Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
Do you like it?
2
00:03:19,302 --> 00:03:21,302
Don't give up! Keep at it!
3
00:03:52,904 --> 00:03:54,904
Follow me! Let's go!
4
00:04:39,606 --> 00:04:41,606
Forward! Forward!
5
00:04:48,307 --> 00:04:51,707
Sergeant. Call reinforcements!
6
00:06:34,709 --> 00:06:37,900
It's over as far as you're concerned.
7
00:06:37,100 --> 00:06:39,100
You're going back to Berlin.
8
00:06:41,511 --> 00:06:43,410
There...
9
00:06:43,411 --> 00:06:45,511
You're all patched-up.
10
00:06:45,512 --> 00:06:48,120
You'll be as good as new in two weeks.
11
00:06:50,613 --> 00:06:53,130
Captain von Strasser is here, Colonel.
12
00:06:53,140 --> 00:06:55,140
Alright.
13
00:06:58,415 --> 00:07:00,150
Captain von Strasser.
14
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
Reporting as ordered, Colonel.
15
00:07:02,617 --> 00:07:05,170
It's a pleasure to meet you, Captain.
16
00:07:10,818 --> 00:07:12,818
Sit down.
17
00:07:15,419 --> 00:07:17,419
Cigar?
18
00:07:17,920 --> 00:07:19,420
No thank you.
19
00:07:19,421 --> 00:07:21,521
Of course, a hero...
20
00:07:21,522 --> 00:07:24,321
And heroes are different
from common mortals.
21
00:07:24,322 --> 00:07:27,522
Their joys stem for
reaches far more sublime.
22
00:07:27,523 --> 00:07:29,523
No, I don't smoke cigars.
23
00:07:29,524 --> 00:07:32,724
I prefer cigarettes. Do you mind?
24
00:07:32,725 --> 00:07:35,725
No, of course. Go right ahead.
25
00:07:40,826 --> 00:07:45,426
And I need a drink.
I wouldn't mind... A Cognac.
26
00:07:45,427 --> 00:07:47,427
I like you Captain.
27
00:07:50,928 --> 00:07:52,228
Here...
28
00:07:52,229 --> 00:07:55,529
Taste it. This Cognac here...
29
00:07:55,530 --> 00:07:57,829
...is a bit of my own creation.
30
00:07:57,830 --> 00:08:00,300
Let's say, my own brand.
31
00:08:02,331 --> 00:08:05,310
I requisitioned it from a Loire Chateaux!
32
00:08:09,432 --> 00:08:11,432
There you go.
33
00:08:13,333 --> 00:08:15,333
It's the best there is.
34
00:08:17,340 --> 00:08:19,340
Cheers.
35
00:08:25,835 --> 00:08:29,935
Great stuff!
Better drink up now.
36
00:08:39,737 --> 00:08:41,737
The best there is.
37
00:08:42,638 --> 00:08:45,438
Well now, Colonel...
Oh, pardon me.
38
00:08:45,739 --> 00:08:48,139
Well, captain, it looks like you...
39
00:08:48,140 --> 00:08:51,139
...appreciate Cognac, smoking...
40
00:08:51,140 --> 00:08:53,740
And I hope you also appreciate a fine meal.
41
00:08:53,741 --> 00:08:55,941
Come along to the officers club.
42
00:08:55,942 --> 00:08:58,842
You'll be among friends,
and you'll make new ones.
43
00:08:58,843 --> 00:09:01,943
Alright?
- I'd be happy to, Colonel.
44
00:09:01,944 --> 00:09:02,844
Good.
45
00:09:02,845 --> 00:09:05,545
Now, let's get down to business.
46
00:09:06,146 --> 00:09:08,346
I'm listening to you, Colonel.
47
00:09:10,447 --> 00:09:12,447
Captain von Strasser...
48
00:09:12,848 --> 00:09:15,848
I've got here the report concerning you.
49
00:09:17,749 --> 00:09:22,949
You'll be given the Iron Cross,
which means that you're a hero.
50
00:09:22,950 --> 00:09:25,250
And you've made Captain.
51
00:09:26,151 --> 00:09:28,751
Our country need officers like you.
52
00:09:30,252 --> 00:09:33,520
You know that our army...
53
00:09:33,530 --> 00:09:35,353
...has reached the Volga.
54
00:09:35,354 --> 00:09:38,540
But the Russians are
putting up a fight.
55
00:09:38,550 --> 00:09:40,855
Therefore, our Führer has
decided to give important
56
00:09:40,856 --> 00:09:44,955
responsibilities to deserving
officers, such as you.
57
00:09:45,956 --> 00:09:48,956
You are being honored,
Captain von Strasser.
58
00:09:50,457 --> 00:09:53,957
Alright then, we'll go over
your orders tomorrow.
59
00:09:55,580 --> 00:09:58,158
And you'll meet the men you'll
have in your command.
60
00:09:58,859 --> 00:10:00,959
Yes sir, Colonel.
61
00:10:00,960 --> 00:10:05,460
See you tonight at eight,
we'll drink to your Iron Cross.
62
00:10:16,610 --> 00:10:18,961
Please, may I have your attention.
63
00:10:20,662 --> 00:10:23,362
Let us applaud yet another victory.
64
00:10:29,263 --> 00:10:31,263
Well done, Nathalie.
65
00:10:33,964 --> 00:10:36,664
...he ended up bare-assed in his boots!
66
00:10:37,365 --> 00:10:39,365
And in front of the General!
67
00:10:41,366 --> 00:10:43,366
They want his cross back.
68
00:10:44,867 --> 00:10:47,670
Naked in his boots...
69
00:10:47,680 --> 00:10:49,680
...in front of the General!
70
00:10:50,669 --> 00:10:52,669
Well done!
71
00:10:55,270 --> 00:10:59,870
Hey man, let's go and see Countess
Von Braboff. A great girl, a goer...
72
00:10:59,871 --> 00:11:02,271
If you know what I mean!
73
00:11:03,972 --> 00:11:08,472
Of course, there is no way you could
know what goes on in Berlin at night.
74
00:11:09,730 --> 00:11:14,673
The Contessa has a villa.
It's magnificent, sprawling, a palace.
75
00:11:14,674 --> 00:11:16,474
Intimate... Get it?
76
00:11:16,475 --> 00:11:20,175
Got the best Champagne in all Berlin.
She gets it directly from France, see.
77
00:11:20,176 --> 00:11:23,976
Sent over by the General,
and the General is a real friend.
78
00:11:23,977 --> 00:11:25,977
He's a connoisseur.
79
00:11:26,477 --> 00:11:31,477
Our Führer, who doesn't go in for good wine.
At least there's no objections if we do.
80
00:11:34,778 --> 00:11:38,578
You'll see. As soon as our army
punches through the Russian lines,
81
00:11:38,579 --> 00:11:42,479
well I'm sure that is where you'll
find the best caviar in all Berlin.
82
00:11:57,179 --> 00:12:00,979
Greta has a knack of finding
very pretty women,
83
00:12:00,980 --> 00:12:03,680
and what's more...
84
00:12:03,681 --> 00:12:06,181
They're completely devoted
to our Führer.
85
00:12:06,380 --> 00:12:11,580
And they're fully aware that when our Führer
has selected a man for an important mission,
86
00:12:11,581 --> 00:12:15,481
he must leave Berlin with
happiness in his heart.
87
00:12:17,181 --> 00:12:19,981
Hey, come on...
Are you coming along to Greta's?
88
00:12:19,982 --> 00:12:22,982
I certainly will, General.
- Let's go. See you all in Greta's then.
89
00:12:31,683 --> 00:12:33,683
To your health.
90
00:12:35,984 --> 00:12:39,484
Well, we're off to Greta's.
See you later, my darling.
91
00:12:40,885 --> 00:12:42,485
Forward!
92
00:12:42,486 --> 00:12:44,986
See you back at Greta's!
93
00:13:55,987 --> 00:13:58,687
Do you like Champagne?
- Out of your glass I do.
94
00:14:00,288 --> 00:14:02,988
There's something else I'd like to do.
95
00:14:39,589 --> 00:14:41,989
Nice to see you, Colonel.
96
00:14:43,490 --> 00:14:45,190
To your health.
97
00:14:45,991 --> 00:14:48,910
Come here, Greta.
98
00:14:48,920 --> 00:14:51,292
Ravishingly beautiful as always.
99
00:14:53,292 --> 00:14:54,892
Flatterer!
100
00:14:54,893 --> 00:14:57,493
Won't you introduce me
to this nice young officer.
101
00:14:59,594 --> 00:15:02,394
Absolutely delighted.
- How do you do.
102
00:15:02,395 --> 00:15:04,395
You've met each other...
- How do you do.
103
00:15:04,896 --> 00:15:08,296
Come on. Sit down over there.
- Quite a crowd.
104
00:15:08,298 --> 00:15:12,498
Yes, I've lots of friends.
This is Helga, and Almera.
105
00:15:13,399 --> 00:15:15,699
Hello there, Helga.
106
00:15:15,700 --> 00:15:18,500
It's a pleasure seeing old friends again.
107
00:15:19,900 --> 00:15:23,000
My dear Greta, I've told our
hero all about your house.
108
00:15:23,100 --> 00:15:25,801
I hope he won't be disappointed.
- You want something to drink?
109
00:15:25,802 --> 00:15:28,402
What would you like, Champagne, Cognac?
110
00:15:28,403 --> 00:15:30,703
Both! Both Champagne and Cognac.
111
00:15:30,704 --> 00:15:32,804
Right, Champagne and Cognac.
112
00:15:32,805 --> 00:15:36,605
Cognac for me, and Champagne for Strasser.
Is that all right?
113
00:15:37,606 --> 00:15:39,600
The Champagne is all right?
- The best.
114
00:15:39,700 --> 00:15:42,107
I hope you'll have a real nice time,
and that you'll be happy.
115
00:15:42,108 --> 00:15:44,608
I must leave you now,
there's a lot of people here tonight.
116
00:15:44,609 --> 00:15:47,609
Oh, stay with us.
- I can't now, but I'll see you later.
117
00:15:49,810 --> 00:15:54,710
I'm sure you'll meet a divine
and as charming a lady as Helga.
118
00:15:54,711 --> 00:15:58,511
Well gentlemen, I'm leaving you
in good company. I'll come back later.
119
00:15:58,512 --> 00:16:00,512
Promise!
120
00:16:13,140 --> 00:16:15,814
Well, that's what I call living!
121
00:16:16,815 --> 00:16:19,515
Women and Cognac!
122
00:16:20,516 --> 00:16:23,160
I love both, and you're a great girl.
123
00:16:23,170 --> 00:16:25,817
And more beautiful every time I see you.
124
00:16:26,518 --> 00:16:28,518
I've thought a lot about you.
125
00:17:52,819 --> 00:17:54,819
Renata?
126
00:17:55,820 --> 00:17:58,520
But... What are you doing here?
127
00:17:59,121 --> 00:18:01,921
Well, what happened?
128
00:18:02,922 --> 00:18:05,322
I'll tell you all about it later.
129
00:18:05,823 --> 00:18:07,923
...Oh, Captain!
130
00:18:08,424 --> 00:18:11,124
Alright, we'll help ourselves.
131
00:18:13,325 --> 00:18:15,625
Come on, we can't talk here.
132
00:18:51,926 --> 00:18:54,260
Calm down, my love.
133
00:18:54,327 --> 00:18:56,927
Tell me all about it.
134
00:18:57,628 --> 00:18:59,928
Tell me, tell me about it.
135
00:19:05,629 --> 00:19:07,629
My father...
136
00:19:11,630 --> 00:19:14,330
What about your father?
137
00:19:17,931 --> 00:19:19,931
My father is in prison.
138
00:19:21,832 --> 00:19:25,320
If he goes to court, they'll hang him.
139
00:19:29,330 --> 00:19:31,733
Or send him to a concentration camp.
140
00:19:32,634 --> 00:19:34,634
What did he do?
141
00:19:35,835 --> 00:19:37,835
It was my fault...
142
00:19:39,360 --> 00:19:41,360
You remember in university?
143
00:19:42,437 --> 00:19:44,737
When the war started.
144
00:19:45,438 --> 00:19:46,938
When you joined the army,
145
00:19:46,939 --> 00:19:50,339
in the middle of final exams?
- Of course.
146
00:19:50,440 --> 00:19:52,240
I remember very well.
147
00:19:52,241 --> 00:19:54,640
You had a year left to go, so did I.
148
00:19:54,641 --> 00:19:57,341
Yes, but I never finished.
149
00:19:57,342 --> 00:19:59,342
I couldn't do that last year.
150
00:20:01,142 --> 00:20:03,742
I had a girlfriend, Raquel.
151
00:20:03,743 --> 00:20:05,443
I think you knew her.
152
00:20:05,444 --> 00:20:09,544
Yes. She was Spanish?
153
00:20:09,545 --> 00:20:13,145
Well, that's it. She wasn't Spanish.
154
00:20:13,746 --> 00:20:16,946
In fact her real name was Rachel.
155
00:20:17,470 --> 00:20:19,470
Jewish?
156
00:20:20,448 --> 00:20:22,448
Yes.
157
00:20:23,449 --> 00:20:25,449
And they found out.
158
00:20:27,650 --> 00:20:29,650
She left in time.
159
00:20:30,151 --> 00:20:33,451
They wanted to deport her.
160
00:20:35,520 --> 00:20:38,152
So I hid her away in the basement...
161
00:20:38,253 --> 00:20:41,153
For a few days.
162
00:20:41,154 --> 00:20:43,154
I see.
163
00:20:45,155 --> 00:20:47,155
What about your father?
164
00:20:48,156 --> 00:20:50,156
Did he know?
165
00:20:50,556 --> 00:20:52,556
No...
166
00:20:54,557 --> 00:20:57,557
He didn't know.
167
00:21:08,257 --> 00:21:09,857
Sir.
168
00:21:09,858 --> 00:21:12,658
What is it?
- The Gestapo.
169
00:21:14,959 --> 00:21:16,959
So early?
170
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
What can I do for you?
171
00:21:22,161 --> 00:21:24,761
We're making a space occupation survey,
172
00:21:24,762 --> 00:21:27,161
to see if regulations are respected.
173
00:21:27,162 --> 00:21:29,262
You have now...
174
00:21:29,263 --> 00:21:32,363
Four rooms. Is that right?
- That's right.
175
00:21:32,364 --> 00:21:36,364
We have been informed that four
people live here. That's quite normal.
176
00:21:36,365 --> 00:21:38,650
Who is the other occupant?
177
00:21:38,660 --> 00:21:40,660
There's only three of us.
178
00:21:41,670 --> 00:21:45,670
Your daughter says there's only
three of you here, Herr Brandt.
179
00:21:45,680 --> 00:21:48,680
That's right, there's only three of us.
180
00:21:48,690 --> 00:21:50,769
Fine. Thank you, that's all.
181
00:21:55,370 --> 00:21:59,770
They left acting as if everything
was alright. We didn't worry.
182
00:22:00,271 --> 00:22:03,371
Rachel was upset. She didn't
know how to thank us.
183
00:22:03,372 --> 00:22:06,372
She insisted I accept a jewel as a gift.
184
00:22:29,373 --> 00:22:32,730
But we'd been wrong all along.
185
00:22:32,774 --> 00:22:35,874
They came back a few days later.
186
00:22:37,750 --> 00:22:39,875
With a different attitude.
187
00:22:40,676 --> 00:22:43,676
No more politeness, and
no more stiff-arm salutes.
188
00:22:46,770 --> 00:22:48,770
They didn't even ring.
189
00:22:49,778 --> 00:22:51,878
They banged like madmen.
190
00:22:54,479 --> 00:22:58,279
It was on a Sunday, we were
about to start breakfast.
191
00:23:02,480 --> 00:23:04,680
Hide quick. Quickly.
192
00:23:08,180 --> 00:23:10,380
Well, it seems you lied to us.
193
00:23:11,881 --> 00:23:14,781
You're hiding an enemy of the great Reich...
194
00:23:15,282 --> 00:23:17,882
...A Jew. And don't bother denying it.
195
00:23:17,883 --> 00:23:20,583
The informant told us all about it.
196
00:23:21,840 --> 00:23:23,840
Right, search the apartment.
197
00:23:54,885 --> 00:24:00,685
You know Herr Brandt, we have informers
everywhere, we know we can trust them.
198
00:24:01,386 --> 00:24:03,986
Take them down to head quarters. Let's go!
199
00:24:11,987 --> 00:24:15,870
They released the butler a few days later.
200
00:24:15,880 --> 00:24:17,880
I never saw him again.
201
00:24:17,890 --> 00:24:20,890
As for me, I was locked up in some jail...
202
00:24:20,900 --> 00:24:23,489
And they made me watch horrible things.
203
00:24:23,490 --> 00:24:24,790
Leave her alone!
204
00:24:26,591 --> 00:24:28,591
Leave her alone!
205
00:24:28,592 --> 00:24:30,592
Please stop hurting her!
206
00:24:31,930 --> 00:24:33,930
Stop it!
207
00:24:38,894 --> 00:24:40,894
Stop it!
208
00:25:04,391 --> 00:25:08,491
Listen you. Accept the Commanders offer now.
209
00:25:57,892 --> 00:25:59,892
My dear miss Brandt.
210
00:26:00,593 --> 00:26:05,193
I should inform you that your father
is going to be deported soon.
211
00:26:05,194 --> 00:26:10,194
And as you know, what with his
health, he may not survive it.
212
00:26:10,195 --> 00:26:13,495
Once more, should he be tried
by a special war crimes court,
213
00:26:13,496 --> 00:26:17,296
you'd better believe that he
will be sentenced to death.
214
00:26:25,897 --> 00:26:29,997
I'm sure you want to
help your father. Do you?
215
00:26:29,998 --> 00:26:32,998
Yes, because it's my fault.
216
00:26:33,199 --> 00:26:35,199
It's all my fault.
217
00:26:36,700 --> 00:26:38,100
Well now...
218
00:26:38,101 --> 00:26:42,101
According to the police, you're an Aryan.
- Yes.
219
00:26:42,801 --> 00:26:48,201
In his own best interest, you should
join the female auxiliary core.
220
00:26:49,902 --> 00:26:52,602
And my father will be free?
221
00:26:56,103 --> 00:26:58,103
It's a promise.
222
00:27:01,804 --> 00:27:02,904
I had to accept.
223
00:27:02,905 --> 00:27:07,400
Yes, this is what they call
the auxiliary core.
224
00:27:07,500 --> 00:27:09,500
It sounds very military.
225
00:27:09,606 --> 00:27:13,606
But I didn't know what it was all
about until he put me in this house.
226
00:27:14,607 --> 00:27:18,307
But as long as I stay her,
my father wont be harmed.
227
00:27:21,800 --> 00:27:23,908
He's in jail, but they won't
take him to court.
228
00:27:24,909 --> 00:27:27,509
Well, I owe him as much.
229
00:27:27,510 --> 00:27:30,100
I don't want him sent to a camp.
230
00:27:30,910 --> 00:27:33,100
They promised.
231
00:27:37,811 --> 00:27:39,811
Don't worry.
232
00:27:40,212 --> 00:27:42,212
I'll try to fix it.
233
00:27:42,513 --> 00:27:45,130
Tomorrow, I'll get you out of here.
234
00:27:51,314 --> 00:27:55,140
Who is the girl who's with our boy,
Captain Erich von Strasser?
235
00:27:55,150 --> 00:27:58,150
Renata.
- She is a beautiful girl.
236
00:28:03,916 --> 00:28:06,216
Our officers have good taste.
237
00:28:06,217 --> 00:28:08,217
Proud and willing.
238
00:28:09,718 --> 00:28:14,180
If ever they win the Ukraine as
fast as they win over women,
239
00:28:14,190 --> 00:28:17,919
the war would be over
in two or three weeks.
240
00:29:59,190 --> 00:30:01,190
Come in.
241
00:30:01,320 --> 00:30:02,920
My dear Erich...
242
00:30:02,921 --> 00:30:06,821
I'm sorry, we're both on
duty here. My dear Captain...
243
00:30:06,822 --> 00:30:09,222
So... Did you have fun?
244
00:30:09,223 --> 00:30:13,230
Last night you took off with the prettiest
woman around, and simply vanished.
245
00:30:14,240 --> 00:30:15,624
Go on, sit down.
246
00:30:15,625 --> 00:30:17,625
Tell me...
247
00:30:18,326 --> 00:30:21,126
Ah yes, please excuse me.
248
00:30:21,127 --> 00:30:25,270
I didn't wait for you,
I was simple too tired.
249
00:30:25,280 --> 00:30:29,828
Now at my age, no more iron crosses
for exceptional performances in bed.
250
00:30:31,429 --> 00:30:34,529
So... Was she good in bed?
251
00:30:34,530 --> 00:30:36,530
Come on...
252
00:30:37,531 --> 00:30:39,731
Is there anything wrong?
253
00:30:39,732 --> 00:30:41,332
Well you see, Colonel...
254
00:30:41,333 --> 00:30:43,333
As it happens...
255
00:30:43,334 --> 00:30:47,234
I knew her before the war, at university.
256
00:30:47,534 --> 00:30:49,834
She comes from a good family.
257
00:30:49,835 --> 00:30:54,835
She joined the women's auxiliary
core last year... Unawares.
258
00:30:54,836 --> 00:30:58,336
She's at the Countess' house, by mistake..
259
00:31:00,370 --> 00:31:03,137
Would you please, if it's not
asking too much of you,
260
00:31:03,138 --> 00:31:08,537
try to find her some other
assignment, here, in some office.
261
00:31:08,538 --> 00:31:11,380
Or maybe in the hospital.
262
00:31:11,390 --> 00:31:13,639
You are a hero Captain.
263
00:31:14,140 --> 00:31:16,340
That is sentimental.
264
00:31:18,410 --> 00:31:20,341
I'll see what I can do.
265
00:31:27,642 --> 00:31:29,342
Next please. Hurry up!
266
00:31:29,343 --> 00:31:31,343
Next please.
267
00:31:32,344 --> 00:31:34,344
Stella Hartmann.
- From where?
268
00:31:34,345 --> 00:31:38,645
No. 3 auxiliary unit.
- I'll take her. Medical check-up.
269
00:31:38,647 --> 00:31:42,470
What's your name?
- Sigrid-Kohl. Radio operator.
270
00:31:42,480 --> 00:31:44,480
All right.
271
00:31:44,490 --> 00:31:46,749
Eva Grün, teacher.
272
00:31:47,450 --> 00:31:49,450
Eliminated.
273
00:31:51,751 --> 00:31:54,251
What can I do for you, Captain?
274
00:32:00,952 --> 00:32:03,552
Could I have file number 203.
275
00:32:23,353 --> 00:32:25,253
She left this morning.
276
00:32:26,154 --> 00:32:28,154
That can't be!
277
00:32:28,855 --> 00:32:32,355
She's due to leave at 9:30
from Spandau Station.
278
00:32:33,356 --> 00:32:35,956
But that's impossible!
279
00:32:36,757 --> 00:32:38,757
Destination, unknown.
280
00:32:41,458 --> 00:32:44,958
At what time does it leave?
- At 9:30.
281
00:33:08,959 --> 00:33:11,559
You're all female auxiliaries now.
282
00:33:11,560 --> 00:33:16,560
And your job, is to serve faithfully
our beloved father land.
283
00:33:17,961 --> 00:33:21,961
Unflinching discipline,
is what's asked of you.
284
00:33:24,620 --> 00:33:26,862
Mind your officer, and obey orders.
285
00:33:26,863 --> 00:33:31,963
What's more, she'll know the answer
to whatever problems you may have.
286
00:33:32,964 --> 00:33:39,640
Ladies, you're in my command and I'm counting
on your devotion to duty and to your Führer.
287
00:33:52,165 --> 00:33:53,665
Do you know Berlin?
288
00:33:53,666 --> 00:33:57,660
I was born in Berlin.
But I don't like it.
289
00:34:05,268 --> 00:34:08,368
First you cook the tomatoes,
then you put your meat in the oven,
290
00:34:08,369 --> 00:34:11,690
and crush the tomatoes over it.
291
00:34:11,700 --> 00:34:14,700
Some prefer cooking them separate.
292
00:34:14,710 --> 00:34:16,710
My boyfriend used to love it.
293
00:34:16,720 --> 00:34:20,720
With a pint of beer. Afterwards...
Well, we'd go to bed!
294
00:34:25,473 --> 00:34:28,473
Where are we going, Pamela?
- How do you expect me to know?
295
00:34:28,474 --> 00:34:30,474
I'll look outside.
296
00:34:36,675 --> 00:34:38,675
Look at these poor men.
297
00:34:54,876 --> 00:34:57,476
All these wounded men.
298
00:34:59,477 --> 00:35:01,477
Sit down.
299
00:35:02,578 --> 00:35:04,578
Sit down, Pamela.
300
00:35:08,979 --> 00:35:11,790
Are you afraid?
301
00:35:12,180 --> 00:35:14,180
You don't feel well?
302
00:35:15,810 --> 00:35:16,681
They're nearing the front.
303
00:35:16,682 --> 00:35:18,982
Sweetheart...
304
00:35:18,983 --> 00:35:21,282
...We're in for a rough time.
305
00:35:58,283 --> 00:35:59,883
We're living the best
years of our lives.
306
00:35:59,884 --> 00:36:02,484
Look at those men, the worlds
never seen anything like them.
307
00:36:02,485 --> 00:36:05,485
Just look at them.
- Very good.
308
00:36:47,386 --> 00:36:48,886
Which way to headquarters?
309
00:36:48,887 --> 00:36:50,987
Straight ahead.
310
00:38:41,588 --> 00:38:44,188
Alright girls, into the back of the truck.
311
00:39:29,489 --> 00:39:31,789
So, you're going to the front?
312
00:39:35,690 --> 00:39:37,690
Reporting as ordered, sir.
313
00:39:44,591 --> 00:39:46,591
Come on girls, we're on our way.
314
00:39:52,892 --> 00:39:54,892
They're administration files.
315
00:41:00,994 --> 00:41:03,794
All right, back in you go. We're off.
316
00:41:09,595 --> 00:41:11,595
Pamela...
317
00:41:11,796 --> 00:41:14,796
Pamela, we're waiting. Hurry up!
318
00:43:43,397 --> 00:43:47,797
Come in, this is the 632nd Company.
We're under attack from the rebels!
319
00:44:56,598 --> 00:44:59,698
Come on. Get out of here.
320
00:45:39,598 --> 00:45:43,298
We were supposed to get married,
but he was reported missing in Poland.
321
00:45:43,299 --> 00:45:46,299
Don't worry, he'll turn up.
- I hope so.
322
00:45:48,201 --> 00:45:51,401
It's a real mutton stew, and I
do it like my mother taught me.
323
00:45:51,402 --> 00:45:53,902
First you brown the onions,
till they're golden.
324
00:45:53,903 --> 00:45:57,300
And then you put in the meat,
and let it simmer.
325
00:45:57,400 --> 00:45:58,904
It's a simple as that.
326
00:45:58,905 --> 00:46:01,204
There's nothing to it.
It couldn't be any simpler.
327
00:46:01,205 --> 00:46:04,105
And then you throw in a
clove of garlic, and that's it.
328
00:46:04,106 --> 00:46:06,406
The smell's wonderful.
329
00:46:07,700 --> 00:46:10,307
I've found that everybody
loves it. Adores it, I'd say.
330
00:46:10,308 --> 00:46:14,108
My boyfriend would have walked
on his knees for miles for my stew.
331
00:46:14,510 --> 00:46:18,710
We should get some shut-eye.
- Good idea.
332
00:46:20,110 --> 00:46:22,110
Good night.
333
00:46:43,110 --> 00:46:45,811
Belive you me, it makes for
a really fantastic meal.
334
00:46:45,812 --> 00:46:48,120
For instance...
- I believe you!
335
00:46:48,130 --> 00:46:50,113
Now go to sleep.
336
00:47:26,414 --> 00:47:28,314
What do we do now?
- Get your girls together.
337
00:47:28,315 --> 00:47:30,515
Get together girls, don't panic.
338
00:47:30,516 --> 00:47:34,160
Stay together and stay calm.
339
00:48:09,716 --> 00:48:11,716
Is she dead?
340
00:49:48,217 --> 00:49:50,717
Captain.
- Thank you.
341
00:50:30,218 --> 00:50:32,718
You'll be all right, don't worry.
342
00:50:34,190 --> 00:50:36,190
Lay him on there.
343
00:50:48,200 --> 00:50:50,200
Put him over there for now.
344
00:50:53,221 --> 00:50:55,221
Here, let me help.
345
00:51:04,918 --> 00:51:09,180
How are things?
- We're out of medicine.
346
00:51:43,190 --> 00:51:45,719
Captain, here's the new
Lieutenant we expected.
347
00:51:48,720 --> 00:51:50,920
Lieutenant Karl Todermann
reporting for duty.
348
00:51:50,921 --> 00:51:52,921
Welcome, Lieutenant.
349
00:51:53,220 --> 00:51:54,221
At ease.
350
00:51:54,222 --> 00:51:57,922
Is this your first time on the Russian front?
- Yes sir, Captain.
351
00:51:57,923 --> 00:52:00,230
Where were you before?
- I was at the academy.
352
00:52:00,240 --> 00:52:02,324
I've come straight out to the front.
353
00:52:06,624 --> 00:52:10,424
Follow me, Lieutenant.
I'll brief you on the situation.
354
00:52:15,925 --> 00:52:19,125
This town here, is Vernov.
We're holding this position.
355
00:52:19,126 --> 00:52:22,126
But we also hold a road
to the bridge.
356
00:52:23,127 --> 00:52:27,127
Our orders are to hold,
to the limit of out strength.
357
00:52:28,428 --> 00:52:34,928
Should the front cave in, the sizeable part of
the 12th Army should withdraw, through here.
358
00:52:39,729 --> 00:52:41,729
It's been like this for a month.
359
00:52:44,130 --> 00:52:46,130
They come at us every day.
360
00:52:48,831 --> 00:52:50,831
Don't let it bother you.
361
00:53:02,632 --> 00:53:04,320
Captain!
362
00:53:04,633 --> 00:53:06,433
The patrol lost three men this morning.
363
00:53:06,434 --> 00:53:09,334
The Russians are all over the place.
364
00:53:36,435 --> 00:53:38,435
They're getting ready to attack.
365
00:53:38,436 --> 00:53:40,436
You all set?
- Yes.
366
00:54:18,737 --> 00:54:20,737
Get ready to attack.
367
00:54:20,938 --> 00:54:22,938
Keep your eyes open.
368
00:54:38,139 --> 00:54:40,439
Honner, you all set? Then move!
369
00:54:40,740 --> 00:54:42,440
Come on!
370
00:54:42,441 --> 00:54:44,441
We've got to hold on, men.
371
00:54:44,942 --> 00:54:46,942
Let's go!
372
00:55:35,243 --> 00:55:37,243
Keep on firing!
373
00:56:19,144 --> 00:56:20,644
Hello...
374
00:56:20,645 --> 00:56:23,645
You've got to send reinforcements over fast!
375
00:56:25,546 --> 00:56:27,846
We've got casualties!
376
00:56:31,848 --> 00:56:33,848
We've been cut off!
377
00:57:25,249 --> 00:57:27,249
Captain...
378
00:57:33,750 --> 00:57:37,250
Captain. I'm dying.
379
00:57:38,551 --> 00:57:41,951
No, Honner. You're going to be all right.
380
00:57:45,652 --> 00:57:50,952
No, I'm going to die.
Please... My wallet...
381
00:57:53,354 --> 00:57:57,354
Send it... to my wife.
382
00:58:38,855 --> 00:58:40,855
Sit down, Karl.
383
00:58:46,856 --> 00:58:49,356
Here, it'll do you good.
384
00:59:07,757 --> 00:59:10,557
You just came from Bavaria.
385
00:59:12,258 --> 00:59:14,258
It's a nice country.
386
00:59:16,859 --> 00:59:18,859
I live in a small town.
387
00:59:23,160 --> 00:59:25,460
You know Bavaria?
388
00:59:28,161 --> 00:59:31,161
Karl, you're not married are you.
389
00:59:34,262 --> 00:59:36,262
You have a girl?
390
00:59:40,263 --> 00:59:43,563
Yes. She's waiting for me.
391
00:59:46,764 --> 00:59:49,964
What about you?
- No, I'm not married.
392
00:59:49,665 --> 00:59:51,565
I was engaged once.
393
00:59:51,566 --> 00:59:54,966
She's dead?
- No, she's not dead...
394
00:59:54,967 --> 00:59:56,967
It's worse.
395
01:00:00,968 --> 01:00:03,568
I lost her because of the madman.
396
01:00:04,269 --> 01:00:07,769
The madman leading our
country to it's doom.
397
01:00:07,770 --> 01:00:12,700
I remember the first years
of national socialism.
398
01:00:13,671 --> 01:00:15,471
I believed...
399
01:00:15,472 --> 01:00:17,472
...In Hitler.
400
01:00:20,872 --> 01:00:22,472
I was wrong!
401
01:00:27,973 --> 01:00:30,673
I remember the first fanatics.
402
01:00:30,674 --> 01:00:33,474
The first military parades.
403
01:00:51,875 --> 01:00:54,575
The Blitzkrieg in Poland.
404
01:01:26,276 --> 01:01:29,976
The first bombing raids on our cities.
405
01:01:33,977 --> 01:01:36,377
The first setbacks in Russia.
406
01:01:42,678 --> 01:01:45,978
And all the while,
people being tortured.
407
01:01:48,279 --> 01:01:50,279
The executions.
408
01:01:57,280 --> 01:02:00,980
The horrors and the destruction.
409
01:02:10,810 --> 01:02:13,881
Millions died for nothing...
For the great Reich.
410
01:02:13,882 --> 01:02:16,982
Longed for by a madman.
Who still sacrifices...
411
01:02:16,983 --> 01:02:21,583
...and in vain,
the flower of our youth.
412
01:02:24,883 --> 01:02:27,483
For months and months,
we retreated.
413
01:02:29,884 --> 01:02:33,284
Our lines of communication
with the rear had been cut.
414
01:02:34,185 --> 01:02:36,785
We couldn't even send
back our casualties.
415
01:02:38,886 --> 01:02:41,486
And our people, hungry.
416
01:02:42,187 --> 01:02:45,487
My friend, we've lost the war.
417
01:02:45,488 --> 01:02:48,388
And yet, we must go on.
418
01:02:50,890 --> 01:02:52,389
And right now,
thousands of men are dying...
419
01:02:52,390 --> 01:02:54,590
For no reason at all.
420
01:02:55,491 --> 01:02:58,691
We're losing the war...
We've lost the war.
421
01:02:59,992 --> 01:03:02,892
We don't know it, it's obvious.
422
01:03:17,293 --> 01:03:19,393
Captain von Strasser.
423
01:03:19,394 --> 01:03:21,593
I'm taking over as Captain.
424
01:03:21,594 --> 01:03:23,594
How is your sector?
425
01:03:25,295 --> 01:03:28,195
You're welcome to it, Captain.
Karl...
426
01:03:29,996 --> 01:03:32,596
We're going out on the town tomorrow.
- I'll be glad to, Captain.
427
01:03:36,998 --> 01:03:39,398
Excuse me, where's the officers mess please?
428
01:04:44,600 --> 01:04:47,000
Here you are, Captain. Sit down.
429
01:05:21,901 --> 01:05:23,601
Look over there...
430
01:05:23,602 --> 01:05:25,602
Which one would you pick?
431
01:05:34,300 --> 01:05:36,300
You fancy the blonde?
432
01:05:36,504 --> 01:05:40,204
Too small. She looks like
my sister, and I don't like her.
433
01:05:41,500 --> 01:05:43,500
Here's to your sister.
434
01:06:01,706 --> 01:06:04,506
Do you remember the
tall captain who lost an eye?
435
01:06:04,507 --> 01:06:07,707
Oh yeah, a bald man.
Handsome.
436
01:06:09,508 --> 01:06:11,508
Look at this one...
437
01:06:12,209 --> 01:06:14,909
That's it, my funeral.
438
01:06:45,100 --> 01:06:47,100
I'd say this is your day.
439
01:07:03,511 --> 01:07:05,811
May I?
- Of course you may.
440
01:07:44,212 --> 01:07:47,120
I'll be darned... Here comes my dream.
441
01:07:47,213 --> 01:07:50,913
That's what I like. Don't turn
around Eric, or you may faint.
442
01:07:50,914 --> 01:07:54,914
You just get up and ask her.
C'mon, that's what they're here for.
443
01:07:55,515 --> 01:08:00,715
Yeah... Hello miss. Miss...
May we invite you for a drink?
444
01:08:02,516 --> 01:08:05,516
C'mon, what do you say we
start with a glass of Vodka.
445
01:08:08,817 --> 01:08:11,717
I'm Karl, and this is my friend Erich.
446
01:08:15,418 --> 01:08:17,318
Do you like my friend?
447
01:08:17,319 --> 01:08:20,519
I'm sorry, but I saw you first.
448
01:08:21,820 --> 01:08:23,920
Hey, what's going on?
449
01:08:23,921 --> 01:08:25,821
This one is mine.
450
01:08:25,822 --> 01:08:28,122
Look, you can have any girl here.
451
01:08:28,123 --> 01:08:32,323
As for me... Shit, I don't have
to put up with this.
452
01:08:32,324 --> 01:08:35,524
Alright, you're coming with me.
- Cut it out now.
453
01:08:39,525 --> 01:08:41,525
Alright, Captain.
454
01:08:50,526 --> 01:08:52,526
I love you.
455
01:09:59,326 --> 01:10:01,326
Oh, Eric.
456
01:10:11,127 --> 01:10:15,227
My poor little baby.
My poor, poor little sweetheart.
457
01:10:15,228 --> 01:10:17,828
Listen Eric, don't be upset.
- I am upset.
458
01:10:17,829 --> 01:10:19,829
Don't... Keep quiet.
459
01:10:30,930 --> 01:10:33,830
There's nothing you can do about it.
460
01:10:37,931 --> 01:10:39,831
Poor Eric.
461
01:10:47,932 --> 01:10:50,532
Now what are you doing?
462
01:10:53,433 --> 01:10:55,333
Why do you always pick me?
463
01:10:55,334 --> 01:10:57,634
Well it's my wife, she's that big.
464
01:10:57,635 --> 01:11:02,135
Once more, she's tall, tall... Very tall.
465
01:11:02,435 --> 01:11:04,435
Must be quite a change with me.
466
01:11:47,836 --> 01:11:51,136
You're smothering me...
This isn't going to work.
467
01:13:15,137 --> 01:13:17,137
Renata...
468
01:13:19,638 --> 01:13:22,138
You've got to be brave, my love.
469
01:13:25,139 --> 01:13:27,139
Did you hear from your father?
470
01:13:27,140 --> 01:13:29,140
No, what is it?
471
01:13:30,341 --> 01:13:32,341
They didn't keep their word.
472
01:13:33,942 --> 01:13:35,942
My father, what happened?
473
01:13:37,943 --> 01:13:40,443
While I was in Berlin.
474
01:13:41,344 --> 01:13:44,944
I went to ask where he was.
475
01:13:49,445 --> 01:13:52,145
The only thing they would tell me...
476
01:13:54,246 --> 01:13:56,346
Is that he'd been tried...
477
01:14:00,547 --> 01:14:04,346
Tried by one of those
courts invented by Hitler.
478
01:14:04,347 --> 01:14:07,447
No jury. No appeal.
479
01:14:09,480 --> 01:14:11,480
No witnesses.
480
01:14:12,490 --> 01:14:15,849
They're all butchers. Hitler...
481
01:14:15,850 --> 01:14:18,950
...and his bunch of goons.
482
01:14:19,650 --> 01:14:22,150
They've destroyed half the world.
483
01:14:22,651 --> 01:14:24,651
And raped our country.
484
01:14:27,352 --> 01:14:30,352
It's all just a big fraud.
485
01:14:32,853 --> 01:14:35,530
They've always lied to us.
486
01:14:35,554 --> 01:14:38,454
They lied to me.
They really lied to me!
487
01:14:38,555 --> 01:14:41,255
My contract with them is over.
488
01:14:41,756 --> 01:14:43,556
I'm free.
489
01:14:43,557 --> 01:14:45,757
We've got to get out right now.
490
01:14:46,570 --> 01:14:47,857
Right now?
491
01:14:47,858 --> 01:14:50,580
You want to leave right now?
492
01:14:50,459 --> 01:14:52,959
No. I couldn't.
493
01:14:53,860 --> 01:14:55,860
Tomorrow morning.
494
01:16:10,961 --> 01:16:12,661
Listen Eric...
495
01:16:12,662 --> 01:16:16,162
I've been thinking...
You too hate the Nazis.
496
01:16:16,163 --> 01:16:18,163
Come with me.
497
01:16:18,664 --> 01:16:21,364
We'll burn your uniform.
I know someone in the village
498
01:16:21,365 --> 01:16:23,965
who'll give you civilian clothes.
- Where do we go?
499
01:16:23,966 --> 01:16:27,566
Where do we go?
I've no idea yet. Come on.
500
01:16:27,867 --> 01:16:29,667
I'll get my revenge...
501
01:16:29,668 --> 01:16:32,968
...And you'll get to save
what's left of our country.
502
01:16:33,968 --> 01:16:35,968
Yes Eric...
503
01:16:35,969 --> 01:16:37,969
Say yes for me.
504
01:16:38,569 --> 01:16:42,169
For me.
- But that's impossible darling.
505
01:16:43,700 --> 01:16:46,170
I must... stay on and fight.
506
01:16:46,171 --> 01:16:47,871
I'm an officer.
507
01:16:47,872 --> 01:16:50,572
I can't leave just like that.
508
01:17:22,172 --> 01:17:25,672
...that's the order, from the General.
509
01:17:26,673 --> 01:17:29,973
They've pulled out?
- Yes, we got our orders this morning.
510
01:17:30,374 --> 01:17:33,474
And what about the fourth company?
- They're gone, sir.
511
01:17:33,475 --> 01:17:36,375
Which direction?
- The went that way.
512
01:19:37,176 --> 01:19:40,760
Thank you miss, that's very nice of you.
513
01:21:08,770 --> 01:21:10,177
Erich! Erich!
514
01:21:13,278 --> 01:21:15,278
Erich!
515
01:21:55,879 --> 01:21:57,879
Let's hurry.
516
01:23:47,977 --> 01:23:49,770
Halt!
517
01:24:03,780 --> 01:24:05,478
Don't shoot. Let her pass.
35243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.