All language subtitles for Bulletproof - 01x04 - Episode 4.1080p.HDTV.x264-MTB.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,540 We're off the Sharp case due to negligence. 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,200 You had Sharp in your custody and now he's dead. 3 00:00:06,100 --> 00:00:09,860 Listen to me, Barton. Help me and I'll help you. 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,700 The weapons were used on the work... 5 00:00:13,700 --> 00:00:14,940 I know the supplier. 6 00:00:15,200 --> 00:00:16,820 Barton's dead. 7 00:00:16,900 --> 00:00:19,860 My contacts tell me he had his throat cut in the shower. 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,340 Sir. 9 00:00:43,100 --> 00:00:45,420 Sir. 10 00:00:51,580 --> 00:00:53,580 It was my decision to go and see Barton. 11 00:00:54,380 --> 00:00:56,340 Yet Ms Tanner authorised it? 12 00:00:56,420 --> 00:00:58,620 I just thought, under the circumstances... 13 00:00:58,700 --> 00:01:00,620 Only because I pressurised her. 14 00:01:00,700 --> 00:01:05,420 This is what happens when rules get broken, 15 00:01:05,500 --> 00:01:10,940 when officers disregard the law... and their duty. 16 00:01:12,600 --> 00:01:14,700 You were told you were off the Sharp investigation. 17 00:01:14,780 --> 00:01:17,820 I didn't cause Barton's murder. You disobeyed a direct order. 18 00:01:17,900 --> 00:01:21,540 There was a robbery. The three men that did it are dead. 19 00:01:21,620 --> 00:01:23,420 Sharp's killer shot 'em. 20 00:01:23,500 --> 00:01:26,180 He's covering his tracks. Barton was the next on the list. 21 00:01:26,260 --> 00:01:29,180 For all you know, your prison visit put him on that list, 22 00:01:29,260 --> 00:01:32,340 if there is a list, which you also don't know. 23 00:01:32,420 --> 00:01:34,200 You don't know anything. 24 00:01:34,100 --> 00:01:37,140 Which is precisely why your unit was taken off the Sharp case. 25 00:01:37,860 --> 00:01:41,340 Misjudgement, failure, incompetence. 26 00:01:41,420 --> 00:01:43,540 If you'd just let us do our job, then we... 27 00:01:43,620 --> 00:01:46,980 Without my support, you wouldn't have a job at all. 28 00:01:47,600 --> 00:01:49,100 You'd be in front of a disciplinary board, 29 00:01:49,180 --> 00:01:52,340 answering charges of gross professional misconduct. 30 00:01:53,900 --> 00:01:59,740 Which is why Ms Tanner authorised you and not Bishop to visit Barton. 31 00:01:59,820 --> 00:02:01,500 She knew that if anything went awry 32 00:02:01,580 --> 00:02:03,900 that I would step in to protect my son's career 33 00:02:03,980 --> 00:02:05,940 and, by extension, her own. 34 00:02:09,100 --> 00:02:12,540 Your mother never wanted you to come into law enforcement. 35 00:02:12,620 --> 00:02:14,900 Maybe she knew you weren't up to it. 36 00:02:14,980 --> 00:02:17,860 I will not have you ruin my reputation. 37 00:02:18,700 --> 00:02:21,100 This is the last time I intervene on your behalf. 38 00:02:21,180 --> 00:02:22,940 I can live with that. Sir. 39 00:02:24,740 --> 00:02:26,740 I can live with that, sir. 40 00:02:35,940 --> 00:02:38,600 Yo, man, how did it go? Bad. 41 00:02:39,140 --> 00:02:42,220 That wasn't fair, Pike. The man doesn't do fair. 42 00:02:43,500 --> 00:02:46,580 For the record, it was Director Pike that took us off the Sharp case. 43 00:02:46,660 --> 00:02:48,500 Against my advice and better judgment. 44 00:02:48,580 --> 00:02:50,900 I'm never gonna get an exec-level promotion. 45 00:02:50,980 --> 00:02:53,540 Do you know why? Cos I'm not a massive twat. 46 00:03:27,580 --> 00:03:29,740 How you doing, bro? 47 00:03:29,820 --> 00:03:33,100 You seem pretty relaxed about everything. 48 00:03:33,180 --> 00:03:35,740 Put your weight on your left foot... Bastard! 49 00:03:35,820 --> 00:03:37,260 Who, him or your dad? 50 00:03:37,340 --> 00:03:39,940 If it's your dad, I've been thinking that for a while. 51 00:03:40,200 --> 00:03:42,140 I'm an embarrassment, innit? 52 00:03:42,220 --> 00:03:44,860 A stain on his reputation he wants to get rid of. 53 00:03:44,940 --> 00:03:47,260 He should look in a mirror, if he's embarrassed. 54 00:03:47,340 --> 00:03:50,260 It's not like it's nothing new, is it? 55 00:03:50,340 --> 00:03:52,980 One more screw-up... and I'm out. 56 00:03:53,580 --> 00:03:55,860 So, what's the solution, bro? 57 00:03:57,580 --> 00:04:00,340 We don't screw up, then, do we? Exactly! 58 00:04:51,660 --> 00:04:52,900 Psst. Yo. 59 00:04:55,980 --> 00:04:57,300 Yo. 60 00:05:00,460 --> 00:05:02,203 Question. If you guys were looking 61 00:05:02,216 --> 00:05:04,200 for a Luger, where would you start? 62 00:05:04,100 --> 00:05:06,820 A Luger? A P08? 63 00:05:09,380 --> 00:05:11,700 Yeah. Yeah, that kind of thing, yeah. 64 00:05:11,780 --> 00:05:13,580 The same one used by your friend "Ray" 65 00:05:13,660 --> 00:05:16,500 to murder Darren Brown, Curtis Cox and Michael Sharp? 66 00:05:16,580 --> 00:05:18,600 But a different one. 67 00:05:18,140 --> 00:05:20,820 So, not the gun we've been ordered not to go after? 68 00:05:20,900 --> 00:05:22,900 Yes. Not that one. 69 00:05:34,900 --> 00:05:39,180 Nellios... You worked in Trojan for a lot of years. 70 00:05:39,260 --> 00:05:41,300 You'll know better than anyone. 71 00:05:41,980 --> 00:05:43,500 For me? 72 00:05:46,200 --> 00:05:47,940 OK, listen. 73 00:05:48,200 --> 00:05:50,580 It was Director Pike that took us off the case, not Tanner. 74 00:05:54,300 --> 00:05:55,780 Jonesy's back this afternoon 75 00:05:55,860 --> 00:05:58,540 and you're the only one who hasn't signed. 76 00:06:03,900 --> 00:06:06,660 That's cos I don't like Jonesy. That's why I haven't signed. 77 00:06:14,220 --> 00:06:16,420 This how you spell Jonesy, right? 78 00:06:19,740 --> 00:06:21,380 So? 79 00:06:21,780 --> 00:06:24,940 Well, if you wanted a silencer, too, 80 00:06:25,200 --> 00:06:28,200 I have a list of suspect dealers. And their addresses? 81 00:06:28,100 --> 00:06:29,900 No. Thanks. 82 00:06:53,200 --> 00:06:55,820 This is a joke. I signed up for the glamour. 83 00:06:55,900 --> 00:06:59,220 No, you didn't. You signed up because your dad forced you. 84 00:07:00,620 --> 00:07:03,260 Oh, man. My sneaks, bruv! 85 00:07:04,220 --> 00:07:05,540 This is just London. 86 00:07:05,620 --> 00:07:08,600 Sharp's killer could have got the gun from anywhere. 87 00:07:08,140 --> 00:07:09,980 No, no, see, I researched these places. 88 00:07:10,600 --> 00:07:12,220 Your problem is you're not as meticulous as me. 89 00:07:12,300 --> 00:07:14,260 You're the problem, mate. Why? 90 00:07:14,980 --> 00:07:17,220 Where do you keep your dirty boxers? Tell me. 91 00:07:17,300 --> 00:07:19,540 Bro, I thought that was the laundry basket. 92 00:07:19,620 --> 00:07:21,980 Yeah, well, it's Donna's dressing-up box! 93 00:07:22,600 --> 00:07:23,860 Sorry, mate. I'm getting a flat soon. 94 00:07:26,140 --> 00:07:28,500 Shut up, man. You think I'm scared of you? 95 00:07:28,580 --> 00:07:30,780 Leave it, before we put some laxative in your... 96 00:07:31,580 --> 00:07:34,180 He's barking at you, you know. Whatever, man. 97 00:07:34,260 --> 00:07:35,780 Oh, shut up. 98 00:07:40,700 --> 00:07:42,780 Afternoon, lads. What's up? 99 00:07:44,420 --> 00:07:46,260 Not much, you know. 100 00:07:47,600 --> 00:07:48,580 How can I help you chaps? 101 00:07:50,660 --> 00:07:52,140 We wanna buy a piece. 102 00:07:52,220 --> 00:07:55,260 Sorry, a what? A fucking nine, bruv! 103 00:07:55,340 --> 00:07:56,980 You know, a gun? 104 00:07:57,600 --> 00:07:58,860 You think I come here to scrap my car? 105 00:07:58,940 --> 00:08:00,898 Don't know what you're talking about. 106 00:08:00,911 --> 00:08:02,620 You don't want to sell us a gun? 107 00:08:02,700 --> 00:08:04,580 All right, we'll take it, then. 108 00:08:04,660 --> 00:08:06,540 Get fucked. 109 00:08:06,620 --> 00:08:07,940 Argh! Fuck! 110 00:08:08,200 --> 00:08:10,100 Where are the guns, man? Where are they? 111 00:08:10,180 --> 00:08:12,500 The money's in there! It's just a couple of hundred. 112 00:08:12,580 --> 00:08:14,540 It's all I've got. Please! 113 00:08:15,580 --> 00:08:19,140 I'm talking about guns, not money. See the badge? See the badge? 114 00:08:19,220 --> 00:08:21,140 Yes, I fucking see the badge! 115 00:08:21,220 --> 00:08:23,300 Then you don't mind if we have a look around? 116 00:08:23,380 --> 00:08:25,980 Good lad. 117 00:08:34,300 --> 00:08:37,740 I don't even wanna touch anything in here, to be fair. 118 00:08:37,820 --> 00:08:39,260 Disgusting shit. 119 00:08:39,940 --> 00:08:43,140 This place is a waste of our time. It's nasty, innit? 120 00:08:43,220 --> 00:08:45,540 Nothing? Nothing in there, man. 121 00:08:45,620 --> 00:08:47,860 See? I told. Shut up. 122 00:08:49,980 --> 00:08:53,300 I'll take a cigarette, if you don't mind. Yeah, help yourself. 123 00:08:54,660 --> 00:08:56,820 Do you want one? I don't smoke. 124 00:09:10,200 --> 00:09:12,900 Let's hope we have better luck with the next one on the list. 125 00:09:12,980 --> 00:09:14,980 Where's it at? Just out past Hornchurch. 126 00:09:15,600 --> 00:09:17,460 About two miles on the... What the...? 127 00:09:17,540 --> 00:09:19,580 Yo. Yo. Yeah. Come on, man, move! 128 00:09:24,940 --> 00:09:27,100 Reverse! Come on! Reverse! 129 00:09:28,200 --> 00:09:30,180 This guy, man? Move the car, man! 130 00:09:31,600 --> 00:09:33,580 He wants you to reverse. 131 00:09:33,660 --> 00:09:35,740 Don't reverse. I'm not reversing. 132 00:09:37,940 --> 00:09:40,420 Polizia. Polizia. 133 00:09:41,420 --> 00:09:43,340 He'll move now. 134 00:09:45,860 --> 00:09:47,580 Oh, man. 135 00:09:47,660 --> 00:09:49,170 Stalling now, yeah? Mm. 136 00:09:49,171 --> 00:09:51,160 What's this guy even doing here, anyway? 137 00:09:51,240 --> 00:09:55,200 Don't look like he's stalling to me. It looks like he's panicking. 138 00:09:55,280 --> 00:09:58,520 Do you wanna go and talk to him? Yeah, we probably should. 139 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 No, don't bother. Stop wasting your time. 140 00:10:11,880 --> 00:10:13,440 Window. 141 00:10:20,000 --> 00:10:22,320 OK? We in your way, man? 142 00:10:23,240 --> 00:10:24,680 No, no. 143 00:10:24,760 --> 00:10:28,000 Sorry, it's my fault. I should be more... less impatient. 144 00:10:28,800 --> 00:10:29,600 True. 145 00:10:30,640 --> 00:10:31,800 Hey, Bish! Yo. 146 00:10:31,880 --> 00:10:33,680 What's the legal tyre depth? 147 00:10:33,760 --> 00:10:36,200 I believe the legal tyre depth is 1.6mm. 148 00:10:36,280 --> 00:10:40,800 These are looking a bit bald to me. Ooh. Problems. 149 00:10:41,560 --> 00:10:43,720 Mind stepping out the car, please, sir? 150 00:10:47,160 --> 00:10:50,320 Whereabouts do you keep your insurance documents, mate? 151 00:10:51,800 --> 00:10:52,960 In the front of the car, maybe. 152 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 Maybe? 153 00:10:54,480 --> 00:10:56,360 Let me have a look. 154 00:10:56,440 --> 00:10:58,280 I'm hoping it's more than a "maybe", 155 00:10:58,360 --> 00:11:00,880 cos you know you need your V5C to scrap this. 156 00:11:00,960 --> 00:11:04,760 I mean, that's why you're here, right, to scrap the car? Hm? 157 00:11:09,760 --> 00:11:11,800 What have you got in your boot? 158 00:11:21,960 --> 00:11:24,120 Excuse me, sir, I'm talking to you. 159 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 Can you open the boot, please? 160 00:11:29,800 --> 00:11:31,400 Open the boot, man. 161 00:11:33,120 --> 00:11:34,400 No. 162 00:11:34,480 --> 00:11:36,720 What was that? The man said no, innit. 163 00:11:38,840 --> 00:11:40,720 It's all right. 164 00:11:42,400 --> 00:11:43,880 Well... I mean, I know we can't open it. 165 00:11:43,960 --> 00:11:45,800 But I've heard these cars have a tendency 166 00:11:45,880 --> 00:11:48,760 for the boot to pop open accidently. I know. I've heard that. 167 00:11:48,840 --> 00:11:50,800 Oh, my gosh. Wow! 168 00:12:18,680 --> 00:12:20,440 Get up. 169 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 Bruv, call this in. 170 00:12:26,400 --> 00:12:28,760 She... She's my daughter. 171 00:12:29,400 --> 00:12:31,520 I am arresting you on suspicion of murder. 172 00:12:31,600 --> 00:12:34,280 You do not have to say anything but it may harm... 173 00:12:38,665 --> 00:12:38,800 You had Sharp in your custody and now he's dead. 174 00:12:35,984 --> 00:12:39,184 Resuming interview with asylum seeker, Bakur Nezan, 175 00:12:39,264 --> 00:12:42,824 to ascertain the circumstances of his daughter's death. 176 00:12:46,104 --> 00:12:50,584 I vowed to do what I could to make a better life for Dila. 177 00:12:50,664 --> 00:12:53,904 I trusted those traffickers. 178 00:12:53,984 --> 00:12:56,664 I understand, believe me. 179 00:12:56,744 --> 00:12:58,544 You have a daughter? 180 00:13:03,735 --> 00:13:09,375 Look, we can't release her body yet, but we will treat her with care. 181 00:13:09,455 --> 00:13:12,935 And she's gonna help us find the men that did this. 182 00:13:13,150 --> 00:13:15,215 We hope you understand that we will need to run 183 00:13:15,295 --> 00:13:17,975 some identification checks on both of you. 184 00:13:21,950 --> 00:13:23,255 What was she like? 185 00:13:26,375 --> 00:13:28,950 She loved trucks. 186 00:13:28,175 --> 00:13:30,550 Big ones. 187 00:13:30,135 --> 00:13:31,847 When she knew that's how we were 188 00:13:31,860 --> 00:13:34,150 coming to England, she was so excited. 189 00:13:35,415 --> 00:13:37,215 Here. 190 00:13:39,895 --> 00:13:41,535 Where's the rest of your family? 191 00:13:44,295 --> 00:13:47,775 My wife... was killed in an air raid, 192 00:13:47,855 --> 00:13:49,535 with my son. 193 00:13:50,695 --> 00:13:53,935 Where did these traffickers take you when you got to the UK? 194 00:13:55,895 --> 00:13:58,975 It was a place with many buildings. 195 00:13:59,550 --> 00:14:01,615 They took us to one with a locked door. 196 00:14:02,455 --> 00:14:04,255 Me and Dila, we were the last. 197 00:14:05,615 --> 00:14:08,455 They came when we were sleeping and took her. 198 00:14:08,535 --> 00:14:10,495 They took your girl? 199 00:14:14,950 --> 00:14:16,950 They stole her from me. 200 00:14:18,535 --> 00:14:21,935 It took me a day and a night to break out of that building. 201 00:14:22,855 --> 00:14:25,735 In front of the building, I found the car. 202 00:14:26,575 --> 00:14:28,935 In the car was my precious daughter. 203 00:14:34,415 --> 00:14:37,950 What were you doing at this yard? 204 00:14:39,655 --> 00:14:41,135 I went there to buy a gun. 205 00:14:42,295 --> 00:14:43,975 To kill the people who did this. 206 00:14:46,655 --> 00:14:48,975 And then myself. 207 00:14:53,855 --> 00:14:56,535 It's great. Huge. It's got this... 208 00:14:56,615 --> 00:14:58,175 amazing view. 209 00:14:58,255 --> 00:14:59,735 I'll send you photos. 210 00:14:59,815 --> 00:15:03,495 Nah, nah, I'd prefer to see it in person, babe. 211 00:15:05,295 --> 00:15:06,895 You OK, baby? 212 00:15:06,975 --> 00:15:08,575 Yeah, yeah, I'm good. 213 00:15:08,655 --> 00:15:11,550 I'm just having a really tough day and I... 214 00:15:12,550 --> 00:15:14,495 ..I just wanted to hear your voice. That's all. 215 00:15:16,455 --> 00:15:18,295 I've got to go. Love you. 216 00:15:18,375 --> 00:15:19,735 Love you. OK. 217 00:15:29,175 --> 00:15:30,935 You've never mentioned this before. 218 00:15:31,150 --> 00:15:32,975 I wasn't sure I could get it off the ground. 219 00:15:33,550 --> 00:15:34,975 Which is where I come in? 220 00:15:35,550 --> 00:15:36,655 Which is where you come in. OK. 221 00:15:36,735 --> 00:15:39,950 Look, the site is ready, the plans are 222 00:15:39,108 --> 00:15:41,175 done, the keys are in the digger. 223 00:15:41,255 --> 00:15:44,935 All I need is for the S-ten-six to be signed off and it's a go. 224 00:15:45,655 --> 00:15:48,535 OK, so what sort of timeframe are we playing with here? 225 00:15:48,615 --> 00:15:50,950 Oh, you know me. Yesterday. 226 00:15:50,175 --> 00:15:52,415 Of course. 227 00:15:52,495 --> 00:15:55,950 Look, I want this development to be part of my legacy. 228 00:15:55,175 --> 00:15:58,415 1,500 social-housing units. 229 00:15:58,495 --> 00:16:00,615 And just imagine having that up my sleeve 230 00:16:00,695 --> 00:16:02,455 when I make my run for Mayor. 231 00:16:03,455 --> 00:16:05,150 Oh. 232 00:16:05,950 --> 00:16:06,535 Yeah, I know. But look... 233 00:16:06,615 --> 00:16:09,735 The first female Mayor of London has got a nice ring to it. 234 00:16:09,815 --> 00:16:12,695 Yeah. Yeah, it really does. 235 00:16:12,775 --> 00:16:15,695 As long as you don't bring out the shoulder pads, we'll be fine. 236 00:16:15,775 --> 00:16:17,375 Look, erm... 237 00:16:17,455 --> 00:16:20,895 Do me a favour, just take a look at it, let me know what you think. 238 00:16:22,415 --> 00:16:23,575 Hello. 239 00:16:23,655 --> 00:16:26,975 Yes. Yeah, OK. I'll be there. 240 00:16:27,550 --> 00:16:28,831 He says that he and his daughter are 241 00:16:28,844 --> 00:16:30,775 Kurds, escaping persecution from Syria. 242 00:16:30,855 --> 00:16:33,150 He's claiming asylum. 243 00:16:33,950 --> 00:16:35,975 Where were they brought in? He has no idea. 244 00:16:36,550 --> 00:16:39,255 Look, I say we get him one. We could take this. 245 00:16:39,335 --> 00:16:41,150 Uncovering a people-smuggling ring 246 00:16:41,280 --> 00:16:42,815 sounds like a good use of your time. 247 00:16:42,895 --> 00:16:44,975 Christ knows we could do with a result now. 248 00:16:48,615 --> 00:16:51,535 Ma'am? Bakur was looking for a gun at the breaker's yard. 249 00:16:51,615 --> 00:16:53,735 We think that killer Ray got his from there. 250 00:16:53,815 --> 00:16:55,950 I don't want to hear. 251 00:16:55,895 --> 00:16:59,335 When you say you don't want to hear... We're off the Sharp case. 252 00:16:59,415 --> 00:17:01,495 Get out. 253 00:17:04,175 --> 00:17:06,175 Listen, man, 254 00:17:06,255 --> 00:17:08,735 if Bakur went there to get a gun, 255 00:17:08,815 --> 00:17:11,415 we might have been right about Ray's stash the whole time. 256 00:17:11,495 --> 00:17:12,935 We'll trace the gun. Yeah? 257 00:17:13,150 --> 00:17:16,415 Let's just concentrate on a man that's lost his daughter right now. 258 00:17:24,655 --> 00:17:27,295 That my new call sign, is it? Fuckface? 259 00:17:27,375 --> 00:17:30,895 Nothing new about it. Been calling you a lot worse for a lot longer. 260 00:17:32,575 --> 00:17:34,855 If you're gonna hit me, mate, let's not do it here. 261 00:17:34,935 --> 00:17:36,935 We both like this job. 262 00:17:39,255 --> 00:17:43,215 I can't help how I feel and neither can Soph. 263 00:17:47,855 --> 00:17:50,550 You know what, man? 264 00:17:50,135 --> 00:17:52,535 I hope you make a go of it and I wish you all the best. 265 00:17:54,655 --> 00:17:56,655 Thanks, mate. 266 00:17:57,535 --> 00:17:59,935 I trust my friends. 267 00:18:00,150 --> 00:18:03,135 You got a long way to go before that ever happens. 268 00:18:03,215 --> 00:18:05,150 I'm sorry, Jonesy. 269 00:18:05,950 --> 00:18:06,615 But now we're all square, yeah? 270 00:18:08,295 --> 00:18:10,255 Let's get the ball rolling, man. 271 00:18:10,975 --> 00:18:14,215 I know you got my back and everything, but in public like that? Damn. 272 00:18:14,295 --> 00:18:17,775 It was needed. Yeah, you're right! Fuck him! 273 00:18:24,550 --> 00:18:26,855 She was actually a remarkably healthy young girl. 274 00:18:26,935 --> 00:18:29,735 Which is undoubtedly why they chose her. 275 00:18:29,815 --> 00:18:31,255 If you look here, 276 00:18:31,335 --> 00:18:34,615 there's a second incision... like that on the left side. 277 00:18:35,775 --> 00:18:37,615 A rib has also been removed. 278 00:18:37,695 --> 00:18:39,535 What for? 279 00:18:39,615 --> 00:18:41,695 To facilitate organ removal. 280 00:18:42,975 --> 00:18:46,615 Both kidneys were taken, by someone with medical training. 281 00:18:48,255 --> 00:18:50,535 She was alive when they operated. 282 00:18:50,615 --> 00:18:55,150 Unconscious, but alive. The kidneys are in better condition that way, 283 00:18:55,950 --> 00:18:57,455 improving the chances of a successful transplant. 284 00:19:22,415 --> 00:19:24,295 Thank you. 285 00:19:29,295 --> 00:19:31,150 Pike? 286 00:19:31,950 --> 00:19:32,855 You all right? 287 00:19:32,935 --> 00:19:34,935 Yeah. Good. 288 00:19:41,575 --> 00:19:43,695 That was a bit rough still, man. 289 00:19:45,550 --> 00:19:47,550 How do we tell him, bro? 290 00:19:47,135 --> 00:19:49,295 How can we tell him? Mm. 291 00:19:49,375 --> 00:19:51,855 All I could see was Ali lying there. 292 00:19:51,935 --> 00:19:53,735 It doesn't feel right. 293 00:19:53,815 --> 00:19:55,655 What doesn't? 294 00:19:55,735 --> 00:19:57,895 Bruv, we're Feds... 295 00:19:57,975 --> 00:19:59,975 This is my job. 296 00:20:00,550 --> 00:20:02,215 But, in there, I was a dad. 297 00:20:04,574 --> 00:20:06,974 Listen, I'll tell him. Don't worry about it. 298 00:20:07,540 --> 00:20:08,534 Bro... 299 00:20:08,614 --> 00:20:10,334 It has to be me. 300 00:20:13,174 --> 00:20:15,134 Oh, no. 301 00:20:27,614 --> 00:20:29,694 Sorry. It's OK. 302 00:20:31,294 --> 00:20:34,494 I understand. I have two daughters. 303 00:20:35,374 --> 00:20:37,934 Ali and Donna. 304 00:20:39,854 --> 00:20:42,534 I failed mine. 305 00:20:44,414 --> 00:20:46,774 I failed my daughter. 306 00:20:48,540 --> 00:20:50,174 I am not a father. 307 00:20:51,374 --> 00:20:54,854 He's broken. 308 00:20:54,934 --> 00:20:58,574 You really think he's gonna help you bring down a smuggling ring? 309 00:21:08,140 --> 00:21:09,734 Bakur, listen to me. 310 00:21:09,814 --> 00:21:12,974 You don't fail... if you don't let them get away with this. 311 00:21:14,540 --> 00:21:16,134 Help me find these men. 312 00:21:17,254 --> 00:21:21,254 I would give my life to find them... and I tried. 313 00:21:22,854 --> 00:21:25,414 But where do you look? I don't know. 314 00:21:25,494 --> 00:21:26,734 No. 315 00:21:26,814 --> 00:21:29,894 Don't tell me what you don't know. Tell me what you do. 316 00:21:38,940 --> 00:21:42,214 So, they concealed you in the truck in Southern Italy? 317 00:21:42,974 --> 00:21:44,334 Yeah. 318 00:21:44,414 --> 00:21:46,940 When the truck stopped at the docks, 319 00:21:46,174 --> 00:21:48,814 did you hear any other cars parking around you? 320 00:21:48,894 --> 00:21:50,934 Was your container lifted up? 321 00:21:51,140 --> 00:21:52,694 Lifted. 322 00:21:52,774 --> 00:21:54,774 It was lifted up. 323 00:21:54,854 --> 00:21:57,334 What is the most likely exit port in Southern Italy? 324 00:21:57,414 --> 00:22:00,774 Uh... UK-Italy, it's gonna be Venice or Genoa. 325 00:22:00,854 --> 00:22:05,974 How long were you at sea? Seven days, perhaps. Maybe eight. 326 00:22:06,540 --> 00:22:07,734 Genoa 327 00:22:07,814 --> 00:22:10,614 OK, I need a list of Europol's top traffickers and smugglers 328 00:22:10,694 --> 00:22:13,174 coming out of Genoa. OK, on it. 329 00:22:13,254 --> 00:22:15,654 So, when the container drove out of the docks, 330 00:22:15,734 --> 00:22:19,334 did you hear a steady rumble, the truck driving straight? 331 00:22:19,414 --> 00:22:21,414 A motorway, you mean? 332 00:22:21,494 --> 00:22:23,174 Yeah. Yeah. 333 00:22:24,174 --> 00:22:25,694 Yeah, but not for long. 334 00:22:27,540 --> 00:22:28,934 20 minutes, maybe. 335 00:22:29,934 --> 00:22:31,940 OK. 336 00:22:32,134 --> 00:22:34,174 They have got to have come in here. 337 00:22:34,254 --> 00:22:36,694 These are most likely, according to Europol. 338 00:22:36,774 --> 00:22:38,174 So plenty to choose from. 339 00:22:38,254 --> 00:22:40,694 So he spends two to three hours driving around the city 340 00:22:40,774 --> 00:22:43,534 with his daughter in the back of the car but he never leaves it. 341 00:22:43,614 --> 00:22:45,134 That's a radius. Yeah, a big one. 342 00:22:45,214 --> 00:22:47,214 Well, narrow it down! 343 00:22:48,894 --> 00:22:52,540 Any luck on the plates? Nah, fake, as you'd expect. 344 00:22:52,134 --> 00:22:54,854 Do you remember any particular landmarks? 345 00:23:01,694 --> 00:23:03,534 What about signs? 346 00:23:03,614 --> 00:23:06,814 Names of businesses? Oh, no, I'm sorry. 347 00:23:07,614 --> 00:23:09,814 The colour of the door, for instance? Anything. 348 00:23:09,894 --> 00:23:11,854 I don't know. There was a... 349 00:23:12,854 --> 00:23:16,254 There was a tower... a big brick chimney. 350 00:23:16,334 --> 00:23:18,134 Yeah? 351 00:23:19,854 --> 00:23:21,814 I don't remember. 352 00:23:24,814 --> 00:23:26,854 I just wanted my daughter. 353 00:23:28,534 --> 00:23:30,854 Oh, man, look. It's OK. 354 00:23:30,934 --> 00:23:33,140 I'm sorry. It's OK. 355 00:23:37,174 --> 00:23:39,774 All right, let's leave it there for tonight. 356 00:24:33,854 --> 00:24:35,534 Oh, he's here, man. Fuck me. 357 00:24:35,614 --> 00:24:37,374 Dawn Of The Dead, yeah? 358 00:24:37,454 --> 00:24:39,414 Yeah, something like that. You good? 359 00:24:39,494 --> 00:24:41,734 Yeah, man, cool. What happened to you last night? 360 00:24:41,814 --> 00:24:43,734 Well, you now.... Just... 361 00:24:43,814 --> 00:24:46,734 What? That social worker thing? No, man, she was not a thing. 362 00:24:46,814 --> 00:24:48,494 Suspects for Bakur to look at. 363 00:24:48,574 --> 00:24:50,694 Oh, thank you. Cheers. 364 00:24:52,540 --> 00:24:55,214 Why are you talking my business? I'm saying did you beat? 365 00:24:55,294 --> 00:24:57,614 No, of course I didn't. Are you sure? 366 00:25:08,934 --> 00:25:10,654 That's him. 367 00:25:12,694 --> 00:25:14,140 When did you see him? 368 00:25:14,940 --> 00:25:17,254 When they took us from the truck to the locked building. 369 00:25:17,334 --> 00:25:19,894 This is the man I'm looking for. 370 00:25:19,974 --> 00:25:22,140 Not you. Me. 371 00:25:30,771 --> 00:25:32,331 You all right? 372 00:25:33,411 --> 00:25:35,291 Yeah. Good. 373 00:25:36,101 --> 00:25:38,981 So, I've sorted you a hostel for tonight. 374 00:25:39,353 --> 00:25:42,730 Nothing fancy, but it's clean. 375 00:25:42,153 --> 00:25:44,153 Oh... 376 00:25:44,233 --> 00:25:45,833 For you. Ah. 377 00:25:46,593 --> 00:25:48,233 You take care. 378 00:25:49,313 --> 00:25:51,993 You... will find him? 379 00:25:55,593 --> 00:26:00,953 Gazim Dushku, aka "Sergio Roshi" and probably more besides. 380 00:26:01,330 --> 00:26:03,993 He's on Europol's database but we haven't seen him here before. 381 00:26:04,730 --> 00:26:05,793 He's Albanian, top guy in a crew 382 00:26:05,873 --> 00:26:08,593 that usually deals with people trafficking and smuggling. 383 00:26:08,673 --> 00:26:11,330 They've been running the European routes for years. 384 00:26:11,113 --> 00:26:12,673 It looks like the UK's new business. 385 00:26:12,753 --> 00:26:15,730 Bring him in, gold stars till Christmas. 386 00:26:16,233 --> 00:26:17,833 Here, here and here 387 00:26:17,913 --> 00:26:21,730 are light-industrial parks within 50 minutes of the docks, 388 00:26:21,153 --> 00:26:24,513 none more than a 25-minute stretch on the dual carriageway. 389 00:26:24,593 --> 00:26:27,273 But look at this one... "Colour of the door, for instance?" 390 00:26:27,353 --> 00:26:29,753 "Anything. I don't know. There was a... 391 00:26:30,793 --> 00:26:33,433 There was a tower, a big brick chimney." 392 00:26:33,513 --> 00:26:35,433 You know what? I fucking love you. 393 00:26:35,513 --> 00:26:37,593 Nell deserves a round of applause. It's on. 394 00:26:37,673 --> 00:26:39,767 Europol have been tracking a container linked 395 00:26:39,780 --> 00:26:41,793 to Gazim's gang, shipping out of Rotterdam. 396 00:26:41,873 --> 00:26:43,833 It's due in here now. Let's go. 397 00:27:47,873 --> 00:27:49,873 Load up. 398 00:27:53,553 --> 00:27:56,113 Pike to Nell. We're in position. 399 00:27:57,313 --> 00:27:59,553 There he is. 400 00:27:59,633 --> 00:28:02,593 We see Gazim. I repeat, we have eyes on Gazim. 401 00:28:02,673 --> 00:28:05,833 What's your ETA? Closing in. ETA 50 seconds. 402 00:28:05,913 --> 00:28:08,233 Rear's secure. They ain't getting out this way. 403 00:28:08,313 --> 00:28:10,433 Remember, there's people in that container. 404 00:28:10,513 --> 00:28:12,793 Let's not shoot the people we're here to protect. 405 00:28:15,273 --> 00:28:18,273 Jesus, that's an old woman. Some fucked-up shit. 406 00:28:18,993 --> 00:28:20,513 Ready to nail this motherfucker. 407 00:28:21,433 --> 00:28:25,193 I count about 15 civilians. 20 seconds out. Let's go. 408 00:28:27,553 --> 00:28:29,553 Making final approach on York Way. 409 00:28:29,633 --> 00:28:31,993 No. No, that's gonna lead you right out front. 410 00:28:32,730 --> 00:28:33,993 For fuck's sake! 411 00:28:34,730 --> 00:28:36,353 Fucking idiots, man! Drop your weapon! 412 00:28:53,993 --> 00:28:55,433 Stop! 413 00:29:03,953 --> 00:29:05,713 Shit! 414 00:29:06,753 --> 00:29:09,330 Get out! 415 00:29:12,513 --> 00:29:15,713 Pike! Pike! 416 00:29:42,993 --> 00:29:44,473 Come here! 417 00:30:00,393 --> 00:30:02,593 Fuck! 418 00:30:55,593 --> 00:30:57,353 Fucker! 419 00:30:59,753 --> 00:31:02,330 Yaargh! What the fuck is wrong with you, man? 420 00:31:02,113 --> 00:31:04,313 What's wrong with you? What are you doing? 421 00:31:04,393 --> 00:31:07,753 He fucking killed a kid! And you're gonna leave yours without a dad? 422 00:31:07,833 --> 00:31:10,393 What the fuck do you know? You don't have fucking kids! 423 00:31:10,473 --> 00:31:13,873 Fuck you! Hey, bro, relax, man. 424 00:31:14,593 --> 00:31:16,833 Bro, come on, man. Come on! 425 00:31:19,113 --> 00:31:20,913 Just cool down, man. 426 00:31:27,330 --> 00:31:28,833 Stay there, man. 427 00:31:29,593 --> 00:31:31,233 Fuck! 428 00:31:46,313 --> 00:31:49,433 This guy pepper-sprayed you good and proper. Just hold still. 429 00:31:50,713 --> 00:31:53,593 W... Ohh! What are you doing? 430 00:31:54,193 --> 00:31:56,993 You flinched. Because you're putting shit in my eye. 431 00:31:57,730 --> 00:31:58,713 Are you finished? Yeah. 432 00:31:58,793 --> 00:32:01,353 Go on, just do it. Do the other eye. But just do... 433 00:32:01,433 --> 00:32:03,993 Just... Just hold still. 434 00:32:04,730 --> 00:32:06,330 OK. Go on, then, do it. 435 00:32:07,330 --> 00:32:08,913 Done. Ah. 436 00:32:12,193 --> 00:32:14,353 Good? Yeah, thanks. 437 00:32:14,433 --> 00:32:16,713 You are a rubbish patient. You know that? 438 00:32:17,393 --> 00:32:19,833 Doctor's rubbish bedside manner, more like. 439 00:32:37,730 --> 00:32:39,730 What was he doing, Bish? 440 00:32:42,593 --> 00:32:44,633 I don't know. 441 00:32:46,313 --> 00:32:48,353 Fallen out with your boyfriend? 442 00:32:48,433 --> 00:32:49,553 Please. 443 00:32:49,633 --> 00:32:52,233 I don't know. What about your girlfriend? 444 00:32:52,953 --> 00:32:55,233 What girlfriend? Social worker? 445 00:32:55,313 --> 00:32:57,313 What? Netflix and chill? 446 00:32:57,393 --> 00:33:01,673 Listen, that was all flix and no chill, trust me. You know. 447 00:33:01,753 --> 00:33:04,730 We just got there and the next thing I remember, 448 00:33:04,153 --> 00:33:06,633 I woke up with all my clothes on. Nothing happened. 449 00:33:06,713 --> 00:33:08,153 Do I believe you? 450 00:33:09,393 --> 00:33:11,393 I wouldn't lie to you. 451 00:33:12,513 --> 00:33:13,953 See you upstairs. 452 00:33:26,993 --> 00:33:28,993 Mm. Eat, man. Please. 453 00:33:30,593 --> 00:33:33,233 I know why you did this and I thank you. 454 00:33:33,313 --> 00:33:35,313 You didn't need to. 455 00:33:35,393 --> 00:33:37,673 Hello, lovelies. 456 00:33:38,353 --> 00:33:41,633 Babe, you'll never guess what Charlotte told me today. 457 00:33:41,713 --> 00:33:43,353 She's running for Mayor... 458 00:33:43,433 --> 00:33:45,393 Oh. Hi. 459 00:33:45,473 --> 00:33:46,833 Hi, Mummy. Hi, baby. 460 00:33:47,593 --> 00:33:49,993 Sorry... This is Bakur. 461 00:33:50,730 --> 00:33:52,730 I was taking him to a hostel. 462 00:33:52,153 --> 00:33:55,633 Bakur's an asylum seeker. Were you really smuggled here? 463 00:33:55,713 --> 00:33:57,233 Oh. 464 00:33:57,313 --> 00:33:58,673 Yeah. 465 00:33:58,753 --> 00:34:00,713 I must go. 466 00:34:00,793 --> 00:34:03,913 Not because of me, I hope? I must. 467 00:34:03,993 --> 00:34:05,713 Please, stay. You're welcome. 468 00:34:05,793 --> 00:34:08,330 Oh, right... Um... You ready, yeah? 469 00:34:08,113 --> 00:34:09,913 Yeah. See you, babe. 470 00:34:12,273 --> 00:34:13,873 Nice. 471 00:34:13,953 --> 00:34:16,281 I'll ask Arjana to find someone who 472 00:34:16,294 --> 00:34:18,633 specialises in asylum applications. 473 00:34:19,713 --> 00:34:23,753 I... don't have the words to express how much I appreciate 474 00:34:23,833 --> 00:34:25,593 what you've done for me. 475 00:34:25,673 --> 00:34:28,833 You're a good man, who did his best for his family. 476 00:34:30,753 --> 00:34:32,753 Family is all that matters. 477 00:34:32,833 --> 00:34:36,233 Look after yours, my friend. Your girls are very special. 478 00:34:36,313 --> 00:34:38,273 Take care. 479 00:34:44,193 --> 00:34:47,473 In case you were wondering, I didn't ask Pike to punch you, 480 00:34:47,553 --> 00:34:49,113 but I'm glad he did. 481 00:34:49,193 --> 00:34:50,993 Come on, man. 482 00:34:51,673 --> 00:34:54,753 I know you guys can't jump. I didn't know you couldn't climb either. 483 00:34:54,833 --> 00:34:56,873 Left foot, left foot! 484 00:34:56,953 --> 00:35:00,193 Explain again what I'm doing here. 485 00:35:02,313 --> 00:35:04,633 This guy says he doesn't deal in guns. 486 00:35:04,713 --> 00:35:07,673 An illegal immigrant said he came here to get a gun. 487 00:35:07,753 --> 00:35:09,433 I think that's worth checking out. 488 00:35:09,513 --> 00:35:11,346 I definitely think this guy provided 489 00:35:11,359 --> 00:35:13,153 Ray with the gun that killed Sharp. 490 00:35:13,233 --> 00:35:15,193 Yeah, but... why me? 491 00:35:16,873 --> 00:35:18,953 This is a highly-sensitive... 492 00:35:19,330 --> 00:35:22,713 borderline gross misconduct reconnaissance we're on, you know, 493 00:35:22,793 --> 00:35:26,553 and whoever led the way into here would get in some serious trouble. 494 00:35:26,633 --> 00:35:27,873 Oh! 495 00:35:27,953 --> 00:35:30,193 Watch out for the dog, man. 496 00:35:41,713 --> 00:35:43,633 Whoa, easy, easy, yeah. 497 00:35:43,713 --> 00:35:45,113 Whoa, whoa. 498 00:35:45,193 --> 00:35:47,353 Whoa. Whoa, whoa. 499 00:35:48,153 --> 00:35:50,113 You stay here. You stay here. 500 00:35:50,193 --> 00:35:51,913 What? You stay here. 501 00:35:55,833 --> 00:35:57,440 Psst! 502 00:35:57,450 --> 00:35:59,850 He's left his door open. 503 00:36:03,285 --> 00:36:04,925 See? 504 00:36:33,365 --> 00:36:34,765 Ohh. 505 00:36:36,645 --> 00:36:39,925 See, this is the problem. Pike never fucking looks anywhere properly. 506 00:36:42,805 --> 00:36:46,205 Found a load of guns, man. I'm gonna call it in. 507 00:36:48,500 --> 00:36:50,365 What are you... What can I say? They like me. 508 00:36:50,445 --> 00:36:53,125 Why does that not surprise me? 509 00:36:56,325 --> 00:36:57,965 After you. 510 00:37:00,125 --> 00:37:02,525 I'm not gonna let you go behind me, am I? 511 00:37:32,205 --> 00:37:34,500 Fuck. 512 00:37:39,850 --> 00:37:40,685 Shall I call it in? 513 00:37:41,485 --> 00:37:43,485 Yeah. Call it in. 514 00:37:52,931 --> 00:37:55,251 Yo. Oh. 515 00:37:56,371 --> 00:37:59,131 All right? What happened to you last night? 516 00:37:59,211 --> 00:38:01,771 Listen, man, I need to talk to you about it. 517 00:38:01,851 --> 00:38:04,611 Don't ask me how I know, but the scrapyard guy was a gun dealer 518 00:38:04,691 --> 00:38:06,891 and when I was at... We'll talk after the kids... 519 00:38:06,971 --> 00:38:09,331 Yeah, yeah. Find your shoes. Come on! 520 00:38:09,411 --> 00:38:11,491 Dad, where are they? They're your shoes. 521 00:38:11,571 --> 00:38:14,910 You have to look for them. Come off your phone, please. 522 00:38:14,171 --> 00:38:16,611 I've told you already. Hey. I can take Ali to school, 523 00:38:16,691 --> 00:38:18,691 if it's easier, you can just deal with Donna. 524 00:38:18,771 --> 00:38:21,411 Yeah? Yeah, man. That's what uncles are for. 525 00:38:21,491 --> 00:38:23,571 All right. Off your phone. All right. 526 00:38:23,651 --> 00:38:25,878 If I knew you was making chicken, I would have 527 00:38:25,891 --> 00:38:27,891 come. Don't touch that. It was for Bakur. 528 00:38:27,971 --> 00:38:30,531 He came for dinner last night. 529 00:38:31,331 --> 00:38:33,971 Oh, come on, man. The man just lost his family. 530 00:38:34,510 --> 00:38:35,891 It's the least I could do. 531 00:38:35,971 --> 00:38:38,531 Well, I don't like him. And he doesn't like you either. 532 00:38:38,611 --> 00:38:41,971 Can you get off your phone, please? Get off your phone! 533 00:38:42,510 --> 00:38:45,110 Where's your bag? This one? Get out. Get on. 534 00:38:45,910 --> 00:38:48,171 Hey, take your time, man. I'll be ten minutes. 535 00:38:48,971 --> 00:38:50,611 15. 536 00:38:51,491 --> 00:38:54,251 Are you jealous you're being replaced by Bakur? 537 00:38:54,331 --> 00:38:57,171 No. Don't be silly. I just don't see why it's acceptable 538 00:38:57,251 --> 00:39:00,251 that he brings any Tom, Dick and Aziz back for tea and biscuits. 539 00:39:00,331 --> 00:39:02,931 He didn't stay. Don't worry. You still have Donna's room. 540 00:39:03,110 --> 00:39:04,651 I'm getting my own place in a while. 541 00:39:04,731 --> 00:39:06,611 With your girlfriend, the social worker? 542 00:39:06,691 --> 00:39:10,771 Hey. For the record, for the record, nothing happened, all right? 543 00:39:10,851 --> 00:39:13,211 That cos you're still into Sophie? 544 00:39:13,971 --> 00:39:16,851 You see you, yeah... Listen, you... you're little people. 545 00:39:16,931 --> 00:39:19,571 That big people business, you understand me? All right? 546 00:39:19,651 --> 00:39:21,910 All right? Yes! 547 00:39:21,171 --> 00:39:23,611 What do you mean "yes"? I won the game. Just here. 548 00:39:23,691 --> 00:39:24,891 What? Here's good. 549 00:39:24,971 --> 00:39:26,811 What do you mean here? Here's good. 550 00:39:26,891 --> 00:39:29,251 Right here? Sure? Yeah, here's fine. I'm sure. 551 00:39:29,331 --> 00:39:31,211 Are you sure, yeah? Who's that boy there? 552 00:39:31,291 --> 00:39:33,331 I don't really... Bye! Bye! 553 00:39:33,411 --> 00:39:36,171 OK. Have a nice day. OK, learn... learn things. 554 00:39:36,251 --> 00:39:37,411 Bye. 555 00:39:37,491 --> 00:39:39,851 How is that kid 12 years old? I don't get it. 556 00:40:05,611 --> 00:40:07,251 Hey, Nell, how's it going? 557 00:40:07,331 --> 00:40:09,680 I'm tracking private purchases of medical 558 00:40:09,693 --> 00:40:11,771 equipment used in organ transplants. 559 00:40:11,851 --> 00:40:15,510 Good. Gazim's happy to cough up for people smuggling. 560 00:40:15,131 --> 00:40:18,971 Flatly denies organ harvesting. He's outraged by the very idea of it. 561 00:40:19,510 --> 00:40:21,931 Yeah, of course. He reckons it's a set-up by his rival. 562 00:40:22,110 --> 00:40:25,611 When you've got a minute, can you check out this name? Sercan Kubat. 563 00:40:25,691 --> 00:40:28,510 Sercan Kubat. Got it. Kam? Yo. 564 00:40:29,611 --> 00:40:31,251 Sercan Kubat. 565 00:40:37,331 --> 00:40:38,811 You been getting my messages? 566 00:40:38,891 --> 00:40:40,531 The scrapyard guy is dead. 567 00:40:40,611 --> 00:40:42,571 Double-tap head shot... Mate, listen. 568 00:40:42,651 --> 00:40:45,331 Ali's school just sent me a text to say she's absent. 569 00:40:45,411 --> 00:40:47,771 You did drop her off, right? Yeah, of course I did. 570 00:40:47,851 --> 00:40:49,811 What, at the gates? You saw her go in? 571 00:40:51,851 --> 00:40:55,451 Well, yeah. She must be there. Hold on. I've got a call coming in. 572 00:40:55,531 --> 00:40:57,510 Oh, it's her. 573 00:40:58,531 --> 00:41:00,892 Listen, little girl, if you're bunking 574 00:41:00,905 --> 00:41:02,851 lessons, yeah, you know I'll... 575 00:41:32,971 --> 00:41:34,451 Bishop! 576 00:41:49,771 --> 00:41:51,251 Sit down. 577 00:42:00,411 --> 00:42:02,411 You OK? 578 00:42:04,131 --> 00:42:06,131 She's fine. 579 00:42:06,811 --> 00:42:09,910 Unless you've brought your friends. 580 00:42:10,651 --> 00:42:12,371 Who are you? 581 00:42:13,731 --> 00:42:17,910 As your friends will discover, if they haven't already... 582 00:42:17,171 --> 00:42:19,131 my name is Sercan Kubat. 583 00:42:20,211 --> 00:42:22,211 I traffic in this and that. 584 00:42:22,291 --> 00:42:25,110 Organs, when the price is right. 585 00:42:26,331 --> 00:42:30,411 And, believe me, a financier whose child needs a kidney 586 00:42:30,491 --> 00:42:32,491 will pay a very great deal of money. 587 00:42:32,571 --> 00:42:37,510 And my associates and I have no issues providing them. 588 00:42:37,131 --> 00:42:39,131 Dila wasn't your daughter. 589 00:42:41,451 --> 00:42:45,491 My daughter died two years ago with the rest of my family. Air raid. 590 00:42:45,571 --> 00:42:46,971 Bullshit. 591 00:42:48,571 --> 00:42:52,531 The more truth that is in the lie, the more believable it is. 592 00:43:03,251 --> 00:43:05,531 He's not picking up. 593 00:43:05,611 --> 00:43:08,891 What's his location? Yeah. Phone's offline. GPS is dead. 594 00:43:08,971 --> 00:43:12,910 OK, try his daughter Ali. What's she got to do with it? 595 00:43:12,171 --> 00:43:13,731 Just try her! 596 00:43:17,691 --> 00:43:20,510 Talk to me! Yeah, all right. I'm searching. 597 00:43:22,251 --> 00:43:23,891 Right, it's a cafe on North Street. 598 00:43:23,971 --> 00:43:27,110 I'll send you over the co-ordinates. Got it. 599 00:43:29,891 --> 00:43:31,651 Oh, fuck, man. 600 00:43:52,771 --> 00:43:56,171 Listen to me, baby. It's all right, OK? 601 00:43:56,931 --> 00:43:58,451 I promise. 602 00:43:59,371 --> 00:44:01,571 Your colleagues will be looking for me. 603 00:44:02,571 --> 00:44:04,510 You must divert them. 604 00:44:05,510 --> 00:44:09,611 Otherwise, I'll find your family and kill them while you watch. 605 00:44:13,251 --> 00:44:15,371 I know where your house is. 606 00:44:16,371 --> 00:44:20,771 I know where your wife works, where your children go to school. 607 00:44:20,851 --> 00:44:22,891 And so do my associates. 608 00:44:23,891 --> 00:44:26,771 Arrest me and my people will find them. 609 00:44:27,771 --> 00:44:30,731 They are safe... as long as I'm safe. 610 00:44:34,211 --> 00:44:35,811 Do you understand? 611 00:44:39,691 --> 00:44:41,411 Yes. 612 00:44:48,611 --> 00:44:50,931 We'll never see each other again. 613 00:44:56,910 --> 00:44:58,910 I'm so sorry. 614 00:45:04,691 --> 00:45:07,910 Hey! Hey, stop! Don't run, you little... 615 00:45:10,531 --> 00:45:12,611 Oi, Bish! Bish! 616 00:45:13,331 --> 00:45:15,891 Oi, Bish! No! No! 617 00:45:18,691 --> 00:45:20,211 Bish! 618 00:45:22,811 --> 00:45:24,811 Bish, man. Bish, no! 619 00:45:27,731 --> 00:45:29,891 What's wrong with you? We have to let him go! 620 00:45:29,971 --> 00:45:32,691 You don't understand! He played you for a fool! 621 00:45:32,771 --> 00:45:34,356 You let him in your fucking house! 622 00:45:34,369 --> 00:45:36,110 Who do you think you're talking to? 623 00:45:36,910 --> 00:45:38,691 What the fuck? 624 00:45:40,611 --> 00:45:42,611 What the hell is wrong with you? 625 00:46:09,251 --> 00:46:10,891 Sorry, baby. 626 00:46:14,171 --> 00:46:15,771 Aaaah! 627 00:46:29,510 --> 00:46:31,771 I need you to tell me where Bakur is. 628 00:46:31,851 --> 00:46:34,891 You think Pike will forgive you if you deliver his head on a plate? 629 00:46:34,971 --> 00:46:37,251 Is Bakur really coming to kill us? 630 00:46:37,331 --> 00:46:39,171 You did act like a father and not a cop. 631 00:46:41,291 --> 00:46:44,691 Take the kids upstairs. I'm going outside. There's someone out there. 632 00:46:47,110 --> 00:46:50,611 You need to know the truth... before you sign your life away. 44038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.