All language subtitles for Bulletproof - 01x02 - Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,500 Sorry to hear about your informant. 2 00:00:02,580 --> 00:00:03,940 I told you everything I knew. 3 00:00:04,740 --> 00:00:07,180 Stay with her! Stay with her! 4 00:00:08,460 --> 00:00:10,672 Sasa Dragenev. Stealing and transporting 5 00:00:10,685 --> 00:00:12,420 high-end cars to the continent. 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,740 I know I shouldn't have, man, but I checked Sophie's phone. 7 00:00:14,820 --> 00:00:16,660 That's a no-win there, bruv. 8 00:00:18,500 --> 00:00:19,780 Urgh! Yeah, that's for Sabine. 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,300 Jonesy's been shot! 10 00:00:23,140 --> 00:00:25,220 Bishop, not your fault. Now get it together. 11 00:00:46,700 --> 00:00:49,220 Hot drinks. 12 00:00:49,300 --> 00:00:50,860 Come on, it's a big day. 13 00:01:04,540 --> 00:01:06,180 Go knock 'em dead, girl. 14 00:01:06,260 --> 00:01:08,540 You made the right decision. Yeah. 15 00:01:13,100 --> 00:01:14,860 Say, "I can do it." 16 00:01:16,540 --> 00:01:18,180 I can do it. 17 00:01:18,260 --> 00:01:19,500 There you go. 18 00:01:28,700 --> 00:01:31,140 See you later. Got to pick up Bish. 19 00:01:53,300 --> 00:01:55,780 Has she chucked you out? What the hell is wrong with you? 20 00:01:55,860 --> 00:01:58,780 What's wrong? That's how black people get shot. 21 00:01:58,860 --> 00:02:00,500 Come on, man, where's your sense of humour? 22 00:02:00,580 --> 00:02:01,780 On holiday. 23 00:02:01,860 --> 00:02:04,860 And why do we still have Tanner's car? I don't like it. 24 00:02:04,940 --> 00:02:06,820 Come on, man. Give me a smile, honey. 25 00:02:06,900 --> 00:02:08,740 You dickhead. 26 00:03:03,623 --> 00:03:05,663 When are we getting rid of this car, man? 27 00:03:05,743 --> 00:03:07,983 I can't be taken how small it is. What's the problem? 28 00:03:08,630 --> 00:03:10,903 There's nothing wrong with the car. I like the car. It's grown on me. 29 00:03:10,983 --> 00:03:13,423 I like the car. I like the car. Forget it. Forget it. 30 00:03:16,630 --> 00:03:18,423 I think Tanner's my kind of woman, y'know, man? 31 00:03:18,503 --> 00:03:20,503 Yeah, probably with that. 32 00:03:20,583 --> 00:03:22,543 Well. Maybe not. Oh, now. 33 00:03:22,623 --> 00:03:25,143 Maybe not, maybe not. Oh, OK. 34 00:03:25,223 --> 00:03:26,703 Maybe, though. Maybe, though. 35 00:03:26,783 --> 00:03:28,543 Pepper spray! Oi! 36 00:03:28,623 --> 00:03:30,583 What's wrong with you? 37 00:03:30,663 --> 00:03:32,423 What you doing? Hold up. It's Nell. 38 00:03:32,503 --> 00:03:34,143 Nellios, what you got for us? 39 00:03:34,223 --> 00:03:36,103 An international criminal no less. 40 00:03:36,183 --> 00:03:38,230 Congratulations. You guys are closest. 41 00:03:39,230 --> 00:03:41,783 We're tracking a Mr Michael Sharp - 42 00:03:41,863 --> 00:03:44,183 British citizen but holds a Dutch passport. 43 00:03:44,263 --> 00:03:46,823 He's got two arrest warrants for armed robbery 44 00:03:46,903 --> 00:03:48,863 and drug smuggling outstanding. 45 00:03:48,943 --> 00:03:51,343 NCA thought he'd left the country for good, 46 00:03:51,423 --> 00:03:55,623 until he just cleared Customs at Stansted an hour ago. 47 00:03:55,703 --> 00:03:57,663 Pinging you his flight details now. 48 00:03:57,743 --> 00:04:00,183 You certain it's him? Retina scan at Customs. 49 00:04:00,263 --> 00:04:01,383 One Michael Sharp. 50 00:04:01,463 --> 00:04:03,383 A name - that's all we've got? Not much, is it? 51 00:04:03,463 --> 00:04:05,423 Check your inbox. 52 00:04:05,503 --> 00:04:09,703 Michael Sharp booked a limo, using a credit card, heading for London. 53 00:04:09,783 --> 00:04:12,423 Romeo, X-ray, 1-6, Romeo, X-ray, Golf. 54 00:04:12,503 --> 00:04:14,383 All right, just send me this... Already did. 55 00:04:14,463 --> 00:04:16,223 Just keep me and Tanner informed, will you? 56 00:04:17,943 --> 00:04:19,383 Woof! 57 00:04:19,463 --> 00:04:21,743 Why's she got such a bad attitude? I don't know, man. 58 00:04:21,823 --> 00:04:23,743 I'm gonna have to say something to her. 59 00:04:23,823 --> 00:04:25,823 Maybe it's cos you shot her partner, bro? 60 00:04:25,903 --> 00:04:28,983 It's not because I shot her partner she always behaves like this. 61 00:04:29,630 --> 00:04:31,230 Think it's because she hates me. 62 00:04:31,103 --> 00:04:32,983 I reckon it's the opposite, man. 63 00:04:34,903 --> 00:04:35,983 Yeah. 64 00:04:39,583 --> 00:04:43,263 A bylaw which states the use of canals in Greater London 65 00:04:43,343 --> 00:04:46,703 should be restricted to industrial and commercial use only 66 00:04:46,783 --> 00:04:48,823 and that pleasure use should be banned. 67 00:04:48,903 --> 00:04:50,623 Indeed this is what local residents... 68 00:04:50,703 --> 00:04:52,343 What do you think? 69 00:04:52,463 --> 00:04:54,630 Think I'll buy it now. 70 00:04:54,143 --> 00:04:58,230 ..pollution legislation and the occasional pleasure cruiser. 71 00:04:58,832 --> 00:05:01,720 Still no sign of Sharp. Are we even close? 72 00:05:01,152 --> 00:05:04,720 According to the tracker on the limo, you're literally on top of him. 73 00:05:07,232 --> 00:05:11,792 There. There. There. There. RX16 RXG. Let's go. 74 00:05:11,872 --> 00:05:14,192 That's your guy. 75 00:05:14,272 --> 00:05:15,992 That's the guy, yeah? That's the guy. 76 00:05:16,720 --> 00:05:18,320 Welcome home, Mr Sharp. 77 00:05:20,632 --> 00:05:24,720 We have eyes on Sharp, ma'am. Stay close but don't engage. 78 00:05:24,152 --> 00:05:25,872 Let's see what he gets up to. 79 00:05:25,952 --> 00:05:28,320 Got it. And don't eat my pot noodle. 80 00:05:28,112 --> 00:05:31,112 Otherwise I'll wrap the tights round your neck and pepper spray you. 81 00:05:31,192 --> 00:05:34,112 And I want my car back in one piece, you little fuckers. 82 00:05:34,192 --> 00:05:36,152 It's only temporary. 83 00:05:37,352 --> 00:05:39,752 What are they like, eh, Wally? 84 00:06:04,752 --> 00:06:07,432 Suspect is entering a building on Lombard Street. 85 00:06:07,512 --> 00:06:09,472 Number 96. No name plaque. 86 00:06:10,720 --> 00:06:11,792 Roger that. Checking now. 87 00:06:13,672 --> 00:06:15,872 I swear you eat like you're five years old, man. 88 00:06:15,952 --> 00:06:18,392 You've got yoghurt on your sleeve or something. 89 00:06:18,472 --> 00:06:21,832 Shit. Lively round the breakfast table this morning, mate. 90 00:06:21,912 --> 00:06:24,592 How are the girls, man? Good? Yeah, man, good. 91 00:06:25,272 --> 00:06:26,792 Sophie? 92 00:06:26,872 --> 00:06:28,832 Yeah, man. Good. 93 00:06:33,552 --> 00:06:35,872 Well, it's a busy morning. Very. 94 00:06:37,432 --> 00:06:39,552 What's he up to, man? 95 00:06:39,632 --> 00:06:42,592 Man lies low, just turns up out of the blue, 96 00:06:43,192 --> 00:06:45,872 heads straight to the City with a wheelie case. 97 00:06:45,952 --> 00:06:48,112 Strike you as odd? Little bit. Yeah. 98 00:06:49,472 --> 00:06:50,632 Jeez! 99 00:06:50,712 --> 00:06:53,992 You can't park here. Disabled space. Brother, we're - 100 00:06:54,720 --> 00:06:57,352 I'm not your brother! Now move your car before I give you a ticket. 101 00:06:57,432 --> 00:06:59,512 I tried to be nice, you know. 102 00:06:59,592 --> 00:07:01,872 OK? Yes, brother. 103 00:07:01,952 --> 00:07:03,912 Now, shoo. Go on, off you go. 104 00:07:04,592 --> 00:07:07,592 The building that Sharp just went into is a safety deposit bank. 105 00:07:07,672 --> 00:07:09,632 No public access. Very exclusive. 106 00:07:09,712 --> 00:07:13,312 Mainly wealthy Middle Eastern, Russian and Chinese clients. 107 00:07:16,632 --> 00:07:18,952 10-31, 10-31, 10-31! 108 00:07:19,320 --> 00:07:22,592 Shots fired at previous address. Request for backup. 109 00:07:22,672 --> 00:07:24,320 Stop! 110 00:07:28,792 --> 00:07:30,352 We going in? Yeah. 111 00:07:30,432 --> 00:07:32,392 After you, man. 112 00:07:32,472 --> 00:07:33,752 Thanks. 113 00:07:33,832 --> 00:07:36,992 Armed police! No-one move! If you don't move, you don't get shot! 114 00:07:42,192 --> 00:07:44,832 Right, I know this is confusing, but we are the good guys. 115 00:07:46,720 --> 00:07:48,192 Which way? Which way did they go? 116 00:07:48,272 --> 00:07:50,232 Leave her, she's in shock. Come on. 117 00:07:53,192 --> 00:07:55,312 You hear that? Drilling downstairs. 118 00:08:01,712 --> 00:08:03,392 You good to go? Yeah, man, you? 119 00:08:03,472 --> 00:08:05,112 Yeah. 120 00:08:08,472 --> 00:08:10,272 Stay down. 121 00:08:14,232 --> 00:08:16,232 Go on. Yeah. 122 00:08:21,320 --> 00:08:22,552 Go on. 123 00:08:22,632 --> 00:08:24,592 Yeah, man, I got it. 124 00:08:27,672 --> 00:08:29,672 One, two, three... 125 00:08:32,632 --> 00:08:34,392 Ssh, ssh. 126 00:08:34,472 --> 00:08:37,320 Which way did they go? Keep still. 127 00:08:37,112 --> 00:08:39,912 Where did they go? Far end. Fire exit. 128 00:08:53,352 --> 00:08:55,832 Sharp's in a white van heading to Lombard Street. 129 00:08:57,592 --> 00:08:59,592 Backup en route. 130 00:09:01,512 --> 00:09:03,272 No, no, no. They haven't seen us yet. 131 00:09:03,352 --> 00:09:05,312 All units! Sharp must not get away! 132 00:09:12,992 --> 00:09:14,872 Who the fuck was that? 133 00:09:16,352 --> 00:09:17,432 Come on. 134 00:09:21,632 --> 00:09:24,312 Stay in the car! Stay in the car! Stay in the car! 135 00:09:24,392 --> 00:09:26,672 Keep your head down. Keep your head down. 136 00:09:27,392 --> 00:09:29,872 You out of breath, yeah? I'm not out of breath, man. 137 00:09:30,632 --> 00:09:31,952 What is he doing? 138 00:09:32,320 --> 00:09:34,512 You guys OK? 139 00:09:34,592 --> 00:09:35,952 Go! Go! Go! 140 00:09:40,952 --> 00:09:42,392 Whoo! 141 00:09:44,112 --> 00:09:45,392 Fuck! 142 00:09:55,512 --> 00:09:57,152 Bish! Bish! 143 00:10:04,552 --> 00:10:06,352 Go, go, go! 144 00:10:08,512 --> 00:10:09,832 Fuck! 145 00:10:23,432 --> 00:10:25,472 Go, go! 146 00:10:28,432 --> 00:10:29,672 Come on! 147 00:10:29,752 --> 00:10:31,712 Fan out! No crossing! 148 00:10:46,872 --> 00:10:49,352 You all right? 149 00:10:49,432 --> 00:10:51,392 - Not really, no. - Come on! 150 00:11:01,192 --> 00:11:03,552 Take 'em out, Bish! My gun's jammed! 151 00:11:13,752 --> 00:11:15,992 Which way? 152 00:11:23,872 --> 00:11:25,752 Drop the gun. 153 00:11:27,752 --> 00:11:29,752 OK. OK. Take it easy. 154 00:11:35,672 --> 00:11:36,752 Agh! 155 00:11:42,672 --> 00:11:43,832 Let's go! 156 00:11:44,592 --> 00:11:46,312 Oh, we're throwing guns now, yeah? 157 00:11:46,392 --> 00:11:47,912 Is that even Sharp? 158 00:11:47,992 --> 00:11:50,720 Bruv, it worked, didn't it? Better than you did. 159 00:11:50,152 --> 00:11:52,320 Hey, hey, I couldn't get a clear shot. 160 00:11:52,112 --> 00:11:54,720 Oh, don't come with that! 161 00:11:54,152 --> 00:11:55,912 And you? Aargh! 162 00:11:56,632 --> 00:11:58,312 You owe me a new pair of Dragons, man. 163 00:11:58,392 --> 00:11:59,872 Yeah, and some Tims. 164 00:11:59,952 --> 00:12:02,432 Put your hands behind your back. 165 00:12:05,487 --> 00:12:05,632 Stay with her! Stay with her! 166 00:12:05,633 --> 00:12:07,334 Look after my hound, will you, please? 167 00:12:07,414 --> 00:12:09,854 I just want to talk to some people over here. 168 00:12:12,214 --> 00:12:13,414 Sir? 169 00:12:13,494 --> 00:12:16,174 You wanted confirmation. It was armed robbery. 170 00:12:16,254 --> 00:12:17,894 And we have a suspect in custody. 171 00:12:17,974 --> 00:12:21,134 Not Sharp, I'm afraid. But we're assuming he's behind it. 172 00:12:21,214 --> 00:12:22,654 Any casualties? 173 00:12:22,734 --> 00:12:25,214 Only the criminals, ma'am, and they don't count. 174 00:12:25,974 --> 00:12:28,214 It was a joke, ma'am. 175 00:12:28,294 --> 00:12:31,540 Probably inappropriate. I'll keep you updated, sir. 176 00:12:31,134 --> 00:12:33,614 Good. Thank you. Yeah. 177 00:12:37,894 --> 00:12:39,894 Fucking woman. 178 00:12:44,494 --> 00:12:46,374 So who's this prick, then? 179 00:12:46,454 --> 00:12:47,894 James Barton, ma'am. 180 00:12:47,974 --> 00:12:50,614 Has previous. Not his first armed robbery. 181 00:12:50,694 --> 00:12:52,654 He mentioned Michael Sharp yet? 182 00:12:52,734 --> 00:12:54,814 All we've had is, "No comment", ma'am. 183 00:12:56,334 --> 00:12:57,734 How's your face? 184 00:12:57,814 --> 00:12:59,774 You and Munroe were lucky. 185 00:12:59,854 --> 00:13:01,814 Could have been a lot worse. 186 00:13:01,894 --> 00:13:03,374 Yeah. 187 00:13:05,534 --> 00:13:07,934 Here you go. Four sugars. 188 00:13:13,494 --> 00:13:15,854 We sent a WPC round your house. 189 00:13:17,494 --> 00:13:19,654 Your wife knows you've been arrested. 190 00:13:20,454 --> 00:13:23,214 Not sure if she er... told the kids yet. 191 00:13:24,454 --> 00:13:26,694 But they'll find out, anyway. 192 00:13:26,774 --> 00:13:29,235 Probably too young to comprehend how 193 00:13:29,248 --> 00:13:31,654 it is to have a father doing an 18. 194 00:13:33,174 --> 00:13:36,974 And then there's the older kids, the ones that are gonna bully them. 195 00:13:38,574 --> 00:13:40,574 They'll definitely let 'em know. 196 00:13:43,374 --> 00:13:45,374 And all without a father around. 197 00:13:48,494 --> 00:13:50,174 Give us a name. One name. 198 00:13:50,254 --> 00:13:52,214 Sharp. We know it was him. 199 00:13:54,294 --> 00:13:56,534 Place him on the scene. Make your life easy. 200 00:13:56,614 --> 00:13:58,574 Just tell us where he is. 201 00:13:58,654 --> 00:14:00,614 Why do time for him? 202 00:14:00,694 --> 00:14:02,654 Give your kids a chance in life. 203 00:14:05,454 --> 00:14:07,894 This better be urgent. You need to see this. 204 00:14:09,574 --> 00:14:11,974 Bish. Didn't you wanna say something to Nell? 205 00:14:12,540 --> 00:14:14,540 Shut up, man. Something about her attitude? 206 00:14:14,134 --> 00:14:15,574 Wanna say something to me, Bish? 207 00:14:15,654 --> 00:14:19,540 Er... yeah. Great shooting earlier. You were fantastic at that. 208 00:14:20,614 --> 00:14:23,134 So, Sharp enters the facility. We know that. 209 00:14:24,934 --> 00:14:26,774 Enter his team. We know that too. 210 00:14:26,854 --> 00:14:29,140 Are they sure on those disguises? 211 00:14:29,940 --> 00:14:31,814 Instead of joining them, Sharp lies flat on the floor 212 00:14:31,894 --> 00:14:33,665 while the Blues Brothers rig the door 213 00:14:33,678 --> 00:14:35,414 to the vaulted area and detonate it. 214 00:14:37,414 --> 00:14:39,494 One of his team holds the reception area 215 00:14:39,574 --> 00:14:43,540 while the others go through the blown-up doors into Deposits. 216 00:14:43,814 --> 00:14:45,940 OK, now, question. 217 00:14:45,174 --> 00:14:48,734 Is it odd that Sharp doesn't participate in stealing the gems? 218 00:14:49,414 --> 00:14:52,334 He's still face down in reception. Play on, Kamali. 219 00:14:52,414 --> 00:14:56,414 Suspect in reception deploys more canisters and joins the others. 220 00:14:56,494 --> 00:14:59,134 Minutes later, two cowboys show up with guns. 221 00:14:59,214 --> 00:15:00,734 Armed police! No-one move! 222 00:15:00,814 --> 00:15:02,934 If you don't move, you don't get shot! 223 00:15:04,974 --> 00:15:06,974 That within police guidelines? 224 00:15:07,540 --> 00:15:11,134 Sharp is lying on the ground, right next to you. You had him. 225 00:15:12,774 --> 00:15:16,254 Finally, the civilians are evacuated. And Sharp leaves. 226 00:15:16,334 --> 00:15:19,134 Now switch back to the exterior cam. 227 00:15:20,614 --> 00:15:23,414 He ditches his cap, but... He hasn't stolen a thing. 228 00:15:26,334 --> 00:15:28,385 Transport Police picked him up on their 229 00:15:28,398 --> 00:15:30,254 surv cam heading into Bank Station. 230 00:15:30,334 --> 00:15:32,294 And then... vanished. 231 00:15:32,374 --> 00:15:36,854 270 tube stations in London. He could have gone to any one of them. 232 00:15:36,934 --> 00:15:39,325 Leaves his own robbery halfway through 233 00:15:39,338 --> 00:15:41,494 and then disappears down the pipe. 234 00:15:44,940 --> 00:15:46,940 Doesn't make any sense, does it? 235 00:15:46,174 --> 00:15:47,534 No. 236 00:15:48,414 --> 00:15:50,694 Oi, you two! Call for you on my line. 237 00:15:50,774 --> 00:15:52,134 Ahh... 238 00:15:53,814 --> 00:15:56,940 OK. Right, let's take it back to the top. 239 00:15:56,974 --> 00:15:58,734 Heard you shot your mate, Bishop? 240 00:15:58,814 --> 00:16:00,934 Ha, ha, ha. Wouldn't see that in our unit. 241 00:16:01,140 --> 00:16:03,254 Wouldn't see anything if I punch your lights out. 242 00:16:03,334 --> 00:16:05,940 You sticking up for me? Of course. 243 00:16:05,174 --> 00:16:07,614 I'm touched, man. 244 00:16:08,774 --> 00:16:10,774 Secret admirer, ma'am? 245 00:16:10,854 --> 00:16:13,140 Actually, they were sent in for Jonesy. 246 00:16:13,940 --> 00:16:15,254 But I thought, "Fuck it, he won't know." 247 00:16:16,334 --> 00:16:18,814 He's out of intensive, since you asked, Bishop. 248 00:16:18,894 --> 00:16:21,574 Officer Pike. Caramel swirl. 249 00:16:21,654 --> 00:16:23,294 Strawberry delight. Hey. Hey. 250 00:16:24,574 --> 00:16:26,614 Go on. 251 00:16:27,694 --> 00:16:28,814 Yeah. 252 00:16:30,214 --> 00:16:31,854 47. 253 00:16:31,934 --> 00:16:33,214 Thank you. 254 00:16:34,254 --> 00:16:36,894 That was Uniform. Suspected murder in Barking. 255 00:16:36,974 --> 00:16:37,934 So? 256 00:16:38,140 --> 00:16:40,374 They've found stolen jewels around the body. 257 00:16:40,454 --> 00:16:43,940 They're a match with the ones from the robbery. 258 00:16:43,174 --> 00:16:45,134 Me? Toffee finger. 259 00:16:47,134 --> 00:16:50,294 Oi, where are you going with them? You don't need those, ma'am. 260 00:17:02,534 --> 00:17:04,934 Yeah, that's pretty disgusting. Yeah. 261 00:17:06,540 --> 00:17:08,774 Looks like they didn't come here for the jewels. 262 00:17:09,614 --> 00:17:12,494 See if you can work your magic on that phone, brother. 263 00:17:22,974 --> 00:17:25,734 Hotel, yeah? You going anywhere nice? 264 00:17:28,254 --> 00:17:30,254 Whistles 'Why Are We Waiting? 265 00:17:30,334 --> 00:17:32,894 Ssh! I'm trying to concentrate. 266 00:17:34,934 --> 00:17:36,694 Yo, bro. 267 00:17:36,774 --> 00:17:38,774 Is everything OK? 268 00:17:38,854 --> 00:17:40,934 Hm? What? With what? Where? 269 00:17:41,140 --> 00:17:43,534 Here. There. Everywhere. Hm? 270 00:17:43,614 --> 00:17:45,574 Pike, I'm trying to unlock a victim's phone. 271 00:17:45,654 --> 00:17:47,134 I'm asking, that's all. 272 00:17:47,214 --> 00:17:50,540 Sir. The recovered jewels. Where do you want them to go? 273 00:17:50,134 --> 00:17:52,454 Treat your wife. He's joking. 274 00:17:52,534 --> 00:17:55,214 Have them dusted and checked with Forensics. 275 00:17:55,894 --> 00:17:57,574 Voila. Cracked it. 276 00:18:00,140 --> 00:18:01,734 There is one call logged here. 277 00:18:01,814 --> 00:18:04,940 Called eight times in an hour. 278 00:18:04,174 --> 00:18:06,134 Number? Can you give me... 279 00:18:07,174 --> 00:18:09,140 I'm getting to that. 280 00:18:09,940 --> 00:18:11,540 In your own time. 281 00:18:12,534 --> 00:18:14,540 You two, boy. 282 00:18:19,814 --> 00:18:22,214 The logged call was from one Curtis Cox of Dagenham. 283 00:18:22,294 --> 00:18:24,574 We're heading over there now. Roger that. 284 00:18:24,654 --> 00:18:28,940 Erm... listen. Tread carefully, boys. This doesn't smell right. 285 00:18:28,174 --> 00:18:30,334 Copy that. Oh, you need a bath. 286 00:18:30,414 --> 00:18:32,774 Sorry, ma'am? Talking to the dog. 287 00:18:33,894 --> 00:18:35,974 I don't like that dog, you know. It's 288 00:18:35,987 --> 00:18:38,134 got a vendetta against me, I can tell. 289 00:18:38,214 --> 00:18:40,934 Bishop, everyone's got a vendetta against you, bruv. 290 00:19:10,294 --> 00:19:13,334 Are you ready, bro? Bishop in position. 291 00:19:23,254 --> 00:19:25,214 Well, this isn't good. 292 00:19:26,494 --> 00:19:29,940 If you ask me, Sharp's cleaning house. 293 00:19:33,244 --> 00:19:33,334 Stay with her! Stay with her! 294 00:19:37,811 --> 00:19:40,971 Tough night, bruv. Yeah, man. 295 00:19:41,510 --> 00:19:43,411 At least we got people to go home to, innit? 296 00:19:45,131 --> 00:19:46,931 Sleep well, bruv. 297 00:19:50,531 --> 00:19:52,811 Yeah, man. Love to A and the girls, yeah? 298 00:19:52,891 --> 00:19:54,651 Same to Sophie. Yeah, man. 299 00:20:35,691 --> 00:20:38,611 Evening. Black guy. Not as handsome as me. 300 00:20:38,691 --> 00:20:40,382 The same height, with a massive chip 301 00:20:40,395 --> 00:20:42,510 on his shoulder. He's checking out. 302 00:20:58,651 --> 00:21:01,971 Pack your bags, brother. You're coming home with me, yeah? 303 00:21:13,531 --> 00:21:15,731 You should've come to me, man. 304 00:21:20,251 --> 00:21:22,931 You know you're the only family I've got, yeah? 305 00:21:23,771 --> 00:21:26,910 We're the only family you need, man. 306 00:21:46,910 --> 00:21:48,910 Morning, Uncle Bishop. 307 00:21:56,651 --> 00:21:58,811 We brought you breakfast. 308 00:22:05,491 --> 00:22:07,571 Are you really coming to live with us? 309 00:22:07,651 --> 00:22:09,131 Maybe. 310 00:22:09,211 --> 00:22:11,731 You snore. And so do you. 311 00:22:11,811 --> 00:22:12,931 No, I don't. 312 00:22:13,110 --> 00:22:15,331 We're sharing a room, trust me. 313 00:22:22,251 --> 00:22:23,571 Mm! 314 00:22:23,651 --> 00:22:25,131 Very nice. 315 00:22:52,131 --> 00:22:53,811 Just came to get my TV. 316 00:22:56,411 --> 00:22:58,110 Here, you er... 317 00:22:59,171 --> 00:23:00,731 Yeah, just erm... 318 00:23:01,731 --> 00:23:03,571 Just put it in my back pocket, will you? 319 00:23:03,651 --> 00:23:05,910 Sure. 320 00:23:07,811 --> 00:23:09,291 Cheers. 321 00:23:13,131 --> 00:23:15,131 Wanna talk? 322 00:23:18,110 --> 00:23:20,291 You know, I gotta go. 323 00:23:20,371 --> 00:23:22,251 I'm running late. 324 00:23:32,851 --> 00:23:34,251 Hold it. You promised. 325 00:23:34,331 --> 00:23:36,651 You said you'd speak to them yesterday. 326 00:23:36,731 --> 00:23:39,971 Indeed. We are starting litigation now, Mr Smith. 327 00:23:40,510 --> 00:23:41,811 Mr Smith, yeah? 328 00:23:41,891 --> 00:23:44,691 I like it. I bet you're wearing a power suit, innit? 329 00:23:44,771 --> 00:23:46,731 Oi. What are you wearing under your skirt? 330 00:23:46,811 --> 00:23:49,110 I'll call you when there's news, Mr Smith. 331 00:23:49,910 --> 00:23:51,510 But, at the moment, nothing. 332 00:23:51,131 --> 00:23:52,531 Goodbye. 333 00:23:53,571 --> 00:23:56,131 Sorry. Slightly mad client. 334 00:23:57,211 --> 00:23:59,371 No knickers, ta rass! 335 00:23:59,451 --> 00:24:01,211 Jeez! 336 00:24:11,811 --> 00:24:13,371 So, listen. 337 00:24:13,451 --> 00:24:15,771 Thanks so much. My friend's gonna be so... 338 00:24:15,851 --> 00:24:18,611 He's gonna be so happy cos he's only got a small TV. 339 00:24:18,691 --> 00:24:21,510 I said he should get a bigger one. Your friend? 340 00:24:21,131 --> 00:24:23,910 Yeah. Jim. 341 00:24:25,510 --> 00:24:27,331 I already know, Bishop. 342 00:24:28,811 --> 00:24:29,971 Pike. 343 00:24:30,510 --> 00:24:32,331 No, I saw Sophie walk into the building. 344 00:24:32,411 --> 00:24:34,131 She told me. 345 00:24:37,510 --> 00:24:39,510 It happens, you know? 346 00:24:40,371 --> 00:24:42,131 People change. 347 00:24:42,811 --> 00:24:45,411 People move on, fall in love. 348 00:24:48,910 --> 00:24:50,611 We come and go. You know, nothing's forever. 349 00:24:52,971 --> 00:24:54,971 The most important thing is... 350 00:24:59,171 --> 00:25:00,651 There's no shame in it. 351 00:25:07,131 --> 00:25:09,451 I just don't know what I'm gonna do, Nell. 352 00:25:23,110 --> 00:25:25,611 Armed robbery. Suspects murdered. 353 00:25:26,611 --> 00:25:28,371 It doesn't go unnoticed. 354 00:25:29,691 --> 00:25:31,691 He just wants to say hello. 355 00:25:31,771 --> 00:25:33,771 Full update and debrief, then, yeah? 356 00:25:37,131 --> 00:25:38,611 You all right, Dad? 357 00:25:38,691 --> 00:25:39,771 Son. 358 00:25:46,811 --> 00:25:48,811 Sorry I'm late. Aaron. 359 00:25:48,891 --> 00:25:49,931 Sir. 360 00:26:04,411 --> 00:26:06,651 If you were to profile Sharp, 361 00:26:06,731 --> 00:26:10,131 what would you say defines his character? 362 00:26:10,211 --> 00:26:11,931 He's no slouch. 363 00:26:12,110 --> 00:26:13,971 He doesn't like to get his hands dirty. 364 00:26:14,510 --> 00:26:16,251 Meticulous character. Well trained. 365 00:26:16,331 --> 00:26:19,691 Managed to get out of the facility without any of us knowing. 366 00:26:19,771 --> 00:26:22,910 No-one else did. That took skill. 367 00:26:22,171 --> 00:26:24,910 Skill indeed. 368 00:26:26,491 --> 00:26:29,131 Double tap head shots. 369 00:26:29,211 --> 00:26:31,251 Nice, clean job. 370 00:26:31,331 --> 00:26:32,611 Efficient. 371 00:26:32,691 --> 00:26:36,171 One man in custody, yes? Heading up there now. 372 00:26:36,251 --> 00:26:38,110 Mm. We'll make him talk. 373 00:26:38,910 --> 00:26:39,891 Want a tip? 374 00:26:39,971 --> 00:26:43,510 Take these. They'll help focus his mind. 375 00:26:44,971 --> 00:26:47,510 Interesting character, this Sharp. 376 00:26:48,491 --> 00:26:50,611 He's slipped through our nets before. 377 00:26:50,691 --> 00:26:52,731 We must not let it happen again. 378 00:26:53,371 --> 00:26:56,510 Tanner, I'm not too sure about the dog. 379 00:26:56,131 --> 00:26:58,651 I think it sends out the wrong message. 380 00:27:00,510 --> 00:27:03,811 Sorry to say this, Pike, but I'm not sure I like your father anymore. 381 00:27:05,211 --> 00:27:07,851 I think you need to have a proper talk with your dad. 382 00:27:07,931 --> 00:27:10,910 He's always got to be involved in everything. 383 00:27:10,171 --> 00:27:13,371 I just think he doesn't want Sharp to get the better of us again. 384 00:27:13,451 --> 00:27:14,991 Yeah, but it doesn't give him the 385 00:27:15,400 --> 00:27:16,691 right to get involved in everything. 386 00:27:16,771 --> 00:27:19,571 I thought he was gonna offer to change your nappy in there. 387 00:27:19,651 --> 00:27:21,611 You said. This the new car, yeah? 388 00:27:21,691 --> 00:27:24,971 Yeah, man. Friends in high places. You know how we roll, bro. 389 00:27:26,110 --> 00:27:29,251 I don't like it. What? Get inside the car, man. 390 00:27:29,331 --> 00:27:30,771 No, man. Look at it. 391 00:27:30,851 --> 00:27:32,891 I liked the Mini better, to be honest. 392 00:27:52,771 --> 00:27:54,651 You thinking what I'm thinking? 393 00:27:54,731 --> 00:27:57,491 I'm thinking Sharp is out there looking for something 394 00:27:57,571 --> 00:27:59,651 or cleaning up after himself. 395 00:28:00,451 --> 00:28:03,510 He doesn't give a shit about the jewels. 396 00:28:03,131 --> 00:28:06,811 He killed your friends and he's coming after you next. 397 00:28:06,891 --> 00:28:09,291 He doesn't let anything get in his way. 398 00:28:09,371 --> 00:28:11,171 Not even the fact that you're in here. 399 00:28:11,251 --> 00:28:13,971 Sharp. Help us find him. 400 00:28:15,291 --> 00:28:19,211 And then we talk reduction. And - And keeping you alive. 401 00:28:19,291 --> 00:28:22,451 Bruv, I was gonna say that. I beat you to it. 402 00:28:22,531 --> 00:28:25,910 Why you got to take my sentence... Bro. Come on. Ssh. 403 00:28:25,171 --> 00:28:27,110 Oh... 404 00:28:31,411 --> 00:28:34,491 The fourth man. Called himself Ray. 405 00:28:35,491 --> 00:28:37,891 He's the one you want. What about Sharp? 406 00:28:38,891 --> 00:28:41,411 I've never heard of Sharp, but Ray put it together. 407 00:28:42,211 --> 00:28:43,731 Said we could take what we wanted. 408 00:28:43,811 --> 00:28:46,910 He was only interested in one deposit box. 409 00:28:46,931 --> 00:28:48,971 What was in the deposit box? 410 00:28:49,510 --> 00:28:50,559 What was so valuable that Ray went to 411 00:28:50,572 --> 00:28:52,131 all this trouble setting up a robbery? 412 00:28:52,211 --> 00:28:56,451 Search me. This "Ray"... Tell me more. 413 00:28:58,971 --> 00:29:03,251 He had that er... skin disease when... when skin bleaches. 414 00:29:03,331 --> 00:29:06,110 What you talking about? Vitiligo? 415 00:29:06,910 --> 00:29:08,171 Michael Jackson had it. 416 00:29:08,251 --> 00:29:10,691 And now I suppose he's disappeared without a trace? 417 00:29:10,771 --> 00:29:13,651 Who, the King of Pop? No, he's dead. 418 00:29:15,531 --> 00:29:17,651 Listen! Don't mess around with me, man. 419 00:29:17,731 --> 00:29:20,651 Now, you may not want to put Sharp on that work. 420 00:29:20,731 --> 00:29:22,611 But we will. 421 00:29:25,211 --> 00:29:27,910 And you see that? 422 00:29:27,171 --> 00:29:28,371 That's you. 423 00:29:31,811 --> 00:29:33,611 He's pissed. 424 00:29:37,971 --> 00:29:40,291 Your man's telling the truth about one thing. 425 00:29:40,371 --> 00:29:43,131 This Ray character is only interested in one box. 426 00:29:44,531 --> 00:29:46,510 You still there? 427 00:29:46,131 --> 00:29:48,971 Yeah, just trying to work out what the hell's going on. 428 00:29:49,771 --> 00:29:52,531 But why would you do an armed robbery just to get one box? 429 00:29:52,611 --> 00:29:55,691 And if Sharp wasn't involved, what was he doing there? 430 00:29:55,771 --> 00:29:58,510 So, what, you telling me that's it, yeah? 431 00:29:58,131 --> 00:30:01,910 Armed robbery, two dead bodies, one suspect in custody - 432 00:30:01,171 --> 00:30:02,971 and we can't sew this thing together? 433 00:30:03,510 --> 00:30:06,411 Maybe Barton's info's good. Maybe Ray is behind the whole thing. 434 00:30:06,491 --> 00:30:09,611 Fuck Ray. Focus on Sharp. We ain't letting him get away again. 435 00:30:09,691 --> 00:30:11,560 Where are we on the tube stations? One 436 00:30:11,573 --> 00:30:13,211 camera must have picked up Sharp. 437 00:30:13,291 --> 00:30:16,691 270 tube stations. So? What the fuck does that mean, Kamali? 438 00:30:16,771 --> 00:30:18,811 Means we're nowhere, Bishop. 439 00:30:18,891 --> 00:30:21,571 The suitcase he dumped is just overnight stuff. 440 00:30:21,651 --> 00:30:23,731 And the flat cap he dumped is just a flat cap. 441 00:30:23,811 --> 00:30:26,110 He dumped his case. He dumped his cap. 442 00:30:26,910 --> 00:30:28,331 It's almost like he's shedding his skin. 443 00:30:30,910 --> 00:30:31,531 Kamali. 444 00:30:31,611 --> 00:30:33,771 Get onto London Underground lost property. 445 00:30:33,851 --> 00:30:36,411 Find out if someone handed in a navy overcoat. 446 00:30:36,491 --> 00:30:38,171 On it. 447 00:30:44,891 --> 00:30:46,451 Sophie. 448 00:30:46,531 --> 00:30:48,411 You all right? 449 00:30:48,491 --> 00:30:49,971 Yeah, man. 450 00:30:55,331 --> 00:30:57,331 I'm telling you, Bish. 451 00:30:57,411 --> 00:30:59,371 It was Sharp, I know it. 452 00:31:02,491 --> 00:31:03,731 Mm. 453 00:31:08,211 --> 00:31:10,211 What you gonna do, bro? About? 454 00:31:10,291 --> 00:31:12,251 Sophie. You have to talk to her. 455 00:31:14,491 --> 00:31:16,811 I got my TV back, man. That's all I wanted. 456 00:31:19,291 --> 00:31:21,411 What about him? What about Jonesy? 457 00:31:22,691 --> 00:31:25,371 He's gonna be out of hospital soon, back at work. 458 00:31:26,251 --> 00:31:28,731 What are you gonna do, ignore him? Gonna quit? 459 00:31:32,771 --> 00:31:34,771 The man slept with my girl. 460 00:31:35,651 --> 00:31:38,571 Oh, I love you, bro, but don't be around when I see him. 461 00:31:47,910 --> 00:31:48,371 Yes, Nell? 462 00:31:52,110 --> 00:31:53,571 All right, cool. Thank you. 463 00:31:54,931 --> 00:31:57,531 They've found Sharp's jacket at Canary Wharf Station. 464 00:31:57,611 --> 00:31:59,491 Shall we go get it? 465 00:32:05,451 --> 00:32:06,851 Oi! 466 00:32:07,531 --> 00:32:10,611 Have you got it, yeah? Yeah, man. What you saying? 467 00:32:19,531 --> 00:32:22,291 He entered a car hire place near Canary Wharf 468 00:32:22,371 --> 00:32:25,691 and hired a Lexus under the name James Moore. 469 00:32:25,771 --> 00:32:28,470 Unfortunately for him, any car over 40 470 00:32:28,600 --> 00:32:30,171 grand is fitted with a transponder. 471 00:32:30,251 --> 00:32:32,171 Sharp headed towards Thetford Forest. 472 00:32:32,251 --> 00:32:35,131 There's no GPS in there but I've got a satellite thermal image. 473 00:32:35,211 --> 00:32:39,910 There are several properties, but only two show signs of life. 474 00:32:39,171 --> 00:32:40,864 Sharp's wanted by Europol for the 475 00:32:40,877 --> 00:32:42,731 shooting of a traffic cop last year. 476 00:32:42,811 --> 00:32:44,771 Approach with extreme caution. 477 00:32:44,851 --> 00:32:48,691 Don't let this bastard get away again. 478 00:32:48,771 --> 00:32:50,291 OK, got that? 479 00:32:50,371 --> 00:32:52,110 Yeah, man, got it. 480 00:32:52,910 --> 00:32:54,510 Let's do this. 481 00:33:00,466 --> 00:33:00,571 Stay with her! Stay with her! 482 00:33:16,402 --> 00:33:18,762 Yo, Pike. What? 483 00:33:18,842 --> 00:33:20,882 I'm not really feeling this, you know. 484 00:33:20,962 --> 00:33:24,820 Black men ain't supposed to be in the woods, you know that. 485 00:33:24,162 --> 00:33:26,122 Man, shut up. 486 00:33:46,922 --> 00:33:48,922 See it there? 487 00:33:50,362 --> 00:33:53,242 You wanna lead? Nah, I'm good, you know. 488 00:33:54,762 --> 00:33:56,402 One room. 489 00:33:56,482 --> 00:33:58,402 I say we just blast in there and grab him. 490 00:33:59,242 --> 00:34:01,322 You obviously thought that one through. 491 00:34:01,402 --> 00:34:04,202 You got a better idea? No. 492 00:34:04,282 --> 00:34:06,162 So? 493 00:34:23,522 --> 00:34:26,282 What the fuck? It's a pig! 494 00:34:31,882 --> 00:34:33,882 Ah, man. 495 00:34:39,322 --> 00:34:40,522 Oi! What? 496 00:34:40,602 --> 00:34:42,322 What you doing, man? 497 00:34:45,820 --> 00:34:46,642 It's Sharp's hire car. 498 00:34:46,722 --> 00:34:49,420 What? The Lexus! 499 00:34:49,122 --> 00:34:51,162 Yeah, come on, man. It's the guy's. 500 00:34:56,162 --> 00:34:58,162 Go round the back. 501 00:35:09,420 --> 00:35:10,322 Pike! 502 00:35:13,962 --> 00:35:16,282 Put the gun down, Sharp. It's over. 503 00:35:17,442 --> 00:35:19,882 Shoot him, bruv. I said, put the gun down! 504 00:35:19,962 --> 00:35:21,922 Badge. I wanna see it. 505 00:35:22,200 --> 00:35:23,682 Shoot him! Shut up! 506 00:35:23,762 --> 00:35:27,642 Why do you wanna see my badge? I need to know you're police. 507 00:35:31,202 --> 00:35:32,682 Slowly! 508 00:35:36,762 --> 00:35:37,962 OK? 509 00:35:39,162 --> 00:35:40,962 Thank God for that, eh? Mm. 510 00:35:41,420 --> 00:35:44,402 Put the gun down. OK. Slowly. 511 00:35:44,482 --> 00:35:46,722 I'm all yours. 512 00:35:48,482 --> 00:35:49,802 Thank you. 513 00:35:52,762 --> 00:35:56,682 Michael Sharp, I'm arresting you on suspicion of armed robbery. 514 00:35:56,762 --> 00:35:59,242 I wasn't on that robbery. I was trying to stop it. 515 00:35:59,322 --> 00:36:01,402 Stand back! 516 00:36:02,922 --> 00:36:05,200 It was my deposit box that they stole. 517 00:36:06,642 --> 00:36:10,242 Do you really think that I would come back after all this time 518 00:36:10,322 --> 00:36:11,842 to steal some fucking diamonds? 519 00:36:11,922 --> 00:36:14,522 Bruv, you're gonna have to do better than that, yeah? 520 00:36:16,282 --> 00:36:17,722 Oi. 521 00:36:20,802 --> 00:36:22,402 Think about it. 522 00:36:22,482 --> 00:36:25,162 I get a tip-off a few days ago about the robbery, 523 00:36:25,242 --> 00:36:28,522 I fly back to get my D-box and I'm too late. 524 00:36:29,242 --> 00:36:31,922 What was in it that was so valuable they wanted to steal it? 525 00:36:32,200 --> 00:36:33,562 Evidence. 526 00:36:34,442 --> 00:36:36,202 Valuable enough to keep me alive. 527 00:36:36,282 --> 00:36:38,242 What evidence? 528 00:36:41,282 --> 00:36:43,202 You haven't got a clue, have you? 529 00:36:46,820 --> 00:36:48,242 You don't know what you're dealing with. 530 00:36:48,322 --> 00:36:51,482 Well, we're not going anywhere. 531 00:36:53,922 --> 00:36:57,722 Fucking hell, boys. You're in for one hell of a treat. 532 00:36:57,802 --> 00:36:59,802 Bruv, you're really starting to piss me off. 533 00:36:59,882 --> 00:37:02,602 What fucking evidence? Arrest me and I'll tell you. 534 00:37:02,682 --> 00:37:05,682 It's your duty. Take me in. Protect me. 535 00:37:07,162 --> 00:37:08,722 That's the law. 536 00:37:09,802 --> 00:37:14,882 Now that my insurance policy has been stolen... I'm disposable. 537 00:37:14,962 --> 00:37:17,562 Who wants to dispose of you? I can think of a couple... 538 00:37:17,642 --> 00:37:18,722 Brother... Shh! 539 00:37:24,762 --> 00:37:26,602 Look... 540 00:37:28,200 --> 00:37:32,122 Just take me in and I'll tell you everything that you need to know. 541 00:37:32,202 --> 00:37:34,562 But quickly - if you can find me, so can they. 542 00:37:34,642 --> 00:37:36,242 Who's they? The clock's ticking. 543 00:37:36,322 --> 00:37:38,442 Before? I'm disposed of. 544 00:37:38,522 --> 00:37:40,762 We're too late! 545 00:37:40,842 --> 00:37:42,802 Come on! Go! Go! Go! 546 00:37:45,722 --> 00:37:47,562 Run! Come on! 547 00:37:49,482 --> 00:37:50,562 Cover! 548 00:37:52,522 --> 00:37:54,522 Go! Go! 549 00:37:56,922 --> 00:37:58,802 Cover! Cover! 550 00:38:04,522 --> 00:38:05,882 Cover! 551 00:38:11,482 --> 00:38:13,842 Cover! Cover! 552 00:38:13,922 --> 00:38:16,162 Come on, you fucking slowcoach! 553 00:38:25,420 --> 00:38:27,242 Oh, shit. 554 00:38:29,242 --> 00:38:31,202 Oh, man. 555 00:38:33,442 --> 00:38:36,122 Where's the car, man? I don't fucking know, bro. 556 00:38:36,202 --> 00:38:38,842 What do you mean, you don't know? Are you two for real? 557 00:38:38,922 --> 00:38:40,882 Shut up! Shut the fuck up! 558 00:38:45,242 --> 00:38:47,842 Bishop, speak to me. What's the latest? 559 00:38:47,922 --> 00:38:50,420 You might want to get a bird up with a heat seeker. 560 00:38:50,122 --> 00:38:53,562 There's a gunman with a semi-automatic out there. Oh, yeah, 561 00:38:53,642 --> 00:38:56,442 we apprehended a very scrawny and forgettable-looking suspect. 562 00:38:56,522 --> 00:38:59,602 We're dragging him back to custody. Yes! 563 00:39:00,242 --> 00:39:03,322 Scrawny? Bit rich coming from you, innit? 564 00:39:03,402 --> 00:39:05,122 Shut up, man! 565 00:39:07,562 --> 00:39:10,162 Won't be saying that when you hear the tale I have to tell. 566 00:39:10,242 --> 00:39:13,162 You better start talking, because we have a two-hour drive. 567 00:39:13,242 --> 00:39:15,762 Make that one, mate. Pike, don't drive crazy, man. 568 00:39:15,842 --> 00:39:17,802 I get road sick. Just chill out, man. 569 00:39:17,882 --> 00:39:20,562 Yeah, we do the deal BEFORE I sing. Deal? 570 00:39:20,642 --> 00:39:22,242 Ain't no fucking... 571 00:40:28,562 --> 00:40:30,420 Agh! 572 00:41:00,200 --> 00:41:02,322 It's all right. It's OK. 573 00:41:32,282 --> 00:41:34,202 Do you love her, Jonesy? 574 00:41:36,322 --> 00:41:38,122 I do, Bishop. 575 00:41:38,882 --> 00:41:40,482 Yeah. 576 00:42:15,820 --> 00:42:17,362 What do you think "access denied" means? 577 00:42:17,442 --> 00:42:19,522 It means we're no longer on the case. 578 00:42:19,602 --> 00:42:21,202 Bruv, we could've been killed. 579 00:42:21,282 --> 00:42:22,722 So why weren't we? 580 00:42:22,802 --> 00:42:25,762 And what the fuck did Sharp have to say that was so important? 581 00:42:25,842 --> 00:42:26,962 He was laughing at us. 582 00:42:27,420 --> 00:42:28,801 We're dumped off the Sharp case to look 583 00:42:28,814 --> 00:42:30,362 for plants? We're Organised Crime. 584 00:42:30,442 --> 00:42:31,722 Yeah, not Gardeners' World. 585 00:42:31,802 --> 00:42:33,242 This stays low. 586 00:42:33,322 --> 00:42:35,282 No-one else knows, but we don't stop. 587 00:42:36,642 --> 00:42:38,484 A 15-year-old shouldn't be dealing 588 00:42:38,497 --> 00:42:40,402 drugs. Let this be a lesson to you. 589 00:42:40,482 --> 00:42:42,682 The brief leaves and the social worker arrives. 590 00:42:42,762 --> 00:42:44,602 We beat the shit out of him until he tells us 591 00:42:44,682 --> 00:42:46,842 the location of Jason Woods' drug factory. 592 00:42:46,922 --> 00:42:48,642 Can I file that in my report? 593 00:42:48,722 --> 00:42:51,402 Scarlett Nugent. Ryan Obora's social worker. 594 00:42:51,482 --> 00:42:53,722 Keep talking to him like he's five, he'll act up! 595 00:42:53,802 --> 00:42:55,122 What are you doing? 596 00:42:56,242 --> 00:42:57,842 You like him? 597 00:42:57,922 --> 00:42:59,562 I'm just saying he cares. 598 00:42:59,642 --> 00:43:01,442 School of hard knocks, kid. 599 00:43:01,522 --> 00:43:03,402 Jason Woods. Where is he? 600 00:43:03,482 --> 00:43:04,962 Agh! 601 00:43:06,200 --> 00:43:07,122 Kamali? 602 00:43:07,202 --> 00:43:08,442 And how was your night? 603 00:43:08,522 --> 00:43:10,202 Colourful. 40996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.