527 ~ Wait, wait, listen... ~ Let's get our money back! 625 01:08:24,329 --> 01:08:26,067 ~ Stop! ~ Idiot! 626 01:08:26,268 --> 01:08:29,555 The society in which you live is not made for you, but against you. 627 01:08:29,656 --> 01:08:31,283 Come here if you dare. Clown! 628 01:08:34,228 --> 01:08:36,533 Land to the peasants! 629 01:08:36,634 --> 01:08:38,848 Come a little closer so I can break your face! 630 01:08:39,749 --> 01:08:40,814 To the farmers. 631 01:08:40,915 --> 01:08:41,647 My glasses! 632 01:08:42,592 --> 01:08:44,585 Come on, Nando, I'm scared. Nando! 633 01:10:02,862 --> 01:10:04,470 It's useless to stare at her. 634 01:10:06,171 --> 01:10:07,208 She's dead. 635 01:10:09,309 --> 01:10:10,498 She didn't suffer. 636 01:10:11,752 --> 01:10:13,243 The gas has already been shut off. 637 01:10:15,138 --> 01:10:17,139 Berta's bad, but not dead. 638 01:10:42,819 --> 01:10:44,487 "Because with carbon monoxide... 639 01:10:44,488 --> 01:10:47,007 "hemoglobin unfortunately has... 640 01:10:47,008 --> 01:10:50,540 "a chemical affinity some twenty times greater than with oxygen,... 641 01:10:52,500 --> 01:10:56,526 "so it prefers to join with the first rather than the second. 642 01:10:57,794 --> 01:11:03,156 "Blood from the body shows, because of carboxyhemoglobin presence... 643 01:11:03,157 --> 01:11:05,423 "a vivid bright red. 644 01:11:05,990 --> 01:11:11,261 "The skin retains a beautiful pink color, even for many hours after death. 645 01:11:12,000 --> 01:11:18,080 "Thus it doesn't resemble an external suffocation, such as drowning, hanging, or strangulation,... 646 01:11:18,281 --> 01:11:19,297 "but rather internal. " 647 01:11:20,610 --> 01:11:22,509 "How to build a firebomb. 648 01:11:23,310 --> 01:11:25,665 "An incendiary bomb can be made with any bottle,... 649 01:11:25,666 --> 01:11:27,808 "an improvised wick with a rag, and gasoline. 650 01:11:28,109 --> 01:11:31,147 "All these things are readily available everywhere, even in a small town. 651 01:11:31,148 --> 01:11:34,814 "To make one, the bottle is filled with gas, then we introduce a piece of cloth,... 652 01:11:34,849 --> 01:11:36,658 "no matter what size, which reaches the bottom,... 653 01:11:36,659 --> 01:11:39,233 "leaving a piece out of the neck to light as a fuse. 654 01:11:39,334 --> 01:11:43,018 "Cover the bottle with a cork, paper, or cloth, or don't cover it, it doesn't matter. 655 01:11:43,319 --> 01:11:45,853 "You put fire to the wick while flinging the bottle towards the target... 656 01:11:45,954 --> 01:11:48,023 "with the breaking bottle showering gas all over the place... 657 01:11:48,024 --> 01:11:49,741 "and it'll ignite upon contact with the wick. " 658 01:11:51,996 --> 01:11:54,228 ~ Hide everything. ~ Out, out, out. Out. 659 01:11:59,429 --> 01:12:00,311 The General! 660 01:12:04,588 --> 01:12:07,828 I want to talk with the owner of the apartment. 661 01:12:08,029 --> 01:12:10,146 I want to talk to the tenant! 662 01:12:10,547 --> 01:12:16,151 I want to know why you spend the night constantly moving furniture from one room to another. 663 01:12:16,452 --> 01:12:17,216 What furniture? 664 01:12:17,317 --> 01:12:21,090 I am very sick and my body does not work. 665 01:12:21,791 --> 01:12:24,861 And it's all your fault, criminals! 666 01:12:25,062 --> 01:12:26,938 And I swear that I'll report you! 667 01:12:28,139 --> 01:12:31,561 Attention! Present arms! 668 01:12:33,458 --> 01:12:34,685 Forward... march! 669 01:12:34,986 --> 01:12:36,626 One, two, one, two... 670 01:12:36,627 --> 01:12:38,394 Guys, you're marching worse than the General! 671 01:12:38,595 --> 01:12:39,582 Behave yourselves! 672 01:12:39,583 --> 01:12:41,960 1, 2, 1, 2. Eyes front! 673 01:12:42,858 --> 01:12:45,641 Quickly! By the right flank! Forward... march! 674 01:12:45,942 --> 01:12:50,655 By the right flank! Forward,... march! 1, 2, 1, 2, 1... 675 01:12:50,902 --> 01:12:52,292 Turn off the light! 676 01:12:52,593 --> 01:12:56,344 1, 2, 1, 2. Turn off the light! No, turn it off! 677 01:12:56,445 --> 01:13:00,764 1, 2, 1, 2, 1, 2... 678 01:13:07,337 --> 01:13:10,696 Rodolfo. Rodolfo! RODOLFOOO! 679 01:13:11,861 --> 01:13:12,932 ~ Yes, sir, General. ~ Bring a chair. 680 01:13:13,033 --> 01:13:13,758 Right away, General. 681 01:13:18,312 --> 01:13:19,401 ~ Check my lice. ~ Yes, sir, sir. 682 01:13:21,312 --> 01:13:25,406 Analyzing the situation and the meaning of "general" is a difficult and arduous task. 683 01:13:25,946 --> 01:13:28,215 First, you should not generalize the generals. 684 01:13:28,316 --> 01:13:29,975 Every general must be seen in particular. 685 01:13:30,076 --> 01:13:32,493 Every situation has its own general. 686 01:13:33,263 --> 01:13:36,098 The function of a general is not so generic, let alone generalizable. 687 01:13:36,199 --> 01:13:40,724 In Spain, Portugal, the generals have a function not generalizable, called... 688 01:13:40,725 --> 01:13:41,425 power. 689 01:13:41,597 --> 01:13:45,208 While in France there is only one General who has made a general of everything and everyone,... 690 01:13:45,309 --> 01:13:48,705 Greece deserves a mention, where power rests with the colonels,... 691 01:13:48,806 --> 01:13:55,303 and the generals are usually relegated to formal and archaeological functions. 692 01:13:57,216 --> 01:14:00,909 So, dear viewers in general, have faith in generals,... 693 01:14:01,384 --> 01:14:04,298 ~ because they make your interests come... Oh! ~ Sorry. 694 01:14:04,399 --> 01:14:07,714 But beware, they could be using a star. 695 01:14:07,815 --> 01:14:13,136 Because if not, they are wrecked generals, or they lead the revolution. 696 01:14:14,668 --> 01:14:16,125 ~ Rodolfo! ~ Yes, General.. 697 01:14:18,017 --> 01:14:19,504 Who lives upstairs? 698 01:14:19,605 --> 01:14:21,290 A herd of pigs, Mr. General. 699 01:14:24,245 --> 01:14:28,501 I, Franti, Massimo, son of Andrea and Lorenza Garrone, age 9,... 700 01:14:28,530 --> 01:14:31,775 denounce the above-named Lorenza Garrone for infanticide. 701 01:14:31,876 --> 01:14:33,464 The above-named Garrone Lorenza... 702 01:14:33,465 --> 01:14:37,359 has eliminated the first child aged 3 by drowning him in the bathtub,... 703 01:14:37,660 --> 01:14:40,333 and a 7 year old daughter by gassing her. 704 01:14:41,089 --> 01:14:45,250 The first infanticide, I can testify, dear commissioner, was not bad. 705 01:14:45,351 --> 01:14:47,317 That son had turned against science. 706 01:14:47,718 --> 01:14:52,849 The second victim shows, though, the destructive behavior of this improper mother. 707 01:14:52,950 --> 01:14:55,579 You, Commissioner, most likely have children,... 708 01:14:55,680 --> 01:14:59,295 and can therefore understand my state and the seriousness of the situation... 709 01:14:59,630 --> 01:15:03,398 and surely the speaker is only still alive thanks to a fortuitous event. 710 01:15:03,699 --> 01:15:09,371 It happened that I was in possession of a gas mask of my own invention, model 5600. 711 01:15:09,872 --> 01:15:12,765 I can assure you that this mask is truly optimal... 712 01:15:12,800 --> 01:15:15,215 and would be most useful to the police. 713 01:15:15,316 --> 01:15:18,765 In fact, if you want, we can combine a purchase to... 714 01:15:22,341 --> 01:15:26,657 Relax, Mom, it's just some material I want to discard. 715 01:15:26,958 --> 01:15:28,916 but I'd never hand it over to the police,... 716 01:15:29,531 --> 01:15:32,316 while you are kind to me and love me. 717 01:15:44,150 --> 01:15:50,231 � Man, today is your birthday and your wife is ready for love. 718 01:15:50,266 --> 01:15:56,599 � Your son Piero, is protesting in the streets about Vietnam, but he's far away. 719 01:15:56,700 --> 01:16:03,494 � Do think and laugh and then move your head, and chase the warm breast with your hand. 720 01:16:03,595 --> 01:16:09,904 � Man, today is Monday. How hot was the breast in your hand! 721 01:16:10,205 --> 01:16:16,640 � Buy the newspaper, yesterday four blacks were massacred in the United States. 722 01:16:16,741 --> 01:16:23,539 � But what do you care? Read the results: if Milan wins, then we're happy. 723 01:16:25,047 --> 01:16:31,312 � Tell me, how you doing, man? You answer that things aren't going bad for you. 724 01:16:31,413 --> 01:16:37,343 � Well, friend, Happy New Year, happy holidays, and Merry Christmas. 725 01:16:43,812 --> 01:16:49,839 � Man, today is Tuesday. How hot was the breast in your hand! 726 01:16:49,940 --> 01:16:56,270 � Your son Piero's returning from school, how did he made it through? Bah, all normal. 727 01:16:56,371 --> 01:17:02,952 � Dad, have you read about the massacres in Angola? I work, you take care to study. 728 01:17:02,987 --> 01:17:09,404 � Man, today is Wednesday. How hot was the breast in your hand! 729 01:17:09,505 --> 01:17:15,934 � and tired you run home like the wind and the radio is on about Agrigento. 730 01:17:16,035 --> 01:17:22,610 � Destroyed roads, dead, and homeless. You turn off the radio, you turn it off, and you run to bed. 731 01:17:23,664 --> 01:17:30,041 � Tell me, how you doing, man? You answer that things aren't going bad for you. 732 01:17:30,042 --> 01:17:36,038 � Well, friend, happy New Year and happy holidays, and Merry Christmas. 733 01:17:42,616 --> 01:17:48,865 � Man, today is Thursday. How hot was the breast in your hand! 734 01:17:48,966 --> 01:17:55,594 � Your street is full of workers. Today we fight, and long live the union. 735 01:17:55,695 --> 01:18:02,449 � We shout at you for a crust, and you couldn't care less! You're employed. 736 01:18:02,550 --> 01:18:09,107 � Man, today is Friday. How hot was the breast in your hand! 737 01:18:09,208 --> 01:18:15,441 � In your pocket, you have your salary from your boss. You're loyal to him, and don't strike. 738 01:18:15,542 --> 01:18:22,440 � And you're good, and you send a nice sweater to a Florentine flood victim. 739 01:18:23,341 --> 01:18:29,641 � Tell me, how you doing, man? You answer that things aren't going bad for you. 740 01:18:29,742 --> 01:18:36,001 � Well, friend, happy New Year and happy holidays, and Merry Christmas. 741 01:18:41,821 --> 01:18:48,412 � Man, today is Saturday evening. How hot was the breast in your hand! 742 01:18:48,503 --> 01:18:55,219 � This morning you worked four hours until lunch. Peace and family. 743 01:18:55,320 --> 01:19:02,052 � Night falls, on TV the first channel. "Turn it on, Piero, the news is on. " 744 01:19:02,153 --> 01:19:08,810 � Man, it's still my birthday and my wife still asks for love. 745 01:19:08,911 --> 01:19:15,660 � My son Piero, still protesting Vietnam, still far away. 746 01:19:15,761 --> 01:19:22,511 � I laugh again, and then shake my head and chase again the breast with his hand. 747 01:19:23,785 --> 01:19:30,266 � Tell me, how you doing, man? I answer myself that things aren't going bad for me. 748 01:19:30,667 --> 01:19:38,568 � So begins this New Year for us which is always a beautiful carnival. � 749 01:20:31,963 --> 01:20:35,517 You, Mom, haven't said anything, so you're my accomplice. 750 01:20:36,050 --> 01:20:38,022 Silence indicates consent. 751 01:20:46,023 --> 01:20:50,089 After all, you have profited on all these things that happened. Now you're free. 752 01:20:50,124 --> 01:20:55,129 You have your Magda, who is your love, but you can't have all the profits for free. 753 01:20:55,730 --> 01:20:58,084 If you do not want me to go tell the police... 754 01:20:58,185 --> 01:21:00,231 it was you who killed your children... 755 01:21:00,332 --> 01:21:04,199 you must help me kill Magda, because Magda is corrupting you. 756 01:21:04,500 --> 01:21:07,509 She's a freak. I don't want you to become like her,... 757 01:21:07,610 --> 01:21:09,103 degenerate and communist. 758 01:21:09,204 --> 01:21:12,392 But we'll talk again. We'll have time to talk about everything. 759 01:21:12,493 --> 01:21:13,681 We'll kill Magda. 760 01:21:14,568 --> 01:21:16,898 Then we'll kill Dad - if we have to. 761 01:21:17,683 --> 01:21:19,797 Well, now I'm going back to work. 762 01:21:19,898 --> 01:21:24,352 This time the rocket will take off. It will be a triumph. The triumph of Italian science! 763 01:22:53,933 --> 01:22:57,534 Andrea told me to tell you that he's too sad to come here today. 764 01:22:57,935 --> 01:23:00,831 He says he understands you, he doesn't want to bother you in your pain. 765 01:23:01,732 --> 01:23:04,399 He said that all this is a consequence of a failure of both of you. 766 01:23:05,333 --> 01:23:07,528 He said that at this point there's nothing left to do,... 767 01:23:08,229 --> 01:23:11,372 but whatever you need, you speak to him. 768 01:23:12,201 --> 01:23:14,119 He'll do anything to make you happy,... 769 01:23:15,691 --> 01:23:18,452 and he feels he's like a friend and brother of yours. 770 01:23:21,464 --> 01:23:22,941 But you don't need him. 771 01:23:23,542 --> 01:23:24,677 I'm here for you. 772 01:23:26,446 --> 01:23:28,339 You ought to come to my place, pack up your bags. 773 01:23:29,949 --> 01:23:31,535 There's a house waiting for you. 774 01:23:48,707 --> 01:23:50,981 Ah, Mrs. Franti, I was just looking for you. 775 01:23:52,120 --> 01:23:55,003 If you have a moment, I should speak with you. 776 01:23:55,915 --> 01:24:00,061 I do not know whether the administration has spoken about the conditions in the bookstore. 777 01:24:02,667 --> 01:24:07,362 But... unfortunately we are losing customers, and sales decline daily. 778 01:24:07,763 --> 01:24:11,727 I know you have much to do, for us you have been a valuable contributor. 779 01:24:12,569 --> 01:24:16,365 I haven't made a decision yet, but would like to meditate for a while. 780 01:24:20,971 --> 01:24:23,731 ~ They've arrested Mariano. ~ They caught him carrying the material... 781 01:24:23,832 --> 01:24:25,365 In the trunk of the stolen car. 782 01:24:25,466 --> 01:24:28,406 As far as I'm concerned, however, the group should continue, with or without Mariano. 783 01:24:28,507 --> 01:24:30,018 The important thing now is to move house. 784 01:24:30,319 --> 01:24:32,521 To go on, to stop, have we lost our minds? 785 01:24:33,294 --> 01:24:35,891 The first difficulty we meet, everything blows up in our faces. 786 01:24:36,708 --> 01:24:39,142 Stopping means surrender, and I won't give up. 787 01:24:39,243 --> 01:24:41,243 What have we been doing up until now? The idiots! 788 01:24:41,344 --> 01:24:44,419 Calm down, think, you run around in circles, and don't ever stop to think. 789 01:24:44,520 --> 01:24:45,572 Use your head! 790 01:24:46,446 --> 01:24:48,940 Mariano's arrest isn't just the arrest of Mariano,... 791 01:24:49,041 --> 01:24:50,532 this is a bad time for everyone. 792 01:24:50,633 --> 01:24:55,156 They're arresting a lot of people in factories, in college. Do you know that, yes or no? 793 01:24:56,218 --> 01:24:58,261 Well, at this point we should ask ourselves whether to... 794 01:24:58,262 --> 01:25:00,934 continue risking annihilation, or whether to change tactics. 795 01:25:00,935 --> 01:25:02,961 ~ What? ~ Moving from one covert action... 796 01:25:02,962 --> 01:25:07,050 of mere destruction to a more articulated political action. 797 01:25:07,051 --> 01:25:09,302 But then, everything we've done so far is useless? 798 01:25:09,303 --> 01:25:11,290 ~ Useless how? ~ Useless why? 799 01:25:11,491 --> 01:25:13,221 I'm not making a balance of the past... 800 01:25:13,522 --> 01:25:16,617 but... seeking to understand what we can do from now on. 801 01:25:17,120 --> 01:25:20,027 Why can't we run in elections, even if they laugh at us? 802 01:25:20,513 --> 01:25:22,505 But what elections are about? And the anti-school? 803 01:25:25,678 --> 01:25:26,869 If we go on with the attacks... 804 01:25:26,870 --> 01:25:29,329 we can't continue with school because they'll put us all in jail. 805 01:25:30,006 --> 01:25:33,128 Now, we've had good enough the school results so that we will advance. 806 01:25:33,129 --> 01:25:34,628 But where is this damn woman? 807 01:25:34,629 --> 01:25:35,636 ~ Who? ~ Lorenza. 808 01:25:35,637 --> 01:25:36,715 I don't know, I'll go see. 809 01:25:39,131 --> 01:25:41,911 No, Carlo is right. We'll think it through, get the right spin. 810 01:25:42,448 --> 01:25:46,205 If we don't continue now, then we'll lose all our forward momentum. 811 01:25:46,406 --> 01:25:48,351 She's trying to make a bomb, the lady. 812 01:25:49,324 --> 01:25:51,844 Let's hurry and move to a new safe house. Fast! 813 01:25:52,245 --> 01:25:54,037 Here we risk being nabbed by the police. 814 01:25:55,443 --> 01:25:56,543 I'm going to talk to her. 815 01:25:59,673 --> 01:26:02,213 Damn, what are you doing? Come here, come on. 816 01:26:02,414 --> 01:26:06,309 Now's not the time, some want to leave. You have to talk, so talk. 817 01:26:06,410 --> 01:26:07,271 Come on, let's move. 818 01:26:30,820 --> 01:26:32,174 Only four, not five. 819 01:26:35,200 --> 01:26:36,778 Take the potassium, we'll make another. 820 01:26:52,079 --> 01:27:14,479 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,... 821 01:27:14,599 --> 01:27:15,791 ~ What are you doing? ~ 11,... 822 01:27:15,792 --> 01:27:17,365 ~ Now you see it? ~ 12. 823 01:27:17,366 --> 01:27:19,085 How do you talk seriously with these exalted folks? 824 01:27:19,286 --> 01:27:20,550 For them it's just a matter of bombs. 825 01:27:20,551 --> 01:27:22,374 Just because we must continue our work. 826 01:27:22,475 --> 01:27:25,591 Oh, listen, we said what we thought. Now let's go. 827 01:27:25,592 --> 01:27:27,687 Go ahead. You're right, let's clear this house. 828 01:27:27,688 --> 01:27:28,388 Let's go. 829 01:27:28,689 --> 01:27:33,777 2, 3, and 4. 830 01:27:37,182 --> 01:27:38,174 Let them head off. 831 01:27:39,902 --> 01:27:43,215 Sure, for what it's worth, right? 832 01:27:46,838 --> 01:27:50,683 If they plan to fix things differently, let them be the ones to do it. 833 01:27:51,084 --> 01:27:52,093 But I don't believe it. 834 01:27:58,596 --> 01:28:02,453 Tonight, the two of us alone will blow up another factory. 70904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.